Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
NaijaPrey.TV
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:04,750 --> 00:01:10,291
May this charm protect,
guard, and keep an eye on my family.
4
00:01:56,458 --> 00:01:58,250
You look so serious.
5
00:01:59,000 --> 00:02:01,541
You're always studying laws.
No wonder you're single.
6
00:02:01,625 --> 00:02:03,208
That's not funny!
7
00:02:03,833 --> 00:02:06,583
Your brother has never been funny.
8
00:02:06,666 --> 00:02:09,083
His jokes are outdated.
9
00:02:09,166 --> 00:02:10,625
Really?
10
00:02:10,708 --> 00:02:12,250
Hey, it's a sin…
11
00:02:12,333 --> 00:02:14,625
…to badmouth your husband.
12
00:02:14,708 --> 00:02:18,458
Joking without being funny
is an even bigger sin.
13
00:02:18,541 --> 00:02:22,041
- Really?
- It hurts!
14
00:02:22,125 --> 00:02:23,291
Cut it out!
15
00:02:23,375 --> 00:02:26,541
You and Rani remind me
of how Mom and Dad used to be.
16
00:02:26,625 --> 00:02:28,208
Jealous?
17
00:02:29,708 --> 00:02:32,166
You should get a boyfriend.
18
00:02:40,208 --> 00:02:42,750
Instead of interning at a law office,
19
00:02:42,833 --> 00:02:45,833
why don't you come with me
and help run Dad's business
20
00:02:46,541 --> 00:02:47,833
at the sugarcane field?
21
00:02:49,541 --> 00:02:52,250
Forget internship, you'll get a paycheck.
22
00:02:53,750 --> 00:02:55,375
Isn't all that law school wasted
23
00:02:55,458 --> 00:02:58,333
if I'm just managing sugarcane?
24
00:02:59,500 --> 00:03:03,166
Your brother just doesn't want
to be away from you.
25
00:03:03,250 --> 00:03:04,291
Right?
26
00:03:04,916 --> 00:03:07,208
You always act like you don't care.
27
00:03:07,291 --> 00:03:09,458
Don't get carried away.
28
00:03:18,666 --> 00:03:19,500
Andi.
29
00:03:35,958 --> 00:03:38,125
Five. Odd.
30
00:03:38,708 --> 00:03:40,250
What's with odd numbers?
31
00:03:44,000 --> 00:03:48,250
She believes an even number of spots
on the cloth
32
00:03:48,333 --> 00:03:49,416
means danger is coming.
33
00:03:58,041 --> 00:03:59,333
Dina, let's have breakfast.
34
00:04:00,000 --> 00:04:01,750
Take a break from work.
35
00:04:02,291 --> 00:04:03,166
Here.
36
00:04:11,291 --> 00:04:12,958
It's been eight years.
37
00:04:13,791 --> 00:04:16,333
Why are you still doing this?
38
00:04:16,875 --> 00:04:19,916
Yeah. We're fine so far.
39
00:04:20,500 --> 00:04:22,750
It's okay. Just in case.
40
00:04:35,333 --> 00:04:36,208
Mom.
41
00:04:41,583 --> 00:04:42,875
Mom…
42
00:04:43,500 --> 00:04:45,291
Mom, you've got me.
43
00:04:45,375 --> 00:04:47,666
Now, I'll take Dad's place
to look after our family.
44
00:04:51,583 --> 00:04:53,291
Let's eat. You don't want to be late.
45
00:04:54,000 --> 00:04:56,583
Have some before it gets cold, Mom.
46
00:05:01,625 --> 00:05:03,000
You…
47
00:05:04,458 --> 00:05:05,791
Lately, you look like
48
00:05:06,583 --> 00:05:08,625
you've gained weight.
49
00:05:09,958 --> 00:05:10,791
Are you pregnant?
50
00:05:14,041 --> 00:05:16,791
She's been snacking a lot.
51
00:05:16,875 --> 00:05:20,000
Yesterday, she had an entire martabak.
52
00:05:20,083 --> 00:05:22,041
That's why she gained weight.
53
00:05:25,500 --> 00:05:27,416
Don't hurry to have a baby.
54
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
Is it a problem, Mom?
55
00:05:50,875 --> 00:05:52,958
Mom, I'm off.
56
00:05:53,875 --> 00:05:55,291
- Take care.
- Bye.
57
00:05:56,625 --> 00:05:59,333
- Mom, I'm off to work.
- Okay.
58
00:05:59,416 --> 00:06:01,500
- Don't forget your lunch.
- Yes, Mom. Bye.
59
00:06:01,583 --> 00:06:03,041
- Bye.
- Peace be upon you.
60
00:06:03,125 --> 00:06:04,625
And upon you peace.
61
00:06:06,958 --> 00:06:07,875
Bye.
62
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Drive safe.
63
00:06:22,125 --> 00:06:23,583
Um…
64
00:06:23,666 --> 00:06:25,083
I'll be inside.
65
00:06:39,000 --> 00:06:40,833
We've managed to deal with
66
00:06:41,375 --> 00:06:44,375
the wild grass that was harming
67
00:06:44,458 --> 00:06:45,875
the sugarcane.
68
00:06:45,958 --> 00:06:47,333
Glad to hear that, Seno.
69
00:06:47,416 --> 00:06:48,250
Indeed.
70
00:06:48,333 --> 00:06:53,416
Our previous harvest had
a five percent decline in quality.
71
00:06:53,500 --> 00:06:54,708
Really?
72
00:06:57,375 --> 00:06:59,375
What's the problem, Sri?
73
00:07:00,791 --> 00:07:02,625
Nothing strange has happened, right?
74
00:07:03,958 --> 00:07:08,875
As long as you keep the charm safe,
75
00:07:09,791 --> 00:07:12,875
nothing can enter your home.
76
00:07:16,916 --> 00:07:21,833
There haven't been any problems, Ki.
77
00:07:23,000 --> 00:07:25,333
Then why are you here?
78
00:07:28,791 --> 00:07:30,041
I'm not sure.
79
00:07:31,583 --> 00:07:34,250
But I feel uneasy, Ki.
80
00:07:38,500 --> 00:07:40,250
It feels like something
81
00:07:40,333 --> 00:07:44,666
is keeping me on edge.
82
00:07:47,625 --> 00:07:51,083
Usually, the things that make us anxious
83
00:07:51,166 --> 00:07:53,166
don't come from without.
84
00:07:55,416 --> 00:07:58,250
What… do you mean, Ki?
85
00:08:02,833 --> 00:08:04,375
Think about it.
86
00:08:06,333 --> 00:08:09,583
Are you sure it's really over?
87
00:08:27,000 --> 00:08:29,458
Sir! What's going on here?
88
00:08:29,541 --> 00:08:32,750
I don't know. Our fields caught fire.
89
00:08:32,833 --> 00:08:34,916
Go get some water! Hurry!
90
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
Water!
91
00:08:37,625 --> 00:08:38,791
Water!
92
00:08:39,583 --> 00:08:40,500
Hurry!
93
00:09:16,208 --> 00:09:17,375
What's the matter?
94
00:09:20,208 --> 00:09:25,333
I was cleaning the table
when the photo frame fell by itself.
95
00:09:30,250 --> 00:09:31,708
I'll take care of it.
96
00:10:00,500 --> 00:10:01,333
Mom.
97
00:10:01,875 --> 00:10:05,791
Grandma and Grandpa's landline
might be down.
98
00:10:06,500 --> 00:10:08,708
It'll take some time to fix.
99
00:10:09,583 --> 00:10:11,708
The food's ready. Let's eat.
100
00:10:11,791 --> 00:10:14,625
No. I have a bad feeling about this.
101
00:10:15,416 --> 00:10:16,625
Mom, can't you stop?
102
00:10:17,458 --> 00:10:20,125
A fallen photo isn't always a bad sign.
103
00:10:20,208 --> 00:10:23,000
We're tired of watching you act like this.
104
00:10:23,541 --> 00:10:25,166
Mom.
105
00:10:26,333 --> 00:10:28,416
We all want to live in peace.
106
00:10:28,500 --> 00:10:31,000
Without fear or worry…
107
00:10:41,208 --> 00:10:42,250
Mom.
108
00:10:43,375 --> 00:10:44,208
Mom.
109
00:11:06,625 --> 00:11:07,458
Mom.
110
00:11:09,875 --> 00:11:12,000
I made you ginger tea.
111
00:11:31,250 --> 00:11:34,375
God willing,
Grandma and Grandpa will be okay.
112
00:11:41,666 --> 00:11:42,875
Make sure to drink it, Mom.
113
00:12:44,250 --> 00:12:45,083
Dad?
114
00:12:46,166 --> 00:12:47,000
Mom?
115
00:13:13,750 --> 00:13:15,208
Dad, Mom?
116
00:13:52,583 --> 00:13:53,416
Mom?
117
00:13:55,125 --> 00:13:55,958
Dad?
118
00:13:56,875 --> 00:13:58,000
Sri.
119
00:14:07,000 --> 00:14:07,833
Mom.
120
00:14:22,083 --> 00:14:23,083
Mom.
121
00:14:51,208 --> 00:14:52,583
Sri.
122
00:14:54,125 --> 00:14:55,041
Sri.
123
00:14:57,541 --> 00:14:58,541
Dad.
124
00:15:08,208 --> 00:15:10,333
HOSPITAL
125
00:15:10,416 --> 00:15:15,041
Your pregnancy is two months in.
126
00:15:15,125 --> 00:15:17,916
Thank God,
the baby's heart rate is healthy.
127
00:15:20,041 --> 00:15:21,625
Praise be to God.
128
00:15:22,375 --> 00:15:24,125
Is it a boy or a girl?
129
00:15:24,208 --> 00:15:27,083
We don't know the gender yet,
130
00:15:27,166 --> 00:15:29,041
but the baby is healthy.
131
00:15:44,583 --> 00:15:47,833
This is the perfect time to tell Mom.
132
00:15:47,916 --> 00:15:50,250
She'll be so happy.
133
00:15:56,958 --> 00:15:58,375
Oh my.
134
00:16:08,666 --> 00:16:09,500
Dear?
135
00:16:11,000 --> 00:16:12,083
What's wrong?
136
00:16:23,416 --> 00:16:24,708
Peace be upon you.
137
00:16:25,583 --> 00:16:27,625
Peace be upon you, Mom.
138
00:16:27,708 --> 00:16:30,500
- And upon you peace.
- We have good news…
139
00:16:32,333 --> 00:16:33,583
What's wrong?
140
00:16:36,291 --> 00:16:38,291
Save it for later, okay?
141
00:16:39,458 --> 00:16:42,375
Grandpa called earlier.
He said Grandma is sick.
142
00:16:42,458 --> 00:16:44,583
They need us there.
143
00:16:45,375 --> 00:16:47,166
I've notified my office
144
00:16:47,250 --> 00:16:49,083
about a family emergency.
145
00:16:54,541 --> 00:16:56,333
So Mom's intuition was right?
146
00:17:06,375 --> 00:17:08,625
Mom, I'm sorry for my words last night.
147
00:17:12,500 --> 00:17:13,666
It's all right.
148
00:17:14,208 --> 00:17:15,708
I understand.
149
00:17:17,458 --> 00:17:20,333
Sorry for making you all uncomfortable.
150
00:17:24,666 --> 00:17:29,833
I'll try my best not to worry you.
151
00:17:40,583 --> 00:17:42,375
Hey, dear.
152
00:17:43,208 --> 00:17:44,750
We've got a long way to go.
153
00:17:46,250 --> 00:17:48,166
You can sleep if you're tired.
154
00:18:39,125 --> 00:18:40,208
Thanks.
155
00:18:43,416 --> 00:18:44,750
Hey.
156
00:18:44,833 --> 00:18:46,291
Grandpa!
157
00:18:46,375 --> 00:18:49,583
- Grandpa!
- Come in.
158
00:18:56,291 --> 00:18:57,916
- Hi, Grandpa.
- Grandma.
159
00:18:58,000 --> 00:19:00,583
- Put the bags in the room.
- Okay.
160
00:19:00,666 --> 00:19:02,291
- Hi, Grandpa.
- Hi.
161
00:19:02,916 --> 00:19:05,083
Let's have a meal after this.
162
00:19:05,166 --> 00:19:07,166
- Grandma has prepared everything.
- Grandma.
163
00:19:07,791 --> 00:19:08,750
Sri.
164
00:19:14,458 --> 00:19:15,500
Come in.
165
00:19:19,541 --> 00:19:22,666
I'm sure you've missed Grandma's cooking.
166
00:19:26,333 --> 00:19:27,416
We're going to our rooms.
167
00:19:27,500 --> 00:19:28,666
- Okay.
- Come on.
168
00:19:31,666 --> 00:19:33,250
Come on.
169
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
Mom.
170
00:19:36,541 --> 00:19:38,000
Are you sick?
171
00:19:39,041 --> 00:19:40,583
You look so pale.
172
00:19:43,291 --> 00:19:44,375
I'm okay, Sri.
173
00:19:45,166 --> 00:19:47,958
That's how your mom is.
174
00:19:48,041 --> 00:19:50,333
She doesn't want you to worry.
175
00:19:53,791 --> 00:19:56,416
It's just your dad overreacting.
176
00:19:58,833 --> 00:20:00,708
Okay, but…
177
00:20:01,541 --> 00:20:04,708
if you're sick, don't try to hide it.
178
00:20:05,458 --> 00:20:06,916
Talk to me.
179
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
I just miss you,
180
00:20:10,250 --> 00:20:12,416
the grandkids,
181
00:20:13,833 --> 00:20:15,333
and Rani.
182
00:20:26,208 --> 00:20:27,250
I'm sorry.
183
00:20:29,375 --> 00:20:30,750
For not visiting more.
184
00:20:31,916 --> 00:20:33,208
Don't be sad.
185
00:21:29,541 --> 00:21:31,833
I'll heat up the food.
186
00:21:32,958 --> 00:21:33,791
Yes, Mom.
187
00:21:33,875 --> 00:21:34,708
Sri.
188
00:21:35,750 --> 00:21:37,333
I'm going to the shed.
189
00:21:37,416 --> 00:21:38,250
Okay, Dad.
190
00:21:39,541 --> 00:21:41,291
You should try Grandma's food.
191
00:21:41,375 --> 00:21:43,041
They're the best.
192
00:21:57,500 --> 00:21:58,583
Mom.
193
00:21:58,666 --> 00:22:00,791
She forgot to turn on the stove.
194
00:22:06,791 --> 00:22:08,666
I should have come here sooner.
195
00:22:14,041 --> 00:22:17,250
You've missed Grandma's cooking, right?
196
00:22:27,000 --> 00:22:30,541
Mom. Why don't you rest?
197
00:22:30,625 --> 00:22:33,291
We'll make dinner.
198
00:22:35,541 --> 00:22:37,708
Andi, take her to her room.
199
00:22:37,791 --> 00:22:38,958
Yes, Mom.
200
00:22:39,708 --> 00:22:40,666
Come on, Grandma.
201
00:22:53,541 --> 00:22:56,125
Let's clean it up.
202
00:22:56,208 --> 00:22:59,416
Throw it away and start from scratch.
203
00:23:03,250 --> 00:23:04,666
You still do embroidery?
204
00:23:08,916 --> 00:23:09,916
Embroidery?
205
00:23:13,583 --> 00:23:14,416
Yeah.
206
00:23:23,958 --> 00:23:24,916
Here you go.
207
00:23:27,250 --> 00:23:28,791
You should rest, Grandma.
208
00:23:34,416 --> 00:23:35,625
Who are you?
209
00:23:43,333 --> 00:23:45,125
I'm Andi, your grandson.
210
00:24:13,333 --> 00:24:14,333
Is she okay?
211
00:24:14,916 --> 00:24:16,083
She got queasy.
212
00:24:19,916 --> 00:24:24,791
Hurry, clean the fridge
and throw it all in the trash.
213
00:24:29,458 --> 00:24:34,041
Why do they need this much meat anyway?
214
00:24:43,708 --> 00:24:44,875
Let it all out.
215
00:24:48,083 --> 00:24:49,125
Go ahead.
216
00:24:59,083 --> 00:25:01,041
Kitty!
217
00:25:03,958 --> 00:25:04,958
Kitty.
218
00:25:06,458 --> 00:25:07,583
Come here.
219
00:25:10,666 --> 00:25:15,666
Come here, kitty.
220
00:25:16,458 --> 00:25:18,541
What's your name?
221
00:25:42,708 --> 00:25:43,625
Grandpa?
222
00:25:47,833 --> 00:25:51,291
What are you doing? Can I come in?
223
00:25:58,333 --> 00:25:59,333
No.
224
00:26:00,208 --> 00:26:01,666
It's messy in here.
225
00:26:06,333 --> 00:26:07,458
Okay.
226
00:26:14,208 --> 00:26:17,916
Let's go inside. Get you something to eat.
227
00:26:18,000 --> 00:26:19,458
You must be hungry.
228
00:26:22,458 --> 00:26:24,250
Grandma, Grandpa, do you remember?
229
00:26:24,333 --> 00:26:27,875
I used to play
hide-and-seek in this house.
230
00:26:31,583 --> 00:26:33,416
Listen. It's a funny story.
231
00:26:33,500 --> 00:26:35,541
One time…
232
00:26:36,500 --> 00:26:37,333
Have some.
233
00:26:37,416 --> 00:26:40,666
I hid in Grandma's wardrobe.
234
00:26:40,750 --> 00:26:44,291
Everyone panicked looking for me
because I fell asleep inside.
235
00:26:45,416 --> 00:26:47,291
He's always been a troublemaker.
236
00:26:48,333 --> 00:26:49,791
That's naughty, dear.
237
00:26:50,833 --> 00:26:52,500
Do you guys remember?
238
00:27:00,375 --> 00:27:01,916
Grandma, Grandpa.
239
00:27:02,000 --> 00:27:05,416
It's okay if you don't remember.
It's not important.
240
00:27:07,750 --> 00:27:09,291
Finish your meals.
241
00:27:49,875 --> 00:27:52,458
You know, I…
242
00:27:52,541 --> 00:27:55,708
I want to bring Grandpa
and Grandma to live with us.
243
00:27:56,416 --> 00:27:59,416
They need someone to look after them.
244
00:28:01,500 --> 00:28:02,666
Yeah, Mom.
245
00:28:02,750 --> 00:28:05,166
It'd be easier for us to care for them.
246
00:29:14,500 --> 00:29:15,333
Grandma?
247
00:29:17,541 --> 00:29:18,375
Grandma.
248
00:29:21,500 --> 00:29:22,333
Grandma.
249
00:29:22,958 --> 00:29:23,958
Where are you going?
250
00:29:24,708 --> 00:29:25,541
Grandma!
251
00:29:31,416 --> 00:29:34,375
She's always sleepwalking like that.
252
00:29:35,541 --> 00:29:37,333
It's okay. I'll take care of her.
253
00:30:20,166 --> 00:30:21,291
Kitty.
254
00:30:25,000 --> 00:30:26,208
Looking for something?
255
00:30:27,166 --> 00:30:29,333
My cat from yesterday.
256
00:30:30,291 --> 00:30:31,166
Oh.
257
00:30:38,958 --> 00:30:40,000
Kitty.
258
00:31:21,958 --> 00:31:23,375
You're finally awake.
259
00:31:26,791 --> 00:31:30,708
Yes. Sorry, Grandma. I overslept.
260
00:31:30,791 --> 00:31:34,833
If you're tired, it's okay to sleep in.
261
00:31:42,583 --> 00:31:45,166
Mom. Have you seen my cat?
262
00:31:46,041 --> 00:31:49,000
I can't find it anywhere. I'm sad.
263
00:31:49,958 --> 00:31:52,750
It's only a cat, Dina.
264
00:31:52,833 --> 00:31:55,583
It'll come back before you know it.
265
00:31:55,666 --> 00:31:57,583
Oh, by the way,
266
00:31:57,666 --> 00:32:02,250
can you get some rice from the store?
267
00:32:04,750 --> 00:32:07,083
Dina, are you on your period?
268
00:32:07,166 --> 00:32:09,000
No. Why?
269
00:32:10,166 --> 00:32:11,708
It's nothing.
270
00:32:11,791 --> 00:32:13,375
It must be Rani.
271
00:32:17,250 --> 00:32:18,458
I'll get going.
272
00:32:19,875 --> 00:32:20,958
Take care.
273
00:32:42,375 --> 00:32:43,833
What's on your mind?
274
00:32:54,291 --> 00:32:55,125
Hm?
275
00:32:57,166 --> 00:32:58,208
Let's go.
276
00:32:58,291 --> 00:33:01,583
If you're ready, let's get going.
277
00:33:09,041 --> 00:33:10,916
Where are you going with that axe, Dad?
278
00:33:11,541 --> 00:33:13,750
I'm getting wood from the forest.
279
00:33:13,833 --> 00:33:15,416
To fix the shed.
280
00:33:15,500 --> 00:33:16,708
Some are rotting…
281
00:33:16,791 --> 00:33:18,708
Andi will go with you.
282
00:33:19,416 --> 00:33:20,875
No need.
283
00:33:21,833 --> 00:33:23,625
I'll manage on my own.
284
00:33:24,500 --> 00:33:26,583
You're not wearing shoes?
285
00:33:30,166 --> 00:33:31,166
Dad!
286
00:33:39,708 --> 00:33:40,625
Grandma.
287
00:33:41,791 --> 00:33:43,500
We're heading out.
288
00:33:44,083 --> 00:33:46,375
I want to show Rani around.
289
00:33:50,625 --> 00:33:52,750
Be back for lunch, okay?
290
00:33:52,833 --> 00:33:55,125
I want to cook for you.
291
00:33:56,416 --> 00:33:57,708
Okay.
292
00:33:57,791 --> 00:33:59,291
We'll be right back.
293
00:34:22,250 --> 00:34:23,291
Grandpa!
294
00:34:28,291 --> 00:34:29,250
Grandpa!
295
00:34:30,125 --> 00:34:31,416
Where are you going?
296
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Grandpa!
297
00:34:42,291 --> 00:34:43,458
Grandpa!
298
00:35:29,583 --> 00:35:30,583
Grandpa?
299
00:35:49,333 --> 00:35:52,708
When I was a kid,
300
00:35:52,791 --> 00:35:56,333
every time I visited my grandparents…
301
00:35:59,916 --> 00:36:02,833
Every time I visited them,
302
00:36:02,916 --> 00:36:05,500
Dina and I often came here to play.
303
00:36:14,875 --> 00:36:15,875
Sit here.
304
00:36:17,416 --> 00:36:18,250
Careful.
305
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Andi.
306
00:36:31,500 --> 00:36:32,625
Mm?
307
00:36:35,125 --> 00:36:37,375
You once told me
308
00:36:37,458 --> 00:36:42,000
your father died because he was cursed
with black magic.
309
00:36:43,125 --> 00:36:46,458
But you've never told me why.
310
00:36:51,458 --> 00:36:54,166
Now that you're my wife,
311
00:36:54,250 --> 00:36:58,125
you deserve to know what happened
in my family's and my past.
312
00:36:59,541 --> 00:37:01,291
But promise me
313
00:37:02,208 --> 00:37:06,333
that it won't change how you see
my family or me.
314
00:37:07,291 --> 00:37:08,291
Hm?
315
00:37:13,250 --> 00:37:16,916
Before she was married,
my mom had two friends,
316
00:37:17,875 --> 00:37:20,000
Laila and Herman.
317
00:37:22,125 --> 00:37:23,458
Herman later became my dad.
318
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
Both my mom and Laila secretly liked him.
319
00:37:29,875 --> 00:37:32,041
Eventually, my dad chose Laila.
320
00:37:34,416 --> 00:37:36,416
My mom loved my dad so much
321
00:37:37,125 --> 00:37:39,708
that she used a shortcut to win him over.
322
00:37:41,916 --> 00:37:43,250
With black magic.
323
00:37:52,125 --> 00:37:53,750
Turns out, Laila was pregnant.
324
00:37:56,500 --> 00:37:59,875
She asked my mom to let Herman go,
but my mom refused.
325
00:38:05,875 --> 00:38:09,333
My mom was already planning to marry him.
326
00:38:17,875 --> 00:38:18,833
Andi?
327
00:38:25,750 --> 00:38:27,166
Twenty years later,
328
00:38:28,500 --> 00:38:30,833
Laila returned with black magic
329
00:38:30,916 --> 00:38:33,041
to get revenge on my family.
330
00:38:33,125 --> 00:38:35,000
Dear? Dear!
331
00:38:37,333 --> 00:38:39,041
She killed my dad
332
00:38:40,041 --> 00:38:41,250
with black magic.
333
00:38:41,833 --> 00:38:44,750
My mom and sister almost died.
334
00:38:45,333 --> 00:38:47,000
Luckily, I managed to save them.
335
00:38:48,625 --> 00:38:49,500
And…
336
00:38:54,875 --> 00:38:58,000
What happened to Laila afterwards?
337
00:38:58,625 --> 00:39:00,416
Laila and Hanum…
338
00:39:01,458 --> 00:39:02,458
Who's Hanum?
339
00:39:03,125 --> 00:39:04,375
Hanum…
340
00:39:07,375 --> 00:39:09,416
She tricked my family
341
00:39:09,500 --> 00:39:12,208
by pretending to love me.
342
00:39:12,291 --> 00:39:14,375
But she was Laila's daughter
343
00:39:14,458 --> 00:39:16,333
from my dad.
344
00:39:19,833 --> 00:39:23,375
While trying to save my mom and sister,
345
00:39:24,083 --> 00:39:26,625
I managed to stop Laila and Hanum,
346
00:39:28,416 --> 00:39:29,750
and they burned to death.
347
00:39:37,375 --> 00:39:38,708
Let's go home.
348
00:39:46,958 --> 00:39:47,875
Andi.
349
00:39:52,375 --> 00:39:53,291
What is it?
350
00:41:04,541 --> 00:41:07,125
Under the full moon,
the dead shall rise.
351
00:41:08,083 --> 00:41:11,041
Under the full moon, the dead shall rise.
352
00:41:12,041 --> 00:41:15,291
Under the full moon, the dead shall rise.
353
00:41:15,875 --> 00:41:19,458
Under the full moon, the dead shall rise.
354
00:41:20,041 --> 00:41:23,083
Under the full moon, the dead shall rise.
355
00:41:23,708 --> 00:41:27,666
- Under the full moon, the dead shall rise.
- Mom?
356
00:41:27,750 --> 00:41:29,416
What are you talking about?
357
00:41:29,500 --> 00:41:30,625
Mom!
358
00:41:33,750 --> 00:41:34,583
Mom…
359
00:41:34,666 --> 00:41:35,875
What are you doing, Mom?
360
00:41:53,583 --> 00:41:56,291
I'm making lunch for everyone.
361
00:42:03,791 --> 00:42:05,708
What's wrong with your back?
362
00:42:05,791 --> 00:42:08,541
Why didn't you say anything?
363
00:42:25,333 --> 00:42:26,666
Does it hurt?
364
00:42:34,875 --> 00:42:36,291
Forgive me, Mom.
365
00:42:38,958 --> 00:42:40,000
I promise
366
00:42:40,750 --> 00:42:43,958
I'll take good care of you and Dad.
367
00:42:44,625 --> 00:42:46,500
I'll bring you to the doctor.
368
00:43:56,375 --> 00:43:58,083
What are you doing here, Dina?
369
00:43:58,833 --> 00:44:00,250
Why are you alone?
370
00:44:02,083 --> 00:44:03,541
Let's go back.
371
00:44:11,750 --> 00:44:12,708
Mom.
372
00:44:12,791 --> 00:44:14,041
Yes?
373
00:44:16,500 --> 00:44:19,708
I feel like Grandma and Grandpa
are acting weird.
374
00:44:19,791 --> 00:44:21,791
Don't you feel that too?
375
00:44:24,833 --> 00:44:26,166
Do you know
376
00:44:26,916 --> 00:44:29,416
the disease that affects
seniors' memories?
377
00:44:34,791 --> 00:44:38,333
It can cause severe memory loss
378
00:44:39,750 --> 00:44:42,708
and, in extreme cases,
it can make them
379
00:44:42,791 --> 00:44:44,500
behave oddly.
380
00:44:45,041 --> 00:44:46,416
Do things that don't make sense.
381
00:44:50,333 --> 00:44:54,375
I think your grandparents have dementia.
382
00:44:55,791 --> 00:44:57,375
Are you sure?
383
00:44:57,458 --> 00:45:00,291
I don't think it's dementia.
384
00:45:00,375 --> 00:45:01,541
Mom.
385
00:45:01,625 --> 00:45:04,791
If this is just like what happened before,
what do we do?
386
00:45:08,166 --> 00:45:10,375
Don't bring that up again.
387
00:45:11,583 --> 00:45:12,750
I've had enough.
388
00:45:18,708 --> 00:45:19,541
Andi.
389
00:45:20,083 --> 00:45:23,083
Whatever happened in your past
390
00:45:25,375 --> 00:45:28,000
won't change the way I see you.
391
00:45:41,208 --> 00:45:42,125
Andi.
392
00:45:43,750 --> 00:45:45,041
It's me.
393
00:45:46,083 --> 00:45:47,125
Hanum.
394
00:45:52,208 --> 00:45:53,166
What's wrong?
395
00:45:58,541 --> 00:45:59,500
I'm okay.
396
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
I'm okay.
397
00:47:14,875 --> 00:47:16,000
Under…
398
00:47:19,875 --> 00:47:25,708
Under the full moon, the dead shall rise.
399
00:47:26,416 --> 00:47:32,416
Under the full moon, the dead shall rise.
400
00:47:35,875 --> 00:47:40,875
Under the full moon,the dead shall rise.
401
00:47:42,416 --> 00:47:44,125
Under
402
00:47:50,541 --> 00:47:53,500
the dead shall rise.
403
00:47:53,583 --> 00:47:55,083
Under…
404
00:48:08,791 --> 00:48:13,750
Under the full moon, the dead shall rise.
405
00:48:13,833 --> 00:48:18,083
Under the full moon, the dead shall rise.
406
00:48:19,166 --> 00:48:21,916
Under the full moon,
407
00:48:22,000 --> 00:48:24,666
the dead shall rise.
408
00:48:25,541 --> 00:48:29,208
Under the full moon,
409
00:48:29,291 --> 00:48:32,125
the dead shall rise.
410
00:48:32,208 --> 00:48:37,166
Under the full moon, the dead shall rise.
411
00:48:37,250 --> 00:48:41,625
Under the full moon, the dead shall rise.
412
00:48:42,458 --> 00:48:48,125
Under the full moon, the dead shall rise.
413
00:48:48,208 --> 00:48:53,083
Under the full moon, the dead shall rise.
414
00:48:53,166 --> 00:48:59,000
Under the full moon, the dead shall rise.
415
00:49:12,708 --> 00:49:14,166
Grandpa.
416
00:49:18,375 --> 00:49:19,375
It's me, Dina.
417
00:50:23,958 --> 00:50:25,083
What's the matter?
418
00:50:26,750 --> 00:50:28,291
Why are you up this late?
419
00:50:29,666 --> 00:50:30,791
What are you looking for?
420
00:50:36,625 --> 00:50:38,000
I was
421
00:50:38,541 --> 00:50:39,791
getting some water.
422
00:52:08,916 --> 00:52:11,041
Listen to me, Mom.
423
00:52:11,125 --> 00:52:14,000
It can't be dementia. Something's off.
424
00:52:14,083 --> 00:52:16,791
The one I saw last night wasn't Grandpa.
425
00:52:16,875 --> 00:52:18,583
Stop talking nonsense.
426
00:52:18,666 --> 00:52:21,083
You're always the most sensitive and alert
427
00:52:21,166 --> 00:52:22,416
about these things!
428
00:52:22,500 --> 00:52:24,250
Why don't you trust me now?
429
00:52:24,333 --> 00:52:25,375
What do you want?
430
00:52:25,458 --> 00:52:28,333
You're the ones who said I overthink,
431
00:52:28,416 --> 00:52:30,666
worry too much,
432
00:52:30,750 --> 00:52:34,875
and tie everything to the supernatural,
433
00:52:34,958 --> 00:52:36,708
making your lives uncomfortable.
434
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
Now I'm following your advice,
435
00:52:38,250 --> 00:52:40,791
and you want me to go back the way I was.
436
00:52:40,875 --> 00:52:42,041
I don't understand.
437
00:52:52,500 --> 00:52:54,375
I want to go home now. I'm scared.
438
00:52:54,458 --> 00:52:56,708
I can't stay here.
Something's off with your grandma.
439
00:52:56,791 --> 00:53:00,208
We will leave, just not now.
440
00:53:01,166 --> 00:53:03,958
It wouldn't be nice
if we left just like that.
441
00:53:05,875 --> 00:53:06,750
Rani, just…
442
00:53:07,375 --> 00:53:09,458
Stop assuming the worst.
443
00:53:09,541 --> 00:53:11,041
She's my grandma.
444
00:53:11,125 --> 00:53:13,166
She wouldn't hurt you.
445
00:53:31,333 --> 00:53:32,166
What's up?
446
00:53:32,916 --> 00:53:34,500
I need to tell you something.
447
00:54:01,708 --> 00:54:03,166
Who are you looking for?
448
00:54:03,250 --> 00:54:06,291
I'm from the neighborhood.
Sorry to intrude.
449
00:54:06,375 --> 00:54:08,708
Has the house owner come back?
450
00:54:09,666 --> 00:54:11,041
Come back?
451
00:54:12,541 --> 00:54:17,166
I was asked to deliver a letter
for the mosque donation.
452
00:54:19,333 --> 00:54:24,000
I came by a few days ago,
but no one was home.
453
00:54:25,250 --> 00:54:28,375
But there's no way my parents
would leave the house,
454
00:54:28,458 --> 00:54:30,250
not for several days.
455
00:54:30,333 --> 00:54:34,125
I tried knocking on the door
and all the windows,
456
00:54:34,791 --> 00:54:37,625
but no one answered.
457
00:54:37,708 --> 00:54:39,250
All right then.
458
00:54:39,333 --> 00:54:41,833
Please let your parents know.
459
00:54:41,916 --> 00:54:43,416
Excuse me.
460
00:54:57,958 --> 00:54:58,791
Dad.
461
00:54:59,541 --> 00:55:00,375
Mom.
462
00:55:07,000 --> 00:55:08,875
Have you seen Grandpa and Grandma?
463
00:55:10,208 --> 00:55:11,041
No.
464
00:55:12,416 --> 00:55:14,291
- Andi.
- Hm?
465
00:55:14,375 --> 00:55:15,833
Have you seen your grandparents?
466
00:55:16,708 --> 00:55:17,958
Aren't they in the house?
467
00:55:18,041 --> 00:55:19,250
I can't find them.
468
00:55:19,333 --> 00:55:22,500
I was going to take Grandma to the doctor.
469
00:55:22,583 --> 00:55:26,041
Maybe they went
to the forest I saw Grandpa in?
470
00:55:27,208 --> 00:55:28,333
The forest?
471
00:55:30,458 --> 00:55:31,958
Grandpa!
472
00:55:32,041 --> 00:55:33,125
Grandma!
473
00:55:34,333 --> 00:55:36,750
Mom! Dad!
474
00:55:36,833 --> 00:55:38,875
- Grandpa!
- Dad!
475
00:55:38,958 --> 00:55:40,458
Grandpa!
476
00:55:40,541 --> 00:55:41,583
Grandpa!
477
00:55:42,583 --> 00:55:43,958
- Grandpa!
- Dad!
478
00:55:45,166 --> 00:55:46,166
Grandma!
479
00:55:47,166 --> 00:55:48,458
- Mom!
- Rani.
480
00:55:49,000 --> 00:55:50,791
- Grandma!
- You should've stayed home.
481
00:55:50,875 --> 00:55:52,791
- Dad!
- I don't want to be there alone.
482
00:55:53,416 --> 00:55:54,500
Rani.
483
00:55:55,125 --> 00:55:56,208
Dad!
484
00:56:03,708 --> 00:56:04,875
Mom!
485
00:56:30,625 --> 00:56:32,541
This is where I saw Grandpa.
486
00:56:34,916 --> 00:56:37,250
Oh my God.
487
00:56:45,875 --> 00:56:47,416
There's more.
488
00:56:57,916 --> 00:57:00,208
Something's off with these goats.
489
00:57:02,208 --> 00:57:03,625
Their heads are gone.
490
00:57:06,708 --> 00:57:08,416
You're sure Grandpa did this?
491
00:57:12,208 --> 00:57:13,250
Dina, are you sure?
492
00:57:16,708 --> 00:57:18,416
You're acting like Mom,
493
00:57:18,500 --> 00:57:19,875
not believing me.
494
00:57:21,166 --> 00:57:22,250
Mom!
495
00:57:23,458 --> 00:57:24,875
Grandpa!
496
00:57:54,125 --> 00:57:55,041
Rani?
497
00:58:09,041 --> 00:58:10,000
Are you okay?
498
00:58:16,666 --> 00:58:18,416
We have to call the police.
499
00:58:19,375 --> 00:58:23,750
I'm worried they got lost in the forest
500
00:58:23,833 --> 00:58:25,458
and couldn't find their way back.
501
00:58:26,125 --> 00:58:27,166
Yes, Mom.
502
00:58:27,250 --> 00:58:30,083
I'll take you to the police station.
503
00:59:22,541 --> 00:59:25,583
Where have you been, Mom?
504
00:59:25,666 --> 00:59:27,916
Let us know next time.
505
00:59:28,000 --> 00:59:30,083
We were so worried.
506
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
Don't do that again, Mom.
507
00:59:44,166 --> 00:59:46,708
Where have you two been?
508
00:59:48,041 --> 00:59:49,375
You went to the forest?
509
00:59:50,791 --> 00:59:53,708
Dina, make some warm tea for Grandma.
510
00:59:53,791 --> 00:59:54,666
Yes, Mom.
511
00:59:57,500 --> 00:59:58,583
Rani.
512
01:00:00,750 --> 01:00:02,875
Why do you look so pale?
513
01:00:04,125 --> 01:00:05,458
Are you not feeling well?
514
01:00:07,333 --> 01:00:09,916
You shouldn't push yourself.
515
01:00:11,083 --> 01:00:13,958
It's not good for the baby inside you.
516
01:00:18,833 --> 01:00:21,500
How would you even know she's pregnant?
517
01:00:27,583 --> 01:00:30,666
A mother's instinct is never wrong.
518
01:00:35,625 --> 01:00:38,791
Are you pregnant, Rani?
519
01:00:42,333 --> 01:00:44,625
I was going to tell you
520
01:00:44,708 --> 01:00:46,000
as a surprise.
521
01:00:47,000 --> 01:00:49,166
But the moment wasn't right.
522
01:00:49,250 --> 01:00:51,458
The right moment?
523
01:00:54,583 --> 01:00:56,541
You should've told me right away!
524
01:00:57,500 --> 01:00:58,416
What?
525
01:00:59,583 --> 01:01:02,625
You should be happy to have a grandkid.
526
01:01:10,625 --> 01:01:13,541
There's no way Mom wouldn't be happy
about your pregnancy.
527
01:01:16,166 --> 01:01:18,041
It's her first grandchild.
528
01:01:19,291 --> 01:01:21,125
She must be excited.
529
01:01:40,166 --> 01:01:41,250
It's okay.
530
01:01:42,666 --> 01:01:44,083
Don't be sad, dear.
531
01:01:59,583 --> 01:02:00,833
How could you?
532
01:02:01,416 --> 01:02:03,583
That's how you reacted to her pregnancy?
533
01:02:05,791 --> 01:02:07,125
Shouldn't you be happy?
534
01:02:19,500 --> 01:02:21,416
How does it feel?
535
01:02:22,000 --> 01:02:24,666
Your own mother doesn't like her grandkid.
536
01:02:29,625 --> 01:02:31,083
Is it painful?
537
01:02:32,041 --> 01:02:35,000
But this pain is nothing, dear.
538
01:04:07,291 --> 01:04:09,000
EAST JAVA
539
01:04:34,541 --> 01:04:40,166
Under the full moon, the dead shall rise.
540
01:04:40,250 --> 01:04:44,375
Under the full moon, the dead shall rise.
541
01:04:46,958 --> 01:04:52,791
Under the full moon, the dead shall rise.
542
01:04:53,791 --> 01:05:00,125
Under the full moon, the dead shall rise.
543
01:05:00,208 --> 01:05:05,125
Under the full moon, the dead shall rise.
544
01:05:06,916 --> 01:05:11,625
Under the full moon, the dead shall rise.
545
01:05:11,708 --> 01:05:16,875
Under the full moon, the dead shall rise.
546
01:06:42,750 --> 01:06:43,583
Sri.
547
01:06:50,625 --> 01:06:51,458
Sri.
548
01:06:52,291 --> 01:06:53,458
Herman.
549
01:06:55,333 --> 01:06:57,458
This is all your fault, Sri.
550
01:06:58,333 --> 01:07:00,333
You have to face the consequences.
551
01:07:04,791 --> 01:07:05,625
Dina.
552
01:07:06,458 --> 01:07:08,250
Dina.
553
01:07:08,333 --> 01:07:09,416
Dina.
554
01:07:10,166 --> 01:07:12,041
Dina!
555
01:07:23,541 --> 01:07:24,833
Dina!
556
01:07:26,083 --> 01:07:27,833
How are you, Sri?
557
01:07:33,750 --> 01:07:35,458
Oh, dear.
558
01:08:28,083 --> 01:08:32,041
{\an8}DINA, I NEED TO DO SOMETHING IMPORTANT.
559
01:08:32,125 --> 01:08:35,375
{\an8}TELL ANDI I'M BORROWING HIS CAR.
560
01:08:39,166 --> 01:08:40,958
Dina, where's Mom?
561
01:08:41,541 --> 01:08:42,958
My car's missing.
562
01:08:45,291 --> 01:08:47,458
I planned to take us all home today.
563
01:08:56,791 --> 01:08:58,208
Do you know where Mom went?
564
01:09:17,708 --> 01:09:20,375
I forgot to mention something.
565
01:09:22,041 --> 01:09:23,875
Yesterday in the forest,
566
01:09:23,958 --> 01:09:27,500
I saw a figure dressed in a robe
for a moment.
567
01:09:31,500 --> 01:09:32,416
Jarwo.
568
01:09:32,500 --> 01:09:33,833
Jarwo.
569
01:09:33,916 --> 01:09:35,208
Who's Jarwo?
570
01:09:35,833 --> 01:09:37,625
The shaman our mom hired.
571
01:09:39,166 --> 01:09:40,625
He was supposed to be dead,
572
01:09:41,583 --> 01:09:44,541
but Laila resurrected him
573
01:09:44,625 --> 01:09:46,041
and turned him against us.
574
01:09:46,875 --> 01:09:50,791
I've been seeing Hanum's ghost too.
575
01:09:50,875 --> 01:09:52,125
Hanum?
576
01:09:55,291 --> 01:09:56,250
Jarwo.
577
01:09:57,166 --> 01:09:58,041
Hanum.
578
01:09:59,875 --> 01:10:01,875
What's going on?
579
01:10:09,375 --> 01:10:11,375
You're all awake?
580
01:10:13,416 --> 01:10:15,250
Why are you still in here?
581
01:10:15,333 --> 01:10:16,333
Come on out.
582
01:10:16,916 --> 01:10:21,166
We've prepared a special dish for you.
583
01:11:12,083 --> 01:11:14,416
My daughter-in-law is pregnant.
584
01:11:16,083 --> 01:11:19,583
What should I do to ward it off?
585
01:11:22,041 --> 01:11:23,666
It's not that easy.
586
01:11:25,250 --> 01:11:28,875
The devils resent those
who turn their backs on them.
587
01:11:29,750 --> 01:11:32,541
Yes, I know. But…
588
01:11:32,625 --> 01:11:34,833
Please.
589
01:11:35,916 --> 01:11:38,958
Just let me take the consequences myself.
590
01:11:48,458 --> 01:11:50,625
So you left your house?
591
01:11:51,500 --> 01:11:52,791
I had to.
592
01:11:52,875 --> 01:11:57,125
We went to my parents' house.
They're sick.
593
01:11:57,208 --> 01:11:59,833
Demons have tricked you.
594
01:12:15,041 --> 01:12:16,416
What do we do now?
595
01:12:17,083 --> 01:12:19,375
Stay here. Don't go anywhere.
596
01:12:20,000 --> 01:12:21,625
- Andi!
- Brother!
597
01:12:29,375 --> 01:12:31,625
I'll go check Grandpa's room.
598
01:12:31,708 --> 01:12:32,625
Dina.
599
01:12:32,708 --> 01:12:33,958
Wait here.
600
01:12:34,791 --> 01:12:37,416
If anything happens, scream.
601
01:12:37,500 --> 01:12:38,416
Okay?
602
01:13:29,375 --> 01:13:30,333
Rani.
603
01:13:31,791 --> 01:13:32,916
Rani.
604
01:13:34,291 --> 01:13:35,916
Come keep me company.
605
01:13:42,916 --> 01:13:44,041
Rani.
606
01:13:46,666 --> 01:13:47,875
Rani.
607
01:13:51,958 --> 01:13:54,208
Come keep me company.
608
01:14:09,291 --> 01:14:10,375
Come here.
609
01:14:11,541 --> 01:14:12,750
Stay with me.
610
01:14:31,791 --> 01:14:33,125
Rani.
611
01:14:35,708 --> 01:14:36,875
Come here.
612
01:15:46,958 --> 01:15:50,583
They know your house has
too strong protection
613
01:15:50,666 --> 01:15:52,666
for them to infiltrate.
614
01:15:53,500 --> 01:15:56,500
To get to you and your family,
615
01:15:58,125 --> 01:16:02,458
they had to make you leave.
616
01:18:21,083 --> 01:18:24,708
You can never run from your destiny, Sri.
617
01:18:27,416 --> 01:18:31,958
Wherever you go,the devils will find you.
618
01:18:44,958 --> 01:18:46,000
Ki Rojo!
619
01:18:47,291 --> 01:18:50,458
Ki Rojo!
620
01:18:51,833 --> 01:18:52,708
Ki…
621
01:19:09,416 --> 01:19:10,916
Ki!
622
01:19:11,000 --> 01:19:13,041
Come here.
623
01:19:22,458 --> 01:19:23,375
Sri.
624
01:20:50,333 --> 01:20:52,833
SPIRIT GATE
625
01:21:04,250 --> 01:21:05,125
Today?
626
01:21:36,750 --> 01:21:38,625
What's wrong?
627
01:21:38,708 --> 01:21:39,958
Are you afraid?
628
01:21:47,583 --> 01:21:48,750
Where are you going?
629
01:21:49,416 --> 01:21:50,708
Rani?
630
01:23:04,625 --> 01:23:05,708
Hanum?
631
01:23:15,708 --> 01:23:16,875
What's wrong?
632
01:23:17,833 --> 01:23:19,083
Surprised?
633
01:23:19,166 --> 01:23:21,500
You really thought I was dead?
634
01:23:22,166 --> 01:23:23,333
Hm?
635
01:23:26,083 --> 01:23:27,750
I'm alive, dear.
636
01:23:29,416 --> 01:23:31,250
Salim helped me.
637
01:23:33,000 --> 01:23:35,916
He was my mother's loyal servant.
638
01:23:49,750 --> 01:23:52,541
He looked after me patiently,
639
01:23:52,625 --> 01:23:56,458
even though I wished I'd diedwith my mother.
640
01:23:57,750 --> 01:24:00,833
I did my best,trying to accept my situation.
641
01:24:02,541 --> 01:24:04,000
But…
642
01:24:06,875 --> 01:24:08,916
the scars on my body…
643
01:24:11,458 --> 01:24:14,166
keep pulling me back to the past.
644
01:24:14,833 --> 01:24:18,708
I'll never forget what you did.
645
01:24:18,791 --> 01:24:22,583
Mom!
646
01:24:22,666 --> 01:24:26,458
Mom!
647
01:24:27,041 --> 01:24:30,708
Mom!
648
01:24:33,083 --> 01:24:35,333
My hatred never faded.
649
01:24:37,250 --> 01:24:39,708
Until fate stepped in.
650
01:24:40,375 --> 01:24:44,291
When the pregnancy hits two months,
651
01:24:44,375 --> 01:24:46,916
we'll do an ultrasound
and let my mom know.
652
01:24:47,000 --> 01:24:47,875
Yeah.
653
01:24:49,333 --> 01:24:50,291
Careful.
654
01:24:51,458 --> 01:24:52,791
I swear,
655
01:24:53,541 --> 01:24:55,250
as long as I live,
656
01:24:56,791 --> 01:24:59,166
you'll never live in peace.
657
01:25:00,000 --> 01:25:01,375
No, Hanum.
658
01:25:01,875 --> 01:25:03,583
Let this be over.
659
01:25:03,666 --> 01:25:04,708
No!
660
01:25:06,166 --> 01:25:09,333
They must pay for my mother's death.
661
01:25:10,250 --> 01:25:13,541
And I want them all dead!
662
01:25:14,958 --> 01:25:16,416
If you still insist,
663
01:25:17,291 --> 01:25:20,166
I won't hesitate to call the police.
664
01:25:43,583 --> 01:25:47,416
No one can stop me now.
665
01:25:47,500 --> 01:25:48,958
You hear me, Salim?
666
01:25:49,041 --> 01:25:52,750
No one can stop me!
667
01:26:43,500 --> 01:26:45,250
Why did you summon me?
668
01:26:53,041 --> 01:26:54,083
Jarwo.
669
01:26:55,791 --> 01:26:59,666
I want you to help me
take revenge for my mother's death
670
01:26:59,750 --> 01:27:02,166
on Sri's whole family.
671
01:27:06,750 --> 01:27:08,250
That troublesome woman?
672
01:27:09,958 --> 01:27:11,000
Sri.
673
01:27:14,000 --> 01:27:18,083
You've protected your house well,
674
01:27:18,791 --> 01:27:20,791
so my power
675
01:27:20,875 --> 01:27:22,166
can't enter.
676
01:27:22,958 --> 01:27:24,708
You're smarter than I thought, Sri.
677
01:27:27,791 --> 01:27:29,083
Can you see
678
01:27:29,875 --> 01:27:32,458
the baby inside Andi's wife's womb?
679
01:27:34,041 --> 01:27:34,958
A baby?
680
01:27:36,875 --> 01:27:37,708
A baby!
681
01:27:39,375 --> 01:27:44,208
Under the full moon,the spirit gate will open,
682
01:27:44,291 --> 01:27:46,958
and the dead shall rise.
683
01:28:40,625 --> 01:28:42,083
Looking for someone?
684
01:28:55,666 --> 01:28:56,791
What do you want?
685
01:29:14,541 --> 01:29:17,916
I'm looking for my family, old man.
686
01:29:38,041 --> 01:29:39,541
Who are you?
687
01:29:40,166 --> 01:29:42,125
Laila and Herman's daughter.
688
01:30:03,875 --> 01:30:05,333
How could you, Hanum?
689
01:30:07,291 --> 01:30:10,750
You killed my innocent grandparents
690
01:30:10,833 --> 01:30:12,583
to satisfy your revenge?
691
01:30:14,875 --> 01:30:15,791
What else do you want?
692
01:30:18,208 --> 01:30:19,166
Tell me!
693
01:30:24,541 --> 01:30:25,750
What do I want?
694
01:30:28,250 --> 01:30:30,041
I can't wait
695
01:30:30,125 --> 01:30:32,666
for the whole family to reunite, dear.
696
01:30:39,333 --> 01:30:40,291
Andi.
697
01:31:07,416 --> 01:31:09,541
Andi! Dina!
698
01:31:10,416 --> 01:31:11,416
Rani!
699
01:31:25,708 --> 01:31:27,416
Dad! Mom!
700
01:31:57,583 --> 01:31:59,125
SPIRIT GATE
701
01:32:08,000 --> 01:32:09,916
Under the full moon,
702
01:32:10,875 --> 01:32:13,500
the spirit gate will open,
703
01:32:14,458 --> 01:32:17,375
and the dead shall rise.
704
01:33:15,000 --> 01:33:16,583
Hanum! What do you want?
705
01:33:17,500 --> 01:33:20,541
Why Rani? She's innocent!
706
01:33:27,875 --> 01:33:30,166
It's time for your mom to pay the price.
707
01:33:32,791 --> 01:33:35,250
Because she didn't want
to sacrifice you kids!
708
01:33:37,291 --> 01:33:41,791
She used the devil's powerto win over your dad.
709
01:33:42,583 --> 01:33:48,750
But to make it last forever,
the devil demanded a sacrifice.
710
01:33:49,291 --> 01:33:51,166
Your mother made a pact.
711
01:33:51,250 --> 01:33:56,333
Her first grandchild
would be offered as the sacrifice.
712
01:33:57,750 --> 01:33:58,625
No way.
713
01:33:59,500 --> 01:34:00,541
No way!
714
01:34:02,000 --> 01:34:03,250
Impossible!
715
01:34:05,125 --> 01:34:07,833
That sacrifice is mine now,
716
01:34:08,666 --> 01:34:12,916
after I offered your family's lives
to the devil!
717
01:34:14,375 --> 01:34:16,875
Why, Hanum!
718
01:34:16,958 --> 01:34:18,666
Why are you doing this?
719
01:34:19,458 --> 01:34:21,708
What else do you want to do?
720
01:34:23,083 --> 01:34:24,583
Take my life, Hanum!
721
01:34:25,916 --> 01:34:29,625
Take my life instead!
Leave my child alone!
722
01:34:29,708 --> 01:34:31,541
Take me!
723
01:34:33,458 --> 01:34:35,708
I would love to, Andi.
724
01:34:36,666 --> 01:34:37,916
But sadly,
725
01:34:38,666 --> 01:34:42,000
I need a pure soul
726
01:34:42,083 --> 01:34:45,875
to bring my mother back from the dead!
727
01:34:58,958 --> 01:35:01,291
The spirit gate has opened.
728
01:35:13,083 --> 01:35:15,291
Hanum, please don't do it.
729
01:35:16,250 --> 01:35:18,208
Hanum, please! Stop!
730
01:35:22,166 --> 01:35:23,958
Don't hurt the baby!
731
01:35:24,500 --> 01:35:26,208
The baby is innocent!
732
01:35:28,125 --> 01:35:28,958
Hanum!
733
01:35:49,291 --> 01:35:50,208
No!
734
01:36:30,833 --> 01:36:32,541
Damn you, Hanum!
735
01:36:32,625 --> 01:36:33,750
Damn you!
736
01:37:17,500 --> 01:37:19,708
Don't look here.
737
01:37:21,458 --> 01:37:22,875
Why, Mom?
738
01:37:22,958 --> 01:37:24,791
Do you see what you've done?
739
01:37:25,541 --> 01:37:27,625
Do you see what you've done to my child?
740
01:37:28,291 --> 01:37:29,916
I'm sorry, Andi.
741
01:37:52,000 --> 01:37:53,291
Under the full moon,
742
01:37:54,000 --> 01:37:55,791
the spirit gate will open,
743
01:37:56,291 --> 01:37:58,250
and the dead shall rise.
744
01:38:01,791 --> 01:38:03,333
Mom.
745
01:38:04,583 --> 01:38:07,625
Why does this keep happening
to our family?
746
01:38:08,500 --> 01:38:09,708
It's okay now.
747
01:38:10,708 --> 01:38:13,875
Don't move.
748
01:38:13,958 --> 01:38:15,500
Stay here.
749
01:39:06,041 --> 01:39:07,041
Hanum.
750
01:39:08,166 --> 01:39:09,166
Mom.
751
01:39:10,166 --> 01:39:12,291
I've missed you so much.
752
01:39:24,541 --> 01:39:26,750
Mom.
753
01:39:27,958 --> 01:39:30,166
Finally, we meet again.
754
01:39:34,958 --> 01:39:37,458
I've wronged you too much.
755
01:39:42,833 --> 01:39:44,125
- Mom.
- Mom.
756
01:39:45,583 --> 01:39:46,750
What are you doing?
757
01:39:46,833 --> 01:39:47,708
Mom?
758
01:39:48,375 --> 01:39:49,416
Mom.
759
01:39:51,291 --> 01:39:52,125
Mom!
760
01:39:52,791 --> 01:39:54,291
Mom!
761
01:39:55,208 --> 01:39:56,500
Mom.
762
01:39:58,916 --> 01:40:00,416
- Mom!
- Mom!
763
01:40:01,291 --> 01:40:04,583
You've paid the price now, Sri.
764
01:40:05,291 --> 01:40:07,583
Shut up, Jarwo!
765
01:40:08,416 --> 01:40:10,250
You can't stop me!
766
01:40:11,958 --> 01:40:14,041
Mom!
767
01:40:14,875 --> 01:40:15,833
Mom!
768
01:40:27,875 --> 01:40:28,916
Damn you!
769
01:41:15,541 --> 01:41:16,500
Dear.
770
01:41:22,666 --> 01:41:25,083
No! Mom, stop!
771
01:41:25,166 --> 01:41:28,458
Don't do it, Mom!
772
01:41:28,541 --> 01:41:31,041
Don't do it!
773
01:41:32,875 --> 01:41:34,708
I love you guys.
774
01:41:38,333 --> 01:41:39,375
I'm sorry.
775
01:41:42,625 --> 01:41:44,291
Mom!
776
01:41:45,083 --> 01:41:47,458
No!
777
01:41:49,791 --> 01:41:50,875
Don't do it, Mom.
778
01:41:58,500 --> 01:41:59,416
Mom!
779
01:41:59,500 --> 01:42:00,708
Laila!
780
01:42:08,583 --> 01:42:11,625
See you in hell, Laila!
781
01:42:25,000 --> 01:42:27,208
Mom!
782
01:42:31,083 --> 01:42:33,083
Damn you, Sri!
783
01:42:35,250 --> 01:42:36,708
Mom!
784
01:42:51,125 --> 01:42:52,333
Don't do it!
785
01:42:52,416 --> 01:42:54,125
You must die!
786
01:45:20,583 --> 01:45:22,708
It's time we leave this place
787
01:45:23,416 --> 01:45:24,750
and start a new life.
45794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.