Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,245 --> 00:00:12,913
Good morning, Constable.
2
00:00:12,996 --> 00:00:15,624
And what can I do
for you... today?
3
00:00:15,749 --> 00:00:17,835
It's my back.
4
00:00:18,127 --> 00:00:19,336
Let's take a look.
5
00:00:19,419 --> 00:00:20,712
Oh...
6
00:00:21,255 --> 00:00:24,216
It happened this morning
when I got out of bed.
7
00:00:24,299 --> 00:00:25,509
Hmm.
8
00:00:27,219 --> 00:00:29,882
I have Alvanian
spine mites, don't I?
9
00:00:29,968 --> 00:00:30,848
Actually...
10
00:00:30,973 --> 00:00:33,100
I'll be in pain
for the rest of my life.
11
00:00:33,308 --> 00:00:34,393
Odo...
12
00:00:35,227 --> 00:00:37,146
you have a pinched nerve.
13
00:00:38,230 --> 00:00:39,314
Really?
14
00:00:39,398 --> 00:00:40,858
It comes from bad posture.
15
00:00:41,108 --> 00:00:42,609
Me? Ridiculous.
16
00:00:42,818 --> 00:00:44,695
You've never seen
anyone sit so straight.
17
00:00:44,778 --> 00:00:45,863
Exactly.
18
00:00:46,071 --> 00:00:47,698
You carry yourself too rigidly.
19
00:00:48,824 --> 00:00:50,951
This is how
I've always carried myself.
20
00:00:51,493 --> 00:00:53,787
You haven't always
had a spinal column.
21
00:00:54,538 --> 00:00:56,123
You're not a changeling anymore.
22
00:00:56,248 --> 00:00:57,791
Now that you're a humanoid,
23
00:00:57,875 --> 00:00:59,543
you have to learn to relax.
24
00:00:59,668 --> 00:01:01,253
Well, that's what
you said last week.
25
00:01:01,378 --> 00:01:02,629
And...?
26
00:01:03,255 --> 00:01:04,715
And it helped.
27
00:01:05,048 --> 00:01:06,758
That and the prune juice.
28
00:01:06,884 --> 00:01:09,803
- There. You see?
- Uh-huh.
29
00:01:09,887 --> 00:01:11,221
I know what I'm talking about.
30
00:01:11,305 --> 00:01:13,307
- Well...
- Back trouble?
31
00:01:13,765 --> 00:01:15,934
It's none of your
concern, Quark.
32
00:01:16,059 --> 00:01:17,644
Bad posture.
33
00:01:18,061 --> 00:01:19,396
Will you get out of here?
34
00:01:19,521 --> 00:01:21,815
What you need is a
good stretching regimen.
35
00:01:21,940 --> 00:01:24,735
Worf's morning exercise class
should be just the thing.
36
00:01:24,860 --> 00:01:25,944
Forget that.
37
00:01:26,028 --> 00:01:28,739
I've got a holosuite program
that'll take care of him.
38
00:01:29,031 --> 00:01:31,241
Three Orion slave girls
strap you...
39
00:01:31,325 --> 00:01:32,659
Quark...
40
00:01:32,743 --> 00:01:35,287
Go ahead -- suffer.
41
00:01:35,495 --> 00:01:36,663
What do you want?
42
00:01:37,706 --> 00:01:39,958
A Yridian I've been dealing with
43
00:01:40,083 --> 00:01:42,794
sold me something
that might interest you.
44
00:01:43,086 --> 00:01:44,379
I don't think so.
45
00:01:44,504 --> 00:01:46,048
You don't even know what it is.
46
00:01:46,173 --> 00:01:48,175
I know I don't want it.
47
00:01:48,258 --> 00:01:49,593
In that case, can you tell me
48
00:01:49,718 --> 00:01:51,720
how to get in touch
with the Founders?
49
00:01:52,221 --> 00:01:53,972
I know they'll want it.
50
00:01:54,348 --> 00:01:55,766
What are you talking about?
51
00:02:02,814 --> 00:02:05,108
It's a changeling...
52
00:02:06,318 --> 00:02:08,528
or it was anyway.
53
00:02:08,862 --> 00:02:10,113
Since it's dead,
54
00:02:10,197 --> 00:02:12,741
I'll let you have it
for five slips of latinum.
55
00:02:12,866 --> 00:02:14,034
It's not dead.
56
00:02:14,117 --> 00:02:15,661
In that case, make it ten.
57
00:02:15,911 --> 00:02:17,412
It's sick.
58
00:02:17,496 --> 00:02:19,706
Eight and we'll call it even.
59
00:02:25,045 --> 00:02:27,089
It's a pleasure
doing business with you.
60
00:02:33,178 --> 00:02:34,888
If that is a changeling,
61
00:02:35,013 --> 00:02:37,724
maybe we should get it
into a security field.
62
00:02:37,933 --> 00:02:39,309
That won't be necessary.
63
00:02:39,393 --> 00:02:42,020
But if it gets out of that container,
it could be dangerous.
64
00:02:42,312 --> 00:02:44,690
It's not going anywhere, Doctor.
65
00:02:45,190 --> 00:02:46,942
It doesn't know how.
66
00:02:47,734 --> 00:02:49,569
It's just a baby.
67
00:04:51,108 --> 00:04:52,818
A baby changeling?
68
00:04:52,943 --> 00:04:53,944
Mmm.
69
00:04:54,194 --> 00:04:57,030
Centuries ago, my people sent a
hundred of us out into the galaxy
70
00:04:57,155 --> 00:04:59,241
so we could learn
about other races.
71
00:04:59,366 --> 00:05:02,035
When I was found, I looked
very much like this.
72
00:05:02,160 --> 00:05:03,453
You were this small?
73
00:05:03,578 --> 00:05:04,788
Mm-hmm.
74
00:05:04,913 --> 00:05:07,624
Like a humanoid child,
it will grow.
75
00:05:07,749 --> 00:05:09,418
Its mass will increase
76
00:05:09,543 --> 00:05:11,878
as its shape-shifting
abilities develop.
77
00:05:12,003 --> 00:05:13,505
As far as I can tell,
it was exposed
78
00:05:13,630 --> 00:05:15,799
to a massive amount
of tetryon radiation.
79
00:05:15,924 --> 00:05:17,467
I'm going to have
to purge the isotopes
80
00:05:17,592 --> 00:05:19,177
with an electrophoretic
diffuser.
81
00:05:19,302 --> 00:05:20,595
Get on it.
82
00:05:26,726 --> 00:05:29,813
Are you sure it poses
no danger to us, Constable?
83
00:05:30,021 --> 00:05:33,108
When I was first discovered,
I didn't know what I was.
84
00:05:33,275 --> 00:05:35,527
I had no memory
of where I was from.
85
00:05:35,652 --> 00:05:37,654
I didn't even know
I had the ability
86
00:05:37,779 --> 00:05:39,156
to mimic other forms.
87
00:05:39,364 --> 00:05:40,699
Why would the Founders send
88
00:05:40,824 --> 00:05:42,742
such helpless creatures
out into space?
89
00:05:42,993 --> 00:05:44,202
To find out if the species
90
00:05:44,327 --> 00:05:46,204
they encountered
posed any threat.
91
00:05:46,329 --> 00:05:48,540
What better way
to gauge another race
92
00:05:48,665 --> 00:05:51,084
than to see how it treats
the weak and vulnerable.
93
00:05:51,209 --> 00:05:52,627
I see your point.
94
00:05:54,254 --> 00:05:57,674
How long before it is able
to take humanoid form?
95
00:05:58,008 --> 00:05:59,801
Several months. Why?
96
00:06:00,051 --> 00:06:03,138
Well, there's still a lot we
don't know about your people.
97
00:06:03,472 --> 00:06:05,432
The changelings could
provide Starfleet
98
00:06:05,640 --> 00:06:08,018
with invaluable information
about the Dominion.
99
00:06:08,185 --> 00:06:09,394
Well, that being the case,
100
00:06:09,519 --> 00:06:11,771
I'd like to be allowed
to work with it --
101
00:06:11,897 --> 00:06:13,315
to teach it how to shape-shift.
102
00:06:13,565 --> 00:06:16,026
Oh, I can't think of
anyone better qualified.
103
00:06:16,651 --> 00:06:19,779
You might just want
a little help.
104
00:06:20,071 --> 00:06:21,740
Maybe you should
contact Dr. Mora.
105
00:06:23,074 --> 00:06:24,993
Mora? Why?
106
00:06:25,243 --> 00:06:27,162
Well, he managed to find a way
to communicate with you.
107
00:06:27,287 --> 00:06:28,788
He obviously knows
what he's doing.
108
00:06:30,123 --> 00:06:31,750
Maybe so, but...
109
00:06:31,875 --> 00:06:33,877
I prefer to do this alone.
110
00:06:34,208 --> 00:06:35,376
It's your call.
111
00:06:37,964 --> 00:06:41,176
But it's, uh, always nice
to have someone around
112
00:06:41,301 --> 00:06:42,844
to help change the diapers.
113
00:06:43,845 --> 00:06:45,764
I'll keep that in mind.
114
00:06:55,815 --> 00:06:58,818
The purge was
almost 100 percent effective.
115
00:06:59,319 --> 00:07:02,405
The concentration of isotopes
is nearly negligible.
116
00:07:03,448 --> 00:07:05,408
Well, it certainly
looks healthier.
117
00:07:05,659 --> 00:07:07,494
Well, I better go
and check on Kira.
118
00:07:07,744 --> 00:07:09,871
Did you hear?
She's in labor.
119
00:07:10,580 --> 00:07:11,748
Mm-hmm.
120
00:07:14,459 --> 00:07:18,463
But I guess you have your
own baby to think about.
121
00:07:19,631 --> 00:07:22,092
There is still a small
degree of instability
122
00:07:22,259 --> 00:07:23,635
in its morphogenic matrix.
123
00:07:23,760 --> 00:07:25,303
I'm hoping it'll level out.
124
00:07:25,428 --> 00:07:28,390
I've set the computer to monitor
for biomimetic fluctuations
125
00:07:28,598 --> 00:07:29,724
just in case.
126
00:07:29,933 --> 00:07:31,309
Thank you, Doctor.
127
00:07:31,810 --> 00:07:33,103
Good luck.
128
00:07:42,070 --> 00:07:43,613
How do you feel?
129
00:07:44,322 --> 00:07:45,657
Better?
130
00:07:50,996 --> 00:07:54,332
I realize you can't understand
a word I'm saying,
131
00:07:54,666 --> 00:07:56,376
but that doesn't matter.
132
00:07:57,043 --> 00:08:00,005
I know you're aware of me.
133
00:08:00,880 --> 00:08:04,050
You see, I was once like you.
134
00:08:06,177 --> 00:08:10,015
I spent months in a lab
being prodded and poked
135
00:08:10,181 --> 00:08:14,603
by a scientist who didn't
recognize I was a life-form.
136
00:08:18,481 --> 00:08:20,567
He thought I was a specimen --
137
00:08:21,359 --> 00:08:24,946
a mystery that needed
to be unraveled.
138
00:08:28,992 --> 00:08:31,328
He never talked to me.
139
00:08:33,038 --> 00:08:34,748
It didn't occur to him.
140
00:08:36,416 --> 00:08:39,085
I didn't know what I was...
141
00:08:40,211 --> 00:08:42,130
or what I was supposed to do.
142
00:08:43,548 --> 00:08:45,008
I was lost.
143
00:08:46,217 --> 00:08:47,552
Alone.
144
00:08:52,557 --> 00:08:55,518
But it's not going
to be that way with you.
145
00:08:56,478 --> 00:08:58,980
No, I'm not going
to make the same mistakes
146
00:08:59,105 --> 00:09:01,274
that were made with me.
147
00:09:07,614 --> 00:09:08,865
Come on.
148
00:09:10,575 --> 00:09:12,369
I want to show you something.
149
00:09:38,269 --> 00:09:39,604
I'm sorry.
150
00:09:54,077 --> 00:09:55,537
Something's wrong.
151
00:09:56,496 --> 00:09:58,373
Kira said this would
only take about an hour.
152
00:09:59,666 --> 00:10:01,126
For Bajoran women,
153
00:10:01,251 --> 00:10:04,087
giving birth is
all about being relaxed.
154
00:10:04,337 --> 00:10:05,505
He's right, Miles.
155
00:10:05,714 --> 00:10:08,758
That's why it's so important
for us to keep the rhythm.
156
00:10:10,343 --> 00:10:12,554
She's not going to relax
until Shakaar gets here.
157
00:10:13,304 --> 00:10:15,682
I called him almost
six hours ago.
158
00:10:15,807 --> 00:10:18,226
Only takes half that time
to make the trip from Bajor.
159
00:10:18,351 --> 00:10:20,061
He's the First Minister
of Bajor --
160
00:10:20,186 --> 00:10:21,479
he's a very busy man.
161
00:10:21,688 --> 00:10:23,064
And so am I.
162
00:10:23,189 --> 00:10:25,650
I have three surgeries
scheduled this afternoon.
163
00:10:26,109 --> 00:10:28,653
I'll try and pop by later.
164
00:10:38,580 --> 00:10:40,123
Y'Pora,
165
00:10:40,665 --> 00:10:42,125
the baby is moving.
166
00:10:42,417 --> 00:10:43,835
Relax.
167
00:10:44,127 --> 00:10:45,670
Breathe.
168
00:10:46,254 --> 00:10:47,797
It won't be long now.
169
00:10:48,840 --> 00:10:50,175
Sorry I'm late.
170
00:10:50,300 --> 00:10:51,384
How are you?
171
00:10:51,926 --> 00:10:53,261
All right.
172
00:10:57,408 --> 00:10:58,868
I threw you off, didn't I?
173
00:10:58,948 --> 00:11:00,351
It's all right.
I'll get back on track.
174
00:11:00,477 --> 00:11:01,686
I'm glad you're here.
175
00:11:06,483 --> 00:11:08,151
This is the Replimat.
176
00:11:08,276 --> 00:11:10,403
Humanoids come here to eat.
177
00:11:10,653 --> 00:11:11,863
They...
178
00:11:12,781 --> 00:11:16,493
we, rather, need
to ingest nutrients.
179
00:11:16,618 --> 00:11:18,036
This is my home.
180
00:11:18,161 --> 00:11:19,704
It's a space station.
181
00:11:19,829 --> 00:11:23,708
People of many different
species live here together.
182
00:11:24,292 --> 00:11:26,920
After you've learned
to take humanoid shape,
183
00:11:27,086 --> 00:11:28,213
I'll show you everything.
184
00:11:28,338 --> 00:11:29,964
You can live here, too,
if you want.
185
00:11:30,089 --> 00:11:31,633
It's a fascinating place.
186
00:11:31,716 --> 00:11:35,220
Constable, why are you talking
to your beverage?
187
00:11:36,888 --> 00:11:38,348
It's not a beverage.
188
00:11:41,267 --> 00:11:42,894
It's a changeling.
189
00:11:43,353 --> 00:11:44,813
Excuse me, Commander.
190
00:11:54,197 --> 00:11:56,950
There we go, huh?
191
00:11:57,534 --> 00:11:59,536
Now, doesn't that feel better?
192
00:11:59,661 --> 00:12:01,663
Nothing like spreading
yourself out
193
00:12:01,788 --> 00:12:03,748
after being cooped up
in a jar, huh?
194
00:12:06,835 --> 00:12:11,548
You have no idea of the marvels
that are in store for you.
195
00:12:13,091 --> 00:12:14,717
Do you know what you are?
196
00:12:15,677 --> 00:12:17,512
You're a changeling --
197
00:12:17,929 --> 00:12:19,889
a shape-shifter.
198
00:12:20,223 --> 00:12:22,308
You can be anything --
199
00:12:23,059 --> 00:12:26,187
a Tarkalean hawk
soaring through the sky,
200
00:12:26,312 --> 00:12:31,317
or a Filian python burrowing
deep beneath the ground.
201
00:12:31,609 --> 00:12:33,862
It's all yours for the taking.
202
00:12:37,866 --> 00:12:42,620
I was never
a very good shape-shifter.
203
00:12:43,580 --> 00:12:45,540
If you could see
the face I'm stuck with,
204
00:12:45,665 --> 00:12:47,333
you'd know what I mean.
205
00:12:48,960 --> 00:12:52,380
But I think I can be
a good teacher.
206
00:12:53,882 --> 00:12:56,134
You'll be better
than I ever was.
207
00:12:57,427 --> 00:13:00,597
And I promise I'll never treat
you the way I was treated.
208
00:13:00,932 --> 00:13:01,850
Never.
209
00:13:04,434 --> 00:13:05,768
Odo!
210
00:13:06,769 --> 00:13:08,187
Dr. Mora.
211
00:13:09,314 --> 00:13:11,149
What are you doing here?
212
00:13:11,441 --> 00:13:13,151
Well, I heard
about the changeling.
213
00:13:14,319 --> 00:13:15,820
I came to help.
214
00:13:23,077 --> 00:13:24,704
Remarkable.
215
00:13:24,954 --> 00:13:28,333
You know, i-i-it's much
larger than you were.
216
00:13:28,541 --> 00:13:30,668
What is that -- about
a quarter of a liter?
217
00:13:30,960 --> 00:13:32,545
I suppose so.
218
00:13:32,693 --> 00:13:34,111
You didn't measure it?
219
00:13:34,981 --> 00:13:37,467
What difference does
it make how large it is?
220
00:13:37,926 --> 00:13:40,720
It could make a great
deal of difference.
221
00:13:40,845 --> 00:13:43,264
Size could be an
indication that it's
222
00:13:43,389 --> 00:13:46,643
already exercised its
ability to shape-shift.
223
00:13:48,519 --> 00:13:52,065
I thought you were
on Earth working with Starfleet
224
00:13:52,148 --> 00:13:55,068
on new ways to detect
changeling infiltrators.
225
00:13:55,360 --> 00:13:56,319
Mmm.
226
00:13:56,444 --> 00:13:59,030
Fortunately, I was visiting
my parents on Bajor
227
00:13:59,155 --> 00:14:01,282
when I got the news
of your find.
228
00:14:02,158 --> 00:14:03,368
How are you, Odo?
229
00:14:03,618 --> 00:14:04,869
I've been worried.
230
00:14:05,395 --> 00:14:06,387
Worried?
231
00:14:06,746 --> 00:14:09,582
I heard that your people took
away your ability to shape-shift.
232
00:14:10,541 --> 00:14:13,461
Thank you for your
concern, but I'm fine.
233
00:14:13,586 --> 00:14:15,421
I knew you were going
to say that.
234
00:14:15,588 --> 00:14:17,382
You never want
to give anything away,
235
00:14:17,507 --> 00:14:20,426
even though it's all
right there in your face.
236
00:14:25,099 --> 00:14:26,809
Well, let's get started, hmm?
237
00:14:26,933 --> 00:14:28,434
We have a lot of
work ahead of us.
238
00:14:28,559 --> 00:14:29,852
Actually, Doctor...
239
00:14:29,978 --> 00:14:32,146
I told Starfleet I wouldn't be
coming back for a couple of weeks.
240
00:14:32,232 --> 00:14:33,396
That may have been premature.
241
00:14:33,512 --> 00:14:35,222
No, it'll take
at least that long
242
00:14:35,316 --> 00:14:37,235
to get the changeling
to respond.
243
00:14:37,360 --> 00:14:38,569
Don't do that!
244
00:14:42,365 --> 00:14:45,535
Well, I see you still have
trouble controlling your temper.
245
00:14:45,952 --> 00:14:48,413
I was just trying
to determine its mass.
246
00:14:48,705 --> 00:14:51,833
Dr. Mora, I understand
that you want to help,
247
00:14:52,166 --> 00:14:54,669
but I'm going to do this alone.
248
00:14:54,961 --> 00:14:56,212
Alone?
249
00:14:56,587 --> 00:14:58,631
Odo, you don't know
the first thing
250
00:14:58,756 --> 00:15:00,925
about teaching a changeling
how to shape-shift.
251
00:15:01,050 --> 00:15:04,178
Well, then, I'll just
muddle through somehow.
252
00:15:05,138 --> 00:15:06,222
You did.
253
00:15:15,815 --> 00:15:17,442
It's too warm in here.
254
00:15:18,067 --> 00:15:19,318
You know, a changeling's
255
00:15:19,402 --> 00:15:21,654
morphogenic matrix
is most malleable
256
00:15:21,779 --> 00:15:23,698
at 17 degrees Celsius.
257
00:15:23,823 --> 00:15:27,160
I used to be able to change
shape in almost any temperature.
258
00:15:28,036 --> 00:15:29,704
That's true,
259
00:15:29,954 --> 00:15:33,124
but why not make it
easy for the changeling?
260
00:15:33,624 --> 00:15:35,418
It took me weeks
261
00:15:35,543 --> 00:15:37,920
to figure out the
optimal temperature,
262
00:15:38,004 --> 00:15:41,132
the humidity, even
the light levels.
263
00:15:41,340 --> 00:15:44,343
Now, don't you think that's
information you could use?
264
00:15:46,304 --> 00:15:50,099
Well, I... suppose I
could look at your reports.
265
00:15:50,224 --> 00:15:52,060
Oh, well, feel free
to, of course --
266
00:15:52,226 --> 00:15:54,604
except I was never one
to keep extensive records.
267
00:15:54,729 --> 00:15:56,814
I always wanted to move
on to the next test.
268
00:15:57,857 --> 00:16:00,568
Oh, believe me,
I remember your tests
269
00:16:00,818 --> 00:16:02,028
very well.
270
00:16:02,153 --> 00:16:03,529
Oh.
271
00:16:04,072 --> 00:16:06,365
So that's what this is about.
272
00:16:07,200 --> 00:16:09,410
You still resent the
things I did to you
273
00:16:09,494 --> 00:16:11,704
in order to induce
you to shape-shift.
274
00:16:11,829 --> 00:16:14,165
Well, I know they
weren't pleasant for you,
275
00:16:14,290 --> 00:16:15,500
but really, Odo,
276
00:16:15,625 --> 00:16:18,795
I would hope that you
would get past that by now.
277
00:16:18,961 --> 00:16:20,838
I am disappointed.
278
00:16:21,756 --> 00:16:24,926
I have my own ideas about
how to teach the changeling.
279
00:16:25,051 --> 00:16:26,511
I imagine they're less invasive.
280
00:16:26,636 --> 00:16:28,554
- Exactly.
- Hmm.
281
00:16:29,013 --> 00:16:30,973
You don't think that
I can do it, do you?
282
00:16:31,140 --> 00:16:32,517
I didn't say that.
283
00:16:33,017 --> 00:16:34,393
As a matter of fact,
284
00:16:34,519 --> 00:16:36,687
I'd be fascinated to see
what you have in mind.
285
00:16:36,938 --> 00:16:39,982
Well, in that case, why don't
you stay... and observe?
286
00:16:42,026 --> 00:16:43,861
If you insist.
287
00:16:53,579 --> 00:16:55,790
- What's wrong?
- I... I don't know.
288
00:16:55,915 --> 00:16:57,792
It was like a cramp
or something.
289
00:16:57,917 --> 00:16:59,961
You shouldn't
be feeling any pain.
290
00:17:01,504 --> 00:17:02,880
Well...
291
00:17:03,548 --> 00:17:05,800
it appears you're not going
to be having the baby today.
292
00:17:06,050 --> 00:17:08,177
- What?!
- You were in labor too long.
293
00:17:09,637 --> 00:17:11,264
I wonder why.
294
00:17:11,722 --> 00:17:13,266
For whatever reason,
295
00:17:13,516 --> 00:17:15,476
you weren't able to fully relax.
296
00:17:15,601 --> 00:17:17,436
Your system had to stop
producing endorphins
297
00:17:17,562 --> 00:17:19,981
before they accumulated
to toxic levels.
298
00:17:20,189 --> 00:17:21,732
When will she have the baby?
299
00:17:21,941 --> 00:17:24,068
It could be a few more days --
300
00:17:24,861 --> 00:17:26,362
or a few more weeks.
301
00:17:26,737 --> 00:17:28,072
Weeks?
302
00:17:28,239 --> 00:17:29,907
Oh, if I don't have
this baby soon,
303
00:17:30,032 --> 00:17:31,659
I'm going to go out of my mind.
304
00:17:31,951 --> 00:17:35,538
Well, if you want, you can go
see Dr. Bashir and have him...
305
00:17:35,746 --> 00:17:37,165
No, no, I...
306
00:17:37,456 --> 00:17:40,251
I want to have this baby
the traditional Bajoran way.
307
00:17:40,376 --> 00:17:42,837
We're 100 percent
behind you, Nerys.
308
00:17:43,796 --> 00:17:45,131
Right, Miles?
309
00:17:45,339 --> 00:17:46,674
Absolutely.
310
00:17:48,217 --> 00:17:49,385
Can you stay?
311
00:17:50,303 --> 00:17:52,221
I'll have to rearrange
my schedule,
312
00:17:52,555 --> 00:17:53,890
but I think so.
313
00:17:54,182 --> 00:17:57,268
Nerys, return to
your quarters and rest.
314
00:17:57,393 --> 00:17:58,769
I'll come by and see you later.
315
00:17:59,812 --> 00:18:01,063
You.
316
00:18:01,230 --> 00:18:04,525
Be punctual next time
or don't come at all.
317
00:18:06,903 --> 00:18:10,114
And you?
Practice.
318
00:18:15,995 --> 00:18:18,956
This... is a sphere.
319
00:18:19,916 --> 00:18:23,002
It's one of the most basic forms
in nature.
320
00:18:26,339 --> 00:18:28,549
See how it rolls?
321
00:18:32,762 --> 00:18:34,889
Interesting, isn't it?
322
00:18:36,140 --> 00:18:37,642
You're in my light.
323
00:18:42,855 --> 00:18:44,148
Now...
324
00:18:46,150 --> 00:18:47,902
this won't hurt a bit.
325
00:18:49,904 --> 00:18:52,365
Here we are.
Here we go.
326
00:18:52,573 --> 00:18:55,201
Yeah. Yeah.
327
00:18:56,160 --> 00:18:57,453
Yeah-yeah.
328
00:18:57,995 --> 00:18:59,288
Now...
329
00:18:59,455 --> 00:19:02,041
this is also a sphere.
330
00:19:02,917 --> 00:19:04,377
Huh?
331
00:19:05,628 --> 00:19:08,506
Feel... its symmetry,
332
00:19:08,756 --> 00:19:10,633
the softness of its shape.
333
00:19:10,800 --> 00:19:12,760
The sameness, huh.
334
00:19:13,135 --> 00:19:14,512
Now...
335
00:19:14,804 --> 00:19:16,430
you try.
336
00:19:24,313 --> 00:19:25,773
Ah...
337
00:19:26,649 --> 00:19:28,192
There we are.
338
00:19:31,988 --> 00:19:35,324
I understand that you
prefer to remain shapeless.
339
00:19:35,449 --> 00:19:39,036
Believe me, I remember
how relaxing it could be.
340
00:19:39,495 --> 00:19:43,541
But you have to learn
to take other forms.
341
00:19:43,666 --> 00:19:45,042
That's what changelings do.
342
00:19:45,167 --> 00:19:47,503
It can be immensely rewarding.
343
00:19:47,795 --> 00:19:52,049
I remember the first time
Dr. Mora here coerced me
344
00:19:52,216 --> 00:19:54,427
into taking the shape of a cube
345
00:19:54,510 --> 00:19:56,929
with one of his
electrostatic gadgets.
346
00:19:57,054 --> 00:20:00,599
Once I did it, and he turned
the infernal thing off,
347
00:20:00,725 --> 00:20:04,270
I was perfectly content
to stay a cube for hours.
348
00:20:04,353 --> 00:20:08,065
It was fascinating --
all those right angles.
349
00:20:09,317 --> 00:20:11,527
Of course, he had other plans.
350
00:20:12,153 --> 00:20:13,279
Before I knew it,
351
00:20:13,362 --> 00:20:16,365
he had me spinning
around in a centrifuge.
352
00:20:19,702 --> 00:20:21,078
Well...
353
00:20:21,662 --> 00:20:24,665
if you're not interested
in a sphere right now,
354
00:20:25,082 --> 00:20:27,084
we can always try...
355
00:20:27,585 --> 00:20:28,627
a cube.
356
00:20:28,878 --> 00:20:30,171
What do you think?
357
00:20:31,422 --> 00:20:33,174
All right. Now...
358
00:20:34,342 --> 00:20:37,094
this is a pyramid.
359
00:20:37,928 --> 00:20:41,098
It's one of the most
mysterious shapes in nature.
360
00:21:17,676 --> 00:21:19,053
What are you doing?
361
00:21:20,846 --> 00:21:23,015
I'm measuring its volume.
362
00:21:25,434 --> 00:21:28,687
It's been here a week,
and it's only grown 17 percent.
363
00:21:28,813 --> 00:21:31,524
After three days in my lab,
you were twice that size.
364
00:21:31,690 --> 00:21:33,818
Well, maybe I was
anxious to grow up
365
00:21:33,943 --> 00:21:36,070
so I could get out of there.
366
00:21:36,404 --> 00:21:39,323
My point is,
you've made no progress.
367
00:21:40,116 --> 00:21:41,826
By this time,
I'd already gotten you
368
00:21:41,951 --> 00:21:43,994
to mimic half a dozen
simple forms.
369
00:21:44,120 --> 00:21:45,788
I am trying to gain
its confidence,
370
00:21:45,871 --> 00:21:47,081
not teach it tricks.
371
00:21:47,289 --> 00:21:49,500
It's a shame
you're not a changeling anymore.
372
00:21:49,834 --> 00:21:51,085
You could link with it
373
00:21:51,293 --> 00:21:53,337
and teach it everything
it needs to know.
374
00:21:53,462 --> 00:21:55,714
You make it sound
like it's my fault.
375
00:21:55,840 --> 00:21:57,508
It might very well be.
376
00:21:57,633 --> 00:21:58,926
Let's face it, Odo.
377
00:21:59,009 --> 00:22:01,595
Your shape-shifting ability
was somewhat limited.
378
00:22:01,720 --> 00:22:04,682
Maybe that's why your people
were able to force you
379
00:22:04,765 --> 00:22:06,350
to take a humanoid form.
380
00:22:06,559 --> 00:22:08,227
That is pure speculation.
381
00:22:08,435 --> 00:22:10,104
Let's run a few tests
and find out.
382
00:22:10,271 --> 00:22:12,106
Oh! You are just dying to get me
383
00:22:12,231 --> 00:22:14,043
into one of your contraptions,
aren't you?
384
00:22:14,191 --> 00:22:15,109
I'm trying to help.
385
00:22:15,254 --> 00:22:16,986
I am not about to submit myself
386
00:22:17,111 --> 00:22:19,405
to another round
of your experiments.
387
00:22:19,530 --> 00:22:22,408
Everything I did to you
was for your own good.
388
00:22:22,491 --> 00:22:23,659
Ha!
389
00:22:23,742 --> 00:22:27,288
True, some of the tests
that I subjected you to
390
00:22:27,413 --> 00:22:29,331
proved inconclusive.
391
00:22:29,665 --> 00:22:32,501
The vacuum chamber
springs to mind.
392
00:22:32,626 --> 00:22:34,795
The cytoplasmic separator...
393
00:22:34,879 --> 00:22:38,174
Come to think of it,
the protein decompiler as well.
394
00:22:38,299 --> 00:22:40,509
How could I know until I tried?
395
00:22:40,676 --> 00:22:41,969
By the Prophets, Odo,
396
00:22:42,094 --> 00:22:44,388
I wasn't even sure
you were a life-form.
397
00:22:44,513 --> 00:22:46,682
I wasn't sure about you either.
398
00:22:46,932 --> 00:22:49,059
Once I realized
you were sentient,
399
00:22:49,185 --> 00:22:51,103
oh, the Cardassians
wanted to know
400
00:22:51,187 --> 00:22:52,313
everything about you.
401
00:22:52,438 --> 00:22:54,481
I was under enormous pressure
402
00:22:54,607 --> 00:22:57,902
to come up with
results, and I did.
403
00:22:57,985 --> 00:22:59,695
My technique worked.
404
00:22:59,778 --> 00:23:02,198
The fact that you
are standing here
405
00:23:02,323 --> 00:23:04,074
whining about it proves it.
406
00:23:04,200 --> 00:23:06,577
You enjoyed watching me suffer.
407
00:23:06,994 --> 00:23:08,537
You really believe that?
408
00:23:08,621 --> 00:23:10,331
How pathetic.
409
00:23:10,414 --> 00:23:11,790
If it wasn't for me,
410
00:23:11,916 --> 00:23:14,335
you'd still be sitting
on a shelf somewhere
411
00:23:14,460 --> 00:23:16,795
in a beaker labeled
"unknown sample."
412
00:23:17,004 --> 00:23:19,506
If it wasn't for me,
you'd be a nobody.
413
00:23:19,590 --> 00:23:22,593
Starfleet wouldn't hire you
to judge a science fair.
414
00:23:22,885 --> 00:23:25,054
I'm getting a little tired
of sitting around watching you,
415
00:23:25,179 --> 00:23:27,014
but I can't seem
to pull myself away.
416
00:23:27,097 --> 00:23:30,309
I can't wait to see what
next preposterous thing
417
00:23:30,434 --> 00:23:32,102
you're going to try.
418
00:23:32,269 --> 00:23:34,813
Who knows? Maybe
in a couple of months,
419
00:23:34,939 --> 00:23:38,150
it may get so tired
of your incessant chatter
420
00:23:38,275 --> 00:23:40,653
that it might
actually do something.
421
00:23:40,778 --> 00:23:43,322
Oh, you'd just love to get
your hands on it, wouldn't you?
422
00:23:43,447 --> 00:23:45,324
You could sell tickets
on the Promenade.
423
00:23:45,449 --> 00:23:47,451
"Dr. Mora's Chamber
of Horrors --
424
00:23:47,534 --> 00:23:48,827
"open for business.
425
00:23:48,994 --> 00:23:50,371
Right this way!"
426
00:23:51,455 --> 00:23:52,410
Captain.
427
00:23:53,082 --> 00:23:54,667
How's it going, gentlemen?
428
00:23:58,170 --> 00:23:59,630
Making progress, sir.
429
00:24:00,005 --> 00:24:01,590
I'm glad to hear it.
430
00:24:02,675 --> 00:24:05,427
I was just talking
with Starfleet Command.
431
00:24:05,552 --> 00:24:07,263
They want you
to establish communication
432
00:24:07,388 --> 00:24:09,515
with the changeling as soon
as possible.
433
00:24:09,640 --> 00:24:11,558
At the rate we're going,
434
00:24:11,934 --> 00:24:13,560
that is still a long way off.
435
00:24:13,811 --> 00:24:15,062
Better not be too long.
436
00:24:15,187 --> 00:24:18,315
Otherwise, Starfleet is going
to want to take over the project.
437
00:24:18,941 --> 00:24:19,692
Sir...
438
00:24:19,900 --> 00:24:21,443
As long as you're
making progress,
439
00:24:21,568 --> 00:24:23,320
there's nothing to worry about.
440
00:24:25,948 --> 00:24:27,658
Oh, by the way...
441
00:24:27,825 --> 00:24:30,911
Starfleet wants you to file
daily reports for their review.
442
00:24:32,288 --> 00:24:33,747
Understood, sir.
443
00:24:34,456 --> 00:24:35,833
Carry on.
444
00:24:47,845 --> 00:24:50,931
Now you understand
the kind of pressure
445
00:24:51,056 --> 00:24:52,641
I was going through.
446
00:24:55,519 --> 00:24:58,022
I brought my old
equipment from Bajor.
447
00:24:58,897 --> 00:25:01,233
Maybe it's time
we started unpacking.
448
00:25:19,251 --> 00:25:21,086
Any time you're ready.
449
00:25:35,309 --> 00:25:36,685
Don't worry.
450
00:25:36,977 --> 00:25:38,937
You're going to get
through this all right.
451
00:25:42,274 --> 00:25:43,817
Oh, no... no, no.
452
00:25:44,026 --> 00:25:46,153
I'm just an observer here.
453
00:26:03,045 --> 00:26:04,963
Odo, the changeling
won't respond
454
00:26:05,089 --> 00:26:07,925
to anything less
than six millivolts.
455
00:26:10,552 --> 00:26:12,054
There must be some other way.
456
00:26:13,972 --> 00:26:16,475
Spare the rod, spoil the child.
457
00:26:17,976 --> 00:26:20,104
Odo, without discomfort,
458
00:26:20,229 --> 00:26:22,356
the changeling will be
perfectly comfortable
459
00:26:22,481 --> 00:26:24,441
to remain
in its gelatinous state.
460
00:26:24,566 --> 00:26:26,318
It'll just lie there...
461
00:26:26,443 --> 00:26:30,614
never realizing it has the
ability to mimic other forms --
462
00:26:30,864 --> 00:26:33,075
never living up
to its potential.
463
00:26:34,034 --> 00:26:36,161
Odo, six millivolts
is not going to hurt it.
464
00:26:36,286 --> 00:26:38,747
Once it realizes there's
no charge in the center,
465
00:26:38,872 --> 00:26:41,041
the procedure will be finished.
466
00:26:56,098 --> 00:26:58,600
Checking to see
if I'm enjoying myself?
467
00:27:05,065 --> 00:27:07,151
That's it.
You've found it.
468
00:27:09,862 --> 00:27:12,698
I smiled the first time
you did that.
469
00:27:13,907 --> 00:27:17,661
Little did I realize you
would end up hating me for it.
470
00:27:19,663 --> 00:27:21,081
Well, shall we move on?
471
00:27:22,666 --> 00:27:24,042
Why not?
472
00:27:37,514 --> 00:27:38,849
Edon.
473
00:27:43,770 --> 00:27:45,022
How you feeling?
474
00:27:45,147 --> 00:27:47,232
I'm all right.
My feet are a little swollen.
475
00:27:47,483 --> 00:27:48,609
A little?
476
00:27:48,734 --> 00:27:50,068
They've never been this bad.
477
00:27:51,028 --> 00:27:52,988
Well, there's a zero-grav
tumbling performance
478
00:27:53,071 --> 00:27:54,239
on the Promenade tonight.
479
00:27:54,323 --> 00:27:56,450
- Do you want to go?
- Well, maybe.
480
00:27:57,201 --> 00:27:59,661
You can't go standing
around for an hour.
481
00:27:59,745 --> 00:28:02,539
Chief, would you mind
leaving us alone for a minute?
482
00:28:02,873 --> 00:28:04,249
I'm almost done.
483
00:28:04,666 --> 00:28:05,959
Well, I'll take over.
484
00:28:06,084 --> 00:28:07,377
I think it's time.
485
00:28:08,170 --> 00:28:10,756
- You got to do it harder.
- I know what I'm doing.
486
00:28:11,089 --> 00:28:12,049
It's time.
487
00:28:12,174 --> 00:28:13,675
And you got to work up the legs.
488
00:28:13,800 --> 00:28:15,093
It's time!
489
00:28:26,647 --> 00:28:28,065
Now, if I were you,
490
00:28:28,190 --> 00:28:29,650
I'd hold this shape.
491
00:28:29,733 --> 00:28:32,986
Otherwise, you'll be
in for a little shock.
492
00:28:36,365 --> 00:28:37,699
Ah.
493
00:28:43,121 --> 00:28:44,414
Wait a minute.
494
00:28:48,418 --> 00:28:51,713
I had to try that three times
before you caught on.
495
00:28:53,674 --> 00:28:55,717
Actually, the first two times,
496
00:28:55,842 --> 00:28:58,151
I didn't hold my shape
on purpose.
497
00:28:59,721 --> 00:29:01,014
You're not serious.
498
00:29:02,307 --> 00:29:05,227
I suppose I didn't want
to give you the satisfaction.
499
00:29:09,147 --> 00:29:12,234
Well, someday,
if you're very lucky...
500
00:29:13,694 --> 00:29:15,445
this changeling...
501
00:29:15,821 --> 00:29:18,365
will give you
the satisfaction of saying,
502
00:29:18,532 --> 00:29:21,577
"Thank you very much.
You did so much for me."
503
00:29:23,328 --> 00:29:24,871
Then again...
504
00:29:25,539 --> 00:29:27,291
it may leave...
505
00:29:28,280 --> 00:29:29,788
the way you did.
506
00:29:30,752 --> 00:29:33,180
It will announce that it's
striking out on its own,
507
00:29:33,313 --> 00:29:34,715
and you will never...
508
00:29:35,465 --> 00:29:37,217
hear from it again.
509
00:29:40,554 --> 00:29:42,848
I'm going to get something
to eat.
510
00:30:24,056 --> 00:30:25,349
Oh...
511
00:30:31,480 --> 00:30:33,398
- I mean, the eyes...
- When he rose up...
512
00:30:33,523 --> 00:30:34,900
- ...the eyes are incredible.
- ...for a minute there
513
00:30:35,025 --> 00:30:37,110
I thought he was going
to say something.
514
00:30:37,361 --> 00:30:39,112
Oh, put that down.
We're celebrating.
515
00:30:39,237 --> 00:30:41,406
Oh, uh, it's just that
I've fallen behind
516
00:30:41,490 --> 00:30:43,659
in my security reports
over these last few days.
517
00:30:43,784 --> 00:30:45,160
Well, you can catch up later.
518
00:30:45,285 --> 00:30:46,828
Aren't you excited
by what happened?
519
00:30:46,912 --> 00:30:48,288
Of course, I'm excited.
520
00:30:48,455 --> 00:30:51,416
You know, tomorrow, we
can expose the changeling
521
00:30:51,500 --> 00:30:52,918
to some simple life-forms
522
00:30:53,168 --> 00:30:55,379
so it can mimic them --
some algae, some fungus.
523
00:30:55,504 --> 00:30:58,340
In a few more days,
maybe even an invertebrate.
524
00:30:58,757 --> 00:31:01,968
I can't wait until I can
actually communicate with it.
525
00:31:02,219 --> 00:31:03,637
There's so much
I want it to see,
526
00:31:03,762 --> 00:31:05,347
so much I want to share.
527
00:31:05,472 --> 00:31:07,516
Well, you may get that chance
sooner than you think.
528
00:31:07,599 --> 00:31:10,102
The changeling is developing
far faster than you did.
529
00:31:11,687 --> 00:31:13,480
I-I-I don't mean that
as a criticism.
530
00:31:13,605 --> 00:31:15,315
If anything, it's a compliment.
531
00:31:15,440 --> 00:31:16,650
I mean, I was wrong.
532
00:31:16,900 --> 00:31:20,237
Your approach to communicating
to the changeling was sound.
533
00:31:20,737 --> 00:31:23,281
I mean, don't you see?
It's reaching out to you.
534
00:31:23,407 --> 00:31:25,617
It's curious about you.
535
00:31:25,951 --> 00:31:27,703
The first time you
ever did anything
536
00:31:27,869 --> 00:31:30,205
like that was when you
formed a tentacle
537
00:31:30,330 --> 00:31:32,499
to slap my hand
away from the control panel.
538
00:31:32,791 --> 00:31:34,000
I remember.
539
00:31:34,584 --> 00:31:36,837
I wanted you to stop zapping me.
540
00:31:40,799 --> 00:31:43,927
You formed a connection
with this changeling.
541
00:31:45,554 --> 00:31:48,181
That is something I was
never able to do with you.
542
00:31:48,432 --> 00:31:49,808
That's not true.
543
00:31:51,226 --> 00:31:52,936
I respected you.
544
00:31:53,478 --> 00:31:55,021
You feared me.
545
00:31:55,814 --> 00:31:57,691
You didn't know what I was.
546
00:31:57,941 --> 00:31:59,234
You were experimenting
547
00:31:59,359 --> 00:32:02,195
on what looked like
a lump of organic residue.
548
00:32:02,529 --> 00:32:04,990
That's what I'd still be
if it weren't for you.
549
00:32:07,617 --> 00:32:10,620
You don't know
how much it means to me
550
00:32:10,704 --> 00:32:12,497
to hear you say that.
551
00:32:14,541 --> 00:32:16,168
I'm sorry.
552
00:32:16,293 --> 00:32:18,628
I know this kind of talk
makes you uncomfortable.
553
00:32:19,337 --> 00:32:21,047
But I suppose it's all my fault.
554
00:32:21,131 --> 00:32:22,924
If I hadn't poked
and prodded you so much,
555
00:32:23,049 --> 00:32:25,469
you may have grown up with
a less forbidding disposition.
556
00:32:28,180 --> 00:32:29,639
Well, something tells me
557
00:32:29,723 --> 00:32:32,225
no matter what we do
to that changeling,
558
00:32:32,350 --> 00:32:35,812
it's going to have a more
pleasant disposition than mine.
559
00:32:36,271 --> 00:32:38,190
It's just the way I am.
560
00:32:40,484 --> 00:32:41,943
Well...
561
00:32:42,319 --> 00:32:43,570
I'll leave you to your work.
562
00:32:45,989 --> 00:32:47,115
Dr. Mora?
563
00:32:54,498 --> 00:32:56,750
Two glasses of champagne,
please.
564
00:32:58,210 --> 00:32:59,836
We're celebrating.
565
00:33:27,405 --> 00:33:28,949
The baby has turned.
566
00:33:29,199 --> 00:33:30,742
It's time.
567
00:33:35,539 --> 00:33:36,957
Awake, child.
568
00:33:37,165 --> 00:33:39,084
We await you with love.
569
00:33:39,334 --> 00:33:41,253
And welcome you into the world.
570
00:33:41,545 --> 00:33:42,671
Why don't you stay there?
571
00:33:42,838 --> 00:33:44,798
- I can't see from here.
- Exactly.
572
00:33:44,965 --> 00:33:46,049
It's my baby.
573
00:33:46,258 --> 00:33:47,259
Shh.
574
00:33:47,384 --> 00:33:49,344
I think it would make
Nerys uncomfortable.
575
00:33:49,469 --> 00:33:50,554
What are you talking about?
576
00:33:50,762 --> 00:33:52,597
She's been living in my home
for the last five months.
577
00:33:52,722 --> 00:33:54,683
- Be quiet.
- What's that supposed to mean?
578
00:33:55,016 --> 00:33:56,309
Look, I missed Molly's birth.
579
00:33:56,434 --> 00:33:57,686
I am not going to miss this one.
580
00:33:57,894 --> 00:33:59,813
I'm trying to have a baby.
581
00:34:01,064 --> 00:34:05,026
I am sick of this
ridiculous little competition
582
00:34:05,110 --> 00:34:06,778
between the two of you.
583
00:34:06,987 --> 00:34:10,657
Now, if one of you
says one more word,
584
00:34:10,907 --> 00:34:12,117
you're going to have to leave.
585
00:34:12,420 --> 00:34:13,869
- Fine, just tell him to...
- Just tell him to...
586
00:34:13,994 --> 00:34:16,121
All right, that's it.
Out, both of you.
587
00:34:16,371 --> 00:34:17,581
- Kira...
- Nerys...
588
00:34:17,664 --> 00:34:18,874
Go.
589
00:34:20,500 --> 00:34:21,668
You're joking.
590
00:34:21,751 --> 00:34:23,753
Does it look like she's joking?
591
00:34:23,879 --> 00:34:24,838
Out.
592
00:34:32,137 --> 00:34:33,221
Nice going.
593
00:34:33,346 --> 00:34:34,764
Oh, do me a favor.
594
00:34:34,890 --> 00:34:36,182
Next time you have a baby,
595
00:34:36,308 --> 00:34:38,393
leave my girlfriend
out of it, huh?
596
00:34:45,692 --> 00:34:47,569
Comes to...
597
00:34:48,403 --> 00:34:51,031
three hundred and twenty-four.
598
00:34:51,573 --> 00:34:53,700
I'm going to have to start
watering the drinks again.
599
00:34:56,494 --> 00:34:57,871
Constable?
600
00:34:59,623 --> 00:35:00,790
Quark!
601
00:35:00,916 --> 00:35:02,167
What are you doing back there?
602
00:35:02,292 --> 00:35:03,877
What does it look
like I'm doing?
603
00:35:04,002 --> 00:35:06,296
- We're closed.
- Have a seat.
604
00:35:07,088 --> 00:35:08,506
You're in a good mood.
605
00:35:08,632 --> 00:35:09,966
Yes, I am.
606
00:35:10,300 --> 00:35:13,219
Which means you're probably
about to arrest me
607
00:35:13,345 --> 00:35:15,597
on some trumped-up charge.
608
00:35:15,889 --> 00:35:17,098
Not at all.
609
00:35:17,390 --> 00:35:19,643
I am buying you a drink.
610
00:35:25,357 --> 00:35:26,566
Why?
611
00:35:26,691 --> 00:35:30,070
Dr. Mora has gone
to sleep, and I...
612
00:35:30,820 --> 00:35:33,073
still feel like celebrating.
613
00:35:33,156 --> 00:35:34,574
What are you up to?
614
00:35:34,699 --> 00:35:36,451
I am happy, Quark.
615
00:35:36,534 --> 00:35:38,370
Can't you just accept that?
616
00:35:38,495 --> 00:35:40,288
No. It doesn't fit.
617
00:35:40,372 --> 00:35:43,667
If you're happy, there's
something very wrong in the world.
618
00:35:44,042 --> 00:35:45,835
The center cannot hold.
619
00:35:46,127 --> 00:35:47,504
There we go.
620
00:35:48,672 --> 00:35:49,756
I've got it.
621
00:35:50,048 --> 00:35:53,051
You're getting back at me for
selling you that sick changeling.
622
00:35:53,385 --> 00:35:55,971
Actually, I should thank you.
623
00:35:56,221 --> 00:35:58,598
If you want the money back,
just say so.
624
00:35:59,015 --> 00:36:00,892
It changed my life.
625
00:36:01,267 --> 00:36:02,686
Here's to you, Quark.
626
00:36:04,938 --> 00:36:06,982
All right, all right, I confess.
627
00:36:07,065 --> 00:36:09,651
I don't know what I did,
but I did it.
628
00:36:09,776 --> 00:36:11,820
Just stop.
I can't take it anymore.
629
00:36:14,114 --> 00:36:16,241
Do you ever think
about having children?
630
00:36:16,700 --> 00:36:17,742
Huh?
631
00:36:18,034 --> 00:36:19,494
See, I never did.
632
00:36:19,786 --> 00:36:21,871
It just seemed like
too much trouble,
633
00:36:21,997 --> 00:36:24,040
but then fate...
634
00:36:24,290 --> 00:36:26,418
dropped one into my lap...
635
00:36:26,584 --> 00:36:28,156
and I couldn't be happier.
636
00:36:28,234 --> 00:36:30,242
Cheers.
637
00:36:32,632 --> 00:36:33,758
Strange.
638
00:36:34,009 --> 00:36:35,760
Over the past few months,
I came to accept the fact
639
00:36:35,885 --> 00:36:38,346
that I'd never have any contact
with my people again.
640
00:36:38,471 --> 00:36:39,889
They rejected me.
641
00:36:39,973 --> 00:36:42,392
They turned me
into a humanoid and...
642
00:36:43,226 --> 00:36:45,520
part of me was lost forever.
643
00:36:50,817 --> 00:36:52,193
But that...
644
00:36:52,610 --> 00:36:56,614
little ball of goo
back in the lab
645
00:36:57,073 --> 00:36:58,867
changed everything.
646
00:37:00,702 --> 00:37:02,370
I feel as if I'm...
647
00:37:03,038 --> 00:37:05,248
experiencing what it is...
648
00:37:05,623 --> 00:37:07,542
to be a changeling again.
649
00:37:09,169 --> 00:37:10,754
And somehow...
650
00:37:11,087 --> 00:37:15,467
being a solid
doesn't seem so bad anymore.
651
00:37:20,013 --> 00:37:21,598
Fill me up.
652
00:37:22,307 --> 00:37:25,101
Computer to Security Chief Odo,
please acknowledge.
653
00:37:25,226 --> 00:37:26,186
Go ahead.
654
00:37:26,311 --> 00:37:28,229
The life-form being monitored
is displaying
655
00:37:28,354 --> 00:37:31,524
biomimetic fluctuations
beyond stated parameters.
656
00:37:32,275 --> 00:37:34,319
Have Dr. Mora meet me
in the Science Lab.
657
00:37:34,444 --> 00:37:35,904
Acknowledged.
658
00:37:39,991 --> 00:37:41,326
What's happened?
659
00:37:42,619 --> 00:37:45,580
Its morphogenic matrix
is destabilizing.
660
00:37:48,166 --> 00:37:49,584
It's dying.
661
00:37:59,511 --> 00:38:00,970
Its life signs are fading.
662
00:38:01,054 --> 00:38:02,847
The radiation must have
damaged its cytoplasm
663
00:38:02,972 --> 00:38:04,307
in a way we weren't
able to detect.
664
00:38:04,432 --> 00:38:05,975
There must be something
you can do.
665
00:38:06,101 --> 00:38:08,061
You might try an
enzymatic induction.
666
00:38:08,186 --> 00:38:10,939
That might stabilize the
biomimetic fluctuations.
667
00:38:11,064 --> 00:38:12,065
It's worth a shot.
668
00:38:12,148 --> 00:38:13,399
It has to work.
It has to--
669
00:38:13,525 --> 00:38:14,901
Odo, please, wait outside.
670
00:38:15,026 --> 00:38:16,486
We'll do everything we can.
671
00:38:22,617 --> 00:38:24,035
I feel...
672
00:38:25,453 --> 00:38:26,996
so good.
673
00:38:27,247 --> 00:38:29,666
You're doing great, Nerys.
674
00:38:38,216 --> 00:38:39,843
Here he comes.
675
00:38:40,510 --> 00:38:41,803
Keiko...
676
00:38:42,095 --> 00:38:43,721
would you do me a favor?
677
00:38:46,975 --> 00:38:49,018
Kira said you can
both come back in
678
00:38:49,144 --> 00:38:51,312
if you promise to behave.
679
00:38:53,648 --> 00:38:54,691
Oh, after you.
680
00:38:54,816 --> 00:38:56,818
- Oh, no. After you.
- Please...
681
00:38:56,901 --> 00:38:59,404
Will you two get in here?
You're going to miss everything.
682
00:39:07,745 --> 00:39:09,205
That's it, Nerys.
683
00:39:09,497 --> 00:39:10,665
Relax.
684
00:39:11,666 --> 00:39:13,209
Let it come.
685
00:39:14,085 --> 00:39:15,962
That's right.
Breathe.
686
00:39:37,901 --> 00:39:39,152
Oh.
687
00:39:39,277 --> 00:39:41,154
Look at him, Miles.
688
00:39:41,779 --> 00:39:43,239
He's beautiful.
689
00:39:54,542 --> 00:39:56,252
There's nothing we could do.
690
00:39:56,711 --> 00:39:58,296
I'm sorry, Odo.
691
00:39:59,130 --> 00:40:01,132
It won't be very long now.
692
00:40:28,618 --> 00:40:30,036
Please...
693
00:40:30,286 --> 00:40:31,704
don't die.
694
00:40:32,538 --> 00:40:34,374
There's so much
I want to show you.
695
00:40:35,792 --> 00:40:38,670
I was going to teach you
how to be a Tarkalean hawk,
696
00:40:38,878 --> 00:40:40,171
remember?
697
00:40:46,719 --> 00:40:48,012
What happened?
Where did it go?
698
00:40:48,137 --> 00:40:50,431
It somehow integrated itself
into Odo's body.
699
00:40:52,934 --> 00:40:53,935
Odo, what's wrong?
700
00:40:55,270 --> 00:40:57,522
- It can't be!
- What?
701
00:41:49,866 --> 00:41:51,743
This, uh, might be a good time
702
00:41:51,868 --> 00:41:54,162
to take some leave
and come down to Bajor.
703
00:41:54,287 --> 00:41:57,540
Mmm... maybe
in a few weeks.
704
00:41:57,665 --> 00:41:59,959
Right now, I feel
like staying here.
705
00:42:00,793 --> 00:42:03,087
So you can be close to the baby.
706
00:42:08,885 --> 00:42:10,219
He's a good-looking boy.
707
00:42:10,345 --> 00:42:11,596
He is, isn't he?
708
00:42:12,155 --> 00:42:16,142
Shuttle 4709
for Bajor now departing.
709
00:42:16,976 --> 00:42:18,561
You'd better go.
710
00:42:20,730 --> 00:42:22,732
I have a few minutes left.
711
00:42:30,865 --> 00:42:34,118
How does it feel
to be yourself again?
712
00:42:36,371 --> 00:42:40,208
I just... wish it hadn't
happened the way it did.
713
00:42:40,500 --> 00:42:41,959
I am sorry.
714
00:42:43,336 --> 00:42:44,921
If it helps...
715
00:42:45,171 --> 00:42:46,923
think of it as a gift...
716
00:42:48,299 --> 00:42:51,219
something the changeling
wanted you to have.
717
00:42:57,350 --> 00:42:58,893
I think...
718
00:42:59,936 --> 00:43:03,523
I finally understand
how much I meant to you...
719
00:43:05,149 --> 00:43:07,735
and what you must have
gone through when I left.
720
00:43:09,112 --> 00:43:11,864
You had to find
your own way in the world.
721
00:43:13,449 --> 00:43:15,910
I should have included
you in my life.
722
00:43:16,828 --> 00:43:18,538
You still can.
723
00:43:31,259 --> 00:43:33,052
Take care of yourself, Odo.
724
00:43:47,150 --> 00:43:50,486
Uh, I thought the O'Briens
were having a party.
725
00:43:51,028 --> 00:43:52,655
Shakaar and I stopped by.
726
00:43:52,738 --> 00:43:54,407
I didn't feel much
like celebrating.
727
00:43:54,532 --> 00:43:55,825
Oh?
728
00:43:57,326 --> 00:44:00,246
I got into this because the
O'Briens needed my help.
729
00:44:00,329 --> 00:44:02,290
I never wanted a baby.
730
00:44:03,332 --> 00:44:04,625
But now?
731
00:44:06,294 --> 00:44:09,046
I just wish I could
hold him in my arms...
732
00:44:11,174 --> 00:44:12,758
and never let him go.
733
00:44:14,093 --> 00:44:16,637
I think I know
how you feel, Nerys.
734
00:44:20,308 --> 00:44:21,809
Want to take a walk?
735
00:44:21,893 --> 00:44:23,311
Uh-huh.
51249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.