Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,355 --> 00:00:10,855
I better get home,
start the cleaning.
2
00:00:11,115 --> 00:00:11,935
Oh, what time is it?
3
00:00:12,775 --> 00:00:13,575
Ten after nine.
4
00:00:13,855 --> 00:00:14,875
Oh, Christ.
5
00:00:15,135 --> 00:00:17,355
I was supposed to be
downtown ten minutes ago.
6
00:00:36,905 --> 00:00:37,445
Yes?
7
00:00:40,325 --> 00:00:43,685
I'm... I'm looking for Eddie.
Eddie Mellon?
8
00:00:44,445 --> 00:00:45,725
He said I shouldn't be here.
9
00:00:47,125 --> 00:00:48,145
He's not here.
10
00:00:50,165 --> 00:00:52,225
Oh, he said about nine.
11
00:00:55,185 --> 00:00:56,465
Perhaps I should go.
12
00:00:56,705 --> 00:00:58,345
Oh, why don't you wait?
13
00:00:59,065 --> 00:01:01,225
I'm sure Eddie would
be very disappointed.
14
00:02:28,935 --> 00:02:29,715
Hello.
15
00:02:49,295 --> 00:02:51,675
Well, don't stand there shuffling.
Take her upstairs.
16
00:03:11,515 --> 00:03:12,575
More coffee?
17
00:03:13,075 --> 00:03:14,235
What about your appointment?
18
00:03:30,635 --> 00:03:31,775
Pretend you don't see him.
19
00:03:36,065 --> 00:03:36,465
Carol.
20
00:03:55,095 --> 00:03:57,025
Gee, everybody's so nice.
21
00:03:58,945 --> 00:04:00,905
And your sister's so pretty.
22
00:04:02,705 --> 00:04:04,825
And broad-minded, too.
23
00:04:05,145 --> 00:04:06,165
She's my wife.
24
00:04:06,625 --> 00:04:07,335
Your wife?
25
00:04:08,525 --> 00:04:11,225
God, if my husband found out.
26
00:04:11,925 --> 00:04:15,345
My wife's broad-minded,
like you said.
27
00:04:24,715 --> 00:04:26,695
Did you know he was
meeting her here?
28
00:04:27,155 --> 00:04:29,675
That bastard.
He thought I'd be downtown.
29
00:04:35,181 --> 00:04:37,315
She sounds interesting, anyway.
30
00:05:22,945 --> 00:05:24,625
Who is she, anyway?
31
00:05:26,305 --> 00:05:30,485
She's just some young
American housewife.
32
00:05:31,465 --> 00:05:34,945
Just an ordinary young
American housewife.
33
00:05:35,485 --> 00:05:36,965
Getting her kicks.
34
00:05:39,045 --> 00:05:41,185
Tell me you'd love to get married.
35
00:05:41,825 --> 00:05:44,005
Tell me you'd love it.
36
00:05:44,105 --> 00:05:45,725
I'd love to get married.
37
00:06:10,629 --> 00:06:12,115
Come on in, Anna.
Door's open.
38
00:06:13,415 --> 00:06:14,255
Hi, Carol.
39
00:06:14,595 --> 00:06:16,895
Just thought I'd drop in,
see if I could be of any help.
40
00:06:17,195 --> 00:06:18,675
I've got it under control.
41
00:06:19,315 --> 00:06:20,955
At least it's only for two weeks.
42
00:06:21,415 --> 00:06:22,535
If we're very lucky.
43
00:06:23,655 --> 00:06:26,695
Don't be so uptight.
Christ, it's only your mother.
44
00:06:27,135 --> 00:06:28,135
Only my mother.
45
00:06:31,595 --> 00:06:34,095
We won't be able to
carry on as usual.
46
00:06:34,495 --> 00:06:36,015
I understand that, Carol.
47
00:06:37,375 --> 00:06:38,295
You got any yogurt?
48
00:06:39,475 --> 00:06:42,695
I mean it, Anna.
We can't let my mother know.
49
00:06:43,575 --> 00:06:45,415
I mean, how things are.
50
00:06:46,835 --> 00:06:50,575
Don't you think she'd understand?
I mean, after all, this is 1974.
51
00:06:52,255 --> 00:06:57,595
Look, in 1963, Mrs.
Tom Robinson, my mother,
52
00:06:57,695 --> 00:07:01,090
won the domicile beautiful
magazine award as young
53
00:07:01,190 --> 00:07:02,895
housewife of that year.
54
00:07:03,635 --> 00:07:05,995
1963.
That's where my mother's head is.
55
00:07:06,995 --> 00:07:08,595
You got any grape jam?
56
00:07:09,895 --> 00:07:10,795
Is this sugar?
57
00:07:15,955 --> 00:07:16,795
1963.
58
00:07:17,935 --> 00:07:18,995
Suburban Cincinnati.
59
00:07:20,755 --> 00:07:23,995
That's how my mother
feels about holy matrimony.
60
00:07:42,735 --> 00:07:45,875
Anyway, Pop was killed in
that train wreck in 1971.
61
00:07:46,475 --> 00:07:47,855
She's been alone ever since.
62
00:07:49,215 --> 00:07:50,815
She's 37 years old?
63
00:07:51,395 --> 00:07:53,375
I bet she's had a
lot of bent partners.
64
00:07:54,455 --> 00:07:56,015
I'd be happy if she did.
65
00:07:58,255 --> 00:08:01,375
Anna, I swear, I don't know
why you're not 300 pounds.
66
00:08:03,375 --> 00:08:05,255
Hey, come on, we better get home.
67
00:08:05,515 --> 00:08:07,795
I want everything to be ready.
Believe me.
68
00:08:14,635 --> 00:08:18,055
Well, it's not much, but it's home.
Welcome, Jennifer Robinson.
69
00:08:26,965 --> 00:08:28,545
Did you have a good trip, Mama?
70
00:08:30,945 --> 00:08:32,425
I'll put your things in your room.
71
00:08:42,045 --> 00:08:44,205
You're more beautiful
than ever, Carol.
72
00:08:44,465 --> 00:08:45,785
I'm happy, Mama.
73
00:08:45,905 --> 00:08:48,725
You're lucky to have a man like
Eddie, someone who loves you.
74
00:08:52,065 --> 00:08:54,324
I can see why my baby's happy,
75
00:08:54,765 --> 00:08:57,185
having a big hunk of man like
this all to herself.
76
00:09:01,035 --> 00:09:03,115
I hope you don't mind
if I call you Jennifer.
77
00:09:03,635 --> 00:09:06,115
You're far too young and
pretty for me to call Mom.
78
00:09:32,375 --> 00:09:34,675
Hey, let's get a frankfurter.
79
00:09:35,555 --> 00:09:37,435
We just had one at the zoo.
80
00:09:38,035 --> 00:09:39,515
Well, look how far we ran.
81
00:09:40,155 --> 00:09:41,675
I could stand with myself.
82
00:09:50,225 --> 00:09:51,985
Mmm, smells delicious.
83
00:09:52,505 --> 00:09:53,905
Just like when I was little.
84
00:09:54,385 --> 00:09:56,825
You should see the apple
pies I baked this afternoon.
85
00:09:57,445 --> 00:09:58,725
You'll be a big hit with Anna.
86
00:09:59,125 --> 00:10:00,985
You saw the way she
stuffed herself today.
87
00:10:01,365 --> 00:10:02,465
I like her.
88
00:10:05,685 --> 00:10:08,565
Mama, why don't you
get married again?
89
00:10:09,245 --> 00:10:10,825
You're young and pretty.
90
00:10:10,965 --> 00:10:12,105
But why get married?
91
00:10:13,185 --> 00:10:14,025
Well, I don't know.
92
00:10:15,045 --> 00:10:16,900
But you like to bake
and you like to cook.
93
00:10:17,000 --> 00:10:18,667
Oh, I don't think
I'd ever get married again
94
00:10:18,767 --> 00:10:20,465
even if I found another man.
95
00:10:20,785 --> 00:10:22,730
I'd probably just
go off and live
96
00:10:22,830 --> 00:10:24,805
with him for a while, as
long as it lasted.
97
00:10:26,945 --> 00:10:29,965
Why shouldn't it last?
That sounds cynical.
98
00:10:31,285 --> 00:10:34,205
Carol, even nice things don't last.
99
00:10:39,045 --> 00:10:41,245
What is that heavenly fragrance?
100
00:10:42,685 --> 00:10:44,205
That's Anna and her husband.
101
00:10:49,555 --> 00:10:51,615
I think I'm going to have an orgasm.
102
00:10:54,755 --> 00:10:57,835
And the one with the leer
is Hungary's old man, Pete.
103
00:11:06,075 --> 00:11:08,315
Oh, my God, that's good.
104
00:11:43,985 --> 00:11:45,565
Guess what I have here.
105
00:11:46,565 --> 00:11:48,305
It's a copy of the letter that the
106
00:11:48,405 --> 00:11:51,480
national magazine Domicile
Beautiful wrote to my mother
107
00:11:51,580 --> 00:11:55,740
in 1963, nominating her
as the young American
108
00:11:55,840 --> 00:11:57,685
housewife for that year.
109
00:11:57,785 --> 00:11:59,445
Oh, you one pleasant child.
110
00:11:59,565 --> 00:12:02,005
You won't embarrass me in
public by reading that letter.
111
00:12:02,345 --> 00:12:03,105
Go ahead, read it.
112
00:12:04,225 --> 00:12:06,245
Oh, look how red she's getting.
113
00:12:06,585 --> 00:12:07,105
Fine.
114
00:12:08,165 --> 00:12:09,125
Oh, my goodness.
115
00:12:10,445 --> 00:12:11,925
I'll embarrass myself.
116
00:12:12,025 --> 00:12:13,685
I always do when I
drink too much wine.
117
00:12:14,685 --> 00:12:17,625
Well, you notice I'm
standing close by, waiting.
118
00:12:19,245 --> 00:12:21,400
Well, don't fall down,
or else that beast
119
00:12:21,500 --> 00:12:22,905
will be right on top of you.
120
00:12:28,435 --> 00:12:30,775
I think my mother is getting drunk.
121
00:12:31,315 --> 00:12:34,395
I'll reserve the reading until
sometime when she's more sober.
122
00:12:36,355 --> 00:12:38,055
I'm going to bed.
Good night.
123
00:12:44,555 --> 00:12:46,885
Hey, am I ever horny?
124
00:12:48,445 --> 00:12:50,505
You mean my mother turned you on?
125
00:12:50,625 --> 00:12:51,865
I'm hot as a firecracker.
126
00:12:57,625 --> 00:12:59,065
Hey, come on, my mother.
127
00:13:01,565 --> 00:13:03,085
She's feeling no pain.
128
00:13:03,405 --> 00:13:05,085
She'll just fall
right down into bed.
129
00:13:10,435 --> 00:13:13,355
Look, if you're worried,
let's go to our place.
130
00:13:15,335 --> 00:13:16,975
I hate to leave her alone.
131
00:15:16,915 --> 00:15:18,515
Well, she ain't no kid.
132
00:15:19,275 --> 00:15:20,650
But she's still got a lot of juice
133
00:15:20,750 --> 00:15:22,155
left in her, I'll tell you that.
134
00:15:22,735 --> 00:15:24,410
You know, her tits intrigue me.
135
00:15:24,510 --> 00:15:26,255
She never wears a bra.
136
00:15:28,055 --> 00:15:29,940
You know, we were
sitting there and her
137
00:15:30,040 --> 00:15:31,955
old tits were crying from my mouth.
138
00:15:33,895 --> 00:15:36,255
Can't we get off the
subject of my mother's tits?
139
00:15:39,095 --> 00:15:40,895
Don't be so sensitive.
140
00:15:41,095 --> 00:15:42,655
Haven't you ever
seen your mama naked?
141
00:15:43,895 --> 00:15:45,015
I don't remember.
142
00:15:46,395 --> 00:15:48,755
I bet you even sucked her tit.
143
00:15:53,945 --> 00:15:57,165
You did suck your
mama's tit, didn't you?
144
00:15:57,265 --> 00:15:57,645
I don't know.
145
00:15:58,805 --> 00:16:00,485
I bet you did.
146
00:16:00,985 --> 00:16:05,125
I bet you could remember if
you concentrated real hard.
147
00:16:05,845 --> 00:16:07,145
Let's get her comfortable.
148
00:16:07,545 --> 00:16:09,905
She'll concentrate better
if she was riding a chair.
149
00:16:25,355 --> 00:16:26,395
Concentrate, Carol.
150
00:16:27,115 --> 00:16:31,235
You can remember
sucking your mama's tit.
151
00:16:32,235 --> 00:16:35,475
Letting your tongue
play around the rosette.
152
00:16:36,375 --> 00:16:39,335
Feeling your nipple
get hard and firm.
153
00:16:40,695 --> 00:16:43,775
And then putting
your lips around it.
154
00:16:44,255 --> 00:16:46,275
Your tongue still touching the tip.
155
00:16:47,095 --> 00:16:48,515
And then drawing on it.
156
00:16:49,055 --> 00:16:50,655
Drawing and sucking.
157
00:16:51,175 --> 00:16:52,775
Sucking and drawing.
158
00:16:53,355 --> 00:16:55,015
Until you get milk.
159
00:16:55,735 --> 00:16:57,555
You remember getting milk, baby?
160
00:16:57,895 --> 00:16:58,455
Remember?
161
00:16:59,435 --> 00:17:00,015
Remember?
162
00:17:00,115 --> 00:17:04,875
Drawing warm, sticky, sweet milk.
163
00:17:05,935 --> 00:17:09,014
Sticky, warm, lovely milk.
164
00:17:09,315 --> 00:17:10,955
Right from your mama's tit.
165
00:17:12,675 --> 00:17:14,855
Oh, you're a hot bitch, aren't you?
166
00:17:15,254 --> 00:17:15,534
Yes.
167
00:17:17,315 --> 00:17:18,014
I'm hot.
168
00:17:19,014 --> 00:17:19,615
I'm hot.
169
00:17:23,445 --> 00:17:24,145
Mama.
170
00:17:37,535 --> 00:17:38,335
Mama.
171
00:18:18,835 --> 00:18:21,435
Mama wanted to go
shopping by herself today.
172
00:18:22,215 --> 00:18:23,995
How was she feeling this morning?
173
00:18:24,575 --> 00:18:25,915
She seemed fine.
174
00:18:27,055 --> 00:18:28,815
She sure can bake.
175
00:18:29,495 --> 00:18:31,175
My ma's the world's worst.
176
00:18:34,275 --> 00:18:36,635
Mama was always good
at anything she did.
177
00:18:38,455 --> 00:18:39,135
Anything.
178
00:19:35,595 --> 00:19:36,590
Hi, Mrs. Robinson.
179
00:19:36,690 --> 00:19:39,875
Oh, Pete.
You startled me.
180
00:19:40,315 --> 00:19:42,235
I'm sorry I'm all alone here.
181
00:19:55,065 --> 00:19:56,625
I like you, Mrs. Robinson.
182
00:19:57,725 --> 00:19:59,805
I like you too, Pete.
You're a nice boy.
183
00:20:16,285 --> 00:20:16,805
No.
184
00:20:19,565 --> 00:20:21,305
You liked the first one just fine.
185
00:20:22,405 --> 00:20:23,585
Come on, how about another?
186
00:20:23,985 --> 00:20:25,145
It wouldn't be right.
187
00:20:27,905 --> 00:20:29,260
Of course it would be right.
188
00:20:29,360 --> 00:20:32,285
What about Ann?
Isn't she enough for you?
189
00:20:33,345 --> 00:20:34,185
You're kidding.
190
00:20:50,711 --> 00:20:52,505
Your tits drive me out of my bird.
191
00:21:11,263 --> 00:21:13,455
I want to feel your
insides around me, baby.
192
00:21:13,955 --> 00:21:15,795
And pump my juice into you.
193
00:21:24,515 --> 00:21:25,755
I can't.
194
00:21:26,255 --> 00:21:27,095
I can't.
195
00:21:27,335 --> 00:21:28,455
I can't.
196
00:21:29,475 --> 00:21:30,295
I can't.
197
00:21:52,355 --> 00:21:55,815
I've got to admit,
she's got me hot too.
198
00:21:56,215 --> 00:21:56,955
My mother?
199
00:21:58,575 --> 00:22:00,695
There's just something about her.
200
00:22:01,675 --> 00:22:02,795
She's sexy.
201
00:22:05,955 --> 00:22:07,855
I can't eat any more of this.
202
00:22:09,595 --> 00:22:12,115
My ma taught me it's a
sin to throw away food.
203
00:22:30,385 --> 00:22:34,485
Mama, your bags are full.
Why are your bags packed?
204
00:22:39,545 --> 00:22:41,185
I have to go home, Carol.
205
00:22:42,525 --> 00:22:43,925
But why, Mama?
206
00:22:45,405 --> 00:22:47,805
I just can't stay.
It wouldn't be right.
207
00:22:49,565 --> 00:22:51,205
Was it something Eddie did?
208
00:22:53,465 --> 00:22:54,025
Pete?
209
00:22:55,425 --> 00:22:57,365
What did he do?
Did he insult you?
210
00:22:58,245 --> 00:23:01,225
It would be better for
everyone if I just go quietly.
211
00:23:06,685 --> 00:23:10,385
Mama, Pete and Anna and Eddie and I,
212
00:23:12,385 --> 00:23:13,745
we're a foursome.
213
00:23:16,465 --> 00:23:19,705
I don't want to be a source of
trouble between Anna and Pete.
214
00:23:20,105 --> 00:23:21,405
Mama, you're not listening.
215
00:23:22,845 --> 00:23:25,445
The four of us are
very close friends.
216
00:23:27,165 --> 00:23:31,645
Pete screws me with Anna
and Eddie in the same room.
217
00:23:34,165 --> 00:23:35,905
They're screwing too, Mama.
218
00:23:37,385 --> 00:23:38,985
They're screwing each other.
219
00:23:40,805 --> 00:23:43,965
And there are other combinations
too numerous to mention.
220
00:23:45,765 --> 00:23:48,825
You're a swinger, my little girl.
221
00:23:50,605 --> 00:23:52,905
My baby is a husband-swumper.
222
00:24:30,755 --> 00:24:32,475
Mama, I can tell you now.
223
00:24:34,535 --> 00:24:36,655
I'm a very hot, horny girl.
224
00:24:37,635 --> 00:24:39,475
I discovered that in high school.
225
00:24:42,575 --> 00:24:46,310
After I married Eddie
and we moved here...
226
00:24:46,410 --> 00:24:49,875
Wasn't he horny enough for you?
227
00:24:50,415 --> 00:24:51,175
Yes, Mama.
228
00:24:52,735 --> 00:24:55,215
He's ready at the drop
of a pair of panties.
229
00:24:58,135 --> 00:25:00,595
The day Anna and Pete
moved in next door,
230
00:25:03,016 --> 00:25:06,037
she began to drop in,
while Eddie was at work.
231
00:25:07,837 --> 00:25:08,978
It was nice.
232
00:25:10,378 --> 00:25:11,398
Very nice.
233
00:25:14,819 --> 00:25:16,720
Till Eddie walked in on us one day.
234
00:25:17,639 --> 00:25:19,440
What did they do, fight over you?
235
00:25:19,961 --> 00:25:20,521
No.
236
00:25:21,321 --> 00:25:22,921
It was very civilized.
237
00:25:24,662 --> 00:25:26,662
We called Anna in and told her.
238
00:25:30,263 --> 00:25:33,403
Then we decided that
since we were all
239
00:25:33,503 --> 00:25:38,006
attracted to each other,
we could share each other.
240
00:25:39,906 --> 00:25:42,427
Without jealousy, without anxiety.
241
00:25:45,228 --> 00:25:48,168
Mama, the boys would be very
disappointed if you left.
242
00:25:48,448 --> 00:25:49,109
So would Anna.
243
00:25:53,580 --> 00:25:55,280
And I'd be very unhappy.
244
00:25:58,061 --> 00:26:00,102
I'd feel as if you
disapproved of me.
245
00:26:04,653 --> 00:26:09,674
I couldn't face the others
after we've had this discussion.
246
00:26:10,054 --> 00:26:11,495
I won't say a word, Mama.
247
00:26:23,718 --> 00:26:28,019
Just, well, give me a little time to
get used to the idea.
248
00:26:38,162 --> 00:26:39,402
What can I do for you?
249
00:26:40,042 --> 00:26:40,823
Mrs. Mullet?
250
00:26:41,703 --> 00:26:43,543
Mrs. Mullet isn't in at the moment.
251
00:26:43,724 --> 00:26:45,844
Well, I'm the delivery
boy from the supermarket.
252
00:26:46,984 --> 00:26:48,145
I'll take the delivery.
253
00:26:49,305 --> 00:26:54,285
I've got to collect $36.20.
254
00:26:54,385 --> 00:26:55,207
I'll pay it.
255
00:26:55,727 --> 00:26:56,527
Come right in.
256
00:27:11,480 --> 00:27:12,961
Put them right here.
257
00:27:23,334 --> 00:27:27,788
Uh, 20 cents, 20, 30, five,
258
00:27:27,888 --> 00:27:29,896
six, and this is for you.
259
00:27:34,417 --> 00:27:35,778
Are you warm enough?
260
00:27:36,218 --> 00:27:38,899
You should be wearing a
coat on a cold day like this.
261
00:27:41,749 --> 00:27:42,353
I'm not cold.
262
00:27:42,453 --> 00:27:46,381
Cocoa, please, have some cocoa.
It'll warm you.
263
00:27:46,981 --> 00:27:48,481
It'll keep you warm for a long time.
264
00:27:48,681 --> 00:27:50,082
Well, I really don't have any time.
265
00:27:50,182 --> 00:27:51,362
It'll only take a minute.
266
00:27:51,782 --> 00:27:53,383
Well, I wish I could,
but I've got to go.
267
00:27:54,203 --> 00:27:55,983
An order.
Wait, an order.
268
00:27:56,683 --> 00:27:58,544
You can put an order
in for me, can't you?
269
00:28:04,546 --> 00:28:08,427
Five pounds of, oh, a pencil.
270
00:28:08,567 --> 00:28:10,127
Wait, a pencil, a paper.
271
00:28:20,520 --> 00:28:23,921
Five pounds of unbleached flour.
272
00:28:27,442 --> 00:28:29,742
Uh, five pounds of granulated sugar.
273
00:28:33,483 --> 00:28:36,744
Apples, um, green apples.
274
00:28:37,545 --> 00:28:38,685
Five pounds.
275
00:28:42,606 --> 00:28:45,747
And a quart of, uh, heavy cream.
276
00:28:47,167 --> 00:28:48,408
That'll do it.
277
00:28:49,308 --> 00:28:51,949
But I want you to deliver it, okay?
278
00:28:52,749 --> 00:28:54,549
Yeah, I'll deliver it.
279
00:29:12,184 --> 00:29:13,124
That's delicious.
280
00:29:14,845 --> 00:29:15,365
Delicious.
281
00:29:17,145 --> 00:29:20,686
It's past my bedtime.
I think I'll say goodnight now.
282
00:29:22,827 --> 00:29:25,948
Oh, how about our wine?
I thought we had a date.
283
00:29:26,268 --> 00:29:29,729
I had enough wine last
night to last me, thank you.
284
00:29:29,989 --> 00:29:30,589
Goodnight, Mama.
285
00:29:31,489 --> 00:29:31,949
Goodnight.
286
00:29:58,867 --> 00:30:00,047
What are you doing?
287
00:30:00,707 --> 00:30:01,988
What does it look like I'm doing?
288
00:30:02,088 --> 00:30:05,469
Yeah, but you know I can't
help hollering when you do that.
289
00:30:05,729 --> 00:30:06,569
So holler.
290
00:30:07,189 --> 00:30:08,249
Well, what about your ma?
291
00:30:09,450 --> 00:30:11,930
I decided to stop
worrying about my ma.
292
00:30:13,171 --> 00:30:14,431
It would do her good to hear.
293
00:31:13,027 --> 00:31:14,007
Yes, harder.
294
00:31:14,487 --> 00:31:14,793
Harder.
295
00:31:15,828 --> 00:31:16,308
Harder.
296
00:31:16,768 --> 00:31:17,328
Harder.
297
00:31:23,530 --> 00:31:24,030
Harder.
298
00:32:26,367 --> 00:32:30,488
It was my turn last night.
It's your turn tonight.
299
00:32:33,529 --> 00:32:36,230
We're just going to split
you right up the middle, baby.
300
00:32:36,710 --> 00:32:37,730
So be ready.
301
00:32:55,915 --> 00:33:00,376
oh, any harder, harder,
that's it, yes, harder,
302
00:33:00,536 --> 00:33:06,458
harder, more, oh, more,
303
00:35:49,137 --> 00:35:54,274
on my tit, pull on the nipple,
304
00:35:54,374 --> 00:35:57,515
on the nipple,
milk me, yes, Carol,
305
00:35:58,015 --> 00:36:02,752
faster, faster, faster,
yes, yes.
306
00:37:47,345 --> 00:37:49,363
$5.87.
307
00:37:54,326 --> 00:37:55,227
$7.00?
308
00:37:55,327 --> 00:37:56,991
That's an awfully big tip for
309
00:37:58,923 --> 00:38:00,668
a $5.00 order.
Thank you.
310
00:38:02,389 --> 00:38:04,249
Would you like some pie and coffee?
311
00:38:07,250 --> 00:38:07,930
Please.
312
00:38:50,097 --> 00:38:52,252
Your mama must really be something.
313
00:38:53,433 --> 00:38:56,033
When we got home,
Pete couldn't keep his
314
00:38:56,134 --> 00:38:59,074
mouth shut about how your
ma had drained his crankcase.
315
00:39:00,035 --> 00:39:01,855
Slept right through
the alarm this morning.
316
00:39:02,875 --> 00:39:06,296
Limped around with backache and
leg cramps until he left for work.
317
00:39:08,897 --> 00:39:10,758
You have the same effect on him.
318
00:39:11,458 --> 00:39:13,843
He's always gimping
around with leg cramps and
319
00:39:13,943 --> 00:39:16,359
sore kidneys after
you've finished with him.
320
00:39:17,799 --> 00:39:20,660
Probably like mother like
daughter or something like that.
321
00:39:21,861 --> 00:39:23,721
Just part of our hidden charm.
322
00:39:44,977 --> 00:39:47,017
Listen, I better get going.
323
00:39:47,237 --> 00:39:49,538
I wouldn't want to get
canned on that job I have.
324
00:39:50,018 --> 00:39:51,739
Please, wait a second.
325
00:39:59,871 --> 00:40:01,431
I want you to have this.
326
00:40:01,751 --> 00:40:02,112
Why?
327
00:40:03,552 --> 00:40:07,393
Because I... I just
want you to have it.
328
00:40:08,153 --> 00:40:09,133
Please try it on.
329
00:40:30,499 --> 00:40:33,240
You know, I... I needed something.
330
00:40:35,381 --> 00:40:38,902
Hey, listen, I... I
better get going, huh?
331
00:40:44,843 --> 00:40:46,764
My name's Ken Pauling.
332
00:40:46,864 --> 00:40:49,625
I...
I live at number 9 Corbett Lane.
333
00:40:50,965 --> 00:40:51,985
A hired room.
334
00:40:54,286 --> 00:40:58,062
I'd really be happy if
you'd drop by sometime and...
335
00:40:58,162 --> 00:40:58,587
to see me.
336
00:41:14,541 --> 00:41:16,162
I don't even know your name.
337
00:41:17,462 --> 00:41:19,583
Jennifer.
Jennifer Grove.
338
00:41:21,563 --> 00:41:23,524
I don't know why I told you Grove.
339
00:41:23,864 --> 00:41:25,704
That was my name a long time ago.
340
00:41:26,865 --> 00:41:28,285
Before I was 17.
341
00:41:31,266 --> 00:41:34,415
Maybe... maybe it's
because you make me feel the way...
342
00:41:34,515 --> 00:41:36,167
the way I did then.
343
00:41:38,628 --> 00:41:39,948
Well, goodbye, Jennifer.
344
00:41:41,009 --> 00:41:42,169
And Jennifer Grove.
345
00:41:54,012 --> 00:41:56,293
Mama was up before
either Eddie or me.
346
00:41:57,453 --> 00:42:00,049
She got breakfast ready
and bounced out the door,
347
00:42:00,149 --> 00:42:03,607
full of zing, before we
even staggered out of bed.
348
00:42:03,707 --> 00:42:04,535
Disgusting.
349
00:42:06,154 --> 00:42:09,296
I'll bet she'll even have
a cream pie for us tonight.
350
00:42:09,955 --> 00:42:11,317
Hope so, anyway.
351
00:42:12,456 --> 00:42:15,638
She sure makes cream
pies like I never tasted.
352
00:42:17,678 --> 00:42:20,839
Hey, the boys have bowling tonight.
353
00:42:21,820 --> 00:42:24,500
Why don't we take your
mama to Shandara's?
354
00:42:33,273 --> 00:42:34,353
Why not?
355
00:42:35,773 --> 00:42:38,814
Mama's education shouldn't be
neglected at this late date.
356
00:43:00,850 --> 00:43:02,831
Come on, let's get our coats.
357
00:43:03,271 --> 00:43:06,412
You mean we're going like this?
We'll freeze our asses off.
358
00:43:06,732 --> 00:43:09,713
Shandara does not receive
anyone in tainted clothes.
359
00:43:10,153 --> 00:43:11,373
And this is untainted?
360
00:43:11,693 --> 00:43:13,574
Pure silk.
Untainted.
361
00:43:13,674 --> 00:43:17,175
Tainted clothing interferes
with the vibrations.
362
00:43:22,196 --> 00:43:23,817
Each of them lives a ways away.
363
00:43:24,297 --> 00:43:26,157
They visit only by invitation.
364
00:43:27,658 --> 00:43:28,918
In untainted silk?
365
00:43:29,698 --> 00:43:31,819
In untainted silk.
Come on.
366
00:44:06,838 --> 00:44:10,519
I am Shandara.
I am happy to welcome you.
367
00:44:11,440 --> 00:44:14,560
You have brought
Shandara a true Bahadair.
368
00:44:26,164 --> 00:44:29,325
Such vibrations I haven't
felt for almost seven years.
369
00:44:30,625 --> 00:44:32,565
You're very sexual, madam.
370
00:44:33,666 --> 00:44:36,166
You're capable of giving
exquisite pleasure.
371
00:44:38,207 --> 00:44:39,327
Follow me.
372
00:44:42,938 --> 00:44:44,819
I think she likes your vibrations.
373
00:44:45,719 --> 00:44:47,820
She doesn't exactly
hate my tits, either.
374
00:45:17,548 --> 00:45:20,098
We have achieved
contemplative serenity.
375
00:45:21,379 --> 00:45:24,044
We are now ready to
accept the exquisite
376
00:45:24,144 --> 00:45:26,840
pleasures of each other's vibrations.
377
00:45:38,874 --> 00:45:43,415
In Kali's name, I've
never felt such vibrations.
378
00:47:56,211 --> 00:47:56,951
Jenny.
379
00:48:28,570 --> 00:48:29,690
Oh, Jenny.
380
00:48:35,742 --> 00:48:36,302
More.
381
00:48:37,362 --> 00:48:37,902
More.
382
00:48:38,102 --> 00:48:38,683
I want more.
383
00:49:54,043 --> 00:49:56,684
Boy, did Shandara
ever go for my mother.
384
00:49:57,964 --> 00:50:00,005
And your mama gave
her as soon as she got.
385
00:50:00,685 --> 00:50:02,986
Yeah, they almost turned
each other inside out.
386
00:50:10,500 --> 00:50:14,122
Yeah, everybody goes for mama.
They always did.
387
00:50:15,744 --> 00:50:17,965
I sort of feel like
I'm in her shadow.
388
00:50:19,526 --> 00:50:20,166
Again.
389
00:50:27,832 --> 00:50:28,952
Mrs. Mullet?
390
00:50:29,913 --> 00:50:33,736
I'm Mrs. Fields, your neighbor.
Apartment 3B.
391
00:50:35,477 --> 00:50:37,698
Won't you come in, Mrs. Fields?
392
00:50:38,239 --> 00:50:41,101
I thought it was about time that we
got to know each other better.
393
00:50:43,102 --> 00:50:44,123
Much better.
394
00:50:46,344 --> 00:50:49,766
Can I offer you some coffee?
And my mother's cake?
395
00:50:50,787 --> 00:50:51,588
Your mother?
396
00:50:52,348 --> 00:50:53,649
Oh, yes, she's here on a visit.
397
00:50:55,910 --> 00:50:58,472
Mrs. Fields, this is my
mother, Mrs. Robinson.
398
00:51:00,133 --> 00:51:01,874
That's your mother.
399
00:51:03,776 --> 00:51:05,897
How do you do, Mrs. Robinson?
400
00:51:06,898 --> 00:51:08,339
Just call me Jen.
401
00:51:08,839 --> 00:51:10,961
My friends call me Carrie.
402
00:51:12,462 --> 00:51:16,724
My,
what a beautiful mother you have.
403
00:51:17,825 --> 00:51:20,382
When my brats grow up, I should only
404
00:51:20,482 --> 00:51:22,268
look half as good as you do.
405
00:51:23,129 --> 00:51:25,070
Let's have some coffee and cake.
406
00:51:54,590 --> 00:51:58,693
Do you have a girl?
I mean, a steady girl.
407
00:51:59,453 --> 00:52:00,334
I'm married.
408
00:52:01,755 --> 00:52:04,376
About a year ago, she ran
away with a friend of mine.
409
00:52:05,017 --> 00:52:07,959
Took every cent we saved.
I fell apart, I guess.
410
00:52:08,439 --> 00:52:10,380
Couldn't hold down
any kind of steady job.
411
00:52:11,461 --> 00:52:13,342
I was a mess.
I guess I still am.
412
00:52:18,106 --> 00:52:19,987
Ken, may I hold your hand?
413
00:52:56,071 --> 00:52:58,873
What are we going to
do about Carrie Fields?
414
00:52:59,834 --> 00:53:01,275
Mrs. Fields, what's wrong with her?
415
00:53:01,375 --> 00:53:04,637
Nothing, except she's
getting strong vibes from us.
416
00:53:04,857 --> 00:53:07,839
So let's have her in one night and
give her the full treatment.
417
00:53:09,860 --> 00:53:11,141
Pretty good legs.
418
00:53:12,122 --> 00:53:13,503
I'll bet she's a hot one.
419
00:53:14,343 --> 00:53:15,844
Nice, small tits.
420
00:53:16,585 --> 00:53:19,006
Her old man probably
balls her once a week.
421
00:53:19,767 --> 00:53:20,948
That means she's horny.
422
00:53:21,468 --> 00:53:23,890
I suggest we have Mrs. Fields in as
423
00:53:23,990 --> 00:53:26,772
soon as possible, before
anything happens to cool her off.
424
00:53:56,482 --> 00:53:57,742
Not much, is it?
425
00:53:59,984 --> 00:54:01,025
Four walls.
426
00:54:02,065 --> 00:54:02,626
A roof.
427
00:54:03,826 --> 00:54:06,288
A place to shut out
the world for a time.
428
00:54:55,611 --> 00:54:57,212
Nice place you have here.
429
00:54:58,133 --> 00:55:02,076
It was really nice of you to
invite me. Especially tonight.
430
00:55:03,456 --> 00:55:04,957
Sam's night to go by.
431
00:55:06,138 --> 00:55:08,460
I have somebody I want you to meet.
Peter?
432
00:55:12,593 --> 00:55:13,838
Peter Winton.
433
00:55:13,939 --> 00:55:15,214
Mrs. Fields.
434
00:55:16,255 --> 00:55:17,096
Thank you.
435
00:55:17,316 --> 00:55:19,597
This is my best
girlfriend's husband.
436
00:55:28,753 --> 00:55:29,514
Oh, Carol.
437
00:55:30,795 --> 00:55:31,896
Mrs. Mullet.
438
00:55:32,956 --> 00:55:35,938
It was your husband I
was most anxious to meet.
439
00:55:36,319 --> 00:55:38,140
Oh, yes, you must meet Edward.
440
00:55:47,796 --> 00:55:50,478
Oops, my goodness, they're fucking.
441
00:55:51,579 --> 00:55:54,180
Oh, yes, I do believe they are.
442
00:56:48,127 --> 00:56:51,289
You must think I spend all
my time thinking of you.
443
00:56:53,110 --> 00:56:54,311
I love it.
444
00:56:55,372 --> 00:56:58,173
I just want to find out
everything about you.
445
00:56:59,534 --> 00:57:04,758
I want to search out every
nook and cranny about you.
446
00:57:20,638 --> 00:57:25,041
I love you.
447
00:59:10,862 --> 00:59:11,663
Mom.
448
00:59:13,024 --> 00:59:14,425
Where did you spend the day?
449
00:59:14,825 --> 00:59:15,926
Walking in the park.
450
00:59:16,806 --> 00:59:18,447
It's starting to snow again.
451
00:59:20,309 --> 00:59:21,209
Mom.
452
00:59:24,121 --> 00:59:25,963
Is all this too much for you?
453
00:59:27,504 --> 00:59:29,485
You mean the pleasure?
454
00:59:31,306 --> 00:59:36,430
I suppose I should lie to you now.
Tell you I'm repelled by it.
455
00:59:38,291 --> 00:59:41,519
I should urge you, my child,
456
00:59:42,809 --> 00:59:46,897
towards a life of monogamy.
But I can't.
457
00:59:48,358 --> 00:59:49,999
Because I love it, Carol.
458
00:59:50,999 --> 00:59:55,368
I love every spasm,
459
00:59:57,945 --> 01:00:02,567
every quiver, every orgasm.
460
01:00:03,428 --> 01:00:06,830
I am your daughter.
461
01:00:09,031 --> 01:00:10,713
There's no doubt about that.
462
01:03:04,309 --> 01:03:05,150
Jenny.
463
01:03:05,670 --> 01:03:07,191
I'm mad about you.
464
01:03:07,811 --> 01:03:09,833
I love you, I truly love you.
465
01:05:14,836 --> 01:05:16,518
Oh, Jenny.
466
01:06:57,435 --> 01:06:58,136
Jennifer.
467
01:07:00,137 --> 01:07:03,940
I've got a chance for
a job on the west coast.
468
01:07:06,221 --> 01:07:07,262
Would you...
469
01:07:08,543 --> 01:07:10,084
Would you go there with me?
470
01:07:14,527 --> 01:07:15,888
What about Carol?
471
01:07:16,828 --> 01:07:19,610
I'm asking you to go with me.
472
01:07:21,751 --> 01:07:22,731
Why me?
473
01:07:24,574 --> 01:07:25,914
Where do I start?
474
01:07:27,494 --> 01:07:28,475
You're exciting.
475
01:07:35,201 --> 01:07:36,602
Carol's exciting, too.
476
01:07:38,083 --> 01:07:39,844
But you flip me out.
477
01:07:57,996 --> 01:07:59,697
Two cream pies.
478
01:08:01,999 --> 01:08:05,001
Tell you what.
I have some stew meat at home.
479
01:08:05,541 --> 01:08:08,051
I'll make my specialty
beef stew, I'll bring it here,
480
01:08:08,151 --> 01:08:10,724
we'll eat it, and we'll have
cream pies for dessert.
481
01:08:11,905 --> 01:08:13,526
Do you have enough
for the five of us?
482
01:08:13,626 --> 01:08:14,287
Oh, sure.
483
01:08:15,428 --> 01:08:17,869
You won't need for five.
I won't be here tonight.
484
01:08:40,554 --> 01:08:42,836
My bags are ready.
They're in my room.
485
01:08:45,077 --> 01:08:48,580
Would you get them for me,
darling, and call a taxi, please?
486
01:08:48,860 --> 01:08:49,100
Yes.
487
01:09:11,745 --> 01:09:13,807
Wasn't that the
supermarket delivery boy?
488
01:09:17,569 --> 01:09:18,050
Mama.
489
01:09:19,230 --> 01:09:21,172
You're much older than he is.
490
01:09:21,592 --> 01:09:23,373
So I'll enjoy it while it lasts.
491
01:09:24,834 --> 01:09:26,896
Nothing is permanent, baby, nothing.
492
01:09:27,456 --> 01:09:29,737
But why?
Why are you leaving with this guy?
493
01:09:30,118 --> 01:09:31,959
You're wanted here very much.
494
01:09:34,800 --> 01:09:36,233
You all want me,
495
01:09:44,535 --> 01:09:46,498
but he needs me.
496
01:09:57,026 --> 01:09:58,307
I love you, baby.
497
01:10:03,750 --> 01:10:04,971
I know that, Mama.
498
01:10:06,512 --> 01:10:12,016
As a matter of fact, I love
you all, perhaps too much.
499
01:10:30,548 --> 01:10:34,511
Well, at least we still have our pies.
Anybody want a piece?
500
01:10:36,652 --> 01:10:38,033
I wonder why.
501
01:10:38,954 --> 01:10:40,635
Maybe we were pushing her too hard.
502
01:10:51,172 --> 01:10:53,579
She left because of me, Mama.
503
01:11:03,861 --> 01:11:05,477
Mama knew that...
504
01:11:07,765 --> 01:11:11,866
we were developing feelings about
each other.
505
01:11:16,189 --> 01:11:16,969
Feelings.
506
01:11:19,731 --> 01:11:21,973
Always there under different guises.
507
01:11:27,416 --> 01:11:29,618
Feelings that neither
one of us could handle.
508
01:11:33,020 --> 01:11:34,961
They once came to the surface.
509
01:11:40,335 --> 01:11:42,016
I understand, Carol.
510
01:11:43,277 --> 01:11:44,458
They'd never understand.
511
01:12:05,842 --> 01:12:07,043
My goodness.
512
01:12:07,904 --> 01:12:09,725
There's no reason
to be so depressed.
513
01:12:10,165 --> 01:12:12,427
Not with all that pie
sitting there cooling.
514
01:12:13,427 --> 01:12:16,149
Not to mention the fact that we have
515
01:12:16,249 --> 01:12:19,426
at our fingertips the
daughter of the young
516
01:12:19,526 --> 01:12:21,333
American housewife.
517
01:12:32,480 --> 01:12:34,201
If she could only bake.
36232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.