All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S04E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,644 --> 00:00:02,785 Thanks for giving up your weekend 2 00:00:02,885 --> 00:00:04,267 to straighten out the books. 3 00:00:04,367 --> 00:00:05,948 It's big of you to step up like that. 4 00:00:06,048 --> 00:00:07,110 Yeah, sure. 5 00:00:07,210 --> 00:00:08,551 By the way, I am -- 6 00:00:08,651 --> 00:00:10,473 I am getting paid overtime for this, right? 7 00:00:10,573 --> 00:00:13,436 Oh, Sid, you always know how to put a smile on my face. 8 00:00:13,536 --> 00:00:14,837 No, I'm being serious. 9 00:00:14,937 --> 00:00:16,799 Otherwise, this would be a major labor violation. 10 00:00:16,899 --> 00:00:20,683 [ Laughs ] Oh, Sid, you're too much! 11 00:00:20,783 --> 00:00:23,566 My sides are hurting from laughing too hard. 12 00:00:23,666 --> 00:00:25,168 [ Music playing ] Hm? 13 00:00:25,268 --> 00:00:27,770 Oh, sorry about that. I've got my son for the week. 14 00:00:27,870 --> 00:00:29,972 I didn't even know you had a son. 15 00:00:30,072 --> 00:00:31,774 Yeah. Timmy! 16 00:00:31,874 --> 00:00:33,776 Timmy: What? 17 00:00:33,876 --> 00:00:36,259 Ow! Quit hitting myself! 18 00:00:36,359 --> 00:00:38,621 Ow! I'm not hitting myself. I am. 19 00:00:38,721 --> 00:00:42,865 Oh, so Timmy is, um, how do I say this? 20 00:00:42,965 --> 00:00:45,108 A radioactive freak? Yes. 21 00:00:45,208 --> 00:00:46,749 He's from my first marriage. 22 00:00:46,849 --> 00:00:49,272 You could say it was a "toxic" relationship. 23 00:00:49,372 --> 00:00:50,633 [ Both chuckle ] 24 00:00:50,733 --> 00:00:52,795 But seriously, it was an abusive dynamic. 25 00:00:52,895 --> 00:00:55,358 The psychic wounds from which I'm still recovering. 26 00:00:55,458 --> 00:00:56,999 Oh, I'm sorry to hear that. 27 00:00:57,099 --> 00:01:00,283 Now, Timmy, Sid and I are working. 28 00:01:00,383 --> 00:01:03,166 Your pops happens to be a pretty important business man. 29 00:01:03,266 --> 00:01:05,688 Well, I think you're a phoney, and I hate you. 30 00:01:05,788 --> 00:01:09,132 Yeah! Suck deez nuts, old man! 31 00:01:09,232 --> 00:01:10,493 [ Laughs ] 32 00:01:10,593 --> 00:01:12,495 [ Chuckles ] It's just a game we play. 33 00:01:12,595 --> 00:01:14,977 No, I will not "suck deez nuts", son. 34 00:01:15,077 --> 00:01:16,219 [ Door slams ] 35 00:01:16,319 --> 00:01:17,740 [ Music playing ] 36 00:01:17,840 --> 00:01:20,042 We have fun. 37 00:01:21,204 --> 00:01:31,154 ♪♪ 38 00:01:31,254 --> 00:01:32,675 Good morning, Mr. Rubinstein. 39 00:01:32,775 --> 00:01:34,517 The wreckage from this week's death race has come in. 40 00:01:34,617 --> 00:01:36,079 Do you want me to start off by washing off the brains 41 00:01:36,179 --> 00:01:37,400 or picking out the little bits of bones 42 00:01:37,500 --> 00:01:39,442 from underneath the seats? 43 00:01:39,542 --> 00:01:40,483 Either is fine. 44 00:01:40,583 --> 00:01:41,604 [ Clatters ] 45 00:01:41,704 --> 00:01:42,645 What's wrong? 46 00:01:42,745 --> 00:01:43,966 I'm worried about Timmy. 47 00:01:44,066 --> 00:01:45,488 It's his Grouping Ceremony next week. 48 00:01:45,588 --> 00:01:47,770 When you get placed in one of the five groups -- 49 00:01:47,870 --> 00:01:50,773 Strong, Heroic, Kind, Wise, or Malicious. 50 00:01:50,873 --> 00:01:53,416 Wait, those are the only five groups a person can be in? 51 00:01:53,516 --> 00:01:56,379 What if you're something else, like funny or well-organised? 52 00:01:56,479 --> 00:01:58,060 Nope, just the five. 53 00:01:58,160 --> 00:02:00,423 I'm sorry, did you say one of the groups was called Malicious? 54 00:02:00,523 --> 00:02:01,904 Like evil? 55 00:02:02,004 --> 00:02:03,146 That seems like something you wouldn't 56 00:02:03,246 --> 00:02:04,147 want to actively encourage. 57 00:02:04,247 --> 00:02:05,988 Enough with the questions. 58 00:02:06,088 --> 00:02:07,630 You probably don't get it 59 00:02:07,730 --> 00:02:09,112 because you're an animal-person from the Wasteland. 60 00:02:09,212 --> 00:02:10,553 Oh, yeah, good point. 61 00:02:10,653 --> 00:02:11,774 I always dreamed that Timmy would get into 62 00:02:11,854 --> 00:02:13,856 Strong, like his old man. 63 00:02:15,898 --> 00:02:17,240 You wouldn't know it now, but, uh, 64 00:02:17,340 --> 00:02:19,562 I was quite the beefcake in my day. 65 00:02:19,662 --> 00:02:21,764 Wow. That is a disturbing image. 66 00:02:21,864 --> 00:02:24,327 Oh, I was ripping phone books in half, 67 00:02:24,427 --> 00:02:25,728 grabbing nerds by the ankle, 68 00:02:25,828 --> 00:02:29,051 and swinging them into outer space. 69 00:02:29,151 --> 00:02:31,494 I don't know if Timmy has the right stuff. 70 00:02:31,594 --> 00:02:33,856 Well, hope it all works out for the best. 71 00:02:33,956 --> 00:02:36,939 Um, have you seen my junkyard keys? 72 00:02:37,039 --> 00:02:39,182 Ah, there they are. 73 00:02:39,282 --> 00:02:42,665 [ Clattering ] 74 00:02:42,765 --> 00:02:47,230 Say, you're a strong guy. 75 00:02:47,330 --> 00:02:48,911 Think you could tutor Timmy? 76 00:02:49,011 --> 00:02:50,753 Maybe give him a pointer or two? 77 00:02:50,853 --> 00:02:52,235 I mean, suppose I could, but, I mean, 78 00:02:52,335 --> 00:02:53,836 this work is gonna take me all day. 79 00:02:53,936 --> 00:02:55,598 No, that's fine. You can just get them both done 80 00:02:55,698 --> 00:02:56,839 in the same amount of time. 81 00:02:56,939 --> 00:02:59,282 Yeah, great. Why didn't I think of that? 82 00:02:59,382 --> 00:03:02,124 [ Chuckles ] Yeah. 83 00:03:02,224 --> 00:03:03,646 ♪ You're not a dog, you're a man ♪ 84 00:03:03,746 --> 00:03:05,448 ♪ You've been brainwashed by your captors ♪ 85 00:03:05,548 --> 00:03:08,531 ♪ You should kill them and return to your old life ♪ 86 00:03:08,631 --> 00:03:10,693 Man, where have I heard that song before? 87 00:03:10,793 --> 00:03:13,616 It's been stuck in my head for years. 88 00:03:13,716 --> 00:03:14,817 [ Groans ] Oh, hi. 89 00:03:14,917 --> 00:03:16,919 I need coffee. 90 00:03:18,281 --> 00:03:19,702 [ Gulping ] Oh. 91 00:03:19,802 --> 00:03:21,143 Oh. 92 00:03:21,243 --> 00:03:23,186 [ Gulping ] 93 00:03:23,286 --> 00:03:24,787 Looks like someone had a big night. 94 00:03:24,887 --> 00:03:26,269 [ Belches ] 95 00:03:26,369 --> 00:03:28,070 Tai and I went to one of those heavy metal concerts 96 00:03:28,170 --> 00:03:29,792 in the middle of the Wasteland. 97 00:03:29,892 --> 00:03:31,794 I think at one point, I may have gotten up on stage 98 00:03:31,894 --> 00:03:33,916 and battled a flame-throwing guitarist? 99 00:03:34,016 --> 00:03:35,678 Am I, like, melted anywhere? 100 00:03:35,778 --> 00:03:37,159 Well, not to brag, 101 00:03:37,259 --> 00:03:39,121 but Sid and I had a pretty wild night ourselves. 102 00:03:39,221 --> 00:03:40,683 We cooked a sensible dinner, 103 00:03:40,783 --> 00:03:42,124 than played some cards by the fire. 104 00:03:42,224 --> 00:03:44,207 But let's just say we didn't get much playing done, 105 00:03:44,307 --> 00:03:46,249 because we were asleep by 9:00, baby! 106 00:03:46,349 --> 00:03:48,411 Ugh. That is so lame. 107 00:03:48,511 --> 00:03:50,853 If you ever see me staying in on a weekend, 108 00:03:50,953 --> 00:03:52,695 do me a favor and kill me. 109 00:03:52,795 --> 00:03:54,176 [ Both laugh ] 110 00:03:54,276 --> 00:03:55,498 [ High pitched ringing ] 111 00:03:55,598 --> 00:03:56,899 Aah! What? 112 00:03:56,999 --> 00:03:58,661 Wait, what's wrong? [ Groans ] I don't know. 113 00:03:58,761 --> 00:04:01,704 Ah, it feels like my skull is being ripped apart! 114 00:04:01,804 --> 00:04:02,905 Go get help, boy! 115 00:04:03,005 --> 00:04:04,627 Yeah, no, I'm -- I'm on it. 116 00:04:04,727 --> 00:04:07,630 I just need -- need to finish my breakfast first. 117 00:04:07,730 --> 00:04:09,191 Ooh. 118 00:04:09,291 --> 00:04:10,993 Oh, man, that's good. 119 00:04:11,093 --> 00:04:13,516 "In the Wasteland, you happen upon a gang of marauders 120 00:04:13,616 --> 00:04:15,117 robbing an innocent man. 121 00:04:15,217 --> 00:04:18,881 Do you -- A -- risk life and limb to save the innocent man? 122 00:04:18,981 --> 00:04:21,444 B -- befriend the marauders? 123 00:04:21,544 --> 00:04:25,207 C -- bash the marauders with your huge muscles? 124 00:04:25,307 --> 00:04:28,731 Or -- D -- kill everyone, innocent man included, 125 00:04:28,831 --> 00:04:30,693 and dance in their blood?" 126 00:04:30,793 --> 00:04:32,054 Jesus. 127 00:04:32,154 --> 00:04:33,656 Well, I guess we know which one Malicious is. 128 00:04:33,756 --> 00:04:35,378 [ Groans ] 129 00:04:35,478 --> 00:04:37,420 This is a waste of time. 130 00:04:37,520 --> 00:04:39,061 I'm never getting into Strong. 131 00:04:39,161 --> 00:04:40,583 Oh, hey, hey, hey. 132 00:04:40,683 --> 00:04:44,146 Don't say that, even if that instinct is likely correct. 133 00:04:44,246 --> 00:04:45,708 Let's just -- We'll tally up your score, 134 00:04:45,808 --> 00:04:47,810 and we'll see where we are. 135 00:04:50,573 --> 00:04:51,754 Oh, my God. 136 00:04:51,854 --> 00:04:53,356 Timmy is heroic. 137 00:04:53,456 --> 00:04:56,639 He chose the Heroic response to every single question. 138 00:04:56,739 --> 00:04:59,542 My son is Heroic? 139 00:05:00,983 --> 00:05:02,405 That's terrible news! 140 00:05:02,505 --> 00:05:04,367 What? That's not the reaction I was expecting. 141 00:05:04,467 --> 00:05:06,569 Well, what's he gonna do as a hero? 142 00:05:06,669 --> 00:05:08,811 Help a little old lady across the street? 143 00:05:08,911 --> 00:05:11,574 Stop a terrorist attack? Where's the money in that? 144 00:05:11,674 --> 00:05:12,975 Uh, okay, I mean, if you're looking at it 145 00:05:13,075 --> 00:05:14,737 from a strictly money-making angle -- 146 00:05:14,837 --> 00:05:17,059 No, it has to be Strong. 147 00:05:17,159 --> 00:05:19,622 It was best for me, and it's best for Timmy. 148 00:05:19,722 --> 00:05:21,464 Look, I hear you, but what do you want to do? 149 00:05:21,564 --> 00:05:24,547 I mean, Timmy just doesn't have the qualifications. 150 00:05:24,647 --> 00:05:26,949 Maybe not in the traditional sense, 151 00:05:27,049 --> 00:05:29,231 but old Morris has his ways. 152 00:05:29,331 --> 00:05:30,232 You mean cheating? 153 00:05:30,332 --> 00:05:32,234 Bingo, baby. 154 00:05:32,334 --> 00:05:34,717 [ Air hissing ] 155 00:05:34,817 --> 00:05:36,479 [ Screams ] 156 00:05:36,579 --> 00:05:38,521 Oh, that's the stuff, baby! 157 00:05:38,621 --> 00:05:41,243 Ooh! Who's my next victim -- 158 00:05:41,343 --> 00:05:43,886 I mean, patient, patient. 159 00:05:43,986 --> 00:05:45,207 Hi. Hi. 160 00:05:45,307 --> 00:05:46,689 Thanks for seeing me on such short notice, 161 00:05:46,789 --> 00:05:48,210 Dr. Crazybrainz. 162 00:05:48,310 --> 00:05:49,732 I heard you were the best doctor in Boomtown. 163 00:05:49,832 --> 00:05:52,254 Actually, I'm the only doctor in Boomtown. 164 00:05:52,354 --> 00:05:55,698 Because all the other doctors were my patients. 165 00:05:55,798 --> 00:05:58,100 [ Laughs ] 166 00:05:58,200 --> 00:05:59,702 I can't tell if you're kidding or not. 167 00:05:59,802 --> 00:06:00,863 Let's take a little looksy-loo 168 00:06:00,963 --> 00:06:02,945 under the hoodsy-hoo, shall we? 169 00:06:03,045 --> 00:06:05,748 Ow. Instruments, instruments. 170 00:06:05,848 --> 00:06:08,911 Whoo! All right, cranial sac looks healthy. 171 00:06:09,011 --> 00:06:11,434 And a nice squishy spleen. [ Chuckles ] 172 00:06:11,534 --> 00:06:13,676 What do you think it could be, doc? 173 00:06:13,776 --> 00:06:15,718 Some kind of deadly super-virus? 174 00:06:15,818 --> 00:06:17,039 Highly advanced nanobots? 175 00:06:17,139 --> 00:06:18,841 God, I hope it's not a zombie infection. 176 00:06:18,941 --> 00:06:20,923 I'm too young to eat brains! 177 00:06:21,023 --> 00:06:23,526 You have a hangover. 178 00:06:23,626 --> 00:06:25,808 What? That's it? 179 00:06:25,908 --> 00:06:28,330 Yeah, just a regular, run-of-the-mill hangover. 180 00:06:28,430 --> 00:06:30,212 You probably hit it a little hard last night, right? 181 00:06:30,312 --> 00:06:32,535 No, no, no, no, no. 182 00:06:32,635 --> 00:06:35,578 That can't be right. I do not get hangovers. 183 00:06:35,678 --> 00:06:38,340 Well, at your age, it's pretty normal to start getting them. 184 00:06:38,440 --> 00:06:41,504 I recommend eight hours of sleep and plenty of liquids. 185 00:06:41,604 --> 00:06:43,145 And that'll cure me? 186 00:06:43,245 --> 00:06:45,067 No, you'll be some combination of tired 187 00:06:45,167 --> 00:06:46,469 and sore for the rest of your life. 188 00:06:46,569 --> 00:06:49,231 This will make you feel slightly less bad. 189 00:06:49,331 --> 00:06:50,793 [ Cellphone buzzes ] 190 00:06:50,893 --> 00:06:51,954 Sorry, one second. 191 00:06:52,054 --> 00:06:53,396 I'll leave you to it. 192 00:06:53,496 --> 00:06:54,797 Hey, Tai. Hey! 193 00:06:54,897 --> 00:06:57,279 Last night was epic, huh? [ Chuckles ] 194 00:06:57,379 --> 00:07:00,122 Oh, I went home with this super hot droid, 195 00:07:00,222 --> 00:07:01,564 but then this morning I woke up and realised 196 00:07:01,664 --> 00:07:03,205 he was just a normal trash can. 197 00:07:03,305 --> 00:07:05,688 The sex was still amazing, though. 198 00:07:05,788 --> 00:07:07,810 So what are you doing tonight? 199 00:07:07,910 --> 00:07:09,331 Tonight? 200 00:07:09,431 --> 00:07:10,933 I don't know. I was, um -- 201 00:07:11,033 --> 00:07:14,136 I was thinking maybe I would just take a night off. 202 00:07:14,236 --> 00:07:16,899 No, no, no! You can't tonight. 203 00:07:16,999 --> 00:07:19,141 The Sunpiercer's in town. 204 00:07:19,241 --> 00:07:20,983 It's that high-speed bullet train carrying 205 00:07:21,083 --> 00:07:24,667 an entire society on an endless loop around the Earth. 206 00:07:24,767 --> 00:07:26,429 It is supposed to be lit! 207 00:07:26,529 --> 00:07:29,672 Damn, that sounds really fun. 208 00:07:29,772 --> 00:07:31,594 You know what? Screw it. 209 00:07:31,694 --> 00:07:33,476 I'm in. 210 00:07:33,576 --> 00:07:36,318 Wait, you can't leave now. You need to rest. 211 00:07:36,418 --> 00:07:38,280 Thanks for the advice, doc, but you forgot 212 00:07:38,380 --> 00:07:41,043 one thing about -- I'm not a freakin' loser. 213 00:07:41,143 --> 00:07:42,485 Later, Doctor Dork. 214 00:07:42,585 --> 00:07:43,846 Ow. 215 00:07:43,946 --> 00:07:45,448 Hey! 216 00:07:45,548 --> 00:07:48,170 What? 217 00:07:48,270 --> 00:07:50,613 Why doesn't anyone ever listen to me? 218 00:07:50,713 --> 00:07:52,815 Oh, well, time to drill a hole in my brain. 219 00:07:52,915 --> 00:07:57,560 [ Drill whirring ] [ Screams, laughs ] 220 00:08:01,684 --> 00:08:04,507 Excuse me? We're look for The Administrator. 221 00:08:04,607 --> 00:08:06,709 I'm -- Morris Rubinstein. 222 00:08:06,809 --> 00:08:08,951 I've been expecting you. 223 00:08:09,051 --> 00:08:10,633 Wow, how -- how did you know that? 224 00:08:10,733 --> 00:08:13,435 Hm. Well, much like this bonsai tree, 225 00:08:13,535 --> 00:08:18,080 we've perfected the technology that sculpts human behaviour -- 226 00:08:18,180 --> 00:08:21,363 what you might call "fate". 227 00:08:21,463 --> 00:08:22,485 Yeah, something tells me this woman 228 00:08:22,585 --> 00:08:24,166 is not gonna help you cheat. 229 00:08:24,266 --> 00:08:26,008 Shh, will you let me do my thing? 230 00:08:26,108 --> 00:08:27,970 Everyone has their price. 231 00:08:28,070 --> 00:08:31,053 Uh, so, listen, my son, Timmy, really wants to get into 232 00:08:31,153 --> 00:08:34,096 Strong, but doesn't really have the grades. 233 00:08:34,196 --> 00:08:36,138 Think you could help him out for, 234 00:08:36,238 --> 00:08:39,542 oh, I don't know -- 1,000 bird beaks? 235 00:08:39,642 --> 00:08:41,303 Mr. Rubinstein, if you're asking me 236 00:08:41,403 --> 00:08:43,866 to cheat, the answer is no. 237 00:08:43,966 --> 00:08:46,388 The Grouping Ceremony must remain pure for the proper 238 00:08:46,488 --> 00:08:48,751 functioning of our society. 239 00:08:48,851 --> 00:08:50,553 Would you do it for 2,000? 240 00:08:50,653 --> 00:08:52,915 Mr. Rubinstein, you are embarrassing yourself. 241 00:08:53,015 --> 00:08:54,316 Yes, I agree. 242 00:08:54,416 --> 00:08:56,078 Um, thank you so much, Ms. Administrator. 243 00:08:56,178 --> 00:08:57,800 Sorry for wasting your time. 244 00:08:57,900 --> 00:09:00,322 You have a lovely office, by the way, very sterile and cold. 245 00:09:00,422 --> 00:09:02,605 Come on, she said no, Morris. 246 00:09:02,705 --> 00:09:04,486 Wait! 247 00:09:04,586 --> 00:09:05,968 10,000. 248 00:09:06,068 --> 00:09:07,329 Did you say 10 G's? 249 00:09:07,429 --> 00:09:09,992 All yours if you can get Timmy into Strong. 250 00:09:11,754 --> 00:09:13,756 Deal. 251 00:09:15,197 --> 00:09:18,140 Wow, it worked. 252 00:09:18,240 --> 00:09:19,782 You know what, I am just gonna stop asking questions 253 00:09:19,882 --> 00:09:21,884 at this point and sort of go with it. 254 00:09:24,006 --> 00:09:25,668 Morris: All right, let's go over this plan one more time. 255 00:09:25,768 --> 00:09:27,029 Oh, did a child make this? 256 00:09:27,129 --> 00:09:28,991 No, I did, and it took me all night. 257 00:09:29,091 --> 00:09:32,034 All right, now, Timmy's test is tomorrow, 258 00:09:32,134 --> 00:09:33,596 but Timmy won't be there. 259 00:09:33,696 --> 00:09:35,758 You will, passing with flying colours. 260 00:09:35,858 --> 00:09:37,359 Wait, I'm gonna be Timmy? 261 00:09:37,459 --> 00:09:39,121 Am I not missing an extra head? 262 00:09:39,221 --> 00:09:40,763 Three steps ahead of you. 263 00:09:40,863 --> 00:09:43,606 I'll be there with you in an oversized sweater, baby! 264 00:09:43,706 --> 00:09:48,450 Meanwhile, Timmy will take a fake exam with a fake proctor. 265 00:09:48,550 --> 00:09:51,654 All we have to do is find someone Timmy won't recognise. 266 00:09:51,754 --> 00:09:55,017 Someone with smarts, a real professor type. 267 00:09:55,117 --> 00:09:56,699 [ Farts ] 268 00:09:56,799 --> 00:09:58,801 Who farted? 269 00:10:00,322 --> 00:10:02,324 False alarm. 270 00:10:04,927 --> 00:10:07,009 I think we found our guy. 271 00:10:08,891 --> 00:10:10,552 Did we? 272 00:10:10,652 --> 00:10:13,956 [ Train whistle blowing ] 273 00:10:14,056 --> 00:10:17,880 So, the Sunpiercer is divided by socioeconomic class, 274 00:10:17,980 --> 00:10:20,002 so I say we pregame here in Poorville 275 00:10:20,102 --> 00:10:21,684 where the drinks are super cheap, 276 00:10:21,784 --> 00:10:23,686 then make our way over to first class 277 00:10:23,786 --> 00:10:26,288 where you can teabag an oil tycoon. 278 00:10:26,388 --> 00:10:28,611 Wow, sounds like a long night. 279 00:10:28,711 --> 00:10:30,172 When did you say this party ends? 280 00:10:30,272 --> 00:10:32,534 [ Laughs ] Never. 281 00:10:32,634 --> 00:10:35,137 The Sunpiercer runs on a perpetual-motion engine 282 00:10:35,237 --> 00:10:37,620 that never stops, baby! 283 00:10:37,720 --> 00:10:39,301 Just like us, right? 284 00:10:39,401 --> 00:10:41,343 [ Chuckles ] Totally! 285 00:10:41,443 --> 00:10:44,226 Choo-choo! 286 00:10:44,326 --> 00:10:47,269 Whew. I'm gonna need a pick-me-up. 287 00:10:47,369 --> 00:10:52,194 [ Dance music plays ] 288 00:10:52,294 --> 00:10:54,516 Yo, yo, yo, what's up, party people? 289 00:10:54,616 --> 00:10:55,878 What's on the menu tonight? 290 00:10:55,978 --> 00:10:58,600 We talkin' Zappers? Freeze? Sludge? 291 00:10:58,700 --> 00:11:01,123 Oh, sorry, we -- we don't do drugs. 292 00:11:01,223 --> 00:11:02,364 Yeah right. Look at you. 293 00:11:02,464 --> 00:11:04,046 You're all hyped up and tweaking. 294 00:11:04,146 --> 00:11:07,690 That's because we're young and full of natural energy! 295 00:11:07,790 --> 00:11:10,172 Oh. Cool, cool. Me too. 296 00:11:10,272 --> 00:11:12,695 Hey, guys! Let's eat a full pizza after this. 297 00:11:12,795 --> 00:11:16,218 We can do that because we have great metabolisms! 298 00:11:16,318 --> 00:11:17,419 [ Cheering ] 299 00:11:17,519 --> 00:11:19,521 Bye. 300 00:11:19,962 --> 00:11:22,484 [ Beeps ] Timmy Rubinstein. 301 00:11:25,768 --> 00:11:27,910 Here. 302 00:11:28,010 --> 00:11:29,672 I told you we should have practiced. 303 00:11:29,772 --> 00:11:31,513 And I told you practicing would ruin 304 00:11:31,613 --> 00:11:33,615 the electricity of the moment. 305 00:11:35,297 --> 00:11:36,879 Timmy Rubinstein. Timmy Rubin-- oh, right. 306 00:11:36,979 --> 00:11:38,841 Sid, sorry, you say it. 307 00:11:38,941 --> 00:11:41,203 Thank you, Timmy. 308 00:11:41,303 --> 00:11:43,085 Have a seat now, please. 309 00:11:43,185 --> 00:11:45,187 Thank you. 310 00:11:46,628 --> 00:11:47,730 She bought it. 311 00:11:47,830 --> 00:11:49,892 She's in on it! 312 00:11:49,992 --> 00:11:54,296 Hey, enough with the talking. Eyes up here. 313 00:11:54,396 --> 00:11:56,298 Class is in session. 314 00:11:56,398 --> 00:11:58,500 Oh, my God. Oh, my God. 315 00:11:58,600 --> 00:12:00,602 [ Clattering ] 316 00:12:03,125 --> 00:12:06,869 My name is Professor Scraps. 317 00:12:06,969 --> 00:12:11,673 That's -- 318 00:12:11,773 --> 00:12:14,156 How do you spell "Pruh"? 319 00:12:14,256 --> 00:12:16,598 "How big are your muscles?" 320 00:12:16,698 --> 00:12:17,679 Huge. 321 00:12:17,779 --> 00:12:19,241 Sid, hey. 322 00:12:19,341 --> 00:12:21,683 I think this little girl is on to us. 323 00:12:21,783 --> 00:12:23,766 Why do you think that? She's not even looking at us. 324 00:12:23,866 --> 00:12:25,567 Yeah, because she knows. 325 00:12:25,667 --> 00:12:27,569 I'm cracking under the pressure, man. 326 00:12:27,669 --> 00:12:28,931 I got to get out of here! 327 00:12:29,031 --> 00:12:30,532 No. 328 00:12:30,632 --> 00:12:32,674 Wait, no. 329 00:12:34,276 --> 00:12:36,498 Just calm down, okay? You literally have to sit here 330 00:12:36,598 --> 00:12:39,021 and do nothing for this plan to work. 331 00:12:39,121 --> 00:12:40,582 [ Beeping ] 332 00:12:40,682 --> 00:12:44,426 Oh, I picked a bad day to stop wearing underwear. 333 00:12:44,526 --> 00:12:46,028 Why are you not wearing underwear? 334 00:12:46,128 --> 00:12:48,310 Because we're supposed to be one person. 335 00:12:48,410 --> 00:12:49,711 If somebody saw two pair of underwear, 336 00:12:49,811 --> 00:12:51,954 then the whole plan is blown wide open. 337 00:12:52,054 --> 00:12:54,056 Doy! 338 00:12:55,938 --> 00:12:57,940 Frey-Frey! 339 00:12:59,061 --> 00:13:00,763 [ Snoring ] 340 00:13:00,863 --> 00:13:02,084 Frey-Frey! Ah! 341 00:13:02,184 --> 00:13:03,485 I'm not asleep, you are. 342 00:13:03,585 --> 00:13:04,887 [ Sighs ] I'm getting kind of tired. 343 00:13:04,987 --> 00:13:06,168 There's not much going on 344 00:13:06,268 --> 00:13:07,609 in this middle-class section of the train. 345 00:13:07,709 --> 00:13:10,092 It's just kind of normal. 346 00:13:10,192 --> 00:13:12,614 Oh. I mean, well, I could keep partying forever. 347 00:13:12,714 --> 00:13:15,297 But, I mean, if you're tired, I suppose we could leave. 348 00:13:15,397 --> 00:13:16,658 Oh, no, we don't have to go. 349 00:13:16,758 --> 00:13:18,861 I just have to switch out my battery. 350 00:13:18,961 --> 00:13:20,963 [ Whirring, clangs ] 351 00:13:22,004 --> 00:13:23,025 [ Whirring ] 352 00:13:23,125 --> 00:13:25,187 Whoo-hoo! Back to 100%. 353 00:13:25,287 --> 00:13:26,748 Oh, are you freakin' kidding me? 354 00:13:26,848 --> 00:13:28,030 Choo-choo, bitch! 355 00:13:28,130 --> 00:13:30,312 [ Laughs ] Choo-choo. 356 00:13:30,412 --> 00:13:33,675 It's just hard to weigh the pros and cons. 357 00:13:33,775 --> 00:13:35,557 And private school can just be so expensive, 358 00:13:35,657 --> 00:13:37,079 but I really liked the way it looked. 359 00:13:37,179 --> 00:13:38,400 [ Snoring ] And the teachers were 360 00:13:38,500 --> 00:13:41,083 quite nice and experienced. 361 00:13:41,183 --> 00:13:45,607 Alfred Ronschtadt, you are Malicious. 362 00:13:45,707 --> 00:13:48,370 [ Cheering ] 363 00:13:48,470 --> 00:13:49,651 Sid: Why are we allowing this to happen? 364 00:13:49,751 --> 00:13:50,813 They're all just standing there. 365 00:13:50,913 --> 00:13:52,094 We could arrest them right now. 366 00:13:52,194 --> 00:13:54,857 Will you shut up? Timmy's up next. 367 00:13:54,957 --> 00:13:56,338 Oh, this is it. 368 00:13:56,438 --> 00:13:58,220 Nothing we can do now but expect the outcome 369 00:13:58,320 --> 00:14:00,262 we predetermined through bribery. 370 00:14:00,362 --> 00:14:02,384 Timmy Rubinstein. 371 00:14:02,484 --> 00:14:05,147 You are Strong. 372 00:14:05,247 --> 00:14:06,268 I am? I am? 373 00:14:06,368 --> 00:14:08,670 Yes! [ Laughs ] He did it! 374 00:14:08,770 --> 00:14:11,193 And you tried to stop me. In your face! 375 00:14:11,293 --> 00:14:12,594 Are you joking? I helped you. 376 00:14:12,694 --> 00:14:14,036 Yeah, but you were reluctant. 377 00:14:14,136 --> 00:14:16,158 Now that Strong is complete, 378 00:14:16,258 --> 00:14:19,201 they'll begin their strength training immediately 379 00:14:19,301 --> 00:14:22,084 by breaking rocks in the hard labor camp. 380 00:14:22,184 --> 00:14:24,526 [ Applause ] 381 00:14:24,626 --> 00:14:28,470 Uh, Sid, I hope we didn't make a huge mistake. 382 00:14:32,834 --> 00:14:35,777 Ah, it's good to be back in Strong. 383 00:14:35,877 --> 00:14:37,259 Ooh, I like what I'm seeing. 384 00:14:37,359 --> 00:14:38,901 Keep it up. 385 00:14:39,001 --> 00:14:41,904 All right, nice and tight. 386 00:14:42,004 --> 00:14:43,505 Hey, up high. Too slow. 387 00:14:43,605 --> 00:14:45,647 Bongo, bongo, bongo! [ Laughs ] 388 00:14:47,809 --> 00:14:49,711 Anyone seen Timmy? 389 00:14:49,811 --> 00:14:52,634 Timmy: Down here. 390 00:14:52,734 --> 00:14:53,755 What are you doing under there? 391 00:14:53,855 --> 00:14:55,477 I got stuck under this rock. 392 00:14:55,577 --> 00:14:57,039 I've been here all day. 393 00:14:57,139 --> 00:14:59,341 Aw, you just need time to adjust. 394 00:15:01,423 --> 00:15:04,987 Can't expect to grow freakishly huge muscles overnight. 395 00:15:06,348 --> 00:15:07,649 Are you making friends at least? 396 00:15:07,749 --> 00:15:09,211 Sort of. 397 00:15:09,311 --> 00:15:11,333 A few of the guys woke me up in the middle of the night 398 00:15:11,433 --> 00:15:14,576 and threw me through a brick wall. 399 00:15:14,676 --> 00:15:18,500 That sounds less friendly and more like a hostile attack. 400 00:15:18,600 --> 00:15:20,502 But you're happy here, right? 401 00:15:20,602 --> 00:15:21,984 I mean, this is what's best for you? 402 00:15:22,084 --> 00:15:23,585 Sure, I'm happy. 403 00:15:23,685 --> 00:15:26,308 Because you're finally proud of me. 404 00:15:26,408 --> 00:15:28,951 Timmy, I'm always proud of you. 405 00:15:29,051 --> 00:15:31,833 I mean, sure, maybe I don't always show it. 406 00:15:31,933 --> 00:15:33,355 And, sure, there's plenty of times 407 00:15:33,455 --> 00:15:35,597 when I don't feel proud of you, 408 00:15:35,697 --> 00:15:40,322 but, well, I guess that's sort of the end of the thought. 409 00:15:40,422 --> 00:15:42,204 Aw, geez. 410 00:15:42,304 --> 00:15:44,166 Come with me. 411 00:15:44,266 --> 00:15:46,088 But I have to finish my rocks. 412 00:15:46,188 --> 00:15:47,569 Oh, that's okay. 413 00:15:47,669 --> 00:15:50,012 I'm sure these beefcakes can handle a few extra. 414 00:15:50,112 --> 00:15:52,114 Hey, one for the road. 415 00:15:54,316 --> 00:15:56,818 [ Yawns ] 416 00:15:56,918 --> 00:16:01,543 Hey, I made it to my own bed with zero repercussions. 417 00:16:01,643 --> 00:16:03,705 Guess I'm not too old to party after all. 418 00:16:03,805 --> 00:16:04,786 Huh. 419 00:16:04,886 --> 00:16:06,388 [ Organ playing ] 420 00:16:06,488 --> 00:16:10,632 Into your arms, we commend Freya's spirit, oh, Lord. 421 00:16:10,732 --> 00:16:12,634 Uh, what's going on? 422 00:16:12,734 --> 00:16:14,716 Hey, yeah. 423 00:16:14,816 --> 00:16:16,678 You fully died last night. 424 00:16:16,778 --> 00:16:19,401 What? Really? That's embarrassing. 425 00:16:19,501 --> 00:16:21,763 She's lives! It's a miracle. 426 00:16:21,863 --> 00:16:23,285 Yo, hey, I'm kind of in the middle 427 00:16:23,385 --> 00:16:24,526 of a conversation right now, so. 428 00:16:24,626 --> 00:16:26,608 Did you witness the afterlife? 429 00:16:26,708 --> 00:16:28,650 Please, you must bestow your knowledge upon us. 430 00:16:28,750 --> 00:16:30,532 Fine, yeah, I went to hell, 431 00:16:30,632 --> 00:16:31,933 and it's exactly like everyone thinks. 432 00:16:32,033 --> 00:16:33,415 Everything's on fire, and the Devil 433 00:16:33,515 --> 00:16:34,536 stuck a pitchfork in my ass. 434 00:16:34,636 --> 00:16:36,418 Now will you please shut up? 435 00:16:36,518 --> 00:16:38,140 Anyways, I'm glad you're feeling better 436 00:16:38,240 --> 00:16:40,983 because there is this awesome clone party tonight. 437 00:16:41,083 --> 00:16:42,264 That's where you get cloned 438 00:16:42,364 --> 00:16:43,705 so you can have sex with yourself. 439 00:16:43,805 --> 00:16:45,187 It's so cool because afterwards, 440 00:16:45,287 --> 00:16:46,788 they kill one of you, and you don't know if 441 00:16:46,888 --> 00:16:48,390 you're the clone or the original. 442 00:16:48,490 --> 00:16:51,193 I mean, that does sound fun. 443 00:16:51,293 --> 00:16:53,395 But I think I need a night off. 444 00:16:53,495 --> 00:16:55,517 So, what, you're just gonna abandon me? 445 00:16:55,617 --> 00:16:56,958 It's not like I want to. 446 00:16:57,058 --> 00:16:59,201 I just -- I'm too old to keep partying like this. 447 00:16:59,301 --> 00:17:02,404 Okay, fine, then go home and be a loser. 448 00:17:02,504 --> 00:17:05,047 I'm gonna go 69 myself. 449 00:17:05,147 --> 00:17:06,408 Tai, wait! 450 00:17:06,508 --> 00:17:08,690 Please, tell us more from the Great Beyond. 451 00:17:08,790 --> 00:17:12,254 Will you give it a rest? You're, like, obsessed. 452 00:17:12,354 --> 00:17:15,737 I'd like to place an order for more black pants, please. 453 00:17:15,837 --> 00:17:17,179 That's right, I wear them every day. 454 00:17:17,279 --> 00:17:18,660 [ Door closes ] 455 00:17:18,760 --> 00:17:21,743 Sorry, I need to call you back. 456 00:17:21,843 --> 00:17:23,545 What the hell are you doing here? 457 00:17:23,645 --> 00:17:26,588 Yeah, what are we doing here, Dad? 458 00:17:26,688 --> 00:17:28,150 I brought you here because I got to 459 00:17:28,250 --> 00:17:29,871 come clean about something. 460 00:17:29,971 --> 00:17:34,436 Now, now, let's not go saying something we might regret. 461 00:17:34,536 --> 00:17:39,441 The truth is I cheated to get you into Strong. 462 00:17:39,541 --> 00:17:41,243 Timmy 1: You did? Why? 463 00:17:41,343 --> 00:17:43,925 I thought I was doing what was best for you. 464 00:17:44,025 --> 00:17:47,609 But really, I was just trying to make you more like me. 465 00:17:47,709 --> 00:17:49,451 It was wrong of me to do it. 466 00:17:49,551 --> 00:17:53,315 I'm proud of the person that you are. 467 00:17:58,960 --> 00:18:02,624 What a touching moment between father and son. 468 00:18:02,724 --> 00:18:03,825 Hmm. 469 00:18:03,925 --> 00:18:05,627 Too bad no one's gonna find out about it. 470 00:18:05,727 --> 00:18:07,509 Whoa, take it easy! 471 00:18:07,609 --> 00:18:12,074 I'm not going to let you destroy everything I've worked for. 472 00:18:12,174 --> 00:18:14,836 I've determined your house, Mr. Rubinstein. 473 00:18:14,936 --> 00:18:16,278 You're in... 474 00:18:16,378 --> 00:18:17,839 Dead. 475 00:18:17,939 --> 00:18:19,201 [ Groans ] Ow! 476 00:18:19,301 --> 00:18:22,564 Timmy! That was so... 477 00:18:22,664 --> 00:18:24,486 Heroic! 478 00:18:24,586 --> 00:18:27,008 And this time, I don't mean it as an insult. 479 00:18:27,108 --> 00:18:29,110 Thank you, Dad. 480 00:18:29,671 --> 00:18:31,673 [ Chuckles ] 481 00:18:39,000 --> 00:18:40,942 Another weird, long day. 482 00:18:41,042 --> 00:18:43,505 Freya: Hey, Sid. Aah! Intruder! 483 00:18:43,605 --> 00:18:45,267 Sid, it's just me. 484 00:18:45,367 --> 00:18:48,430 Sorry, I thought you'd be out with Tai still. 485 00:18:48,530 --> 00:18:50,232 It destroys my soul to say this, 486 00:18:50,332 --> 00:18:53,395 but I think I need a night in. 487 00:18:53,495 --> 00:18:55,917 Well, in that case, allow me to introduce you 488 00:18:56,017 --> 00:18:58,440 to Sid's Evening Ritual for Rest and Relaxation. 489 00:18:58,540 --> 00:19:01,603 [ Groans ] You have a name for it? That's so lame. 490 00:19:01,703 --> 00:19:05,607 Okay, first off, we have a strict no-shoes policy. 491 00:19:05,707 --> 00:19:06,648 Okay. 492 00:19:06,748 --> 00:19:07,929 [ Grunts ] 493 00:19:08,029 --> 00:19:10,772 Next, we'll get some pillows going. 494 00:19:10,872 --> 00:19:13,054 And a nice blanket. Mm. 495 00:19:13,154 --> 00:19:16,978 And then we will crack into this jigsaw puzzle. 496 00:19:17,078 --> 00:19:18,940 Aww, kitty! 497 00:19:19,040 --> 00:19:20,902 I mean, yeah, I guess that could be cool. 498 00:19:21,002 --> 00:19:23,024 Oh, and a pro-tip? Let's brush our teeth now, 499 00:19:23,124 --> 00:19:24,906 so we can go to bed as soon as we're sleepy. 500 00:19:25,006 --> 00:19:27,389 [ Gasps ] Okay, now that's freakin' rules. 501 00:19:27,489 --> 00:19:29,751 I would love to relax, 502 00:19:29,851 --> 00:19:31,593 but I got to finish grading these papers. 503 00:19:31,693 --> 00:19:33,195 Oh, no, Scraps, 504 00:19:33,295 --> 00:19:34,996 y-y-you don't have to pretend to be a teacher anymore. 505 00:19:35,096 --> 00:19:36,478 Who's Scraps? 506 00:19:36,578 --> 00:19:38,800 It's Professor Scraps. 507 00:19:38,900 --> 00:19:40,322 [ Sighs ] It's a hard job, and lord knows 508 00:19:40,422 --> 00:19:41,963 the pay ain't great. 509 00:19:42,063 --> 00:19:43,445 [ Chuckles ] 510 00:19:43,545 --> 00:19:47,569 But at the end of the day, I love my students. 511 00:19:47,669 --> 00:19:49,811 What? 512 00:19:49,911 --> 00:19:51,613 Don't ask. 513 00:19:51,713 --> 00:19:53,375 It's too stupid. 514 00:19:53,475 --> 00:19:59,240 ♪♪ 36576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.