All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S05E12.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,245 --> 00:00:12,913 Good morning, Constable. 2 00:00:12,996 --> 00:00:15,624 And what can I do for you... today? 3 00:00:15,749 --> 00:00:17,835 It's my back. 4 00:00:18,127 --> 00:00:19,336 Let's take a look. 5 00:00:19,419 --> 00:00:20,712 Oh... 6 00:00:21,255 --> 00:00:24,216 It happened this morning when I got out of bed. 7 00:00:24,299 --> 00:00:25,509 Hmm. 8 00:00:27,219 --> 00:00:29,882 I have Alvanian spine mites, don't I? 9 00:00:29,968 --> 00:00:30,848 Actually... 10 00:00:30,973 --> 00:00:33,100 I'll be in pain for the rest of my life. 11 00:00:33,308 --> 00:00:34,393 Odo... 12 00:00:35,227 --> 00:00:37,146 you have a pinched nerve. 13 00:00:38,230 --> 00:00:39,314 Really? 14 00:00:39,398 --> 00:00:40,858 It comes from bad posture. 15 00:00:41,108 --> 00:00:42,609 Me? Ridiculous. 16 00:00:42,818 --> 00:00:44,695 You've never seen anyone sit so straight. 17 00:00:44,778 --> 00:00:45,863 Exactly. 18 00:00:46,071 --> 00:00:47,698 You carry yourself too rigidly. 19 00:00:48,824 --> 00:00:50,951 This is how I've always carried myself. 20 00:00:51,493 --> 00:00:53,787 You haven't always had a spinal column. 21 00:00:54,538 --> 00:00:56,123 You're not a changeling anymore. 22 00:00:56,248 --> 00:00:57,791 Now that you're a humanoid, 23 00:00:57,875 --> 00:00:59,543 you have to learn to relax. 24 00:00:59,668 --> 00:01:01,253 Well, that's what you said last week. 25 00:01:01,378 --> 00:01:02,629 And...? 26 00:01:03,255 --> 00:01:04,715 And it helped. 27 00:01:05,048 --> 00:01:06,758 That and the prune juice. 28 00:01:06,884 --> 00:01:09,803 - There. You see? - Uh-huh. 29 00:01:09,887 --> 00:01:11,221 I know what I'm talking about. 30 00:01:11,305 --> 00:01:13,307 - Well... - Back trouble? 31 00:01:13,765 --> 00:01:15,934 It's none of your concern, Quark. 32 00:01:16,059 --> 00:01:17,644 Bad posture. 33 00:01:18,061 --> 00:01:19,396 Will you get out of here? 34 00:01:19,521 --> 00:01:21,815 What you need is a good stretching regimen. 35 00:01:21,940 --> 00:01:24,735 Worf's morning exercise class should be just the thing. 36 00:01:24,860 --> 00:01:25,944 Forget that. 37 00:01:26,028 --> 00:01:28,739 I've got a holosuite program that'll take care of him. 38 00:01:29,031 --> 00:01:31,241 Three Orion slave girls strap you... 39 00:01:31,325 --> 00:01:32,659 Quark... 40 00:01:32,743 --> 00:01:35,287 Go ahead -- suffer. 41 00:01:35,495 --> 00:01:36,663 What do you want? 42 00:01:37,706 --> 00:01:39,958 A Yridian I've been dealing with 43 00:01:40,083 --> 00:01:42,794 sold me something that might interest you. 44 00:01:43,086 --> 00:01:44,379 I don't think so. 45 00:01:44,504 --> 00:01:46,048 You don't even know what it is. 46 00:01:46,173 --> 00:01:48,175 I know I don't want it. 47 00:01:48,258 --> 00:01:49,593 In that case, can you tell me 48 00:01:49,718 --> 00:01:51,720 how to get in touch with the Founders? 49 00:01:52,221 --> 00:01:53,972 I know they'll want it. 50 00:01:54,348 --> 00:01:55,766 What are you talking about? 51 00:02:02,814 --> 00:02:05,108 It's a changeling... 52 00:02:06,318 --> 00:02:08,528 or it was anyway. 53 00:02:08,862 --> 00:02:10,113 Since it's dead, 54 00:02:10,197 --> 00:02:12,741 I'll let you have it for five slips of latinum. 55 00:02:12,866 --> 00:02:14,034 It's not dead. 56 00:02:14,117 --> 00:02:15,661 In that case, make it ten. 57 00:02:15,911 --> 00:02:17,412 It's sick. 58 00:02:17,496 --> 00:02:19,706 Eight and we'll call it even. 59 00:02:25,045 --> 00:02:27,089 It's a pleasure doing business with you. 60 00:02:33,178 --> 00:02:34,888 If that is a changeling, 61 00:02:35,013 --> 00:02:37,724 maybe we should get it into a security field. 62 00:02:37,933 --> 00:02:39,309 That won't be necessary. 63 00:02:39,393 --> 00:02:42,020 But if it gets out of that container, it could be dangerous. 64 00:02:42,312 --> 00:02:44,690 It's not going anywhere, Doctor. 65 00:02:45,190 --> 00:02:46,942 It doesn't know how. 66 00:02:47,734 --> 00:02:49,569 It's just a baby. 67 00:04:51,108 --> 00:04:52,818 A baby changeling? 68 00:04:52,943 --> 00:04:53,944 Mmm. 69 00:04:54,194 --> 00:04:57,030 Centuries ago, my people sent a hundred of us out into the galaxy 70 00:04:57,155 --> 00:04:59,241 so we could learn about other races. 71 00:04:59,366 --> 00:05:02,035 When I was found, I looked very much like this. 72 00:05:02,160 --> 00:05:03,453 You were this small? 73 00:05:03,578 --> 00:05:04,788 Mm-hmm. 74 00:05:04,913 --> 00:05:07,624 Like a humanoid child, it will grow. 75 00:05:07,749 --> 00:05:09,418 Its mass will increase 76 00:05:09,543 --> 00:05:11,878 as its shape-shifting abilities develop. 77 00:05:12,003 --> 00:05:13,505 As far as I can tell, it was exposed 78 00:05:13,630 --> 00:05:15,799 to a massive amount of tetryon radiation. 79 00:05:15,924 --> 00:05:17,467 I'm going to have to purge the isotopes 80 00:05:17,592 --> 00:05:19,177 with an electrophoretic diffuser. 81 00:05:19,302 --> 00:05:20,595 Get on it. 82 00:05:26,726 --> 00:05:29,813 Are you sure it poses no danger to us, Constable? 83 00:05:30,021 --> 00:05:33,108 When I was first discovered, I didn't know what I was. 84 00:05:33,275 --> 00:05:35,527 I had no memory of where I was from. 85 00:05:35,652 --> 00:05:37,654 I didn't even know I had the ability 86 00:05:37,779 --> 00:05:39,156 to mimic other forms. 87 00:05:39,364 --> 00:05:40,699 Why would the Founders send 88 00:05:40,824 --> 00:05:42,742 such helpless creatures out into space? 89 00:05:42,993 --> 00:05:44,202 To find out if the species 90 00:05:44,327 --> 00:05:46,204 they encountered posed any threat. 91 00:05:46,329 --> 00:05:48,540 What better way to gauge another race 92 00:05:48,665 --> 00:05:51,084 than to see how it treats the weak and vulnerable. 93 00:05:51,209 --> 00:05:52,627 I see your point. 94 00:05:54,254 --> 00:05:57,674 How long before it is able to take humanoid form? 95 00:05:58,008 --> 00:05:59,801 Several months. Why? 96 00:06:00,051 --> 00:06:03,138 Well, there's still a lot we don't know about your people. 97 00:06:03,472 --> 00:06:05,432 The changelings could provide Starfleet 98 00:06:05,640 --> 00:06:08,018 with invaluable information about the Dominion. 99 00:06:08,185 --> 00:06:09,394 Well, that being the case, 100 00:06:09,519 --> 00:06:11,771 I'd like to be allowed to work with it -- 101 00:06:11,897 --> 00:06:13,315 to teach it how to shape-shift. 102 00:06:13,565 --> 00:06:16,026 Oh, I can't think of anyone better qualified. 103 00:06:16,651 --> 00:06:19,779 You might just want a little help. 104 00:06:20,071 --> 00:06:21,740 Maybe you should contact Dr. Mora. 105 00:06:23,074 --> 00:06:24,993 Mora? Why? 106 00:06:25,243 --> 00:06:27,162 Well, he managed to find a way to communicate with you. 107 00:06:27,287 --> 00:06:28,788 He obviously knows what he's doing. 108 00:06:30,123 --> 00:06:31,750 Maybe so, but... 109 00:06:31,875 --> 00:06:33,877 I prefer to do this alone. 110 00:06:34,208 --> 00:06:35,376 It's your call. 111 00:06:37,964 --> 00:06:41,176 But it's, uh, always nice to have someone around 112 00:06:41,301 --> 00:06:42,844 to help change the diapers. 113 00:06:43,845 --> 00:06:45,764 I'll keep that in mind. 114 00:06:55,815 --> 00:06:58,818 The purge was almost 100 percent effective. 115 00:06:59,319 --> 00:07:02,405 The concentration of isotopes is nearly negligible. 116 00:07:03,448 --> 00:07:05,408 Well, it certainly looks healthier. 117 00:07:05,659 --> 00:07:07,494 Well, I better go and check on Kira. 118 00:07:07,744 --> 00:07:09,871 Did you hear? She's in labor. 119 00:07:10,580 --> 00:07:11,748 Mm-hmm. 120 00:07:14,459 --> 00:07:18,463 But I guess you have your own baby to think about. 121 00:07:19,631 --> 00:07:22,092 There is still a small degree of instability 122 00:07:22,259 --> 00:07:23,635 in its morphogenic matrix. 123 00:07:23,760 --> 00:07:25,303 I'm hoping it'll level out. 124 00:07:25,428 --> 00:07:28,390 I've set the computer to monitor for biomimetic fluctuations 125 00:07:28,598 --> 00:07:29,724 just in case. 126 00:07:29,933 --> 00:07:31,309 Thank you, Doctor. 127 00:07:31,810 --> 00:07:33,103 Good luck. 128 00:07:42,070 --> 00:07:43,613 How do you feel? 129 00:07:44,322 --> 00:07:45,657 Better? 130 00:07:50,996 --> 00:07:54,332 I realize you can't understand a word I'm saying, 131 00:07:54,666 --> 00:07:56,376 but that doesn't matter. 132 00:07:57,043 --> 00:08:00,005 I know you're aware of me. 133 00:08:00,880 --> 00:08:04,050 You see, I was once like you. 134 00:08:06,177 --> 00:08:10,015 I spent months in a lab being prodded and poked 135 00:08:10,181 --> 00:08:14,603 by a scientist who didn't recognize I was a life-form. 136 00:08:18,481 --> 00:08:20,567 He thought I was a specimen -- 137 00:08:21,359 --> 00:08:24,946 a mystery that needed to be unraveled. 138 00:08:28,992 --> 00:08:31,328 He never talked to me. 139 00:08:33,038 --> 00:08:34,748 It didn't occur to him. 140 00:08:36,416 --> 00:08:39,085 I didn't know what I was... 141 00:08:40,211 --> 00:08:42,130 or what I was supposed to do. 142 00:08:43,548 --> 00:08:45,008 I was lost. 143 00:08:46,217 --> 00:08:47,552 Alone. 144 00:08:52,557 --> 00:08:55,518 But it's not going to be that way with you. 145 00:08:56,478 --> 00:08:58,980 No, I'm not going to make the same mistakes 146 00:08:59,105 --> 00:09:01,274 that were made with me. 147 00:09:07,614 --> 00:09:08,865 Come on. 148 00:09:10,575 --> 00:09:12,369 I want to show you something. 149 00:09:38,269 --> 00:09:39,604 I'm sorry. 150 00:09:54,077 --> 00:09:55,537 Something's wrong. 151 00:09:56,496 --> 00:09:58,373 Kira said this would only take about an hour. 152 00:09:59,666 --> 00:10:01,126 For Bajoran women, 153 00:10:01,251 --> 00:10:04,087 giving birth is all about being relaxed. 154 00:10:04,337 --> 00:10:05,505 He's right, Miles. 155 00:10:05,714 --> 00:10:08,758 That's why it's so important for us to keep the rhythm. 156 00:10:10,343 --> 00:10:12,554 She's not going to relax until Shakaar gets here. 157 00:10:13,304 --> 00:10:15,682 I called him almost six hours ago. 158 00:10:15,807 --> 00:10:18,226 Only takes half that time to make the trip from Bajor. 159 00:10:18,351 --> 00:10:20,061 He's the First Minister of Bajor -- 160 00:10:20,186 --> 00:10:21,479 he's a very busy man. 161 00:10:21,688 --> 00:10:23,064 And so am I. 162 00:10:23,189 --> 00:10:25,650 I have three surgeries scheduled this afternoon. 163 00:10:26,109 --> 00:10:28,653 I'll try and pop by later. 164 00:10:38,580 --> 00:10:40,123 Y'Pora, 165 00:10:40,665 --> 00:10:42,125 the baby is moving. 166 00:10:42,417 --> 00:10:43,835 Relax. 167 00:10:44,127 --> 00:10:45,670 Breathe. 168 00:10:46,254 --> 00:10:47,797 It won't be long now. 169 00:10:48,840 --> 00:10:50,175 Sorry I'm late. 170 00:10:50,300 --> 00:10:51,384 How are you? 171 00:10:51,926 --> 00:10:53,261 All right. 172 00:10:57,408 --> 00:10:58,868 I threw you off, didn't I? 173 00:10:58,948 --> 00:11:00,351 It's all right. I'll get back on track. 174 00:11:00,477 --> 00:11:01,686 I'm glad you're here. 175 00:11:06,483 --> 00:11:08,151 This is the Replimat. 176 00:11:08,276 --> 00:11:10,403 Humanoids come here to eat. 177 00:11:10,653 --> 00:11:11,863 They... 178 00:11:12,781 --> 00:11:16,493 we, rather, need to ingest nutrients. 179 00:11:16,618 --> 00:11:18,036 This is my home. 180 00:11:18,161 --> 00:11:19,704 It's a space station. 181 00:11:19,829 --> 00:11:23,708 People of many different species live here together. 182 00:11:24,292 --> 00:11:26,920 After you've learned to take humanoid shape, 183 00:11:27,086 --> 00:11:28,213 I'll show you everything. 184 00:11:28,338 --> 00:11:29,964 You can live here, too, if you want. 185 00:11:30,089 --> 00:11:31,633 It's a fascinating place. 186 00:11:31,716 --> 00:11:35,220 Constable, why are you talking to your beverage? 187 00:11:36,888 --> 00:11:38,348 It's not a beverage. 188 00:11:41,267 --> 00:11:42,894 It's a changeling. 189 00:11:43,353 --> 00:11:44,813 Excuse me, Commander. 190 00:11:54,197 --> 00:11:56,950 There we go, huh? 191 00:11:57,534 --> 00:11:59,536 Now, doesn't that feel better? 192 00:11:59,661 --> 00:12:01,663 Nothing like spreading yourself out 193 00:12:01,788 --> 00:12:03,748 after being cooped up in a jar, huh? 194 00:12:06,835 --> 00:12:11,548 You have no idea of the marvels that are in store for you. 195 00:12:13,091 --> 00:12:14,717 Do you know what you are? 196 00:12:15,677 --> 00:12:17,512 You're a changeling -- 197 00:12:17,929 --> 00:12:19,889 a shape-shifter. 198 00:12:20,223 --> 00:12:22,308 You can be anything -- 199 00:12:23,059 --> 00:12:26,187 a Tarkalean hawk soaring through the sky, 200 00:12:26,312 --> 00:12:31,317 or a Filian python burrowing deep beneath the ground. 201 00:12:31,609 --> 00:12:33,862 It's all yours for the taking. 202 00:12:37,866 --> 00:12:42,620 I was never a very good shape-shifter. 203 00:12:43,580 --> 00:12:45,540 If you could see the face I'm stuck with, 204 00:12:45,665 --> 00:12:47,333 you'd know what I mean. 205 00:12:48,960 --> 00:12:52,380 But I think I can be a good teacher. 206 00:12:53,882 --> 00:12:56,134 You'll be better than I ever was. 207 00:12:57,427 --> 00:13:00,597 And I promise I'll never treat you the way I was treated. 208 00:13:00,932 --> 00:13:01,850 Never. 209 00:13:04,434 --> 00:13:05,768 Odo! 210 00:13:06,769 --> 00:13:08,187 Dr. Mora. 211 00:13:09,314 --> 00:13:11,149 What are you doing here? 212 00:13:11,441 --> 00:13:13,151 Well, I heard about the changeling. 213 00:13:14,319 --> 00:13:15,820 I came to help. 214 00:13:23,077 --> 00:13:24,704 Remarkable. 215 00:13:24,954 --> 00:13:28,333 You know, i-i-it's much larger than you were. 216 00:13:28,541 --> 00:13:30,668 What is that -- about a quarter of a liter? 217 00:13:30,960 --> 00:13:32,545 I suppose so. 218 00:13:32,693 --> 00:13:34,111 You didn't measure it? 219 00:13:34,981 --> 00:13:37,467 What difference does it make how large it is? 220 00:13:37,926 --> 00:13:40,720 It could make a great deal of difference. 221 00:13:40,845 --> 00:13:43,264 Size could be an indication that it's 222 00:13:43,389 --> 00:13:46,643 already exercised its ability to shape-shift. 223 00:13:48,519 --> 00:13:52,065 I thought you were on Earth working with Starfleet 224 00:13:52,148 --> 00:13:55,068 on new ways to detect changeling infiltrators. 225 00:13:55,360 --> 00:13:56,319 Mmm. 226 00:13:56,444 --> 00:13:59,030 Fortunately, I was visiting my parents on Bajor 227 00:13:59,155 --> 00:14:01,282 when I got the news of your find. 228 00:14:02,158 --> 00:14:03,368 How are you, Odo? 229 00:14:03,618 --> 00:14:04,869 I've been worried. 230 00:14:05,395 --> 00:14:06,387 Worried? 231 00:14:06,746 --> 00:14:09,582 I heard that your people took away your ability to shape-shift. 232 00:14:10,541 --> 00:14:13,461 Thank you for your concern, but I'm fine. 233 00:14:13,586 --> 00:14:15,421 I knew you were going to say that. 234 00:14:15,588 --> 00:14:17,382 You never want to give anything away, 235 00:14:17,507 --> 00:14:20,426 even though it's all right there in your face. 236 00:14:25,099 --> 00:14:26,809 Well, let's get started, hmm? 237 00:14:26,933 --> 00:14:28,434 We have a lot of work ahead of us. 238 00:14:28,559 --> 00:14:29,852 Actually, Doctor... 239 00:14:29,978 --> 00:14:32,146 I told Starfleet I wouldn't be coming back for a couple of weeks. 240 00:14:32,232 --> 00:14:33,396 That may have been premature. 241 00:14:33,512 --> 00:14:35,222 No, it'll take at least that long 242 00:14:35,316 --> 00:14:37,235 to get the changeling to respond. 243 00:14:37,360 --> 00:14:38,569 Don't do that! 244 00:14:42,365 --> 00:14:45,535 Well, I see you still have trouble controlling your temper. 245 00:14:45,952 --> 00:14:48,413 I was just trying to determine its mass. 246 00:14:48,705 --> 00:14:51,833 Dr. Mora, I understand that you want to help, 247 00:14:52,166 --> 00:14:54,669 but I'm going to do this alone. 248 00:14:54,961 --> 00:14:56,212 Alone? 249 00:14:56,587 --> 00:14:58,631 Odo, you don't know the first thing 250 00:14:58,756 --> 00:15:00,925 about teaching a changeling how to shape-shift. 251 00:15:01,050 --> 00:15:04,178 Well, then, I'll just muddle through somehow. 252 00:15:05,138 --> 00:15:06,222 You did. 253 00:15:15,815 --> 00:15:17,442 It's too warm in here. 254 00:15:18,067 --> 00:15:19,318 You know, a changeling's 255 00:15:19,402 --> 00:15:21,654 morphogenic matrix is most malleable 256 00:15:21,779 --> 00:15:23,698 at 17 degrees Celsius. 257 00:15:23,823 --> 00:15:27,160 I used to be able to change shape in almost any temperature. 258 00:15:28,036 --> 00:15:29,704 That's true, 259 00:15:29,954 --> 00:15:33,124 but why not make it easy for the changeling? 260 00:15:33,624 --> 00:15:35,418 It took me weeks 261 00:15:35,543 --> 00:15:37,920 to figure out the optimal temperature, 262 00:15:38,004 --> 00:15:41,132 the humidity, even the light levels. 263 00:15:41,340 --> 00:15:44,343 Now, don't you think that's information you could use? 264 00:15:46,304 --> 00:15:50,099 Well, I... suppose I could look at your reports. 265 00:15:50,224 --> 00:15:52,060 Oh, well, feel free to, of course -- 266 00:15:52,226 --> 00:15:54,604 except I was never one to keep extensive records. 267 00:15:54,729 --> 00:15:56,814 I always wanted to move on to the next test. 268 00:15:57,857 --> 00:16:00,568 Oh, believe me, I remember your tests 269 00:16:00,818 --> 00:16:02,028 very well. 270 00:16:02,153 --> 00:16:03,529 Oh. 271 00:16:04,072 --> 00:16:06,365 So that's what this is about. 272 00:16:07,200 --> 00:16:09,410 You still resent the things I did to you 273 00:16:09,494 --> 00:16:11,704 in order to induce you to shape-shift. 274 00:16:11,829 --> 00:16:14,165 Well, I know they weren't pleasant for you, 275 00:16:14,290 --> 00:16:15,500 but really, Odo, 276 00:16:15,625 --> 00:16:18,795 I would hope that you would get past that by now. 277 00:16:18,961 --> 00:16:20,838 I am disappointed. 278 00:16:21,756 --> 00:16:24,926 I have my own ideas about how to teach the changeling. 279 00:16:25,051 --> 00:16:26,511 I imagine they're less invasive. 280 00:16:26,636 --> 00:16:28,554 - Exactly. - Hmm. 281 00:16:29,013 --> 00:16:30,973 You don't think that I can do it, do you? 282 00:16:31,140 --> 00:16:32,517 I didn't say that. 283 00:16:33,017 --> 00:16:34,393 As a matter of fact, 284 00:16:34,519 --> 00:16:36,687 I'd be fascinated to see what you have in mind. 285 00:16:36,938 --> 00:16:39,982 Well, in that case, why don't you stay... and observe? 286 00:16:42,026 --> 00:16:43,861 If you insist. 287 00:16:53,579 --> 00:16:55,790 - What's wrong? - I... I don't know. 288 00:16:55,915 --> 00:16:57,792 It was like a cramp or something. 289 00:16:57,917 --> 00:16:59,961 You shouldn't be feeling any pain. 290 00:17:01,504 --> 00:17:02,880 Well... 291 00:17:03,548 --> 00:17:05,800 it appears you're not going to be having the baby today. 292 00:17:06,050 --> 00:17:08,177 - What?! - You were in labor too long. 293 00:17:09,637 --> 00:17:11,264 I wonder why. 294 00:17:11,722 --> 00:17:13,266 For whatever reason, 295 00:17:13,516 --> 00:17:15,476 you weren't able to fully relax. 296 00:17:15,601 --> 00:17:17,436 Your system had to stop producing endorphins 297 00:17:17,562 --> 00:17:19,981 before they accumulated to toxic levels. 298 00:17:20,189 --> 00:17:21,732 When will she have the baby? 299 00:17:21,941 --> 00:17:24,068 It could be a few more days -- 300 00:17:24,861 --> 00:17:26,362 or a few more weeks. 301 00:17:26,737 --> 00:17:28,072 Weeks? 302 00:17:28,239 --> 00:17:29,907 Oh, if I don't have this baby soon, 303 00:17:30,032 --> 00:17:31,659 I'm going to go out of my mind. 304 00:17:31,951 --> 00:17:35,538 Well, if you want, you can go see Dr. Bashir and have him... 305 00:17:35,746 --> 00:17:37,165 No, no, I... 306 00:17:37,456 --> 00:17:40,251 I want to have this baby the traditional Bajoran way. 307 00:17:40,376 --> 00:17:42,837 We're 100 percent behind you, Nerys. 308 00:17:43,796 --> 00:17:45,131 Right, Miles? 309 00:17:45,339 --> 00:17:46,674 Absolutely. 310 00:17:48,217 --> 00:17:49,385 Can you stay? 311 00:17:50,303 --> 00:17:52,221 I'll have to rearrange my schedule, 312 00:17:52,555 --> 00:17:53,890 but I think so. 313 00:17:54,182 --> 00:17:57,268 Nerys, return to your quarters and rest. 314 00:17:57,393 --> 00:17:58,769 I'll come by and see you later. 315 00:17:59,812 --> 00:18:01,063 You. 316 00:18:01,230 --> 00:18:04,525 Be punctual next time or don't come at all. 317 00:18:06,903 --> 00:18:10,114 And you? Practice. 318 00:18:15,995 --> 00:18:18,956 This... is a sphere. 319 00:18:19,916 --> 00:18:23,002 It's one of the most basic forms in nature. 320 00:18:26,339 --> 00:18:28,549 See how it rolls? 321 00:18:32,762 --> 00:18:34,889 Interesting, isn't it? 322 00:18:36,140 --> 00:18:37,642 You're in my light. 323 00:18:42,855 --> 00:18:44,148 Now... 324 00:18:46,150 --> 00:18:47,902 this won't hurt a bit. 325 00:18:49,904 --> 00:18:52,365 Here we are. Here we go. 326 00:18:52,573 --> 00:18:55,201 Yeah. Yeah. 327 00:18:56,160 --> 00:18:57,453 Yeah-yeah. 328 00:18:57,995 --> 00:18:59,288 Now... 329 00:18:59,455 --> 00:19:02,041 this is also a sphere. 330 00:19:02,917 --> 00:19:04,377 Huh? 331 00:19:05,628 --> 00:19:08,506 Feel... its symmetry, 332 00:19:08,756 --> 00:19:10,633 the softness of its shape. 333 00:19:10,800 --> 00:19:12,760 The sameness, huh. 334 00:19:13,135 --> 00:19:14,512 Now... 335 00:19:14,804 --> 00:19:16,430 you try. 336 00:19:24,313 --> 00:19:25,773 Ah... 337 00:19:26,649 --> 00:19:28,192 There we are. 338 00:19:31,988 --> 00:19:35,324 I understand that you prefer to remain shapeless. 339 00:19:35,449 --> 00:19:39,036 Believe me, I remember how relaxing it could be. 340 00:19:39,495 --> 00:19:43,541 But you have to learn to take other forms. 341 00:19:43,666 --> 00:19:45,042 That's what changelings do. 342 00:19:45,167 --> 00:19:47,503 It can be immensely rewarding. 343 00:19:47,795 --> 00:19:52,049 I remember the first time Dr. Mora here coerced me 344 00:19:52,216 --> 00:19:54,427 into taking the shape of a cube 345 00:19:54,510 --> 00:19:56,929 with one of his electrostatic gadgets. 346 00:19:57,054 --> 00:20:00,599 Once I did it, and he turned the infernal thing off, 347 00:20:00,725 --> 00:20:04,270 I was perfectly content to stay a cube for hours. 348 00:20:04,353 --> 00:20:08,065 It was fascinating -- all those right angles. 349 00:20:09,317 --> 00:20:11,527 Of course, he had other plans. 350 00:20:12,153 --> 00:20:13,279 Before I knew it, 351 00:20:13,362 --> 00:20:16,365 he had me spinning around in a centrifuge. 352 00:20:19,702 --> 00:20:21,078 Well... 353 00:20:21,662 --> 00:20:24,665 if you're not interested in a sphere right now, 354 00:20:25,082 --> 00:20:27,084 we can always try... 355 00:20:27,585 --> 00:20:28,627 a cube. 356 00:20:28,878 --> 00:20:30,171 What do you think? 357 00:20:31,422 --> 00:20:33,174 All right. Now... 358 00:20:34,342 --> 00:20:37,094 this is a pyramid. 359 00:20:37,928 --> 00:20:41,098 It's one of the most mysterious shapes in nature. 360 00:21:17,676 --> 00:21:19,053 What are you doing? 361 00:21:20,846 --> 00:21:23,015 I'm measuring its volume. 362 00:21:25,434 --> 00:21:28,687 It's been here a week, and it's only grown 17 percent. 363 00:21:28,813 --> 00:21:31,524 After three days in my lab, you were twice that size. 364 00:21:31,690 --> 00:21:33,818 Well, maybe I was anxious to grow up 365 00:21:33,943 --> 00:21:36,070 so I could get out of there. 366 00:21:36,404 --> 00:21:39,323 My point is, you've made no progress. 367 00:21:40,116 --> 00:21:41,826 By this time, I'd already gotten you 368 00:21:41,951 --> 00:21:43,994 to mimic half a dozen simple forms. 369 00:21:44,120 --> 00:21:45,788 I am trying to gain its confidence, 370 00:21:45,871 --> 00:21:47,081 not teach it tricks. 371 00:21:47,289 --> 00:21:49,500 It's a shame you're not a changeling anymore. 372 00:21:49,834 --> 00:21:51,085 You could link with it 373 00:21:51,293 --> 00:21:53,337 and teach it everything it needs to know. 374 00:21:53,462 --> 00:21:55,714 You make it sound like it's my fault. 375 00:21:55,840 --> 00:21:57,508 It might very well be. 376 00:21:57,633 --> 00:21:58,926 Let's face it, Odo. 377 00:21:59,009 --> 00:22:01,595 Your shape-shifting ability was somewhat limited. 378 00:22:01,720 --> 00:22:04,682 Maybe that's why your people were able to force you 379 00:22:04,765 --> 00:22:06,350 to take a humanoid form. 380 00:22:06,559 --> 00:22:08,227 That is pure speculation. 381 00:22:08,435 --> 00:22:10,104 Let's run a few tests and find out. 382 00:22:10,271 --> 00:22:12,106 Oh! You are just dying to get me 383 00:22:12,231 --> 00:22:14,043 into one of your contraptions, aren't you? 384 00:22:14,191 --> 00:22:15,109 I'm trying to help. 385 00:22:15,254 --> 00:22:16,986 I am not about to submit myself 386 00:22:17,111 --> 00:22:19,405 to another round of your experiments. 387 00:22:19,530 --> 00:22:22,408 Everything I did to you was for your own good. 388 00:22:22,491 --> 00:22:23,659 Ha! 389 00:22:23,742 --> 00:22:27,288 True, some of the tests that I subjected you to 390 00:22:27,413 --> 00:22:29,331 proved inconclusive. 391 00:22:29,665 --> 00:22:32,501 The vacuum chamber springs to mind. 392 00:22:32,626 --> 00:22:34,795 The cytoplasmic separator... 393 00:22:34,879 --> 00:22:38,174 Come to think of it, the protein decompiler as well. 394 00:22:38,299 --> 00:22:40,509 How could I know until I tried? 395 00:22:40,676 --> 00:22:41,969 By the Prophets, Odo, 396 00:22:42,094 --> 00:22:44,388 I wasn't even sure you were a life-form. 397 00:22:44,513 --> 00:22:46,682 I wasn't sure about you either. 398 00:22:46,932 --> 00:22:49,059 Once I realized you were sentient, 399 00:22:49,185 --> 00:22:51,103 oh, the Cardassians wanted to know 400 00:22:51,187 --> 00:22:52,313 everything about you. 401 00:22:52,438 --> 00:22:54,481 I was under enormous pressure 402 00:22:54,607 --> 00:22:57,902 to come up with results, and I did. 403 00:22:57,985 --> 00:22:59,695 My technique worked. 404 00:22:59,778 --> 00:23:02,198 The fact that you are standing here 405 00:23:02,323 --> 00:23:04,074 whining about it proves it. 406 00:23:04,200 --> 00:23:06,577 You enjoyed watching me suffer. 407 00:23:06,994 --> 00:23:08,537 You really believe that? 408 00:23:08,621 --> 00:23:10,331 How pathetic. 409 00:23:10,414 --> 00:23:11,790 If it wasn't for me, 410 00:23:11,916 --> 00:23:14,335 you'd still be sitting on a shelf somewhere 411 00:23:14,460 --> 00:23:16,795 in a beaker labeled "unknown sample." 412 00:23:17,004 --> 00:23:19,506 If it wasn't for me, you'd be a nobody. 413 00:23:19,590 --> 00:23:22,593 Starfleet wouldn't hire you to judge a science fair. 414 00:23:22,885 --> 00:23:25,054 I'm getting a little tired of sitting around watching you, 415 00:23:25,179 --> 00:23:27,014 but I can't seem to pull myself away. 416 00:23:27,097 --> 00:23:30,309 I can't wait to see what next preposterous thing 417 00:23:30,434 --> 00:23:32,102 you're going to try. 418 00:23:32,269 --> 00:23:34,813 Who knows? Maybe in a couple of months, 419 00:23:34,939 --> 00:23:38,150 it may get so tired of your incessant chatter 420 00:23:38,275 --> 00:23:40,653 that it might actually do something. 421 00:23:40,778 --> 00:23:43,322 Oh, you'd just love to get your hands on it, wouldn't you? 422 00:23:43,447 --> 00:23:45,324 You could sell tickets on the Promenade. 423 00:23:45,449 --> 00:23:47,451 "Dr. Mora's Chamber of Horrors -- 424 00:23:47,534 --> 00:23:48,827 "open for business. 425 00:23:48,994 --> 00:23:50,371 Right this way!" 426 00:23:51,455 --> 00:23:52,410 Captain. 427 00:23:53,082 --> 00:23:54,667 How's it going, gentlemen? 428 00:23:58,170 --> 00:23:59,630 Making progress, sir. 429 00:24:00,005 --> 00:24:01,590 I'm glad to hear it. 430 00:24:02,675 --> 00:24:05,427 I was just talking with Starfleet Command. 431 00:24:05,552 --> 00:24:07,263 They want you to establish communication 432 00:24:07,388 --> 00:24:09,515 with the changeling as soon as possible. 433 00:24:09,640 --> 00:24:11,558 At the rate we're going, 434 00:24:11,934 --> 00:24:13,560 that is still a long way off. 435 00:24:13,811 --> 00:24:15,062 Better not be too long. 436 00:24:15,187 --> 00:24:18,315 Otherwise, Starfleet is going to want to take over the project. 437 00:24:18,941 --> 00:24:19,692 Sir... 438 00:24:19,900 --> 00:24:21,443 As long as you're making progress, 439 00:24:21,568 --> 00:24:23,320 there's nothing to worry about. 440 00:24:25,948 --> 00:24:27,658 Oh, by the way... 441 00:24:27,825 --> 00:24:30,911 Starfleet wants you to file daily reports for their review. 442 00:24:32,288 --> 00:24:33,747 Understood, sir. 443 00:24:34,456 --> 00:24:35,833 Carry on. 444 00:24:47,845 --> 00:24:50,931 Now you understand the kind of pressure 445 00:24:51,056 --> 00:24:52,641 I was going through. 446 00:24:55,519 --> 00:24:58,022 I brought my old equipment from Bajor. 447 00:24:58,897 --> 00:25:01,233 Maybe it's time we started unpacking. 448 00:25:19,251 --> 00:25:21,086 Any time you're ready. 449 00:25:35,309 --> 00:25:36,685 Don't worry. 450 00:25:36,977 --> 00:25:38,937 You're going to get through this all right. 451 00:25:42,274 --> 00:25:43,817 Oh, no... no, no. 452 00:25:44,026 --> 00:25:46,153 I'm just an observer here. 453 00:26:03,045 --> 00:26:04,963 Odo, the changeling won't respond 454 00:26:05,089 --> 00:26:07,925 to anything less than six millivolts. 455 00:26:10,552 --> 00:26:12,054 There must be some other way. 456 00:26:13,972 --> 00:26:16,475 Spare the rod, spoil the child. 457 00:26:17,976 --> 00:26:20,104 Odo, without discomfort, 458 00:26:20,229 --> 00:26:22,356 the changeling will be perfectly comfortable 459 00:26:22,481 --> 00:26:24,441 to remain in its gelatinous state. 460 00:26:24,566 --> 00:26:26,318 It'll just lie there... 461 00:26:26,443 --> 00:26:30,614 never realizing it has the ability to mimic other forms -- 462 00:26:30,864 --> 00:26:33,075 never living up to its potential. 463 00:26:34,034 --> 00:26:36,161 Odo, six millivolts is not going to hurt it. 464 00:26:36,286 --> 00:26:38,747 Once it realizes there's no charge in the center, 465 00:26:38,872 --> 00:26:41,041 the procedure will be finished. 466 00:26:56,098 --> 00:26:58,600 Checking to see if I'm enjoying myself? 467 00:27:05,065 --> 00:27:07,151 That's it. You've found it. 468 00:27:09,862 --> 00:27:12,698 I smiled the first time you did that. 469 00:27:13,907 --> 00:27:17,661 Little did I realize you would end up hating me for it. 470 00:27:19,663 --> 00:27:21,081 Well, shall we move on? 471 00:27:22,666 --> 00:27:24,042 Why not? 472 00:27:37,514 --> 00:27:38,849 Edon. 473 00:27:43,770 --> 00:27:45,022 How you feeling? 474 00:27:45,147 --> 00:27:47,232 I'm all right. My feet are a little swollen. 475 00:27:47,483 --> 00:27:48,609 A little? 476 00:27:48,734 --> 00:27:50,068 They've never been this bad. 477 00:27:51,028 --> 00:27:52,988 Well, there's a zero-grav tumbling performance 478 00:27:53,071 --> 00:27:54,239 on the Promenade tonight. 479 00:27:54,323 --> 00:27:56,450 - Do you want to go? - Well, maybe. 480 00:27:57,201 --> 00:27:59,661 You can't go standing around for an hour. 481 00:27:59,745 --> 00:28:02,539 Chief, would you mind leaving us alone for a minute? 482 00:28:02,873 --> 00:28:04,249 I'm almost done. 483 00:28:04,666 --> 00:28:05,959 Well, I'll take over. 484 00:28:06,084 --> 00:28:07,377 I think it's time. 485 00:28:08,170 --> 00:28:10,756 - You got to do it harder. - I know what I'm doing. 486 00:28:11,089 --> 00:28:12,049 It's time. 487 00:28:12,174 --> 00:28:13,675 And you got to work up the legs. 488 00:28:13,800 --> 00:28:15,093 It's time! 489 00:28:26,647 --> 00:28:28,065 Now, if I were you, 490 00:28:28,190 --> 00:28:29,650 I'd hold this shape. 491 00:28:29,733 --> 00:28:32,986 Otherwise, you'll be in for a little shock. 492 00:28:36,365 --> 00:28:37,699 Ah. 493 00:28:43,121 --> 00:28:44,414 Wait a minute. 494 00:28:48,418 --> 00:28:51,713 I had to try that three times before you caught on. 495 00:28:53,674 --> 00:28:55,717 Actually, the first two times, 496 00:28:55,842 --> 00:28:58,151 I didn't hold my shape on purpose. 497 00:28:59,721 --> 00:29:01,014 You're not serious. 498 00:29:02,307 --> 00:29:05,227 I suppose I didn't want to give you the satisfaction. 499 00:29:09,147 --> 00:29:12,234 Well, someday, if you're very lucky... 500 00:29:13,694 --> 00:29:15,445 this changeling... 501 00:29:15,821 --> 00:29:18,365 will give you the satisfaction of saying, 502 00:29:18,532 --> 00:29:21,577 "Thank you very much. You did so much for me." 503 00:29:23,328 --> 00:29:24,871 Then again... 504 00:29:25,539 --> 00:29:27,291 it may leave... 505 00:29:28,280 --> 00:29:29,788 the way you did. 506 00:29:30,752 --> 00:29:33,180 It will announce that it's striking out on its own, 507 00:29:33,313 --> 00:29:34,715 and you will never... 508 00:29:35,465 --> 00:29:37,217 hear from it again. 509 00:29:40,554 --> 00:29:42,848 I'm going to get something to eat. 510 00:30:24,056 --> 00:30:25,349 Oh... 511 00:30:31,480 --> 00:30:33,398 - I mean, the eyes... - When he rose up... 512 00:30:33,523 --> 00:30:34,900 - ...the eyes are incredible. - ...for a minute there 513 00:30:35,025 --> 00:30:37,110 I thought he was going to say something. 514 00:30:37,361 --> 00:30:39,112 Oh, put that down. We're celebrating. 515 00:30:39,237 --> 00:30:41,406 Oh, uh, it's just that I've fallen behind 516 00:30:41,490 --> 00:30:43,659 in my security reports over these last few days. 517 00:30:43,784 --> 00:30:45,160 Well, you can catch up later. 518 00:30:45,285 --> 00:30:46,828 Aren't you excited by what happened? 519 00:30:46,912 --> 00:30:48,288 Of course, I'm excited. 520 00:30:48,455 --> 00:30:51,416 You know, tomorrow, we can expose the changeling 521 00:30:51,500 --> 00:30:52,918 to some simple life-forms 522 00:30:53,168 --> 00:30:55,379 so it can mimic them -- some algae, some fungus. 523 00:30:55,504 --> 00:30:58,340 In a few more days, maybe even an invertebrate. 524 00:30:58,757 --> 00:31:01,968 I can't wait until I can actually communicate with it. 525 00:31:02,219 --> 00:31:03,637 There's so much I want it to see, 526 00:31:03,762 --> 00:31:05,347 so much I want to share. 527 00:31:05,472 --> 00:31:07,516 Well, you may get that chance sooner than you think. 528 00:31:07,599 --> 00:31:10,102 The changeling is developing far faster than you did. 529 00:31:11,687 --> 00:31:13,480 I-I-I don't mean that as a criticism. 530 00:31:13,605 --> 00:31:15,315 If anything, it's a compliment. 531 00:31:15,440 --> 00:31:16,650 I mean, I was wrong. 532 00:31:16,900 --> 00:31:20,237 Your approach to communicating to the changeling was sound. 533 00:31:20,737 --> 00:31:23,281 I mean, don't you see? It's reaching out to you. 534 00:31:23,407 --> 00:31:25,617 It's curious about you. 535 00:31:25,951 --> 00:31:27,703 The first time you ever did anything 536 00:31:27,869 --> 00:31:30,205 like that was when you formed a tentacle 537 00:31:30,330 --> 00:31:32,499 to slap my hand away from the control panel. 538 00:31:32,791 --> 00:31:34,000 I remember. 539 00:31:34,584 --> 00:31:36,837 I wanted you to stop zapping me. 540 00:31:40,799 --> 00:31:43,927 You formed a connection with this changeling. 541 00:31:45,554 --> 00:31:48,181 That is something I was never able to do with you. 542 00:31:48,432 --> 00:31:49,808 That's not true. 543 00:31:51,226 --> 00:31:52,936 I respected you. 544 00:31:53,478 --> 00:31:55,021 You feared me. 545 00:31:55,814 --> 00:31:57,691 You didn't know what I was. 546 00:31:57,941 --> 00:31:59,234 You were experimenting 547 00:31:59,359 --> 00:32:02,195 on what looked like a lump of organic residue. 548 00:32:02,529 --> 00:32:04,990 That's what I'd still be if it weren't for you. 549 00:32:07,617 --> 00:32:10,620 You don't know how much it means to me 550 00:32:10,704 --> 00:32:12,497 to hear you say that. 551 00:32:14,541 --> 00:32:16,168 I'm sorry. 552 00:32:16,293 --> 00:32:18,628 I know this kind of talk makes you uncomfortable. 553 00:32:19,337 --> 00:32:21,047 But I suppose it's all my fault. 554 00:32:21,131 --> 00:32:22,924 If I hadn't poked and prodded you so much, 555 00:32:23,049 --> 00:32:25,469 you may have grown up with a less forbidding disposition. 556 00:32:28,180 --> 00:32:29,639 Well, something tells me 557 00:32:29,723 --> 00:32:32,225 no matter what we do to that changeling, 558 00:32:32,350 --> 00:32:35,812 it's going to have a more pleasant disposition than mine. 559 00:32:36,271 --> 00:32:38,190 It's just the way I am. 560 00:32:40,484 --> 00:32:41,943 Well... 561 00:32:42,319 --> 00:32:43,570 I'll leave you to your work. 562 00:32:45,989 --> 00:32:47,115 Dr. Mora? 563 00:32:54,498 --> 00:32:56,750 Two glasses of champagne, please. 564 00:32:58,210 --> 00:32:59,836 We're celebrating. 565 00:33:27,405 --> 00:33:28,949 The baby has turned. 566 00:33:29,199 --> 00:33:30,742 It's time. 567 00:33:35,539 --> 00:33:36,957 Awake, child. 568 00:33:37,165 --> 00:33:39,084 We await you with love. 569 00:33:39,334 --> 00:33:41,253 And welcome you into the world. 570 00:33:41,545 --> 00:33:42,671 Why don't you stay there? 571 00:33:42,838 --> 00:33:44,798 - I can't see from here. - Exactly. 572 00:33:44,965 --> 00:33:46,049 It's my baby. 573 00:33:46,258 --> 00:33:47,259 Shh. 574 00:33:47,384 --> 00:33:49,344 I think it would make Nerys uncomfortable. 575 00:33:49,469 --> 00:33:50,554 What are you talking about? 576 00:33:50,762 --> 00:33:52,597 She's been living in my home for the last five months. 577 00:33:52,722 --> 00:33:54,683 - Be quiet. - What's that supposed to mean? 578 00:33:55,016 --> 00:33:56,309 Look, I missed Molly's birth. 579 00:33:56,434 --> 00:33:57,686 I am not going to miss this one. 580 00:33:57,894 --> 00:33:59,813 I'm trying to have a baby. 581 00:34:01,064 --> 00:34:05,026 I am sick of this ridiculous little competition 582 00:34:05,110 --> 00:34:06,778 between the two of you. 583 00:34:06,987 --> 00:34:10,657 Now, if one of you says one more word, 584 00:34:10,907 --> 00:34:12,117 you're going to have to leave. 585 00:34:12,420 --> 00:34:13,869 - Fine, just tell him to... - Just tell him to... 586 00:34:13,994 --> 00:34:16,121 All right, that's it. Out, both of you. 587 00:34:16,371 --> 00:34:17,581 - Kira... - Nerys... 588 00:34:17,664 --> 00:34:18,874 Go. 589 00:34:20,500 --> 00:34:21,668 You're joking. 590 00:34:21,751 --> 00:34:23,753 Does it look like she's joking? 591 00:34:23,879 --> 00:34:24,838 Out. 592 00:34:32,137 --> 00:34:33,221 Nice going. 593 00:34:33,346 --> 00:34:34,764 Oh, do me a favor. 594 00:34:34,890 --> 00:34:36,182 Next time you have a baby, 595 00:34:36,308 --> 00:34:38,393 leave my girlfriend out of it, huh? 596 00:34:45,692 --> 00:34:47,569 Comes to... 597 00:34:48,403 --> 00:34:51,031 three hundred and twenty-four. 598 00:34:51,573 --> 00:34:53,700 I'm going to have to start watering the drinks again. 599 00:34:56,494 --> 00:34:57,871 Constable? 600 00:34:59,623 --> 00:35:00,790 Quark! 601 00:35:00,916 --> 00:35:02,167 What are you doing back there? 602 00:35:02,292 --> 00:35:03,877 What does it look like I'm doing? 603 00:35:04,002 --> 00:35:06,296 - We're closed. - Have a seat. 604 00:35:07,088 --> 00:35:08,506 You're in a good mood. 605 00:35:08,632 --> 00:35:09,966 Yes, I am. 606 00:35:10,300 --> 00:35:13,219 Which means you're probably about to arrest me 607 00:35:13,345 --> 00:35:15,597 on some trumped-up charge. 608 00:35:15,889 --> 00:35:17,098 Not at all. 609 00:35:17,390 --> 00:35:19,643 I am buying you a drink. 610 00:35:25,357 --> 00:35:26,566 Why? 611 00:35:26,691 --> 00:35:30,070 Dr. Mora has gone to sleep, and I... 612 00:35:30,820 --> 00:35:33,073 still feel like celebrating. 613 00:35:33,156 --> 00:35:34,574 What are you up to? 614 00:35:34,699 --> 00:35:36,451 I am happy, Quark. 615 00:35:36,534 --> 00:35:38,370 Can't you just accept that? 616 00:35:38,495 --> 00:35:40,288 No. It doesn't fit. 617 00:35:40,372 --> 00:35:43,667 If you're happy, there's something very wrong in the world. 618 00:35:44,042 --> 00:35:45,835 The center cannot hold. 619 00:35:46,127 --> 00:35:47,504 There we go. 620 00:35:48,672 --> 00:35:49,756 I've got it. 621 00:35:50,048 --> 00:35:53,051 You're getting back at me for selling you that sick changeling. 622 00:35:53,385 --> 00:35:55,971 Actually, I should thank you. 623 00:35:56,221 --> 00:35:58,598 If you want the money back, just say so. 624 00:35:59,015 --> 00:36:00,892 It changed my life. 625 00:36:01,267 --> 00:36:02,686 Here's to you, Quark. 626 00:36:04,938 --> 00:36:06,982 All right, all right, I confess. 627 00:36:07,065 --> 00:36:09,651 I don't know what I did, but I did it. 628 00:36:09,776 --> 00:36:11,820 Just stop. I can't take it anymore. 629 00:36:14,114 --> 00:36:16,241 Do you ever think about having children? 630 00:36:16,700 --> 00:36:17,742 Huh? 631 00:36:18,034 --> 00:36:19,494 See, I never did. 632 00:36:19,786 --> 00:36:21,871 It just seemed like too much trouble, 633 00:36:21,997 --> 00:36:24,040 but then fate... 634 00:36:24,290 --> 00:36:26,418 dropped one into my lap... 635 00:36:26,584 --> 00:36:28,156 and I couldn't be happier. 636 00:36:28,234 --> 00:36:30,242 Cheers. 637 00:36:32,632 --> 00:36:33,758 Strange. 638 00:36:34,009 --> 00:36:35,760 Over the past few months, I came to accept the fact 639 00:36:35,885 --> 00:36:38,346 that I'd never have any contact with my people again. 640 00:36:38,471 --> 00:36:39,889 They rejected me. 641 00:36:39,973 --> 00:36:42,392 They turned me into a humanoid and... 642 00:36:43,226 --> 00:36:45,520 part of me was lost forever. 643 00:36:50,817 --> 00:36:52,193 But that... 644 00:36:52,610 --> 00:36:56,614 little ball of goo back in the lab 645 00:36:57,073 --> 00:36:58,867 changed everything. 646 00:37:00,702 --> 00:37:02,370 I feel as if I'm... 647 00:37:03,038 --> 00:37:05,248 experiencing what it is... 648 00:37:05,623 --> 00:37:07,542 to be a changeling again. 649 00:37:09,169 --> 00:37:10,754 And somehow... 650 00:37:11,087 --> 00:37:15,467 being a solid doesn't seem so bad anymore. 651 00:37:20,013 --> 00:37:21,598 Fill me up. 652 00:37:22,307 --> 00:37:25,101 Computer to Security Chief Odo, please acknowledge. 653 00:37:25,226 --> 00:37:26,186 Go ahead. 654 00:37:26,311 --> 00:37:28,229 The life-form being monitored is displaying 655 00:37:28,354 --> 00:37:31,524 biomimetic fluctuations beyond stated parameters. 656 00:37:32,275 --> 00:37:34,319 Have Dr. Mora meet me in the Science Lab. 657 00:37:34,444 --> 00:37:35,904 Acknowledged. 658 00:37:39,991 --> 00:37:41,326 What's happened? 659 00:37:42,619 --> 00:37:45,580 Its morphogenic matrix is destabilizing. 660 00:37:48,166 --> 00:37:49,584 It's dying. 661 00:37:59,511 --> 00:38:00,970 Its life signs are fading. 662 00:38:01,054 --> 00:38:02,847 The radiation must have damaged its cytoplasm 663 00:38:02,972 --> 00:38:04,307 in a way we weren't able to detect. 664 00:38:04,432 --> 00:38:05,975 There must be something you can do. 665 00:38:06,101 --> 00:38:08,061 You might try an enzymatic induction. 666 00:38:08,186 --> 00:38:10,939 That might stabilize the biomimetic fluctuations. 667 00:38:11,064 --> 00:38:12,065 It's worth a shot. 668 00:38:12,148 --> 00:38:13,399 It has to work. It has to-- 669 00:38:13,525 --> 00:38:14,901 Odo, please, wait outside. 670 00:38:15,026 --> 00:38:16,486 We'll do everything we can. 671 00:38:22,617 --> 00:38:24,035 I feel... 672 00:38:25,453 --> 00:38:26,996 so good. 673 00:38:27,247 --> 00:38:29,666 You're doing great, Nerys. 674 00:38:38,216 --> 00:38:39,843 Here he comes. 675 00:38:40,510 --> 00:38:41,803 Keiko... 676 00:38:42,095 --> 00:38:43,721 would you do me a favor? 677 00:38:46,975 --> 00:38:49,018 Kira said you can both come back in 678 00:38:49,144 --> 00:38:51,312 if you promise to behave. 679 00:38:53,648 --> 00:38:54,691 Oh, after you. 680 00:38:54,816 --> 00:38:56,818 - Oh, no. After you. - Please... 681 00:38:56,901 --> 00:38:59,404 Will you two get in here? You're going to miss everything. 682 00:39:07,745 --> 00:39:09,205 That's it, Nerys. 683 00:39:09,497 --> 00:39:10,665 Relax. 684 00:39:11,666 --> 00:39:13,209 Let it come. 685 00:39:14,085 --> 00:39:15,962 That's right. Breathe. 686 00:39:37,901 --> 00:39:39,152 Oh. 687 00:39:39,277 --> 00:39:41,154 Look at him, Miles. 688 00:39:41,779 --> 00:39:43,239 He's beautiful. 689 00:39:54,542 --> 00:39:56,252 There's nothing we could do. 690 00:39:56,711 --> 00:39:58,296 I'm sorry, Odo. 691 00:39:59,130 --> 00:40:01,132 It won't be very long now. 692 00:40:28,618 --> 00:40:30,036 Please... 693 00:40:30,286 --> 00:40:31,704 don't die. 694 00:40:32,538 --> 00:40:34,374 There's so much I want to show you. 695 00:40:35,792 --> 00:40:38,670 I was going to teach you how to be a Tarkalean hawk, 696 00:40:38,878 --> 00:40:40,171 remember? 697 00:40:46,719 --> 00:40:48,012 What happened? Where did it go? 698 00:40:48,137 --> 00:40:50,431 It somehow integrated itself into Odo's body. 699 00:40:52,934 --> 00:40:53,935 Odo, what's wrong? 700 00:40:55,270 --> 00:40:57,522 - It can't be! - What? 701 00:41:49,866 --> 00:41:51,743 This, uh, might be a good time 702 00:41:51,868 --> 00:41:54,162 to take some leave and come down to Bajor. 703 00:41:54,287 --> 00:41:57,540 Mmm... maybe in a few weeks. 704 00:41:57,665 --> 00:41:59,959 Right now, I feel like staying here. 705 00:42:00,793 --> 00:42:03,087 So you can be close to the baby. 706 00:42:08,885 --> 00:42:10,219 He's a good-looking boy. 707 00:42:10,345 --> 00:42:11,596 He is, isn't he? 708 00:42:12,155 --> 00:42:16,142 Shuttle 4709 for Bajor now departing. 709 00:42:16,976 --> 00:42:18,561 You'd better go. 710 00:42:20,730 --> 00:42:22,732 I have a few minutes left. 711 00:42:30,865 --> 00:42:34,118 How does it feel to be yourself again? 712 00:42:36,371 --> 00:42:40,208 I just... wish it hadn't happened the way it did. 713 00:42:40,500 --> 00:42:41,959 I am sorry. 714 00:42:43,336 --> 00:42:44,921 If it helps... 715 00:42:45,171 --> 00:42:46,923 think of it as a gift... 716 00:42:48,299 --> 00:42:51,219 something the changeling wanted you to have. 717 00:42:57,350 --> 00:42:58,893 I think... 718 00:42:59,936 --> 00:43:03,523 I finally understand how much I meant to you... 719 00:43:05,149 --> 00:43:07,735 and what you must have gone through when I left. 720 00:43:09,112 --> 00:43:11,864 You had to find your own way in the world. 721 00:43:13,449 --> 00:43:15,910 I should have included you in my life. 722 00:43:16,828 --> 00:43:18,538 You still can. 723 00:43:31,259 --> 00:43:33,052 Take care of yourself, Odo. 724 00:43:47,150 --> 00:43:50,486 Uh, I thought the O'Briens were having a party. 725 00:43:51,028 --> 00:43:52,655 Shakaar and I stopped by. 726 00:43:52,738 --> 00:43:54,407 I didn't feel much like celebrating. 727 00:43:54,532 --> 00:43:55,825 Oh? 728 00:43:57,326 --> 00:44:00,246 I got into this because the O'Briens needed my help. 729 00:44:00,329 --> 00:44:02,290 I never wanted a baby. 730 00:44:03,332 --> 00:44:04,625 But now? 731 00:44:06,294 --> 00:44:09,046 I just wish I could hold him in my arms... 732 00:44:11,174 --> 00:44:12,758 and never let him go. 733 00:44:14,093 --> 00:44:16,637 I think I know how you feel, Nerys. 734 00:44:20,308 --> 00:44:21,809 Want to take a walk? 735 00:44:21,893 --> 00:44:23,311 Uh-huh. 51249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.