All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,056 --> 00:00:03,369 Previously on "Miracle Workers"... 2 00:00:03,403 --> 00:00:04,542 What's going on here in Rosie-land? 3 00:00:04,577 --> 00:00:05,509 I'm working. 4 00:00:05,543 --> 00:00:08,167 Rosie! Rosie! Rosie! 5 00:00:08,201 --> 00:00:11,411 So, we are gonna beta test this puppy all night. 6 00:00:12,723 --> 00:00:14,380 Sam: She's really neat, Nana. 7 00:00:14,414 --> 00:00:16,554 And I'm taking her on, like, a real date. 8 00:00:16,589 --> 00:00:18,832 I'm so excited, Sammy! 9 00:00:18,867 --> 00:00:20,524 Did you hear that? "Real date." 10 00:00:20,558 --> 00:00:22,457 We might actually pull this off. 11 00:00:22,491 --> 00:00:24,424 I mean, barring any unforeseen calamities. 12 00:00:24,459 --> 00:00:26,116 Wait, what's that scary red number mean? 13 00:00:26,150 --> 00:00:28,256 Uh-oh. Oh, no. 14 00:00:35,125 --> 00:00:36,264 Woman: Ground floor. 15 00:00:36,298 --> 00:00:37,748 Hello! Welcome to Heaven. 16 00:00:37,782 --> 00:00:39,646 Right this way for orientation. 17 00:00:39,681 --> 00:00:41,303 Welcome to Heaven. 18 00:00:41,338 --> 00:00:42,787 Man: Welcome to Heaven. 19 00:00:46,550 --> 00:00:49,311 Hi. I'm Peg. 20 00:00:49,346 --> 00:00:51,865 Congratulations on your completely random entry 21 00:00:51,900 --> 00:00:53,143 into Heaven. 22 00:00:55,731 --> 00:00:57,526 As employees of Heaven Inc., 23 00:00:57,561 --> 00:01:00,909 it is our responsibility to keep Earth running smoothly. 24 00:01:00,943 --> 00:01:04,844 We're talking tide control. Gravity enforcement. Teeth. 25 00:01:04,878 --> 00:01:07,502 Your initial department assignments will be random, 26 00:01:07,536 --> 00:01:11,368 except in the case of one incredibly vital position -- 27 00:01:11,402 --> 00:01:13,266 executive assistant to God. 28 00:01:13,301 --> 00:01:14,923 Excuse me. 29 00:01:15,786 --> 00:01:17,546 How do I apply? 30 00:01:17,581 --> 00:01:19,410 Follow me. 31 00:01:29,489 --> 00:01:31,526 ♪ Na, na-na, na 32 00:01:31,560 --> 00:01:33,493 ♪ Na, na-na, na 33 00:01:36,393 --> 00:01:37,773 ♪ Na, na-na, na 34 00:01:37,808 --> 00:01:40,362 ♪ Na, na-na, na 35 00:01:49,785 --> 00:01:51,684 ♪ Na-na-na, na-na-na 36 00:01:51,718 --> 00:01:53,030 ♪ Na-na, na-na, na-na 37 00:01:53,064 --> 00:01:54,859 ♪ Na, na-na, na 38 00:01:54,894 --> 00:01:57,414 ♪ Na, na-na, na 39 00:01:59,070 --> 00:02:02,108 Wow. Here's your desk. 40 00:02:02,143 --> 00:02:04,731 If I may ask, why was that test so complex? 41 00:02:04,766 --> 00:02:08,390 We needed to find someone who could handle...a lot. 42 00:02:08,425 --> 00:02:10,772 Well, I'm so honored that you think I'm qualified. 43 00:02:10,806 --> 00:02:12,187 Mm-hmm. 44 00:02:12,222 --> 00:02:13,084 I always wanted to have a job 45 00:02:13,119 --> 00:02:14,983 where I could make a positive impact 46 00:02:15,017 --> 00:02:16,157 and do something meaningful. 47 00:02:16,191 --> 00:02:18,676 God: ♪ Diddly-diddly, bop-bop, be-bop ♪ 48 00:02:18,711 --> 00:02:20,091 ♪ Ba-doo-bop, bip-bop, a-doo 49 00:02:20,126 --> 00:02:22,473 Who's that? I'm sorry. 50 00:02:22,508 --> 00:02:23,750 What? Goodbye. 51 00:02:23,785 --> 00:02:25,096 What -- What do you mean, "goodbye"? What? 52 00:02:26,719 --> 00:02:29,239 Hey-o! New assistant alert. 53 00:02:29,273 --> 00:02:31,172 Whoop, whoop, whoop, whoop! 54 00:02:31,206 --> 00:02:32,828 That was the alert. 55 00:02:33,829 --> 00:02:35,003 Hi. I'm God. 56 00:02:35,037 --> 00:02:37,695 I-I'm Rosie. 57 00:02:37,730 --> 00:02:40,008 All right, follow me. 58 00:02:40,042 --> 00:02:41,734 I hope you're ready to hit the ground running, 59 00:02:41,768 --> 00:02:46,221 because we've got a real challenge ahead of us. 60 00:02:46,256 --> 00:02:47,878 I was able to crack the box, 61 00:02:47,912 --> 00:02:52,538 but, uh, this bag ain't going down without a fight. 62 00:02:52,572 --> 00:02:53,849 Can you, uh... 63 00:02:58,613 --> 00:03:00,753 Whoa! Muscle fingers. 64 00:03:00,787 --> 00:03:03,031 Oh, yeah. 65 00:03:06,276 --> 00:03:09,969 I guess that's everything. 66 00:03:10,003 --> 00:03:11,626 Oh! Look. 67 00:03:11,660 --> 00:03:15,216 I got a prize. 68 00:03:15,250 --> 00:03:17,183 Vroom! Vroom! Vroom! 69 00:03:17,218 --> 00:03:18,805 Oh, I'm keeping you. 70 00:03:18,840 --> 00:03:22,947 Um, put this on the shelf for me. 71 00:03:22,982 --> 00:03:24,397 Thank you. 72 00:03:26,330 --> 00:03:27,918 Yeah. 73 00:04:21,351 --> 00:04:22,973 I don't get it. 74 00:04:23,007 --> 00:04:24,285 Sam's grandma looks healthy to me. 75 00:04:24,319 --> 00:04:25,941 Yeah, well, she's about to drop dead. 76 00:04:25,976 --> 00:04:27,633 When she dies, he's gonna freak out, 77 00:04:27,667 --> 00:04:30,049 cancel the date, and fly home. 78 00:04:30,083 --> 00:04:31,913 Are we sure he's gonna fly home? 79 00:04:31,947 --> 00:04:33,017 Maybe they're not that close. 80 00:04:33,052 --> 00:04:35,088 They're pretty close. 81 00:04:35,123 --> 00:04:37,367 Voice breaking- A toast. 82 00:04:37,401 --> 00:04:39,541 To the most wonderful, 83 00:04:39,576 --> 00:04:43,027 inspiring... 84 00:04:43,062 --> 00:04:47,135 and caring person that I have ever known. 85 00:04:47,169 --> 00:04:48,654 This one's for you. 86 00:04:48,688 --> 00:04:54,487 ♪ Amazing Nana 87 00:04:54,522 --> 00:04:58,215 Oh, shit.♪ How sweet you are♪ 88 00:04:58,249 --> 00:05:01,632 We have to keep Nana alive. 89 00:05:01,667 --> 00:05:04,601 Then we'll have to go down to the basement. 90 00:05:04,635 --> 00:05:06,257 What's in the basement? 91 00:05:06,292 --> 00:05:07,707 Death. 92 00:05:16,406 --> 00:05:19,374 Heaven Inc. God's Office. Rosie. What's up? 93 00:05:19,409 --> 00:05:21,238 Mike: Rosie, hi. My name is Mike. 94 00:05:21,272 --> 00:05:24,586 I'm the Senior Vice President over at the Zebulon Galaxy, 95 00:05:24,621 --> 00:05:27,244 recently voted the top galaxy in the omniverse. 96 00:05:27,278 --> 00:05:30,385 I'm not sure that my boss is around at the moment. 97 00:05:30,420 --> 00:05:32,836 Actually, Rosie, we're calling for you. Me? 98 00:05:32,870 --> 00:05:35,079 Word got out the Earth is going under, 99 00:05:35,114 --> 00:05:37,219 and we're always on the lookout for top talent. 100 00:05:37,254 --> 00:05:38,738 I'd love to buy you a cup of coffee 101 00:05:38,773 --> 00:05:40,499 and tell you what we're all about here at Zebulon. 102 00:05:40,533 --> 00:05:42,432 Only if you have time, of course. 103 00:05:42,466 --> 00:05:45,607 Rosie! Lazy Susan's now has a signature cocktail. 104 00:05:45,642 --> 00:05:47,402 And it's thick. 105 00:05:47,437 --> 00:05:49,266 I have time. 106 00:05:51,682 --> 00:05:54,513 How much bog could a bog frog hog if bog frog could hog bog? 107 00:05:54,547 --> 00:05:56,411 What are you doing?Sorry. It's -- 108 00:05:56,446 --> 00:05:58,379 I can't control it. It's a habit. 109 00:05:58,413 --> 00:06:00,381 It's something I do when I get very nervous. 110 00:06:00,415 --> 00:06:01,658 What's there to be nervous about? 111 00:06:01,692 --> 00:06:03,245 Cleo: Hello.Aah! 112 00:06:04,523 --> 00:06:05,834 Hello. 113 00:06:05,869 --> 00:06:07,353 Are you Death? 114 00:06:07,388 --> 00:06:09,424 No. That'sDeath. 115 00:06:13,532 --> 00:06:16,776 Cool. Uh, we were wondering -- 116 00:06:16,811 --> 00:06:19,400 Is there any way we could maybe keep this lady alive? 117 00:06:19,434 --> 00:06:20,608 How are you today? 118 00:06:20,642 --> 00:06:22,403 Cleo: That's going to be difficult. 119 00:06:22,437 --> 00:06:23,887 At birth, every human 120 00:06:23,921 --> 00:06:26,717 is randomly assigned an expiration date. 121 00:06:26,752 --> 00:06:30,583 You can die before your time, but not after. 122 00:06:30,618 --> 00:06:32,930 There's gotta be something we can do. 123 00:06:32,965 --> 00:06:37,452 I suppose you could file a death waiver. 124 00:06:37,487 --> 00:06:40,351 That'll postpone her death for 100 days. 125 00:06:40,386 --> 00:06:41,456 Okay, great. That -- That -- 126 00:06:41,491 --> 00:06:42,768 That's a real relief. Thank you. 127 00:06:42,802 --> 00:06:45,667 First, you have to get it signed by God. 128 00:06:45,702 --> 00:06:46,944 Good luck. 129 00:06:56,471 --> 00:06:59,474 What if we just asked him nicely, obviously? 130 00:06:59,509 --> 00:07:01,511 Craig, there's no way he's signing this. 131 00:07:01,545 --> 00:07:03,374 I bet Rosie can get him to do it. 132 00:07:03,409 --> 00:07:04,721 She has him sign stuff all the time. 133 00:07:06,723 --> 00:07:10,485 Rosie, Rosie, Rosie, my favorite co-worker. 134 00:07:10,520 --> 00:07:11,693 Is that a new blazer? 135 00:07:11,728 --> 00:07:13,454 -Not now. -Rosie, please. 136 00:07:13,488 --> 00:07:14,800 We need your help. 137 00:07:14,834 --> 00:07:17,458 If God doesn't sign this, the Earth will explode. 138 00:07:17,492 --> 00:07:19,460 Maybe it should. 139 00:07:19,494 --> 00:07:21,462 If you want my advice, jump ship. 140 00:07:21,496 --> 00:07:22,808 Find somewhere else to work. 141 00:07:22,842 --> 00:07:25,466 Somewhere that isn't run by an illiterate madman. 142 00:07:29,193 --> 00:07:31,782 Did she just say "illiterate"? 143 00:07:35,752 --> 00:07:37,719 Rosie was joking, though, right? 144 00:07:37,754 --> 00:07:39,790 I mean, God must be able to read. 145 00:07:39,825 --> 00:07:43,760 And yet, if he can't, it would explain a lot. 146 00:07:43,794 --> 00:07:46,141 For example, every time I've seen him "reading," 147 00:07:46,176 --> 00:07:49,144 it looked like his eyes weren't moving. 148 00:07:49,179 --> 00:07:50,939 Maybe he's just a slow reader. 149 00:07:50,974 --> 00:07:52,700 Maybe, but -- but -- but -- 150 00:07:52,734 --> 00:07:55,047 but looking back, there was another thing. 151 00:07:55,081 --> 00:07:56,945 Are you sure you want to do that? 152 00:07:56,980 --> 00:08:00,328 Do what exactly? Brush my teeth? 153 00:08:00,362 --> 00:08:01,778 Yeah, but with foot cream? 154 00:08:05,126 --> 00:08:06,610 Yes. 155 00:08:06,645 --> 00:08:08,647 This is what I want. 156 00:08:12,823 --> 00:08:17,621 It would make me really sad if God couldn't read. 157 00:08:17,656 --> 00:08:21,418 But if it's true, we can trick him into signing this. 158 00:08:21,452 --> 00:08:23,144 What? Mm...It's our only chance. 159 00:08:23,178 --> 00:08:25,871 We're running out of time. 160 00:08:25,905 --> 00:08:28,011 I say we gotta risk it.No, wait. 161 00:08:29,219 --> 00:08:30,876 Howdy, boozehounds. 162 00:08:30,910 --> 00:08:33,050 Just in time for Happy Hour. 163 00:08:33,085 --> 00:08:36,260 All right, now, every bar has cocktails. 164 00:08:36,295 --> 00:08:40,368 But only Lazy Susan's has Shocktails! 165 00:08:40,402 --> 00:08:41,818 Oh. 166 00:08:41,852 --> 00:08:42,888 Drink up! 167 00:08:44,096 --> 00:08:45,787 Mm... 168 00:08:45,822 --> 00:08:48,341 Yeah, the first shock is how much liquor is in them. 169 00:08:48,376 --> 00:08:50,067 Yeah. Wow.The second shock is, 170 00:08:50,102 --> 00:08:51,275 there are little prizes in the bottom. 171 00:08:53,381 --> 00:08:55,038 Ah. 172 00:08:55,072 --> 00:08:57,040 Looks like this lucky bastard found the dice. 173 00:08:57,074 --> 00:08:58,317 Hey, God, 174 00:08:58,351 --> 00:09:00,146 uh, could you sign something for us? 175 00:09:00,181 --> 00:09:02,321 What is it? Well, word got out 176 00:09:02,355 --> 00:09:05,807 that you were working on cool new drinks for Lazy Susan's, 177 00:09:05,842 --> 00:09:09,431 and we figured you might need a 178 00:09:09,466 --> 00:09:11,986 liquor license. Yeah. 179 00:09:12,020 --> 00:09:15,955 Oh, wow, Sanjay. Keepin' me two steps ahead of Johnny Law. 180 00:09:15,990 --> 00:09:16,991 I'll be right back. 181 00:09:17,025 --> 00:09:19,165 Okay. Nice. 182 00:09:19,200 --> 00:09:21,236 Guys, I'm beginning to second-guess this plan. 183 00:09:21,271 --> 00:09:23,342 I mean, what if he finds out? He's gonna be furious. 184 00:09:23,376 --> 00:09:25,068 Don't worry, okay? Deep down, God's a softie. 185 00:09:25,102 --> 00:09:26,897 I've never seen him get mad. 186 00:09:26,932 --> 00:09:28,485 What in the is this?! 187 00:09:28,519 --> 00:09:31,177 I ordered a burger and curlyfries. 188 00:09:31,212 --> 00:09:33,939 What -- Um, I'm pretty sure it was regular fries. 189 00:09:33,973 --> 00:09:35,872 Regular fries?! 190 00:09:35,906 --> 00:09:37,943 If there's one thing that makes me angry, 191 00:09:37,977 --> 00:09:39,565 it's when someone tries to trick me. 192 00:09:39,600 --> 00:09:41,118 Tries to play me for a fool. 193 00:09:41,153 --> 00:09:43,880 I-I'm sorry. It's too late! 194 00:09:43,914 --> 00:09:45,398 The trick's already been played. 195 00:09:45,433 --> 00:09:47,262 You up, hombre. 196 00:09:57,687 --> 00:10:00,275 Give him the punishment. 197 00:10:01,587 --> 00:10:03,934 What the hell? 198 00:10:06,385 --> 00:10:08,421 Ohh! Ohh! 199 00:10:22,297 --> 00:10:23,678 Don't go anywhere. 200 00:10:23,713 --> 00:10:27,095 Did he just turn that guy into a jelly bean?! 201 00:10:27,130 --> 00:10:28,234 I don't know. 202 00:10:29,546 --> 00:10:33,446 Here's some information about Zebulon. 203 00:10:33,481 --> 00:10:35,759 Oh, my gosh. 204 00:10:35,794 --> 00:10:37,830 Rosie, I'm gonna cut straight to the chase. 205 00:10:37,865 --> 00:10:39,798 We think you're more than qualified 206 00:10:39,832 --> 00:10:43,353 to be Zebulon's next executive project manager. 207 00:10:43,387 --> 00:10:44,803 Wow. 208 00:10:44,837 --> 00:10:47,771 We're prepared to offer a highly competitive salary, 209 00:10:47,806 --> 00:10:49,531 as well as a suite of perks, 210 00:10:49,566 --> 00:10:53,674 including a personal chef, on-call masseuse, 211 00:10:53,708 --> 00:10:57,712 private golf course, a company car, a bag of jewels. 212 00:10:57,747 --> 00:10:59,472 But most importantly, you'll finally have a chance 213 00:10:59,507 --> 00:11:03,373 to make a positive impact and do something meaningful. 214 00:11:03,407 --> 00:11:04,685 Let's be real, Rosie. 215 00:11:04,719 --> 00:11:06,514 You deserve better than Heaven. 216 00:11:06,548 --> 00:11:08,447 I'm in. 217 00:11:08,481 --> 00:11:09,655 Great. 218 00:11:09,690 --> 00:11:10,794 Can we go now? 219 00:11:10,829 --> 00:11:13,245 Can we go right now? Let's go. 220 00:11:13,279 --> 00:11:15,419 Unfortunately, we can't poach you. 221 00:11:15,454 --> 00:11:18,215 So you will have to wait here until the Earth explodes. 222 00:11:18,250 --> 00:11:20,424 -It won't be long. -Cheers. 223 00:11:20,459 --> 00:11:23,255 ...bog frog hog if a bog frog could hog bog? 224 00:11:23,289 --> 00:11:24,946 What is happening? What is happening?Could he hog the whole bog, would he snog another frog 225 00:11:24,981 --> 00:11:27,328 on a log in the fog of a bog?Be cool. Be cool! 226 00:11:27,362 --> 00:11:29,433 Bog-bog frog with a billy-bog hog that he flogs by the bog with a log. 227 00:11:29,468 --> 00:11:30,780 Pull it together!Through the fog and the smog, Mr. Frog was agog... 228 00:11:30,814 --> 00:11:32,333 Stop saying those words! I need you to stay with me! 229 00:11:32,367 --> 00:11:35,301 We're gonna be fine. 230 00:11:35,336 --> 00:11:38,753 Okay. Trust me. He can't read, okay? 231 00:11:38,788 --> 00:11:39,927 He can't read. 232 00:11:42,826 --> 00:11:44,690 Hey. 233 00:11:44,725 --> 00:11:46,657 Want to know a little secret? 234 00:11:46,692 --> 00:11:47,831 I can't read. 235 00:11:47,866 --> 00:11:49,764 Ah. 236 00:11:49,799 --> 00:11:50,834 Without my glasses. 237 00:11:57,772 --> 00:12:01,327 I've just been revisiting "Oliver Twist." 238 00:12:01,362 --> 00:12:03,916 I know. Dickens is a little pedestrian, 239 00:12:03,951 --> 00:12:05,055 but, uh, what can I say? 240 00:12:05,090 --> 00:12:06,505 I'm a populist. 241 00:12:09,888 --> 00:12:14,444 So, let's see that liquor license. 242 00:12:19,829 --> 00:12:21,037 Interesting. 243 00:12:26,145 --> 00:12:30,978 Very, very interesting. 244 00:12:32,842 --> 00:12:34,982 Yeah. Looks good to me. 245 00:12:39,572 --> 00:12:41,954 Rosie: Wait. 246 00:12:41,989 --> 00:12:43,542 Before you sign, maybe I should have a look 247 00:12:43,576 --> 00:12:45,716 at the fine print. Just to be safe. 248 00:12:45,751 --> 00:12:48,823 Oh, well, that's good thinking, Rosa-reen-o. 249 00:12:54,933 --> 00:12:56,693 Nice try. 250 00:13:00,283 --> 00:13:02,837 I told you guys to let this whole thing go. 251 00:13:02,872 --> 00:13:04,080 Just get out of here before he turns you into beans. 252 00:13:04,114 --> 00:13:05,219 Wait. So, is that confirmed? 253 00:13:05,253 --> 00:13:06,876 That is actually what happened? 254 00:13:06,910 --> 00:13:08,843 W-Why won't anybody answer me? 255 00:13:08,878 --> 00:13:10,224 No one is even looking at me. 256 00:13:10,258 --> 00:13:11,570 Look at me! 257 00:13:11,604 --> 00:13:14,228 Rosie, if you don't care about Earth, 258 00:13:14,262 --> 00:13:16,092 don't you at least care about keeping your job? 259 00:13:16,126 --> 00:13:17,300 I found a better one. 260 00:13:17,334 --> 00:13:19,647 Executive Project Manager at Zebulon. 261 00:13:19,681 --> 00:13:20,855 Respect. 262 00:13:24,169 --> 00:13:26,309 Let's get out of here. Wait. 263 00:13:26,343 --> 00:13:29,312 Why do you want to work for this place? 264 00:13:29,346 --> 00:13:31,866 Because they're the best.Exactly. 265 00:13:31,901 --> 00:13:34,731 They're the best. They don't need any help. 266 00:13:34,765 --> 00:13:36,802 Meanwhile, this place is such a crazy mess, 267 00:13:36,837 --> 00:13:38,700 it's about to go under, and the only ones 268 00:13:38,735 --> 00:13:40,219 trying to fix things are the three of us, 269 00:13:40,254 --> 00:13:41,427 and we have no idea what we're doing. 270 00:13:41,462 --> 00:13:42,877 None. Hm. 271 00:13:42,912 --> 00:13:45,362 I am objectively bad at my job -- 272 00:13:45,397 --> 00:13:47,399 I have accidentally killed a ton of people -- 273 00:13:47,433 --> 00:13:50,229 and I'm the leader of this group. 274 00:13:50,264 --> 00:13:51,817 It's true.She leads us. 275 00:13:51,852 --> 00:13:56,339 Look. We are about to get turned into beans. 276 00:13:56,373 --> 00:13:58,755 We are desperate for someone like you. 277 00:13:58,789 --> 00:13:59,825 You can go to Zebulon, 278 00:13:59,860 --> 00:14:04,381 but if you do that, your talents will be wasted. 279 00:14:04,416 --> 00:14:07,419 'Cause those people don't need you. 280 00:14:07,453 --> 00:14:11,802 We do. 281 00:14:16,531 --> 00:14:18,292 All right. Now that you've tried the small, 282 00:14:18,326 --> 00:14:20,466 you got to try the medium. 283 00:14:20,501 --> 00:14:22,503 How's that fine print looking, Rosie? 284 00:14:24,885 --> 00:14:28,302 It looks like a standard liquor license. 285 00:14:28,336 --> 00:14:30,925 Yes! She saved us! No, I gave it away! 286 00:14:30,960 --> 00:14:33,065 He knows! 287 00:14:33,100 --> 00:14:34,584 Craig... 288 00:14:34,618 --> 00:14:38,415 Rosie, would you mind reading the document out loud? 289 00:14:49,012 --> 00:14:55,260 "This contract for the sale of alcoholic beverages 290 00:14:55,294 --> 00:14:58,401 is between Lazy Susan's Enterprises 291 00:14:58,435 --> 00:15:00,265 and the Transdimensional Law Enforcement Bureau. 292 00:15:00,299 --> 00:15:01,956 Upon signing, 293 00:15:01,991 --> 00:15:06,478 the sale of spirits, such as Shocktails, 294 00:15:06,512 --> 00:15:08,100 will be legally permitted." 295 00:15:08,135 --> 00:15:10,137 Would you like to write in any amendments? 296 00:15:10,171 --> 00:15:11,621 Nah. 297 00:15:11,655 --> 00:15:14,072 Sounds good to me. 298 00:15:20,561 --> 00:15:22,666 Eliza: Oh. We gotta go. 299 00:15:22,701 --> 00:15:24,185 Oh. 300 00:15:24,220 --> 00:15:25,497 Uh... Thank you. 301 00:15:25,531 --> 00:15:27,361 ...you haven't tried the -- What? Oh. 302 00:15:27,395 --> 00:15:29,087 All right. 303 00:15:30,778 --> 00:15:33,815 Woman: Life extension granted. 304 00:15:33,850 --> 00:15:36,611 100 days. 305 00:15:36,646 --> 00:15:39,166 Congratulations. Yes! 306 00:15:43,446 --> 00:15:45,137 This one? 307 00:15:45,172 --> 00:15:46,207 Or this one? 308 00:15:46,242 --> 00:15:48,623 You can wear one on the first date 309 00:15:48,658 --> 00:15:50,280 and one on the second. 310 00:15:50,315 --> 00:15:52,075 Nana. 311 00:15:53,421 --> 00:15:54,422 To Nana. 312 00:15:54,457 --> 00:15:57,598 No. To Rosie. 313 00:15:57,632 --> 00:15:59,807 Congrats. Zebulon is lucky to have you. 314 00:15:59,841 --> 00:16:02,154 They don't have me until the Earth explodes. 315 00:16:02,189 --> 00:16:04,294 And maybe it won't. 316 00:16:07,677 --> 00:16:09,299 Mm. 317 00:16:16,617 --> 00:16:20,966 All right. Well, this calls for an extra-special toast. 318 00:16:21,001 --> 00:16:26,213 I pilfered this from upstairs. 319 00:16:26,247 --> 00:16:27,662 Wow, Craig. 320 00:16:27,697 --> 00:16:30,251 Pretty bold.Yeah. I was very drunk. 321 00:16:30,286 --> 00:16:32,253 I still am. 322 00:16:32,288 --> 00:16:33,461 Cheers. Oh. 323 00:16:33,496 --> 00:16:36,223 -Cheers. -Cheers. 324 00:16:36,257 --> 00:16:37,569 Rosie: So, we should get back to work. 325 00:16:37,603 --> 00:16:38,742 -Yeah. -What? 326 00:16:38,777 --> 00:16:40,227 Oh, okay. 327 00:16:43,540 --> 00:16:46,336 Uh, Hello? 328 00:16:46,371 --> 00:16:47,924 Hello? 329 00:16:47,958 --> 00:16:49,650 God: Good evening, Craig. 330 00:16:49,684 --> 00:16:52,308 Um...you -- 331 00:16:52,342 --> 00:16:55,656 you wanted to see me, sir? 332 00:16:55,690 --> 00:16:57,520 I couldn't help but notice that some 333 00:16:57,554 --> 00:17:00,695 of my signature Shocktail umbrellas have gone missing. 334 00:17:00,730 --> 00:17:04,009 Have they? Oh, no. 335 00:17:04,044 --> 00:17:07,047 I don't think they blew away. 336 00:17:07,081 --> 00:17:09,808 Do youthink they blew away, Craig? 337 00:17:09,842 --> 00:17:12,086 I'm so sorry. 338 00:17:12,121 --> 00:17:14,502 I only took a few umbrellas. 339 00:17:14,537 --> 00:17:16,435 I-I really like umbrellas. 340 00:17:16,470 --> 00:17:20,094 We all like umbrellas. 341 00:17:20,129 --> 00:17:23,408 They turn every drink into a party. 342 00:17:23,442 --> 00:17:26,790 See? 343 00:17:26,825 --> 00:17:28,723 Aren't we having fun now? 344 00:17:30,484 --> 00:17:32,486 You stabbed me in the back. 345 00:17:34,143 --> 00:17:35,592 It's time for the punishment. 346 00:17:36,973 --> 00:17:39,631 Oh...no. 347 00:17:44,187 --> 00:17:46,086 Oh, how much bog could a bog frog hog 348 00:17:46,120 --> 00:17:48,502 if a bog frog could hog bog? 349 00:17:48,536 --> 00:17:50,642 Shh. 350 00:17:50,676 --> 00:17:53,127 It's over. 351 00:17:53,162 --> 00:17:54,680 It's done. 352 00:18:03,206 --> 00:18:04,725 Okay, so, check it out -- 353 00:18:04,759 --> 00:18:08,073 I love root-beer-flavored jelly beans, 354 00:18:08,108 --> 00:18:10,110 but they only put one in each jar. 355 00:18:10,144 --> 00:18:12,974 And the lids are screwed on tight. 356 00:18:13,009 --> 00:18:16,046 So the punishment is, you open that jar, 357 00:18:16,081 --> 00:18:20,154 find me a root beer, and then fork over that bean. 358 00:18:20,189 --> 00:18:21,569 Go ahead. 359 00:18:33,857 --> 00:18:34,858 Here you go. 360 00:18:38,241 --> 00:18:41,037 Punishment served. Oh. 361 00:18:41,071 --> 00:18:42,797 Sorry. I didn't mean to scare you back there. 362 00:18:42,832 --> 00:18:45,145 No, it's okay. I-I understand. 363 00:18:45,179 --> 00:18:47,043 You -- You were trying to teach me a lesson, 364 00:18:47,077 --> 00:18:49,804 and I have definitely learned it. 365 00:18:49,839 --> 00:18:52,876 I'm very sorry and also very relieved 366 00:18:52,911 --> 00:18:56,086 that this is the...whole punishment? 367 00:18:56,121 --> 00:18:57,916 Yep. This is it. 368 00:18:57,950 --> 00:18:58,917 This is it. 369 00:19:01,954 --> 00:19:03,093 This is it. 370 00:19:06,787 --> 00:19:08,340 The firsttime. 25635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.