Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:04,612
So when did
the infestation start?
2
00:00:04,612 --> 00:00:06,092
A few weeks ago.
3
00:00:06,092 --> 00:00:07,485
We can hear them
skittering behind the walls.
4
00:00:07,485 --> 00:00:09,052
It's making
our war dog crazy.
5
00:00:09,052 --> 00:00:10,662
Damn you!
6
00:00:10,662 --> 00:00:14,970
Why must you torment me
with these mind games?!
7
00:00:14,970 --> 00:00:17,364
Oh, yeah,
I see one of them now.
8
00:00:17,364 --> 00:00:19,192
What is it?
9
00:00:19,192 --> 00:00:20,976
You got feral children.
10
00:00:20,976 --> 00:00:22,978
- Oh, ugh.
- We get this a lot.
11
00:00:22,978 --> 00:00:25,155
Orphans abandoned by society.
12
00:00:25,155 --> 00:00:27,287
They grow into
primitive warriors.
13
00:00:27,287 --> 00:00:29,420
They like to sneak into
your home, eat your sweets,
14
00:00:29,420 --> 00:00:31,509
play with your toys,
that sorta thing.
15
00:00:31,509 --> 00:00:35,730
Ugh, I mean, look at its
chubby cheeks and button nose.
16
00:00:35,730 --> 00:00:38,385
It's disgusting.
Is there anything we can do?
17
00:00:38,385 --> 00:00:41,519
Oh, yeah. Easy fix.
What I do is I take this flute,
18
00:00:41,519 --> 00:00:43,347
I play it,
it hypnotizes the children,
19
00:00:43,347 --> 00:00:44,739
then I lead them out of town.
20
00:00:44,739 --> 00:00:46,611
But I gotta warn you,
it's expensive.
21
00:00:46,611 --> 00:00:47,699
I don't know
if it's worth it.
22
00:00:47,699 --> 00:00:49,353
They're just kids after all.
23
00:00:49,353 --> 00:00:52,051
Unless you are scared of things
that go bump in the night.
24
00:00:52,051 --> 00:00:53,705
- There's one on your foot.
- What?
25
00:00:53,705 --> 00:00:55,141
No!
26
00:00:55,141 --> 00:00:56,403
Okay, yeah, no.
We can do it.
27
00:00:56,403 --> 00:00:57,709
- We'll do the flute thing.
- Great.
28
00:00:57,709 --> 00:00:59,319
I'll get to work, then.
29
00:01:07,545 --> 00:01:09,242
Yeah, that's right, scram!
30
00:01:19,513 --> 00:01:21,602
How are we going to pay
all these bills?
31
00:01:21,602 --> 00:01:24,779
400 bird beaks
for anti-radiation filters?
32
00:01:24,779 --> 00:01:28,609
300 bird beaks to fix
our broken urine purifier?
33
00:01:28,609 --> 00:01:30,220
Uh, the urine purifier
is broken?
34
00:01:30,220 --> 00:01:31,786
This sucks!
35
00:01:31,786 --> 00:01:33,353
Why does everything
have to be so hard?
36
00:01:33,353 --> 00:01:35,050
I feel like
we're failing at life.
37
00:01:38,402 --> 00:01:39,838
Yeah?
38
00:01:39,838 --> 00:01:41,579
Oh, hi, Mom.
Mom?
39
00:01:41,579 --> 00:01:42,797
You never told me
you had a mom.
40
00:01:42,797 --> 00:01:44,495
Oh, you and Dad
want to visit?
41
00:01:44,495 --> 00:01:46,758
You have a dad, too?!
Tell them yes!
42
00:01:46,758 --> 00:01:48,499
I am absolutely dying
to meet them.
43
00:01:48,499 --> 00:01:50,153
Um, now's not a great time.
44
00:01:50,153 --> 00:01:52,024
Our schedules
- are pretty packed.
- No, no, no.
45
00:01:52,024 --> 00:01:53,504
Tell them we literally
have zero plans.
46
00:01:53,504 --> 00:01:55,375
It would be an honor
to host you!
47
00:01:55,375 --> 00:01:56,681
Okay, great.
48
00:01:56,681 --> 00:01:58,248
Bye.
49
00:01:58,248 --> 00:01:59,901
Yeah!
When are they coming?
50
00:01:59,901 --> 00:02:01,164
Right now.
51
00:02:05,472 --> 00:02:08,345
Uh, Freya?
52
00:02:08,345 --> 00:02:10,695
What exactly
am I looking at here?
53
00:02:10,695 --> 00:02:12,914
Oh, did I not mention
that my family
54
00:02:12,914 --> 00:02:15,526
is part of
the ultra-wealthy .001%
55
00:02:15,526 --> 00:02:17,310
and live in a utopian city
in the sky?
56
00:02:17,310 --> 00:02:20,139
No, I don't believe you did.
57
00:02:24,187 --> 00:02:25,927
Foofie!
58
00:02:25,927 --> 00:02:27,973
Hi, Mom.
59
00:02:27,973 --> 00:02:29,931
Foofie?
Can I call you that?
60
00:02:29,931 --> 00:02:32,456
No.
Okay.
61
00:02:32,456 --> 00:02:34,545
Oh, this damn ball pit.
62
00:02:34,545 --> 00:02:35,894
It's busted again!
63
00:02:35,894 --> 00:02:37,939
I paid a fortune
for this piece of crap.
64
00:02:37,939 --> 00:02:40,855
Oh, honey, you're so tense.
65
00:02:40,855 --> 00:02:44,119
Would a massage help?
66
00:02:44,119 --> 00:02:46,121
Thanks, Holly.
Your hologram hands
67
00:02:46,121 --> 00:02:47,558
are really hitting
the spot.
68
00:02:49,473 --> 00:02:51,823
Finally!
The repairman's here.
69
00:02:54,434 --> 00:02:55,957
Good morning!
70
00:02:55,957 --> 00:02:58,830
Tai's Ball Pit and Sauna Repair
at your service.
71
00:02:58,830 --> 00:03:05,228
I'm here for a Mr. Morris
"The Junkman" Rubinstein.
72
00:03:05,228 --> 00:03:06,490
Oh, shit.
73
00:03:06,490 --> 00:03:08,100
You're Sid and Freya's
robot friend.
74
00:03:08,100 --> 00:03:09,710
What are you doing here?
75
00:03:09,710 --> 00:03:11,495
Well, unfortunately, my day job
traveling through time,
76
00:03:11,495 --> 00:03:14,106
assassinating humans
doesn't afford me the lifestyle
77
00:03:14,106 --> 00:03:19,285
I want/deserve,
so I do this as my side hustle.
78
00:03:19,285 --> 00:03:22,984
Another good human job
stolen by a robot.
79
00:03:22,984 --> 00:03:25,030
You non-people make me sick.
80
00:03:25,030 --> 00:03:27,119
Well, this has been
a complete waste of time.
81
00:03:27,119 --> 00:03:29,600
I hope you have a good rest
of your brief human lifespan.
82
00:03:29,600 --> 00:03:31,254
Hey, where do you think
you're going?
83
00:03:31,254 --> 00:03:33,560
Now, you work for me now.
84
00:03:33,560 --> 00:03:36,171
Unless you want me
to leave you a bad review.
85
00:03:36,171 --> 00:03:38,043
Oh, you wouldn't dare.
86
00:03:38,043 --> 00:03:41,264
I think I'll give your service
one star.
87
00:03:41,264 --> 00:03:43,353
Maybe one and a half
if I'm feeling generous.
88
00:03:43,353 --> 00:03:44,832
No, no, no.
You can't!
89
00:03:44,832 --> 00:03:46,834
I-- It would completely
tank my algorithm!
90
00:03:46,834 --> 00:03:48,314
I would be ruined!
91
00:03:48,314 --> 00:03:50,185
I guess you should get started, then.
92
00:03:50,185 --> 00:03:51,491
Shoes off?
93
00:03:51,491 --> 00:03:53,319
You know it.
94
00:03:54,842 --> 00:03:57,018
That's the last of it.
95
00:03:57,018 --> 00:03:59,543
You guys sure packed a lot
for a weekend trip.
96
00:03:59,543 --> 00:04:03,416
Foofie, we are finally
getting to meet the famous Sid.
97
00:04:03,416 --> 00:04:06,245
Have you been hiding him
from us?
98
00:04:06,245 --> 00:04:07,942
I have.
Like, really, yeah.
99
00:04:07,942 --> 00:04:09,857
Stephen and Margaret have been
showing me family photos.
100
00:04:09,857 --> 00:04:12,425
How did you never tell me you
were a Little Miss Death Games?
101
00:04:12,425 --> 00:04:14,122
Mom, this is
so embarrassing!
102
00:04:14,122 --> 00:04:15,863
I only did the Death Games
because you said
103
00:04:15,863 --> 00:04:17,387
it would be good
for my college applications.
104
00:04:17,387 --> 00:04:20,346
Of course,
it's always my fault.
105
00:04:20,346 --> 00:04:23,044
Oh, new people!
106
00:04:23,044 --> 00:04:24,916
Scraps, down.
Down! No! Hey!
107
00:04:24,916 --> 00:04:27,048
No! No!
Down, boy!
Hey, hey, hey, hey.
108
00:04:27,048 --> 00:04:28,659
Go to your bed.
- Go to your bed.
- No. No.
109
00:04:28,659 --> 00:04:30,356
Sorry, he's just
really friendly.
110
00:04:30,356 --> 00:04:32,053
- So nice to meet you guys.
- Ugh!
111
00:04:32,053 --> 00:04:34,404
Its got its wet all over me.
112
00:04:34,404 --> 00:04:36,623
Would you take me up to the
main house so I can wash up?
113
00:04:36,623 --> 00:04:38,582
Um, this is the main house.
114
00:04:38,582 --> 00:04:40,279
I don't understand.
I thought this was a...
115
00:04:40,279 --> 00:04:43,108
little mudroom
to remove the filth.
116
00:04:43,108 --> 00:04:45,893
I can't sleep in a place
like this. I'm too delicate.
117
00:04:45,893 --> 00:04:47,721
Oh, why don't
the two of you
118
00:04:47,721 --> 00:04:49,462
come stay with us
for the weekend?
119
00:04:49,462 --> 00:04:51,072
Yeah, we would love to.
120
00:04:51,072 --> 00:04:52,683
Oh, well, I think what Sid
is trying to say is--
121
00:04:52,683 --> 00:04:54,337
- we're good, thanks.
- What do you mean?
122
00:04:54,337 --> 00:04:57,078
You were literally saying
earlier we're failing at life--
123
00:04:57,078 --> 00:04:59,342
Oh, that?
I was just being ironic.
124
00:04:59,342 --> 00:05:02,214
Like, "Oh, we have no money,
and we live in a dump,
125
00:05:02,214 --> 00:05:04,259
and our careers
are going nowhere.
126
00:05:04,259 --> 00:05:05,913
We're failing at life!"
127
00:05:05,913 --> 00:05:08,046
But we're actually
doing great.
128
00:05:08,046 --> 00:05:10,396
Really, really, really,
really great.
129
00:05:16,097 --> 00:05:17,621
I'll go pack my bag.
130
00:05:21,320 --> 00:05:22,930
Hey, this is probably
going to take a while,
131
00:05:22,930 --> 00:05:24,758
so you don't have to loom
over me the whole time.
132
00:05:24,758 --> 00:05:28,588
Oh, so you think I'd trust
a robot to roam free in my home?
133
00:05:28,588 --> 00:05:30,373
Wouldn't want you
stealing my batteries
134
00:05:30,373 --> 00:05:33,245
or getting all handsy
with my microwave.
135
00:05:33,245 --> 00:05:36,117
Oh, uh, I think I found
your problem.
136
00:05:36,117 --> 00:05:38,424
There's something
stuck in the drain.
137
00:05:40,383 --> 00:05:42,341
Oh, what is it?
138
00:05:42,341 --> 00:05:46,519
Almost looks like a toe bone
from a human skeleton.
139
00:05:46,519 --> 00:05:49,522
That is so random.
140
00:05:49,522 --> 00:05:51,219
How'd that get in there?
141
00:05:51,219 --> 00:05:53,178
Here, let me see that.
142
00:05:53,178 --> 00:05:56,573
Who is she, Morris?
143
00:05:56,573 --> 00:05:59,837
Is it that skeleton slut
that you slept with
144
00:05:59,837 --> 00:06:01,447
at your high school reunion?
145
00:06:01,447 --> 00:06:03,318
Well, that's not a sentence
you hear every day.
146
00:06:03,318 --> 00:06:06,409
You said it was
a one-time thing.
147
00:06:06,409 --> 00:06:07,801
It's not like that.
148
00:06:07,801 --> 00:06:10,848
I-- I'm a serial killer.
149
00:06:10,848 --> 00:06:12,502
Yeah, that's it.
150
00:06:12,502 --> 00:06:14,852
That's a trophy
from one of my kills.
151
00:06:14,852 --> 00:06:16,593
I'm sick.
I need help.
152
00:06:16,593 --> 00:06:18,682
I am through with you, Morris.
153
00:06:18,682 --> 00:06:21,293
I'm taking Timmy
to my sister's.
154
00:06:21,293 --> 00:06:23,904
You can't leave.
I mean literally.
155
00:06:23,904 --> 00:06:26,864
Your instructions say you have
to take care of my every need.
156
00:06:26,864 --> 00:06:29,083
Well, you should have read
the fine print.
157
00:06:29,083 --> 00:06:32,347
There's an exception
for lying pieces of shit!
158
00:06:32,347 --> 00:06:35,133
- Ooh!
- She's dead to me, I swear.
159
00:06:41,008 --> 00:06:44,055
Wow, Freya, this place
has everything!
160
00:06:44,055 --> 00:06:47,058
Clean water,
flying cars.
161
00:06:47,058 --> 00:06:50,801
And this strange
invisible forcefield.
162
00:06:50,801 --> 00:06:52,542
That's glass.
163
00:06:52,542 --> 00:06:55,980
"Guh-lass."
164
00:06:55,980 --> 00:06:57,721
That's spectacular.
165
00:06:57,721 --> 00:07:01,115
Hey, kids! Care to join me
for a round of Pegasus polo?
166
00:07:01,115 --> 00:07:04,249
You have Pegasuses here?
Ha! I'm in!
167
00:07:04,249 --> 00:07:06,556
No, thanks. I'm just gonna do
my work and pretend
168
00:07:06,556 --> 00:07:08,558
that I haven't fully
given up on life.
169
00:07:08,558 --> 00:07:09,776
You have fun, though.
170
00:07:09,776 --> 00:07:10,777
Shall we, Stephen?
171
00:07:10,777 --> 00:07:12,910
Oh, please. Call me Dad.
172
00:07:12,910 --> 00:07:15,956
Okay, Dad.
Let's go, Dad.
173
00:07:15,956 --> 00:07:17,175
I love you, Dad.
174
00:07:19,525 --> 00:07:20,961
Foofie, sweetheart!
175
00:07:20,961 --> 00:07:22,920
I 3-D printed a grilled
cheese sandwich for you,
176
00:07:22,920 --> 00:07:24,791
your favorite.
Mom!
177
00:07:24,791 --> 00:07:26,097
I'm in the middle of working.
178
00:07:26,097 --> 00:07:27,402
You can't just barge in
like that.
179
00:07:27,402 --> 00:07:29,317
Oh, is this your
little lord-warring?
180
00:07:29,317 --> 00:07:32,364
It's warlording.
And I'll have you know,
181
00:07:32,364 --> 00:07:34,366
I'm actually doing
really well for myself.
182
00:07:34,366 --> 00:07:37,021
Well, at least
you're having fun.
183
00:07:37,021 --> 00:07:38,675
Oh, by the way, your father
is hosting
184
00:07:38,675 --> 00:07:40,851
one of his silly charity events later.
185
00:07:40,851 --> 00:07:43,418
Do you mind cleaning up
your toys?
186
00:07:46,204 --> 00:07:48,989
They're not toys,
they're strategic miniatures.
187
00:07:53,428 --> 00:07:55,953
You may put the grilled cheese
on top, thank you.
188
00:07:58,782 --> 00:08:00,218
Whoa, baby.
189
00:08:00,218 --> 00:08:01,828
Jackpot!
190
00:08:06,093 --> 00:08:08,792
Do you mind?
That's my breakfast.
191
00:08:08,792 --> 00:08:11,925
Oh, sorry. Y-- You must be
the family pet.
192
00:08:11,925 --> 00:08:13,536
I-- I'm Scraps.
193
00:08:13,536 --> 00:08:17,061
What is your breed?
My what?
194
00:08:17,061 --> 00:08:19,150
For instance,
I am a seventh-generation
195
00:08:19,150 --> 00:08:20,760
Yorkshire toy eunuch.
196
00:08:20,760 --> 00:08:22,980
I've been bred
for my weak knees
197
00:08:22,980 --> 00:08:25,025
and inability
to breathe properly.
198
00:08:25,025 --> 00:08:27,506
Oh, and that's
a-a good thing?
199
00:08:27,506 --> 00:08:29,116
Don't make me laugh.
200
00:08:33,120 --> 00:08:35,514
Whereas you seem to have
all of your teeth
201
00:08:35,514 --> 00:08:38,386
and no discernible diseases.
202
00:08:38,386 --> 00:08:40,998
Let me guess--
you're a mutt.
203
00:08:40,998 --> 00:08:43,304
Ugh, I'm so embarrassed.
204
00:08:43,304 --> 00:08:45,045
W-We can still hang out
though, right?
205
00:08:45,045 --> 00:08:48,179
"Hang out," like those testicles
you still presumably have?
206
00:08:48,179 --> 00:08:50,224
Are they at least petite,
207
00:08:50,224 --> 00:08:53,358
or more of
the "big dirty dangler" variety?
208
00:08:53,358 --> 00:08:54,751
Big dirty danglers.
209
00:08:54,751 --> 00:08:56,230
Well, I'm off to have
my weekly injections
210
00:08:56,230 --> 00:08:58,058
so my butthole
doesn't fall out.
211
00:08:58,058 --> 00:08:59,799
Ta.
212
00:09:01,409 --> 00:09:04,064
Dang.
Dude's a friggin' pimp.
213
00:09:07,938 --> 00:09:11,419
You know who I feel bad for?
Holly.
214
00:09:11,419 --> 00:09:14,988
Good luck trying to find
another guy as rich and powerful
215
00:09:14,988 --> 00:09:17,121
and as virile as I am.
216
00:09:17,121 --> 00:09:18,601
Have I mentioned
how virile I am?
217
00:09:18,601 --> 00:09:20,124
Oh, yes.
It's come up several times
218
00:09:20,124 --> 00:09:21,342
in this conversation.
219
00:09:21,342 --> 00:09:23,431
She's nuts, I tell you.
220
00:09:23,431 --> 00:09:25,695
All my exes are wackos.
221
00:09:25,695 --> 00:09:29,133
And we're sure it's definitely
not any issues on your end?
222
00:09:29,133 --> 00:09:33,224
Oh, so now the robot is
an expert on how humans work?
223
00:09:33,224 --> 00:09:35,269
Alright,
forget I said anything.
224
00:09:35,269 --> 00:09:37,358
Oh, no, no.
I-I really wanna know
225
00:09:37,358 --> 00:09:38,751
what you think.
226
00:09:38,751 --> 00:09:40,274
This is gonna be good.
227
00:09:40,274 --> 00:09:42,755
Alright.
228
00:09:42,755 --> 00:09:44,148
I think you have
bad relationships
229
00:09:44,148 --> 00:09:45,976
because you're afraid
of being vulnerable.
230
00:09:45,976 --> 00:09:47,804
You hide behind your wealth
and status,
231
00:09:47,804 --> 00:09:49,936
but deep down, you're just
a scared, lonely child--
232
00:09:49,936 --> 00:09:51,329
if I had to guess,
possibly due
233
00:09:51,329 --> 00:09:53,418
to an emotionally unavailable mother.
234
00:09:58,336 --> 00:09:59,859
Would you excuse me
for a moment?
235
00:10:03,950 --> 00:10:05,386
Goodbye cruel world.
236
00:10:06,387 --> 00:10:07,911
Morris?
237
00:10:07,911 --> 00:10:10,217
Leave me alone!
Let me drown.
238
00:10:10,217 --> 00:10:13,394
It doesn't work like that.
You're clearly still breathing.
239
00:10:13,394 --> 00:10:16,136
I can't do anything right!
240
00:10:16,136 --> 00:10:18,182
I lost the one woman
who would put up with me
241
00:10:18,182 --> 00:10:20,750
because I needed to feel
like a big man.
242
00:10:20,750 --> 00:10:26,930
But I'm just a sad, stupid loser
who's gonna die alone.
243
00:10:26,930 --> 00:10:29,759
And now I'm crying
in front of a robot!
244
00:10:29,759 --> 00:10:31,151
How pathetic is that?
245
00:10:31,151 --> 00:10:34,633
No, no, it's not pathetic.
246
00:10:34,633 --> 00:10:36,853
You're being vulnerable.
247
00:10:36,853 --> 00:10:38,811
It is...
248
00:10:38,811 --> 00:10:41,640
beautiful.
249
00:10:41,640 --> 00:10:43,163
You don't really mean that.
250
00:10:43,163 --> 00:10:46,036
Hey, I'm gonna throw something
out there, and--
251
00:10:46,036 --> 00:10:48,125
and this might seem
completely crazy,
252
00:10:48,125 --> 00:10:51,998
but can I paint you?
253
00:10:55,175 --> 00:10:56,916
I think I'd like that.
254
00:10:56,916 --> 00:11:00,398
The youths of today
face many challenges--
255
00:11:00,398 --> 00:11:04,184
nuclear winter,
roving gangs of bandits--
256
00:11:04,184 --> 00:11:06,317
but the greatest challenge
of all
257
00:11:06,317 --> 00:11:11,104
is a lack of classical music appreciation.
258
00:11:11,104 --> 00:11:13,759
But thanks to your
generous donations,
259
00:11:13,759 --> 00:11:17,676
we will be dropping thousands
of violins down upon Earth,
260
00:11:17,676 --> 00:11:20,026
so these poor little lost souls
261
00:11:20,026 --> 00:11:23,508
can stop crying
over their dead moms
262
00:11:23,508 --> 00:11:26,816
and start playing some Brahms.
263
00:11:29,209 --> 00:11:31,342
Foofie! There you are.
264
00:11:31,342 --> 00:11:33,605
I wanted to introduce you
to my dear friend Susan's
265
00:11:33,605 --> 00:11:35,215
nephew, Levi.
266
00:11:35,215 --> 00:11:37,261
He's into warlording,
just like you!
267
00:11:37,261 --> 00:11:38,479
I'd love to grab a coffee sometime,
268
00:11:38,479 --> 00:11:40,046
and chat about the biz.
269
00:11:40,046 --> 00:11:42,353
Mom, I told you,
I don't need your help, okay?
270
00:11:42,353 --> 00:11:44,529
I'm doing really well.
I'm not some newbie.
271
00:11:44,529 --> 00:11:46,618
Oh, I'm not a newbie.
I actually just got back
272
00:11:46,618 --> 00:11:48,228
from sacking
the Great Golden City.
273
00:11:48,228 --> 00:11:50,883
Uh, wait, you sacked
the Great Golden City?
274
00:11:50,883 --> 00:11:54,017
Yeah, they chant my name,
build monuments in my honor.
275
00:11:54,017 --> 00:11:55,453
It's pretty hype.
How about you?
276
00:11:55,453 --> 00:11:57,672
Sack any good spots recently?
277
00:11:57,672 --> 00:11:59,457
Oh, um...
278
00:11:59,457 --> 00:12:00,719
Yeah, do you know
of Mud Valley?
279
00:12:00,719 --> 00:12:02,286
I-- It's kinda
low profile,
280
00:12:02,286 --> 00:12:07,378
but also pretty hype
because it's so muddy.
281
00:12:07,378 --> 00:12:09,380
Tight.
282
00:12:09,380 --> 00:12:10,947
Well, I should probably go.
283
00:12:10,947 --> 00:12:12,992
Oh, um, do you still want
to grab coffee sometime?
284
00:12:12,992 --> 00:12:14,646
I'd really love to collab
on something.
285
00:12:14,646 --> 00:12:16,169
Here. Can-- Can--
I'm gonna give you my number.
286
00:12:16,169 --> 00:12:17,910
Uh, actually, I'll have one
of my henchmen reach out.
287
00:12:17,910 --> 00:12:21,305
Thanks.
288
00:12:21,305 --> 00:12:24,438
Wow.
That was truly humiliating.
289
00:12:24,438 --> 00:12:26,005
Foofie, it doesn't
look like things
290
00:12:26,005 --> 00:12:27,920
are going very well for you.
291
00:12:27,920 --> 00:12:31,532
You know, there's no shame
in moving back home.
292
00:12:31,532 --> 00:12:32,882
Wait, what?
293
00:12:32,882 --> 00:12:34,666
You could work for the family business,
294
00:12:34,666 --> 00:12:37,974
and Sid can live a life
of luxury like Stephen.
295
00:12:37,974 --> 00:12:39,714
Just think about it.
296
00:12:39,714 --> 00:12:41,586
Oh, there's Susan.
297
00:12:41,586 --> 00:12:43,240
She claims she hasn't had
any work done,
298
00:12:43,240 --> 00:12:46,025
but that unicorn horn
didn't grow by itself.
299
00:12:49,246 --> 00:12:53,641
Say, what do you call a guy
with no brains or no eyeballs?
300
00:12:53,641 --> 00:12:55,208
You when you picked
these outfits.
301
00:12:55,208 --> 00:12:57,080
That is very rude.
302
00:12:57,080 --> 00:13:00,126
Not nice. How about
a little kiss for Daddy?
303
00:13:01,954 --> 00:13:03,869
Aww!
Sid?
304
00:13:03,869 --> 00:13:05,697
Oh, hey, Freya!
305
00:13:05,697 --> 00:13:07,264
You're missing
the father-son talent show.
306
00:13:07,264 --> 00:13:10,397
I'm sorry, I can't even begin
to unpack that right now.
307
00:13:10,397 --> 00:13:12,530
But you will not believe
what my mom just said to me--
308
00:13:12,530 --> 00:13:14,749
She said we should
move to Olympus
309
00:13:14,749 --> 00:13:17,709
and live here rent-free
for as long as we want.
310
00:13:17,709 --> 00:13:19,537
I mean, can you believe
that shit?
311
00:13:19,537 --> 00:13:20,843
Wait, that's a bad thing?
312
00:13:20,843 --> 00:13:22,105
Yeah, of course
it's a bad thing!
313
00:13:22,105 --> 00:13:23,410
She just wants to rub it
in my face
314
00:13:23,410 --> 00:13:24,803
how amazing her life
turned out
315
00:13:24,803 --> 00:13:26,718
and how mine's just
a big fat failure.
316
00:13:26,718 --> 00:13:28,502
I don't know.
Your parents have been nothing
317
00:13:28,502 --> 00:13:30,809
but kind to us.
Is it possible they're not doing
318
00:13:30,809 --> 00:13:32,115
anything bad,
and this is just, like,
319
00:13:32,115 --> 00:13:34,421
a little bit
your ego talking?
320
00:13:34,421 --> 00:13:36,684
No, I know they're doing
something bad.
321
00:13:36,684 --> 00:13:39,731
I just can't explain exactly
what or how, but it's something.
322
00:13:39,731 --> 00:13:41,951
Hey, come on, dummy.
It's showtime.
323
00:13:41,951 --> 00:13:43,430
Ha! Sorry, dummy--
that's my cue.
324
00:13:43,430 --> 00:13:45,476
Who are you calling dummy, dummy?
325
00:13:48,174 --> 00:13:50,829
Where were we?
326
00:13:50,829 --> 00:13:51,830
Yak-yak-yak.
327
00:13:53,745 --> 00:13:57,096
You have such
intriguing features.
328
00:13:57,096 --> 00:14:00,099
Soft eyes.
A childlike smile.
329
00:14:00,099 --> 00:14:01,666
Shut up.
330
00:14:03,798 --> 00:14:05,452
Why are you being
so nice to me
331
00:14:05,452 --> 00:14:07,498
after I was such
a jerk to you?
332
00:14:07,498 --> 00:14:09,674
Everyone needs
a helping hand.
333
00:14:09,674 --> 00:14:12,198
Even if they don't
always deserve it.
334
00:14:12,198 --> 00:14:14,897
Boy, I was wrong
about you, Tai.
335
00:14:14,897 --> 00:14:18,030
I thought robots were
missing humanity.
336
00:14:18,030 --> 00:14:20,685
But you're the most
human being I know.
337
00:14:20,685 --> 00:14:23,993
Thank you, Morris.
That means a lot.
338
00:14:25,472 --> 00:14:26,865
Oh, shoot.
339
00:14:26,865 --> 00:14:28,780
I'm out of toner.
340
00:14:28,780 --> 00:14:30,825
I think I need to switch cartridges.
341
00:14:30,825 --> 00:14:33,219
♪ If your heart
was ever there ♪
342
00:14:33,219 --> 00:14:37,658
Stupid thing. They put it in
such a weird spot.
343
00:14:37,658 --> 00:14:39,095
Can I help?
344
00:14:39,095 --> 00:14:40,574
Oh.
345
00:14:40,574 --> 00:14:44,970
Uh, I've never let anyone
do that before.
346
00:14:44,970 --> 00:14:47,712
Well, a wise man once told me
that vulnerability
347
00:14:47,712 --> 00:14:49,888
is a beautiful thing.
348
00:14:49,888 --> 00:14:51,498
Okay.
349
00:14:53,979 --> 00:15:00,725
♪ Did you ever really cry ♪
350
00:15:00,725 --> 00:15:01,813
Like this?
351
00:15:01,813 --> 00:15:03,641
No, put it in
the other way.
352
00:15:03,641 --> 00:15:05,730
It sort of clicks in.
353
00:15:05,730 --> 00:15:08,385
Yeah, just like that.
354
00:15:10,778 --> 00:15:14,217
♪ ...tell a lie? ♪
355
00:15:16,523 --> 00:15:19,004
And then I said,
"You call this a yacht?
356
00:15:19,004 --> 00:15:21,528
I've pissed on bigger
fire hydrants!"
357
00:15:24,183 --> 00:15:26,577
May I cut in?
358
00:15:41,940 --> 00:15:46,075
Scraps,
y-you look different.
359
00:15:46,075 --> 00:15:48,164
Different good?
360
00:15:48,164 --> 00:15:51,210
Different very good.
361
00:15:51,210 --> 00:15:56,259
Everyone, this is my friend, Scraps.
362
00:15:56,259 --> 00:15:59,610
So is anyone else spraying
terrible diarrhea
363
00:15:59,610 --> 00:16:01,307
with some green in it?
364
00:16:01,307 --> 00:16:05,181
Yeah.
Mm, just sensational.
365
00:16:05,181 --> 00:16:06,617
Yes, that's right. Mom.
366
00:16:06,617 --> 00:16:08,053
- Yeah?
- Can I talk to you?
367
00:16:08,053 --> 00:16:09,794
Oh.
368
00:16:09,794 --> 00:16:11,535
What did I do this time?
369
00:16:11,535 --> 00:16:14,146
I want to apologize.
370
00:16:14,146 --> 00:16:15,974
I've been
a total jerk to you,
371
00:16:15,974 --> 00:16:18,846
and I think it's just
because I'm embarrassed
372
00:16:18,846 --> 00:16:21,458
that my life hasn't panned out
to be as good as yours.
373
00:16:21,458 --> 00:16:24,069
And maybe it's not such
a bad idea to move back home.
374
00:16:24,069 --> 00:16:29,205
Oh, Foofie,
that is wonderful news!
375
00:16:29,205 --> 00:16:31,294
I can't wait
to tell your dad.
376
00:16:31,294 --> 00:16:34,558
He's gonna be so excited
to receive his new organs.
377
00:16:34,558 --> 00:16:35,994
What was that last part?
378
00:16:35,994 --> 00:16:38,344
Oh, I didn't tell you?
379
00:16:38,344 --> 00:16:41,826
Stephen wants to harvest
Sid's organs for his own use.
380
00:16:41,826 --> 00:16:44,959
And that's worth killing Sid?
I thought you liked him.
381
00:16:44,959 --> 00:16:46,961
We do like him...
382
00:16:46,961 --> 00:16:49,051
for a starter husband.
383
00:16:49,051 --> 00:16:51,923
I mean, let's be real,
the boy is Wasteland trash.
384
00:16:51,923 --> 00:16:54,665
Oh, my God.
I need to find Sid.
385
00:16:54,665 --> 00:16:57,711
Wait, Foofie,
you're being ridiculous.
386
00:16:57,711 --> 00:16:59,844
Foofie!
387
00:17:01,280 --> 00:17:03,587
Ah, this is the life,
ain't it, Pops?
388
00:17:03,587 --> 00:17:05,676
It sure is, champ.
389
00:17:05,676 --> 00:17:07,852
Sid, we gotta get out of here.
My parents are planning to--
390
00:17:07,852 --> 00:17:09,114
Oh, my God!
391
00:17:09,114 --> 00:17:10,855
Ah, Freya. Hello.
392
00:17:10,855 --> 00:17:13,162
Stephen and I have retired
to the gentlemen's quarters
393
00:17:13,162 --> 00:17:14,728
to smoke cigars.
394
00:17:14,728 --> 00:17:17,514
But I must say, they are
making me quite light-headed.
395
00:17:17,514 --> 00:17:19,211
Sid, he's stealing
your organs!
396
00:17:19,211 --> 00:17:21,605
What?
Don't be ridiculous.
397
00:17:21,605 --> 00:17:24,434
Oh, my God!
You're stealing my organs!
398
00:17:24,434 --> 00:17:26,044
Daddy, how could you?
399
00:17:26,044 --> 00:17:27,437
It isn't personal.
400
00:17:27,437 --> 00:17:29,091
You're still
my sweet baby boy!
401
00:17:29,091 --> 00:17:30,353
Come on, let's go!
402
00:17:30,353 --> 00:17:31,571
Baby boy!
403
00:17:38,317 --> 00:17:40,885
Move! Out of my way!
404
00:17:40,885 --> 00:17:42,191
Freya!
405
00:17:42,191 --> 00:17:43,627
Give me back my son!
406
00:17:43,627 --> 00:17:45,455
Foofie, where are you going?
407
00:17:45,455 --> 00:17:46,760
You're being so dramatic.
408
00:17:46,760 --> 00:17:48,110
They're gonna catch us!
409
00:17:48,110 --> 00:17:49,763
Not if I have anything
to do with it.
410
00:17:49,763 --> 00:17:51,025
Eat spleen!
Oh!
411
00:17:51,025 --> 00:17:53,289
And have some appendix!
412
00:17:53,289 --> 00:17:54,638
Yucky!
Take this.
413
00:17:54,638 --> 00:17:56,161
Wait, wait, wait,
that's your heart!
414
00:17:56,161 --> 00:17:57,510
Ugh, thank you.
415
00:17:57,510 --> 00:17:59,164
Well, well.
416
00:17:59,164 --> 00:18:02,080
Looks like the trash
learned to take out itself.
417
00:18:02,080 --> 00:18:04,909
Hey, that's my Mommy and Daddy
you're talking about.
418
00:18:04,909 --> 00:18:06,519
Oh, Scraps, come on.
419
00:18:06,519 --> 00:18:07,781
You're better than that.
420
00:18:07,781 --> 00:18:09,914
You're a pure-breed now.
421
00:18:09,914 --> 00:18:12,917
Yeah, well, you're all wet.
422
00:18:12,917 --> 00:18:14,571
Oh!
423
00:18:14,571 --> 00:18:16,877
No!
I'm allergic to water!
424
00:18:16,877 --> 00:18:18,618
And that's a good thing!
425
00:18:20,838 --> 00:18:22,796
Hey, hey, sorry I'm late.
426
00:18:22,796 --> 00:18:24,711
Scraps?
You look like a freak.
427
00:18:24,711 --> 00:18:26,322
Aw, you're too kind.
428
00:18:26,322 --> 00:18:28,933
Foofie, why would you go back
to your sad little life
429
00:18:28,933 --> 00:18:31,414
when you can have
all of this?
430
00:18:31,414 --> 00:18:33,546
Because I don't want to
live your life.
431
00:18:33,546 --> 00:18:35,113
I want my life.
432
00:18:39,726 --> 00:18:41,206
You gotta hit P2.
We're on P1.
433
00:18:41,206 --> 00:18:44,340
Oh, okay.
My bad.
434
00:18:44,340 --> 00:18:46,080
Have a nice day.
435
00:18:46,080 --> 00:18:47,691
Don't slip on the guts.
436
00:18:47,691 --> 00:18:50,737
Bye.
437
00:18:50,737 --> 00:18:52,435
Well, it--
it may take a while,
438
00:18:52,435 --> 00:18:56,482
but I think I'm gonna come
through this a better man.
439
00:18:56,482 --> 00:18:59,442
Thank you, Tai.
Today was really special for me.
440
00:18:59,442 --> 00:19:01,095
It was special for me, too.
441
00:19:01,095 --> 00:19:02,836
You're a good man,
Morris Rubinstein.
442
00:19:02,836 --> 00:19:05,752
So what do you say?
Uh, same time next week?
443
00:19:05,752 --> 00:19:08,146
We could have a few drinks,
break out the Twister,
444
00:19:08,146 --> 00:19:09,974
see where it goes.
445
00:19:09,974 --> 00:19:13,151
Yeah, I was kind of hoping
this would be a one-time thing.
446
00:19:13,151 --> 00:19:15,022
I don't know how my robot
friends would feel about me
447
00:19:15,022 --> 00:19:18,025
palling around
with a crotchety old human.
448
00:19:18,025 --> 00:19:19,723
You understand, right?
449
00:19:19,723 --> 00:19:23,030
Hey, I-I was
doing you a favor.
450
00:19:23,030 --> 00:19:26,295
You think I want to be friends
with a glorified tin can?
451
00:19:26,295 --> 00:19:28,079
Yeah, right.
452
00:19:28,079 --> 00:19:31,125
Alright, well, good.
453
00:19:31,125 --> 00:19:32,823
Bye, I guess.
454
00:19:35,086 --> 00:19:37,828
Go suck on a floppy disk!
455
00:19:45,618 --> 00:19:48,012
♪ Trying his best to take
the same big steps ♪
456
00:19:48,012 --> 00:19:51,015
♪ That his daddy took ♪
457
00:19:51,015 --> 00:19:53,713
♪ Johnny was small
I was 10 feet tall ♪
458
00:19:53,713 --> 00:19:56,412
♪ I could write a book ♪
459
00:19:56,412 --> 00:19:59,328
♪ About a father and his son,
and the things we've done ♪
460
00:19:59,328 --> 00:20:02,244
♪ And the way life looked ♪
461
00:20:02,244 --> 00:20:04,202
♪ I taught him how to whistle
through his teeth ♪
462
00:20:04,202 --> 00:20:07,379
♪ And I taught him
how to bait a hook ♪
463
00:20:07,379 --> 00:20:08,989
♪ Uh-huh ♪
464
00:20:10,643 --> 00:20:11,862
Are you sad to be back
in our crummy little house
465
00:20:11,862 --> 00:20:13,124
with our crummy little lives?
466
00:20:13,124 --> 00:20:14,952
I wouldn't have it
any other way.
467
00:20:14,952 --> 00:20:17,737
Ow! Christ.
468
00:20:17,737 --> 00:20:19,217
Cool.
469
00:20:19,217 --> 00:20:20,653
Think I put all your organs
back in place.
470
00:20:20,653 --> 00:20:21,872
Thank you.
How do you feel?
471
00:20:21,872 --> 00:20:23,874
Good.
472
00:20:23,874 --> 00:20:26,877
Do you feel like
I'm maybe missing something?
473
00:20:26,877 --> 00:20:29,575
Oh.
474
00:20:29,575 --> 00:20:31,273
Aw, man.
What is this?
475
00:20:31,273 --> 00:20:34,928
I mean, it's probably not vital, right?
476
00:20:34,928 --> 00:20:36,756
- I feel fine.
- I guess I'll just leave it.
477
00:20:36,756 --> 00:20:37,757
Yeah.
34450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.