Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,859 --> 00:00:03,240
We have a bunch of errands
to run this weekend,
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,681
so can we try and get
to the abandoned mall
3
00:00:04,782 --> 00:00:06,203
early to avoid
the radioactive zombies?
4
00:00:06,303 --> 00:00:07,564
They make parking
a nightmare.
5
00:00:07,664 --> 00:00:09,286
Mm, I need to finish
reading this old
6
00:00:09,386 --> 00:00:11,327
box of toothpaste
before book club.
7
00:00:11,428 --> 00:00:13,409
Had a great beginning
where the toothpaste was minty,
8
00:00:13,509 --> 00:00:14,731
but now I'm in
this boring part
9
00:00:14,831 --> 00:00:17,933
where four out of five
dentists recommend it.
10
00:00:18,033 --> 00:00:20,035
Well, good night.
11
00:00:23,438 --> 00:00:24,619
Should we have sex?
12
00:00:24,719 --> 00:00:26,061
W-What?
I don't know.
13
00:00:26,161 --> 00:00:29,224
It's just been a while
since we last did it.
14
00:00:29,324 --> 00:00:32,667
Might be nice to give the
Little Warlord some fresh air.
15
00:00:32,767 --> 00:00:35,589
Yeah, no, I wasn't exactly
in a, like, sex frame of mind,
16
00:00:35,689 --> 00:00:37,071
but, no, definitely,
let's do it.
17
00:00:37,171 --> 00:00:40,153
Let's have
sexual intercourse...
18
00:00:40,253 --> 00:00:41,435
baby.
19
00:00:41,535 --> 00:00:43,316
All right.
20
00:00:43,416 --> 00:00:45,038
[ Sighs ]
21
00:00:45,138 --> 00:00:47,200
I'll just mount
the ol' war rig...
22
00:00:47,300 --> 00:00:48,201
Yeah.
23
00:00:48,301 --> 00:00:49,642
[ Farts ]
Sorry.
24
00:00:49,742 --> 00:00:51,203
That was
the Indian food.
25
00:00:51,303 --> 00:00:53,305
That's okay.
There we go.
26
00:00:58,069 --> 00:00:59,211
Hi.
27
00:00:59,311 --> 00:01:01,613
Uh, does Scraps have
to be here?
28
00:01:01,713 --> 00:01:03,614
It's fine. He doesn't even
know what he's seeing.
29
00:01:03,715 --> 00:01:06,677
No, yes, I do.
It's sex, and I like it.
30
00:01:12,002 --> 00:01:13,463
That's good.
31
00:01:13,563 --> 00:01:14,905
That's real good.
32
00:01:15,005 --> 00:01:16,306
[ Sighs ]
33
00:01:16,406 --> 00:01:17,627
Maybe we should just
take a rain check.
34
00:01:17,727 --> 00:01:19,028
Yeah.
Yeah.
35
00:01:19,128 --> 00:01:20,229
What?
36
00:01:20,329 --> 00:01:30,318
♪♪
37
00:01:30,419 --> 00:01:31,760
At noon, you have
your meeting
38
00:01:31,860 --> 00:01:33,161
with the Trash Pickers
Union.
39
00:01:33,261 --> 00:01:34,762
Devon, quit selling doodads
and focus on gizmos!
40
00:01:34,863 --> 00:01:36,364
At 2:00 p.m.,
you wanted to survey
41
00:01:36,464 --> 00:01:38,206
the floating garbage island
that just washed ashore.
42
00:01:38,306 --> 00:01:39,887
Keep sorting, Sikowsky!
43
00:01:39,987 --> 00:01:41,168
Just because you
don't have arms
44
00:01:41,268 --> 00:01:42,449
doesn't mean
your teeth don't work.
45
00:01:42,549 --> 00:01:43,931
Oh, and later on,
46
00:01:44,031 --> 00:01:45,492
you've got your 40-year
high school reunion.
47
00:01:45,592 --> 00:01:46,733
That's fun!
48
00:01:46,833 --> 00:01:48,575
Oof, no, thanks.
49
00:01:48,675 --> 00:01:50,136
Believe it or not,
I wasn't exactly
50
00:01:50,236 --> 00:01:52,338
"Mister Popular"
in high school.
51
00:01:52,438 --> 00:01:54,340
Everyone called me
Moaning Morris --
52
00:01:54,440 --> 00:01:56,142
because I moaned so much
when they punched me.
53
00:01:56,242 --> 00:01:59,104
But they only punched me
because I moaned.
54
00:01:59,204 --> 00:02:01,346
It was a real
chicken-and-egg situation.
55
00:02:01,446 --> 00:02:02,988
Right. But that was --
that was a long time ago,
56
00:02:03,088 --> 00:02:04,469
Mr Rubinstein.
57
00:02:04,569 --> 00:02:06,071
Don't you want to go back
and show your old classmates
58
00:02:06,171 --> 00:02:08,153
what kind of a man
you've become?
59
00:02:08,253 --> 00:02:09,794
Hey, you're right.
60
00:02:09,894 --> 00:02:12,516
I'm probably way more successful
than those schmucks.
61
00:02:12,617 --> 00:02:15,159
And now I can really rub it
in their stinkin' faces!
62
00:02:15,259 --> 00:02:16,720
Right.
That seems like an almost
63
00:02:16,820 --> 00:02:19,683
willful misinterpretation
of what I said, but okay.
64
00:02:19,783 --> 00:02:21,284
Thanks, Sid!
65
00:02:21,384 --> 00:02:23,847
That was great advice
you gave me, as I understood it.
66
00:02:23,947 --> 00:02:26,069
Great.
67
00:02:31,033 --> 00:02:33,816
Hey!
You get out of here!
68
00:02:33,916 --> 00:02:36,058
Next time I see you,
I'm gonna kill you!
69
00:02:36,158 --> 00:02:37,219
You hear me?!
70
00:02:37,319 --> 00:02:39,180
I'll kill you!
71
00:02:39,280 --> 00:02:41,983
I'll kill you!
72
00:02:42,083 --> 00:02:44,545
Phew!
Another close one.
73
00:02:44,645 --> 00:02:46,147
Good thing I'm here
to protect the place.
74
00:02:46,247 --> 00:02:47,468
Mm-hmm.
75
00:02:47,568 --> 00:02:50,110
So, I had the hottest sex
last night with this
76
00:02:50,210 --> 00:02:51,792
Rube Goldberg machine.
77
00:02:51,892 --> 00:02:54,034
He did this thing where
he tipped a row of dominos,
78
00:02:54,134 --> 00:02:56,116
which made a bowling ball
roll down a ramp,
79
00:02:56,216 --> 00:02:58,278
which lit a candle,
and long story short,
80
00:02:58,378 --> 00:03:00,880
a mousetrap
fell on my penis.
81
00:03:00,980 --> 00:03:01,961
That sounds hot.
82
00:03:02,061 --> 00:03:04,123
It was.
83
00:03:04,223 --> 00:03:06,085
Just, back in the Wasteland,
Sid and I used to do it
84
00:03:06,185 --> 00:03:09,648
all the time --
in the car, in the sand,
85
00:03:09,748 --> 00:03:11,730
once midair,
falling off a cliff.
86
00:03:11,830 --> 00:03:13,211
Mmm.
But now that we're married,
87
00:03:13,311 --> 00:03:15,893
it's like
we're business partners
88
00:03:15,994 --> 00:03:17,455
that just happen
to live together.
89
00:03:17,555 --> 00:03:19,417
See, this is what happens
when you decide
90
00:03:19,517 --> 00:03:22,379
to spend your life
with the exact same person.
91
00:03:22,479 --> 00:03:24,221
Your passion is gonna
continue to dwindle,
92
00:03:24,321 --> 00:03:26,023
until you'll become like
all these other
93
00:03:26,123 --> 00:03:28,625
Boomtown couples,
whose only idea of romance
94
00:03:28,725 --> 00:03:32,108
is a weekly date night
at the Boomtown Bistro.
95
00:03:32,208 --> 00:03:34,790
That sounds horrible! I don't
want that for me and Sid!
96
00:03:34,890 --> 00:03:38,954
Don't worry.
You're with a licensed sexpert.
97
00:03:39,054 --> 00:03:40,756
That's "sex"
plus "expert."
98
00:03:40,856 --> 00:03:42,718
Right, yeah.
No, I got that.
99
00:03:42,818 --> 00:03:44,819
So why didn't you laugh?
100
00:03:47,822 --> 00:03:51,165
Morris Rubinstein, CEO,
Morris's Junk Emporium.
101
00:03:51,265 --> 00:03:53,968
Welcome, Morris!
You're the last one to arrive.
102
00:03:54,068 --> 00:03:57,371
Am I late?
Oh, let me check with my Rolex.
103
00:03:57,471 --> 00:03:58,732
[ Ding ]
104
00:03:58,832 --> 00:03:59,973
Here's your name tag.
105
00:04:00,073 --> 00:04:01,334
Thank you.
106
00:04:01,434 --> 00:04:06,299
Well, guess I'll make
my grand entrance, then.
107
00:04:06,399 --> 00:04:16,048
♪♪
108
00:04:17,929 --> 00:04:19,350
They're all skeletons.
109
00:04:19,451 --> 00:04:22,994
Yes, unfortunately,
they all died in The Boom.
110
00:04:23,094 --> 00:04:24,996
Well, there's no point
bragging about my success
111
00:04:25,096 --> 00:04:27,598
if they're all dead.
112
00:04:27,698 --> 00:04:30,521
I'm gonna go.
113
00:04:30,621 --> 00:04:33,163
Say, is that Ron Miller?
114
00:04:33,263 --> 00:04:35,405
I'd recognise that
big oaf anywhere.
115
00:04:35,505 --> 00:04:36,886
Hey, Miller!
116
00:04:36,986 --> 00:04:39,168
Yeah, thought you
were so cool?
117
00:04:39,268 --> 00:04:42,171
Well, now you're dead,
and I've got a Rolex!
118
00:04:42,271 --> 00:04:44,273
[ Chuckles ]
119
00:04:46,115 --> 00:04:48,977
Freya, Sid, thank you
for agreeing to do
120
00:04:49,077 --> 00:04:51,980
this important work
for your relationship.
121
00:04:52,080 --> 00:04:54,022
Yeah, I'm not sure
I'm comfortable
122
00:04:54,122 --> 00:04:55,623
talking about
this kind of stuff,
123
00:04:55,723 --> 00:04:58,105
especially with your famously
bitchy best friend.
124
00:04:58,205 --> 00:05:00,948
Oh, everything said here
is completely confidential.
125
00:05:01,048 --> 00:05:04,831
Unless, of course, I think
it's funny or just plain nasty.
126
00:05:04,931 --> 00:05:07,514
Sid, we have to figure out a way
to save our sex life.
127
00:05:07,614 --> 00:05:10,557
Okay?
It's important to me.
128
00:05:10,657 --> 00:05:13,839
Yeah, uh, okay.
Yeah, let's -- let's do it.
129
00:05:13,940 --> 00:05:15,441
That's the spirit.
130
00:05:15,541 --> 00:05:18,203
Now, I'm gonna need you to put
on your neural transmitters.
131
00:05:18,303 --> 00:05:20,525
You'll feel the teensiest
little pinch
132
00:05:20,626 --> 00:05:23,208
as the brain-stinger
shoots into your spine.
133
00:05:23,308 --> 00:05:24,249
Sorry, what?
134
00:05:24,349 --> 00:05:26,631
[ Device whirrs, both screams ]
135
00:05:32,997 --> 00:05:36,380
Uh...
where are we?
136
00:05:36,480 --> 00:05:41,004
A place to explore the outer
reaches of your sexual reality.
137
00:05:42,205 --> 00:05:43,386
Welcome...
138
00:05:43,486 --> 00:05:47,149
to the Matrix-x-x.
139
00:05:47,250 --> 00:05:49,712
So, w-w-why are you saying
it like that?
140
00:05:49,812 --> 00:05:52,995
Oh, it's like the Matrix
but with three X's at the end.
141
00:05:53,095 --> 00:05:55,817
You know, like a sex thing?
142
00:05:56,858 --> 00:05:58,440
Oh.
143
00:05:58,540 --> 00:06:00,081
You kind of have to see it
written out for it to work.
144
00:06:00,181 --> 00:06:01,362
No, no, it works.
It's good.
145
00:06:01,462 --> 00:06:03,965
Yeah, it's funny.
146
00:06:04,065 --> 00:06:06,267
Anyway...
147
00:06:07,668 --> 00:06:10,611
The Matrix-x-x is
a simulated reality.
148
00:06:10,711 --> 00:06:14,894
Your bodies are back in the real
world, being watched by Scraps.
149
00:06:14,994 --> 00:06:16,456
Scraps, do you read me?
150
00:06:16,556 --> 00:06:18,337
Yo, you're coming in loud
and clear, boss!
151
00:06:18,438 --> 00:06:19,979
Not exactly sure
what I'm looking at here.
152
00:06:20,079 --> 00:06:21,580
Just a bunch of numbers
falling down a screen,
153
00:06:21,680 --> 00:06:23,262
but I'm just gonna keep on
looking back and forth
154
00:06:23,362 --> 00:06:25,724
at these monitors
and randomly pressing stuff.
155
00:06:27,846 --> 00:06:30,629
The only way to counteract
the boner-killing effects
156
00:06:30,729 --> 00:06:32,630
of married life
is by introducing
157
00:06:32,730 --> 00:06:35,713
ever-more elaborate kinks
into the bedroom.
158
00:06:35,813 --> 00:06:38,476
But first, we're gonna
need dildos.
159
00:06:38,576 --> 00:06:40,778
Lots of dildos.
160
00:06:45,862 --> 00:06:47,364
Whoa.
161
00:06:47,464 --> 00:06:49,766
The simulation can manifest
your wildest fantasies
162
00:06:49,866 --> 00:06:51,407
simply by thinking of them.
163
00:06:51,507 --> 00:06:56,452
If things ever get too intense,
the safe word...
164
00:06:56,552 --> 00:06:57,973
is "boogie board."
165
00:06:58,073 --> 00:06:59,535
Yeah, I don't know.
I think this --
166
00:06:59,635 --> 00:07:01,256
this might be
just a little much for me.
167
00:07:01,356 --> 00:07:02,898
Maybe we start by just
lighting some candles or --
168
00:07:02,998 --> 00:07:04,259
or put on some
mood music?
169
00:07:04,359 --> 00:07:06,261
Smooth jazz
can be very kinky.
170
00:07:06,361 --> 00:07:08,703
Relax. This'll just be
silly and fun.
171
00:07:08,803 --> 00:07:10,845
Here, I'll go first.
172
00:07:12,126 --> 00:07:15,329
Help! Help!
He's gonna kill me!
173
00:07:17,411 --> 00:07:19,953
This is silly and fun?
174
00:07:20,053 --> 00:07:22,115
So I say to the guy,
"Watch it, pal.
175
00:07:22,215 --> 00:07:24,437
This suit costs more
than your car."
176
00:07:24,537 --> 00:07:26,279
[ Laughs ]
177
00:07:26,379 --> 00:07:27,600
Aww.
178
00:07:27,700 --> 00:07:29,962
Anybody want
another drink?
179
00:07:30,062 --> 00:07:33,325
I can afford it,
trust me.
180
00:07:33,425 --> 00:07:36,708
Ohh! Oh.
181
00:07:37,989 --> 00:07:42,633
Well, if it isn't
my old bully, Sean Bachman.
182
00:07:44,075 --> 00:07:48,619
Well, news flash, Sean --
I'm not Moaning Morris anymore.
183
00:07:48,719 --> 00:07:52,742
I'm a big success, and you're
just a big pile of bones.
184
00:07:52,842 --> 00:07:54,944
Yeah, words were never
your thing, were they?
185
00:07:55,044 --> 00:07:57,847
Well, let me put it in
language you'll understand.
186
00:07:59,408 --> 00:08:00,710
Ah!
187
00:08:00,810 --> 00:08:02,791
Noooo! D'oh!
188
00:08:02,891 --> 00:08:04,233
Don't look at me!
189
00:08:04,333 --> 00:08:07,516
No! Don't! Ow!
190
00:08:07,616 --> 00:08:09,117
Now I'm moaning.
191
00:08:09,217 --> 00:08:10,438
Moaning Morris!
192
00:08:10,538 --> 00:08:12,540
Oh, no!
193
00:08:14,502 --> 00:08:15,963
You monster.
194
00:08:16,063 --> 00:08:17,485
I'll never give you the
coordinates to the Oasis,
195
00:08:17,585 --> 00:08:19,887
no matter what you do
to my hot little body.
196
00:08:19,987 --> 00:08:22,649
God, no, Freya, I would
never dream of hurting you.
197
00:08:22,749 --> 00:08:23,810
I love you.
198
00:08:23,910 --> 00:08:25,532
No, Sid,
we're role-playing.
199
00:08:25,632 --> 00:08:27,293
I'm the helpless peasant,
and you're the evil mechanic.
200
00:08:27,394 --> 00:08:29,215
Now, I want you
to take control of me!
201
00:08:29,315 --> 00:08:31,137
Right. Uh...
202
00:08:31,237 --> 00:08:32,338
Okay.
203
00:08:32,438 --> 00:08:35,861
Yeah, I --
I'm a mean, scary guy.
204
00:08:35,961 --> 00:08:37,342
Yeah.
205
00:08:37,443 --> 00:08:40,305
I guess we're gonna have to do
this the hard way.
206
00:08:40,405 --> 00:08:42,347
Ay-yay-yay-
yay-yay-yay-yay!
207
00:08:42,447 --> 00:08:43,708
Oh, God!
Freya, I am so sorry!
208
00:08:43,808 --> 00:08:45,029
I did not realise
that was gonna do that!
209
00:08:45,129 --> 00:08:46,831
Oh. That was amazing.
210
00:08:46,931 --> 00:08:48,312
What?
Do it again.
211
00:08:48,412 --> 00:08:50,314
You liked that?
That -- That looked so painful.
212
00:08:50,414 --> 00:08:52,516
Sid, I'm not
some delicate flower, okay?
213
00:08:52,616 --> 00:08:54,078
I can handle it.
214
00:08:54,178 --> 00:08:55,839
Now I want you to zap me like
I'm a baked potato!
215
00:08:55,939 --> 00:08:59,843
Okay.
Um, uh, here I go.
216
00:08:59,943 --> 00:09:01,084
[ Electricity buzzing ]
217
00:09:01,184 --> 00:09:02,685
Ay-yay-yay-yay-yay-yay!
218
00:09:02,785 --> 00:09:04,687
It's s-o-o g-o-o-o-ood!
219
00:09:04,787 --> 00:09:05,728
Yeah, it's fun
for me, too.
220
00:09:05,828 --> 00:09:07,930
Turn it u-u-u-u-up!
221
00:09:08,030 --> 00:09:09,571
Okay.
222
00:09:09,672 --> 00:09:10,813
Aaaa-whooooooooooooo!
223
00:09:10,913 --> 00:09:13,655
Oh, no, no,
I can't do this!
224
00:09:13,755 --> 00:09:16,017
I'm sorry! Boogie board!
Boogie board! Boogie board!
225
00:09:16,117 --> 00:09:17,699
[ Sighs ] Aww.
226
00:09:17,799 --> 00:09:19,861
Why'd you stop?
I was just about to explode.
227
00:09:19,961 --> 00:09:21,022
Yeah, Sid, what do you
have against
228
00:09:21,122 --> 00:09:22,103
giving your wife pleasure?
229
00:09:22,203 --> 00:09:23,424
No, no, that
wasn't pleasure.
230
00:09:23,524 --> 00:09:24,705
I can still smell
her hair burning.
231
00:09:24,805 --> 00:09:26,347
Are you really telling me
you've never had
232
00:09:26,447 --> 00:09:30,370
a single secret sexual fantasy
in your entire life?
233
00:09:32,012 --> 00:09:34,474
I mean, of course,
everyone's got something.
234
00:09:34,574 --> 00:09:36,396
Really?
You never told me.
235
00:09:36,496 --> 00:09:37,757
What is it?
No, I can't.
236
00:09:37,857 --> 00:09:39,038
It's not appropriate.
237
00:09:39,138 --> 00:09:40,559
You'll --
You'll think I'm weird.
238
00:09:40,659 --> 00:09:43,162
Sid, I love you, and I want
to make you happy.
239
00:09:43,262 --> 00:09:46,004
Okay, there's nothing you could
say that would turn me off.
240
00:09:46,104 --> 00:09:48,046
Please.
241
00:09:48,146 --> 00:09:49,487
You promise?
242
00:09:49,587 --> 00:09:50,688
I promise.
243
00:09:50,788 --> 00:09:52,370
I really want to hear.
244
00:09:52,470 --> 00:09:54,472
Okay.
245
00:09:55,993 --> 00:09:59,857
I am sexually attracted
to boulders.
246
00:09:59,957 --> 00:10:01,538
I'm sorry.
What was that?
247
00:10:01,638 --> 00:10:04,181
When I was a young
road wanderer,
248
00:10:04,281 --> 00:10:07,383
experiencing my first
sexual stirrings...
249
00:10:07,484 --> 00:10:08,504
Right.
...there weren't
250
00:10:08,605 --> 00:10:09,746
a lot of people around,
251
00:10:09,846 --> 00:10:12,508
but there were
a lot of boulders.
252
00:10:12,608 --> 00:10:17,392
And I think that I may have
accidentally projected
253
00:10:17,493 --> 00:10:20,956
some of my feelings on to...
254
00:10:21,056 --> 00:10:22,157
them.
255
00:10:22,257 --> 00:10:25,400
So, yeah.
256
00:10:25,500 --> 00:10:28,122
I'm horny for boulders.
257
00:10:28,222 --> 00:10:31,285
What the...
258
00:10:31,385 --> 00:10:34,888
Oh, that's --
that's great.
259
00:10:34,988 --> 00:10:36,610
Really?
Yeah.
260
00:10:36,710 --> 00:10:38,171
Yeah, boulders.
261
00:10:38,271 --> 00:10:40,093
I mean, that's --
that's sexy.
262
00:10:40,193 --> 00:10:41,734
Right, Tai?
Oh, no.
263
00:10:41,834 --> 00:10:43,416
I know this is supposed to be
a judgment-free zone,
264
00:10:43,516 --> 00:10:46,038
but your boy's a freak.
265
00:10:47,079 --> 00:10:48,941
Oh.
266
00:10:49,041 --> 00:10:51,303
Thanks for the ice.
267
00:10:51,403 --> 00:10:54,706
Serves me right for taking
a shot at you.
268
00:10:54,806 --> 00:10:57,949
You know, you're a really
good listener, Sean.
269
00:10:58,049 --> 00:10:59,590
I had you all wrong.
270
00:10:59,690 --> 00:11:02,073
Yeah, maybe I should put my old
grievances aside
271
00:11:02,173 --> 00:11:05,796
and move on with my life.
272
00:11:05,896 --> 00:11:08,038
To putting the past behind us.
273
00:11:08,138 --> 00:11:10,140
[ Clink ]
274
00:11:12,262 --> 00:11:13,563
Say...
275
00:11:13,663 --> 00:11:15,365
is that Misty Sanders?
276
00:11:15,465 --> 00:11:17,767
Boy, I used to have
the biggest crush on her,
277
00:11:17,867 --> 00:11:19,989
but I never had the guts
to ask her out.
278
00:11:21,350 --> 00:11:23,972
What's that smile?
You think I should talk to her?
279
00:11:24,072 --> 00:11:26,735
You dog! [ Chuckles ]
280
00:11:26,835 --> 00:11:28,977
All right.
I'm gonna do it.
281
00:11:29,077 --> 00:11:31,079
You dog.
282
00:11:33,321 --> 00:11:35,322
[ Chair scrapes ]
283
00:11:38,565 --> 00:11:40,747
Hey, Misty?
284
00:11:40,847 --> 00:11:43,470
Uh, Morris Rubinstein.
285
00:11:43,570 --> 00:11:45,392
You probably don't remember me.
286
00:11:45,492 --> 00:11:48,114
I used to sit behind you
in math class.
287
00:11:48,214 --> 00:11:50,696
I almost failed algebra
because of you.
288
00:11:53,339 --> 00:11:54,440
Well, you haven't
slapped me yet.
289
00:11:54,540 --> 00:11:57,002
That's a good sign.
290
00:11:57,102 --> 00:12:01,586
Misty, would I be too bold
to ask you to dance?
291
00:12:05,069 --> 00:12:11,155
♪ Please just stay near ♪
292
00:12:14,758 --> 00:12:17,340
Honey, I'm home!
293
00:12:17,440 --> 00:12:19,462
Oh.
294
00:12:19,562 --> 00:12:21,264
Am I interrupting something?
295
00:12:21,364 --> 00:12:23,866
We've been waiting for you.
296
00:12:23,966 --> 00:12:25,548
Come join us.
297
00:12:25,648 --> 00:12:29,231
A boulder in
our marital bed.
298
00:12:29,331 --> 00:12:31,553
This feels so wrong.
299
00:12:31,653 --> 00:12:33,655
But also so right.
300
00:12:38,419 --> 00:12:40,561
Okay, now you two kiss.
301
00:12:40,661 --> 00:12:42,523
Oh. Um...
302
00:12:42,623 --> 00:12:44,625
okay.
303
00:12:46,867 --> 00:12:48,088
Oh, my God.
304
00:12:48,188 --> 00:12:49,169
[ Spits ]
305
00:12:49,269 --> 00:12:51,651
Mmm, pebbly.
306
00:12:51,751 --> 00:12:54,414
Right.
Now let's triple kiss.
307
00:12:54,514 --> 00:12:56,516
Yeah.
308
00:13:00,759 --> 00:13:03,061
Oh, wow, this is so hot.
309
00:13:03,161 --> 00:13:05,023
Oh, you must weigh
a thousand tons.
310
00:13:05,123 --> 00:13:06,344
If you rolled down
a hillside,
311
00:13:06,444 --> 00:13:10,268
you would crush everything
in your path.
312
00:13:10,368 --> 00:13:12,350
Cool, cool.
313
00:13:12,450 --> 00:13:13,551
[ Beeping ]
Scraps: Oh, no.
314
00:13:13,651 --> 00:13:15,653
Horniness levels are plummeting.
315
00:13:19,977 --> 00:13:21,918
Not again.
316
00:13:22,018 --> 00:13:23,680
Hey, get back here!
317
00:13:23,780 --> 00:13:25,522
I'm gonna kill you!
318
00:13:25,622 --> 00:13:28,164
I want to free solo
you so bad.
319
00:13:28,264 --> 00:13:30,806
So I'm fully out of the scenario
at this point, right?
320
00:13:30,906 --> 00:13:33,128
I'm just checking.
I can't stand it any longer.
321
00:13:33,229 --> 00:13:35,230
I need you now.
322
00:13:36,271 --> 00:13:38,934
Oh, it's better than
I could've ever imagined.
323
00:13:39,034 --> 00:13:41,696
The boulder's surface
is so rough.
324
00:13:41,796 --> 00:13:44,539
There's not even a hole.
I am just smashing my dick
325
00:13:44,639 --> 00:13:47,061
against the hard
boulder surface.
326
00:13:47,161 --> 00:13:48,342
That's it.
Boogie board!
327
00:13:48,442 --> 00:13:50,064
A million times
boogie board!
328
00:13:50,164 --> 00:13:51,385
Boulder -- Aah!
329
00:13:51,485 --> 00:13:53,186
Nope. Nope.
That was too messed up.
330
00:13:53,287 --> 00:13:56,469
Hey, don't kink-shame me!
I feel vulnerable right now.
331
00:13:56,570 --> 00:13:58,191
Well, that was the freakiest
shit I've ever seen!
332
00:13:58,291 --> 00:13:59,632
Wait.
My thing was freaky?
333
00:13:59,732 --> 00:14:01,874
At least I didn't want to be
actually tortured!
334
00:14:01,974 --> 00:14:05,838
I am loving this open
and honest communication.
335
00:14:05,938 --> 00:14:08,720
I feel like we're on the verge
of a major breakthrough.
336
00:14:08,821 --> 00:14:11,723
Shut up, Tai! This sucks.
I don't want to do this anymore.
337
00:14:11,823 --> 00:14:13,204
Yeah, this has been
a complete disaster.
338
00:14:13,305 --> 00:14:14,886
Get us out of here.
All right, geez.
339
00:14:14,986 --> 00:14:17,929
If you want to give up
on your relationship forever.
340
00:14:18,029 --> 00:14:20,191
Scraps, give us an exit.
341
00:14:22,793 --> 00:14:24,094
Scraps?
342
00:14:24,194 --> 00:14:25,736
Just get back here!
343
00:14:25,836 --> 00:14:28,058
Get back here!
I'll kill you!
344
00:14:28,158 --> 00:14:30,960
I'll kill you!
I'll kill you!
345
00:14:31,681 --> 00:14:33,062
Huh.
346
00:14:33,162 --> 00:14:35,505
Tai?
Hmm?
347
00:14:35,605 --> 00:14:40,349
Did you trap us in
a computer prison forever?
348
00:14:40,449 --> 00:14:42,311
S-Sorry.
What was that?
349
00:14:42,411 --> 00:14:45,033
I'm -- I'm just gonna
go check on that.
350
00:14:45,133 --> 00:14:47,135
Yeah, I'm here.
351
00:14:51,219 --> 00:14:54,802
Oh, Misty, you make me feel
like I'm 16 again,
352
00:14:54,902 --> 00:14:58,265
dancing with
the prettiest girl in school.
353
00:15:00,507 --> 00:15:03,710
Oh, what are you doing to me?
354
00:15:04,270 --> 00:15:06,753
[ Chuckles ] I'm a married man.
355
00:15:08,274 --> 00:15:11,217
This is crazy.
356
00:15:11,317 --> 00:15:15,140
Oh, hell, let's be crazy.
357
00:15:15,240 --> 00:15:16,541
♪ I'm holding out for love ♪
358
00:15:16,642 --> 00:15:21,786
♪ The reason the sun comes up ♪
359
00:15:21,886 --> 00:15:24,669
♪ Your the life ♪
360
00:15:24,769 --> 00:15:28,252
Whoa! Oh, Misty!
I love you!
361
00:15:30,774 --> 00:15:35,959
I spy with my little eye
something white.
362
00:15:36,059 --> 00:15:39,362
What's the matter?
You don't want to play anymore?
363
00:15:39,462 --> 00:15:41,664
I'm sad about
our relationship.
364
00:15:43,866 --> 00:15:46,008
[ Sighs ]
So that's it?
365
00:15:46,108 --> 00:15:47,930
We're just gonna become one of
those sexless couples,
366
00:15:48,030 --> 00:15:49,491
like Tai said?
367
00:15:49,591 --> 00:15:52,294
Who go on boring date nights
at the Boomtown Bistro?
368
00:15:52,394 --> 00:15:53,935
Ugh, no.
Can you imagine?
369
00:15:54,035 --> 00:15:57,018
"Uh, hey, let's make time out of
our already very busy lives
370
00:15:57,118 --> 00:15:58,859
to go just hang out
with each other
371
00:15:58,960 --> 00:16:01,382
in a different place
that isn't our house."
372
00:16:01,482 --> 00:16:03,023
"I'll put on
my nice top,
373
00:16:03,123 --> 00:16:05,065
even though you've literally
seen me naked a thousand times."
374
00:16:05,165 --> 00:16:08,108
"Yeah, and I'll put
on my one nice shirt."
375
00:16:08,208 --> 00:16:10,390
Aw, you haven't worn
that shirt in forever.
376
00:16:10,490 --> 00:16:12,031
It looks nice on you.
Thanks.
377
00:16:12,131 --> 00:16:14,133
You look so pretty.
378
00:16:15,494 --> 00:16:17,276
Bet the bar
would be stupid.
379
00:16:17,376 --> 00:16:19,378
Oh, yeah, for sure.
380
00:16:21,820 --> 00:16:23,922
Though is does create
a nice ambiance.
381
00:16:24,022 --> 00:16:25,283
[ Applause ]
It is really pleasant.
382
00:16:25,383 --> 00:16:26,965
Thank you, thank you.
383
00:16:27,065 --> 00:16:29,087
That one was called,
"I Ate My Baby."
384
00:16:29,187 --> 00:16:30,568
Bet the cocktails
have stupid names,
385
00:16:30,668 --> 00:16:33,931
like "Wasteland Punch"
and "Atomic Apple-Tini."
386
00:16:34,031 --> 00:16:35,973
Although, that one does
look really good.
387
00:16:36,073 --> 00:16:37,334
Should we get one?
Ooh!
388
00:16:37,434 --> 00:16:39,176
It's still happy hour.
Drinks are half off.
389
00:16:39,276 --> 00:16:41,097
Well, then we
should get two.
390
00:16:41,198 --> 00:16:43,620
Sid, you're bad.
391
00:16:43,720 --> 00:16:45,581
I know.
392
00:16:45,682 --> 00:16:47,984
God, stupid mailman.
393
00:16:48,084 --> 00:16:50,106
Almost had him.
394
00:16:50,206 --> 00:16:52,988
What the -- This can't be right.
395
00:16:53,088 --> 00:16:55,090
The horniness levels...
396
00:16:56,772 --> 00:16:57,752
...they're rising.
397
00:16:57,853 --> 00:16:59,154
Okay.
398
00:16:59,254 --> 00:17:01,956
This date night is kind of
doing it for me.
399
00:17:02,056 --> 00:17:03,718
Should we...?
400
00:17:03,818 --> 00:17:05,079
You know.
401
00:17:05,179 --> 00:17:07,601
Freya, we're in the middle
of a wine bar.
402
00:17:07,701 --> 00:17:09,963
Sid, none of this is real.
403
00:17:10,063 --> 00:17:11,925
We're in a simulation.
404
00:17:12,025 --> 00:17:14,167
Oh, yeah.
405
00:17:14,267 --> 00:17:16,269
I forgot.
406
00:17:16,910 --> 00:17:21,013
♪♪
407
00:17:21,113 --> 00:17:22,495
They're doing it.
408
00:17:22,595 --> 00:17:31,142
♪♪
409
00:17:31,243 --> 00:17:32,864
It's beautiful.
410
00:17:32,964 --> 00:17:35,667
[ Grunting ]
411
00:17:35,767 --> 00:17:37,108
Sexy.
Who's your daddy?
412
00:17:37,208 --> 00:17:38,669
Oh, you're my daddy!
Who's your daddy?
413
00:17:38,769 --> 00:17:39,950
You're my daddy!
Whoo!
414
00:17:40,050 --> 00:17:41,792
Go, Mom and Dad!
415
00:17:41,892 --> 00:17:44,314
[ Grunting ]
416
00:17:44,414 --> 00:17:46,837
Oh. You know,
I don't understand this --
417
00:17:46,937 --> 00:17:49,199
I don't understand this one.
418
00:17:49,299 --> 00:17:51,521
Woop!
Ho-ho! Sacre bleu!
419
00:17:51,621 --> 00:17:53,523
Hold on to your butts,
Mom and Dad.
420
00:17:53,623 --> 00:17:56,085
You're coming home.
421
00:17:56,185 --> 00:17:59,888
[ Moans ]
422
00:17:59,988 --> 00:18:02,731
No! Not like this!
423
00:18:02,831 --> 00:18:04,813
Hi.
424
00:18:04,913 --> 00:18:06,374
There, there.
425
00:18:06,474 --> 00:18:09,257
Okay, let me go
grab you a towel.
426
00:18:09,357 --> 00:18:10,978
Thanks.
427
00:18:11,078 --> 00:18:13,340
Ugh!
You had a date night?
428
00:18:13,440 --> 00:18:15,422
It was actually really fun.
There was live music.
429
00:18:15,522 --> 00:18:16,703
Ugh!
Great atmosphere.
430
00:18:16,804 --> 00:18:18,505
Ugh!
And the shishito peppers.
431
00:18:18,605 --> 00:18:20,347
[ Gasps ]
The shishito peppers.
432
00:18:20,447 --> 00:18:22,188
Oh, my God.
Nom nom nom.
433
00:18:22,288 --> 00:18:25,712
I need to wipe my hard drive
to erase this memory.
434
00:18:25,812 --> 00:18:27,813
I feel sick.
435
00:18:28,694 --> 00:18:30,035
You are my little
shishito pepper.
436
00:18:30,135 --> 00:18:31,917
You're my little
shishito pepper.
437
00:18:32,017 --> 00:18:33,719
Nom nom nom
nom nom nom nom!
438
00:18:33,819 --> 00:18:36,401
Hey, lovebirds.
Beautiful day, ain't she?
439
00:18:36,501 --> 00:18:37,922
Hey, Mr Rubinstein!
Oh!
440
00:18:38,023 --> 00:18:39,484
So, did you end up
rubbing your success
441
00:18:39,584 --> 00:18:40,565
in your classmates' faces?
442
00:18:40,665 --> 00:18:42,166
No, I'm beyond all that.
443
00:18:42,266 --> 00:18:44,328
I was able to put the past
in the past.
444
00:18:44,428 --> 00:18:47,171
I caught up with friends,
patched up old grievances,
445
00:18:47,271 --> 00:18:50,093
had sex with a skeleton,
and danced our butts off --
446
00:18:50,194 --> 00:18:51,735
Sorry.
You did what?
447
00:18:51,835 --> 00:18:53,256
Danced our butts off.
448
00:18:53,356 --> 00:18:55,779
Honestly, Sid,
try and keep up sometime.
449
00:18:55,879 --> 00:18:59,422
Well, anyway, I should probably
get home to my loving wife.
450
00:18:59,522 --> 00:19:01,524
I'll see you at work.
451
00:19:03,205 --> 00:19:04,546
Hmm.
452
00:19:04,647 --> 00:19:05,587
That guy is your mentor.
453
00:19:05,687 --> 00:19:07,689
Yes, he is.
454
00:19:11,212 --> 00:19:12,193
Oh, hi, honey.
455
00:19:12,293 --> 00:19:14,515
Hey!
456
00:19:14,615 --> 00:19:16,157
Mwah.
457
00:19:16,257 --> 00:19:18,519
The kids will be here any minute
to celebrate your birthday.
458
00:19:18,619 --> 00:19:20,401
Okay. Just need to get
these shoes off.
459
00:19:20,501 --> 00:19:22,503
My dogs
are killing me.
460
00:19:27,667 --> 00:19:29,669
[ Sighs ]
461
00:19:30,910 --> 00:19:38,797
♪♪
462
00:19:44,923 --> 00:19:46,544
Told you I'd kill you.
463
00:19:46,644 --> 00:19:49,026
Suzanne: Honey!
The kids are here!
464
00:19:49,127 --> 00:19:56,113
♪♪
465
00:19:56,213 --> 00:19:59,095
[ Screams ]
32358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.