All language subtitles for Kafir.Gerbang.Sukma_.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5_.1.NaijaPrey.TV_-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from NaijaPrey.TV 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:04,750 --> 00:01:10,291 May this charm protect, guard, and keep an eye on my family. 4 00:01:56,458 --> 00:01:58,250 You look so serious. 5 00:01:59,000 --> 00:02:01,541 You're always studying laws. No wonder you're single. 6 00:02:01,625 --> 00:02:03,208 That's not funny! 7 00:02:03,833 --> 00:02:06,583 Your brother has never been funny. 8 00:02:06,666 --> 00:02:09,083 His jokes are outdated. 9 00:02:09,166 --> 00:02:10,625 Really? 10 00:02:10,708 --> 00:02:12,250 Hey, it's a sin… 11 00:02:12,333 --> 00:02:14,625 …to badmouth your husband. 12 00:02:14,708 --> 00:02:18,458 Joking without being funny is an even bigger sin. 13 00:02:18,541 --> 00:02:22,041 - Really? - It hurts! 14 00:02:22,125 --> 00:02:23,291 Cut it out! 15 00:02:23,375 --> 00:02:26,541 You and Rani remind me of how Mom and Dad used to be. 16 00:02:26,625 --> 00:02:28,208 Jealous? 17 00:02:29,708 --> 00:02:32,166 You should get a boyfriend. 18 00:02:40,208 --> 00:02:42,750 Instead of interning at a law office, 19 00:02:42,833 --> 00:02:45,833 why don't you come with me and help run Dad's business 20 00:02:46,541 --> 00:02:47,833 at the sugarcane field? 21 00:02:49,541 --> 00:02:52,250 Forget internship, you'll get a paycheck. 22 00:02:53,750 --> 00:02:55,375 Isn't all that law school wasted 23 00:02:55,458 --> 00:02:58,333 if I'm just managing sugarcane? 24 00:02:59,500 --> 00:03:03,166 Your brother just doesn't want to be away from you. 25 00:03:03,250 --> 00:03:04,291 Right? 26 00:03:04,916 --> 00:03:07,208 You always act like you don't care. 27 00:03:07,291 --> 00:03:09,458 Don't get carried away. 28 00:03:18,666 --> 00:03:19,500 Andi. 29 00:03:35,958 --> 00:03:38,125 Five. Odd. 30 00:03:38,708 --> 00:03:40,250 What's with odd numbers? 31 00:03:44,000 --> 00:03:48,250 She believes an even number of spots on the cloth 32 00:03:48,333 --> 00:03:49,416 means danger is coming. 33 00:03:58,041 --> 00:03:59,333 Dina, let's have breakfast. 34 00:04:00,000 --> 00:04:01,750 Take a break from work. 35 00:04:02,291 --> 00:04:03,166 Here. 36 00:04:11,291 --> 00:04:12,958 It's been eight years. 37 00:04:13,791 --> 00:04:16,333 Why are you still doing this? 38 00:04:16,875 --> 00:04:19,916 Yeah. We're fine so far. 39 00:04:20,500 --> 00:04:22,750 It's okay. Just in case. 40 00:04:35,333 --> 00:04:36,208 Mom. 41 00:04:41,583 --> 00:04:42,875 Mom… 42 00:04:43,500 --> 00:04:45,291 Mom, you've got me. 43 00:04:45,375 --> 00:04:47,666 Now, I'll take Dad's place to look after our family. 44 00:04:51,583 --> 00:04:53,291 Let's eat. You don't want to be late. 45 00:04:54,000 --> 00:04:56,583 Have some before it gets cold, Mom. 46 00:05:01,625 --> 00:05:03,000 You… 47 00:05:04,458 --> 00:05:05,791 Lately, you look like 48 00:05:06,583 --> 00:05:08,625 you've gained weight. 49 00:05:09,958 --> 00:05:10,791 Are you pregnant? 50 00:05:14,041 --> 00:05:16,791 She's been snacking a lot. 51 00:05:16,875 --> 00:05:20,000 Yesterday, she had an entire martabak. 52 00:05:20,083 --> 00:05:22,041 That's why she gained weight. 53 00:05:25,500 --> 00:05:27,416 Don't hurry to have a baby. 54 00:05:30,583 --> 00:05:31,875 Is it a problem, Mom? 55 00:05:50,875 --> 00:05:52,958 Mom, I'm off. 56 00:05:53,875 --> 00:05:55,291 - Take care. - Bye. 57 00:05:56,625 --> 00:05:59,333 - Mom, I'm off to work. - Okay. 58 00:05:59,416 --> 00:06:01,500 - Don't forget your lunch. - Yes, Mom. Bye. 59 00:06:01,583 --> 00:06:03,041 - Bye. - Peace be upon you. 60 00:06:03,125 --> 00:06:04,625 And upon you peace. 61 00:06:06,958 --> 00:06:07,875 Bye. 62 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 Drive safe. 63 00:06:22,125 --> 00:06:23,583 Um… 64 00:06:23,666 --> 00:06:25,083 I'll be inside. 65 00:06:39,000 --> 00:06:40,833 We've managed to deal with 66 00:06:41,375 --> 00:06:44,375 the wild grass that was harming 67 00:06:44,458 --> 00:06:45,875 the sugarcane. 68 00:06:45,958 --> 00:06:47,333 Glad to hear that, Seno. 69 00:06:47,416 --> 00:06:48,250 Indeed. 70 00:06:48,333 --> 00:06:53,416 Our previous harvest had a five percent decline in quality. 71 00:06:53,500 --> 00:06:54,708 Really? 72 00:06:57,375 --> 00:06:59,375 What's the problem, Sri? 73 00:07:00,791 --> 00:07:02,625 Nothing strange has happened, right? 74 00:07:03,958 --> 00:07:08,875 As long as you keep the charm safe, 75 00:07:09,791 --> 00:07:12,875 nothing can enter your home. 76 00:07:16,916 --> 00:07:21,833 There haven't been any problems, Ki. 77 00:07:23,000 --> 00:07:25,333 Then why are you here? 78 00:07:28,791 --> 00:07:30,041 I'm not sure. 79 00:07:31,583 --> 00:07:34,250 But I feel uneasy, Ki. 80 00:07:38,500 --> 00:07:40,250 It feels like something 81 00:07:40,333 --> 00:07:44,666 is keeping me on edge. 82 00:07:47,625 --> 00:07:51,083 Usually, the things that make us anxious 83 00:07:51,166 --> 00:07:53,166 don't come from without. 84 00:07:55,416 --> 00:07:58,250 What… do you mean, Ki? 85 00:08:02,833 --> 00:08:04,375 Think about it. 86 00:08:06,333 --> 00:08:09,583 Are you sure it's really over? 87 00:08:27,000 --> 00:08:29,458 Sir! What's going on here? 88 00:08:29,541 --> 00:08:32,750 I don't know. Our fields caught fire. 89 00:08:32,833 --> 00:08:34,916 Go get some water! Hurry! 90 00:08:35,000 --> 00:08:36,250 Water! 91 00:08:37,625 --> 00:08:38,791 Water! 92 00:08:39,583 --> 00:08:40,500 Hurry! 93 00:09:16,208 --> 00:09:17,375 What's the matter? 94 00:09:20,208 --> 00:09:25,333 I was cleaning the table when the photo frame fell by itself. 95 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 I'll take care of it. 96 00:10:00,500 --> 00:10:01,333 Mom. 97 00:10:01,875 --> 00:10:05,791 Grandma and Grandpa's landline might be down. 98 00:10:06,500 --> 00:10:08,708 It'll take some time to fix. 99 00:10:09,583 --> 00:10:11,708 The food's ready. Let's eat. 100 00:10:11,791 --> 00:10:14,625 No. I have a bad feeling about this. 101 00:10:15,416 --> 00:10:16,625 Mom, can't you stop? 102 00:10:17,458 --> 00:10:20,125 A fallen photo isn't always a bad sign. 103 00:10:20,208 --> 00:10:23,000 We're tired of watching you act like this. 104 00:10:23,541 --> 00:10:25,166 Mom. 105 00:10:26,333 --> 00:10:28,416 We all want to live in peace. 106 00:10:28,500 --> 00:10:31,000 Without fear or worry… 107 00:10:41,208 --> 00:10:42,250 Mom. 108 00:10:43,375 --> 00:10:44,208 Mom. 109 00:11:06,625 --> 00:11:07,458 Mom. 110 00:11:09,875 --> 00:11:12,000 I made you ginger tea. 111 00:11:31,250 --> 00:11:34,375 God willing, Grandma and Grandpa will be okay. 112 00:11:41,666 --> 00:11:42,875 Make sure to drink it, Mom. 113 00:12:44,250 --> 00:12:45,083 Dad? 114 00:12:46,166 --> 00:12:47,000 Mom? 115 00:13:13,750 --> 00:13:15,208 Dad, Mom? 116 00:13:52,583 --> 00:13:53,416 Mom? 117 00:13:55,125 --> 00:13:55,958 Dad? 118 00:13:56,875 --> 00:13:58,000 Sri. 119 00:14:07,000 --> 00:14:07,833 Mom. 120 00:14:22,083 --> 00:14:23,083 Mom. 121 00:14:51,208 --> 00:14:52,583 Sri. 122 00:14:54,125 --> 00:14:55,041 Sri. 123 00:14:57,541 --> 00:14:58,541 Dad. 124 00:15:08,208 --> 00:15:10,333 HOSPITAL 125 00:15:10,416 --> 00:15:15,041 Your pregnancy is two months in. 126 00:15:15,125 --> 00:15:17,916 Thank God, the baby's heart rate is healthy. 127 00:15:20,041 --> 00:15:21,625 Praise be to God. 128 00:15:22,375 --> 00:15:24,125 Is it a boy or a girl? 129 00:15:24,208 --> 00:15:27,083 We don't know the gender yet, 130 00:15:27,166 --> 00:15:29,041 but the baby is healthy. 131 00:15:44,583 --> 00:15:47,833 This is the perfect time to tell Mom. 132 00:15:47,916 --> 00:15:50,250 She'll be so happy. 133 00:15:56,958 --> 00:15:58,375 Oh my. 134 00:16:08,666 --> 00:16:09,500 Dear? 135 00:16:11,000 --> 00:16:12,083 What's wrong? 136 00:16:23,416 --> 00:16:24,708 Peace be upon you. 137 00:16:25,583 --> 00:16:27,625 Peace be upon you, Mom. 138 00:16:27,708 --> 00:16:30,500 - And upon you peace. - We have good news… 139 00:16:32,333 --> 00:16:33,583 What's wrong? 140 00:16:36,291 --> 00:16:38,291 Save it for later, okay? 141 00:16:39,458 --> 00:16:42,375 Grandpa called earlier. He said Grandma is sick. 142 00:16:42,458 --> 00:16:44,583 They need us there. 143 00:16:45,375 --> 00:16:47,166 I've notified my office 144 00:16:47,250 --> 00:16:49,083 about a family emergency. 145 00:16:54,541 --> 00:16:56,333 So Mom's intuition was right? 146 00:17:06,375 --> 00:17:08,625 Mom, I'm sorry for my words last night. 147 00:17:12,500 --> 00:17:13,666 It's all right. 148 00:17:14,208 --> 00:17:15,708 I understand. 149 00:17:17,458 --> 00:17:20,333 Sorry for making you all uncomfortable. 150 00:17:24,666 --> 00:17:29,833 I'll try my best not to worry you. 151 00:17:40,583 --> 00:17:42,375 Hey, dear. 152 00:17:43,208 --> 00:17:44,750 We've got a long way to go. 153 00:17:46,250 --> 00:17:48,166 You can sleep if you're tired. 154 00:18:39,125 --> 00:18:40,208 Thanks. 155 00:18:43,416 --> 00:18:44,750 Hey. 156 00:18:44,833 --> 00:18:46,291 Grandpa! 157 00:18:46,375 --> 00:18:49,583 - Grandpa! - Come in. 158 00:18:56,291 --> 00:18:57,916 - Hi, Grandpa. - Grandma. 159 00:18:58,000 --> 00:19:00,583 - Put the bags in the room. - Okay. 160 00:19:00,666 --> 00:19:02,291 - Hi, Grandpa. - Hi. 161 00:19:02,916 --> 00:19:05,083 Let's have a meal after this. 162 00:19:05,166 --> 00:19:07,166 - Grandma has prepared everything. - Grandma. 163 00:19:07,791 --> 00:19:08,750 Sri. 164 00:19:14,458 --> 00:19:15,500 Come in. 165 00:19:19,541 --> 00:19:22,666 I'm sure you've missed Grandma's cooking. 166 00:19:26,333 --> 00:19:27,416 We're going to our rooms. 167 00:19:27,500 --> 00:19:28,666 - Okay. - Come on. 168 00:19:31,666 --> 00:19:33,250 Come on. 169 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 Mom. 170 00:19:36,541 --> 00:19:38,000 Are you sick? 171 00:19:39,041 --> 00:19:40,583 You look so pale. 172 00:19:43,291 --> 00:19:44,375 I'm okay, Sri. 173 00:19:45,166 --> 00:19:47,958 That's how your mom is. 174 00:19:48,041 --> 00:19:50,333 She doesn't want you to worry. 175 00:19:53,791 --> 00:19:56,416 It's just your dad overreacting. 176 00:19:58,833 --> 00:20:00,708 Okay, but… 177 00:20:01,541 --> 00:20:04,708 if you're sick, don't try to hide it. 178 00:20:05,458 --> 00:20:06,916 Talk to me. 179 00:20:07,833 --> 00:20:10,166 I just miss you, 180 00:20:10,250 --> 00:20:12,416 the grandkids, 181 00:20:13,833 --> 00:20:15,333 and Rani. 182 00:20:26,208 --> 00:20:27,250 I'm sorry. 183 00:20:29,375 --> 00:20:30,750 For not visiting more. 184 00:20:31,916 --> 00:20:33,208 Don't be sad. 185 00:21:29,541 --> 00:21:31,833 I'll heat up the food. 186 00:21:32,958 --> 00:21:33,791 Yes, Mom. 187 00:21:33,875 --> 00:21:34,708 Sri. 188 00:21:35,750 --> 00:21:37,333 I'm going to the shed. 189 00:21:37,416 --> 00:21:38,250 Okay, Dad. 190 00:21:39,541 --> 00:21:41,291 You should try Grandma's food. 191 00:21:41,375 --> 00:21:43,041 They're the best. 192 00:21:57,500 --> 00:21:58,583 Mom. 193 00:21:58,666 --> 00:22:00,791 She forgot to turn on the stove. 194 00:22:06,791 --> 00:22:08,666 I should have come here sooner. 195 00:22:14,041 --> 00:22:17,250 You've missed Grandma's cooking, right? 196 00:22:27,000 --> 00:22:30,541 Mom. Why don't you rest? 197 00:22:30,625 --> 00:22:33,291 We'll make dinner. 198 00:22:35,541 --> 00:22:37,708 Andi, take her to her room. 199 00:22:37,791 --> 00:22:38,958 Yes, Mom. 200 00:22:39,708 --> 00:22:40,666 Come on, Grandma. 201 00:22:53,541 --> 00:22:56,125 Let's clean it up. 202 00:22:56,208 --> 00:22:59,416 Throw it away and start from scratch. 203 00:23:03,250 --> 00:23:04,666 You still do embroidery? 204 00:23:08,916 --> 00:23:09,916 Embroidery? 205 00:23:13,583 --> 00:23:14,416 Yeah. 206 00:23:23,958 --> 00:23:24,916 Here you go. 207 00:23:27,250 --> 00:23:28,791 You should rest, Grandma. 208 00:23:34,416 --> 00:23:35,625 Who are you? 209 00:23:43,333 --> 00:23:45,125 I'm Andi, your grandson. 210 00:24:13,333 --> 00:24:14,333 Is she okay? 211 00:24:14,916 --> 00:24:16,083 She got queasy. 212 00:24:19,916 --> 00:24:24,791 Hurry, clean the fridge and throw it all in the trash. 213 00:24:29,458 --> 00:24:34,041 Why do they need this much meat anyway? 214 00:24:43,708 --> 00:24:44,875 Let it all out. 215 00:24:48,083 --> 00:24:49,125 Go ahead. 216 00:24:59,083 --> 00:25:01,041 Kitty! 217 00:25:03,958 --> 00:25:04,958 Kitty. 218 00:25:06,458 --> 00:25:07,583 Come here. 219 00:25:10,666 --> 00:25:15,666 Come here, kitty. 220 00:25:16,458 --> 00:25:18,541 What's your name? 221 00:25:42,708 --> 00:25:43,625 Grandpa? 222 00:25:47,833 --> 00:25:51,291 What are you doing? Can I come in? 223 00:25:58,333 --> 00:25:59,333 No. 224 00:26:00,208 --> 00:26:01,666 It's messy in here. 225 00:26:06,333 --> 00:26:07,458 Okay. 226 00:26:14,208 --> 00:26:17,916 Let's go inside. Get you something to eat. 227 00:26:18,000 --> 00:26:19,458 You must be hungry. 228 00:26:22,458 --> 00:26:24,250 Grandma, Grandpa, do you remember? 229 00:26:24,333 --> 00:26:27,875 I used to play hide-and-seek in this house. 230 00:26:31,583 --> 00:26:33,416 Listen. It's a funny story. 231 00:26:33,500 --> 00:26:35,541 One time… 232 00:26:36,500 --> 00:26:37,333 Have some. 233 00:26:37,416 --> 00:26:40,666 I hid in Grandma's wardrobe. 234 00:26:40,750 --> 00:26:44,291 Everyone panicked looking for me because I fell asleep inside. 235 00:26:45,416 --> 00:26:47,291 He's always been a troublemaker. 236 00:26:48,333 --> 00:26:49,791 That's naughty, dear. 237 00:26:50,833 --> 00:26:52,500 Do you guys remember? 238 00:27:00,375 --> 00:27:01,916 Grandma, Grandpa. 239 00:27:02,000 --> 00:27:05,416 It's okay if you don't remember. It's not important. 240 00:27:07,750 --> 00:27:09,291 Finish your meals. 241 00:27:49,875 --> 00:27:52,458 You know, I… 242 00:27:52,541 --> 00:27:55,708 I want to bring Grandpa and Grandma to live with us. 243 00:27:56,416 --> 00:27:59,416 They need someone to look after them. 244 00:28:01,500 --> 00:28:02,666 Yeah, Mom. 245 00:28:02,750 --> 00:28:05,166 It'd be easier for us to care for them. 246 00:29:14,500 --> 00:29:15,333 Grandma? 247 00:29:17,541 --> 00:29:18,375 Grandma. 248 00:29:21,500 --> 00:29:22,333 Grandma. 249 00:29:22,958 --> 00:29:23,958 Where are you going? 250 00:29:24,708 --> 00:29:25,541 Grandma! 251 00:29:31,416 --> 00:29:34,375 She's always sleepwalking like that. 252 00:29:35,541 --> 00:29:37,333 It's okay. I'll take care of her. 253 00:30:20,166 --> 00:30:21,291 Kitty. 254 00:30:25,000 --> 00:30:26,208 Looking for something? 255 00:30:27,166 --> 00:30:29,333 My cat from yesterday. 256 00:30:30,291 --> 00:30:31,166 Oh. 257 00:30:38,958 --> 00:30:40,000 Kitty. 258 00:31:21,958 --> 00:31:23,375 You're finally awake. 259 00:31:26,791 --> 00:31:30,708 Yes. Sorry, Grandma. I overslept. 260 00:31:30,791 --> 00:31:34,833 If you're tired, it's okay to sleep in. 261 00:31:42,583 --> 00:31:45,166 Mom. Have you seen my cat? 262 00:31:46,041 --> 00:31:49,000 I can't find it anywhere. I'm sad. 263 00:31:49,958 --> 00:31:52,750 It's only a cat, Dina. 264 00:31:52,833 --> 00:31:55,583 It'll come back before you know it. 265 00:31:55,666 --> 00:31:57,583 Oh, by the way, 266 00:31:57,666 --> 00:32:02,250 can you get some rice from the store? 267 00:32:04,750 --> 00:32:07,083 Dina, are you on your period? 268 00:32:07,166 --> 00:32:09,000 No. Why? 269 00:32:10,166 --> 00:32:11,708 It's nothing. 270 00:32:11,791 --> 00:32:13,375 It must be Rani. 271 00:32:17,250 --> 00:32:18,458 I'll get going. 272 00:32:19,875 --> 00:32:20,958 Take care. 273 00:32:42,375 --> 00:32:43,833 What's on your mind? 274 00:32:54,291 --> 00:32:55,125 Hm? 275 00:32:57,166 --> 00:32:58,208 Let's go. 276 00:32:58,291 --> 00:33:01,583 If you're ready, let's get going. 277 00:33:09,041 --> 00:33:10,916 Where are you going with that axe, Dad? 278 00:33:11,541 --> 00:33:13,750 I'm getting wood from the forest. 279 00:33:13,833 --> 00:33:15,416 To fix the shed. 280 00:33:15,500 --> 00:33:16,708 Some are rotting… 281 00:33:16,791 --> 00:33:18,708 Andi will go with you. 282 00:33:19,416 --> 00:33:20,875 No need. 283 00:33:21,833 --> 00:33:23,625 I'll manage on my own. 284 00:33:24,500 --> 00:33:26,583 You're not wearing shoes? 285 00:33:30,166 --> 00:33:31,166 Dad! 286 00:33:39,708 --> 00:33:40,625 Grandma. 287 00:33:41,791 --> 00:33:43,500 We're heading out. 288 00:33:44,083 --> 00:33:46,375 I want to show Rani around. 289 00:33:50,625 --> 00:33:52,750 Be back for lunch, okay? 290 00:33:52,833 --> 00:33:55,125 I want to cook for you. 291 00:33:56,416 --> 00:33:57,708 Okay. 292 00:33:57,791 --> 00:33:59,291 We'll be right back. 293 00:34:22,250 --> 00:34:23,291 Grandpa! 294 00:34:28,291 --> 00:34:29,250 Grandpa! 295 00:34:30,125 --> 00:34:31,416 Where are you going? 296 00:34:37,500 --> 00:34:38,500 Grandpa! 297 00:34:42,291 --> 00:34:43,458 Grandpa! 298 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 Grandpa? 299 00:35:49,333 --> 00:35:52,708 When I was a kid, 300 00:35:52,791 --> 00:35:56,333 every time I visited my grandparents… 301 00:35:59,916 --> 00:36:02,833 Every time I visited them, 302 00:36:02,916 --> 00:36:05,500 Dina and I often came here to play. 303 00:36:14,875 --> 00:36:15,875 Sit here. 304 00:36:17,416 --> 00:36:18,250 Careful. 305 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Andi. 306 00:36:31,500 --> 00:36:32,625 Mm? 307 00:36:35,125 --> 00:36:37,375 You once told me 308 00:36:37,458 --> 00:36:42,000 your father died because he was cursed with black magic. 309 00:36:43,125 --> 00:36:46,458 But you've never told me why. 310 00:36:51,458 --> 00:36:54,166 Now that you're my wife, 311 00:36:54,250 --> 00:36:58,125 you deserve to know what happened in my family's and my past. 312 00:36:59,541 --> 00:37:01,291 But promise me 313 00:37:02,208 --> 00:37:06,333 that it won't change how you see my family or me. 314 00:37:07,291 --> 00:37:08,291 Hm? 315 00:37:13,250 --> 00:37:16,916 Before she was married, my mom had two friends, 316 00:37:17,875 --> 00:37:20,000 Laila and Herman. 317 00:37:22,125 --> 00:37:23,458 Herman later became my dad. 318 00:37:25,625 --> 00:37:28,916 Both my mom and Laila secretly liked him. 319 00:37:29,875 --> 00:37:32,041 Eventually, my dad chose Laila. 320 00:37:34,416 --> 00:37:36,416 My mom loved my dad so much 321 00:37:37,125 --> 00:37:39,708 that she used a shortcut to win him over. 322 00:37:41,916 --> 00:37:43,250 With black magic. 323 00:37:52,125 --> 00:37:53,750 Turns out, Laila was pregnant. 324 00:37:56,500 --> 00:37:59,875 She asked my mom to let Herman go, but my mom refused. 325 00:38:05,875 --> 00:38:09,333 My mom was already planning to marry him. 326 00:38:17,875 --> 00:38:18,833 Andi? 327 00:38:25,750 --> 00:38:27,166 Twenty years later, 328 00:38:28,500 --> 00:38:30,833 Laila returned with black magic 329 00:38:30,916 --> 00:38:33,041 to get revenge on my family. 330 00:38:33,125 --> 00:38:35,000 Dear? Dear! 331 00:38:37,333 --> 00:38:39,041 She killed my dad 332 00:38:40,041 --> 00:38:41,250 with black magic. 333 00:38:41,833 --> 00:38:44,750 My mom and sister almost died. 334 00:38:45,333 --> 00:38:47,000 Luckily, I managed to save them. 335 00:38:48,625 --> 00:38:49,500 And… 336 00:38:54,875 --> 00:38:58,000 What happened to Laila afterwards? 337 00:38:58,625 --> 00:39:00,416 Laila and Hanum… 338 00:39:01,458 --> 00:39:02,458 Who's Hanum? 339 00:39:03,125 --> 00:39:04,375 Hanum… 340 00:39:07,375 --> 00:39:09,416 She tricked my family 341 00:39:09,500 --> 00:39:12,208 by pretending to love me. 342 00:39:12,291 --> 00:39:14,375 But she was Laila's daughter 343 00:39:14,458 --> 00:39:16,333 from my dad. 344 00:39:19,833 --> 00:39:23,375 While trying to save my mom and sister, 345 00:39:24,083 --> 00:39:26,625 I managed to stop Laila and Hanum, 346 00:39:28,416 --> 00:39:29,750 and they burned to death. 347 00:39:37,375 --> 00:39:38,708 Let's go home. 348 00:39:46,958 --> 00:39:47,875 Andi. 349 00:39:52,375 --> 00:39:53,291 What is it? 350 00:41:04,541 --> 00:41:07,125 Under the full moon, the dead shall rise. 351 00:41:08,083 --> 00:41:11,041 Under the full moon, the dead shall rise. 352 00:41:12,041 --> 00:41:15,291 Under the full moon, the dead shall rise. 353 00:41:15,875 --> 00:41:19,458 Under the full moon, the dead shall rise. 354 00:41:20,041 --> 00:41:23,083 Under the full moon, the dead shall rise. 355 00:41:23,708 --> 00:41:27,666 - Under the full moon, the dead shall rise. - Mom? 356 00:41:27,750 --> 00:41:29,416 What are you talking about? 357 00:41:29,500 --> 00:41:30,625 Mom! 358 00:41:33,750 --> 00:41:34,583 Mom… 359 00:41:34,666 --> 00:41:35,875 What are you doing, Mom? 360 00:41:53,583 --> 00:41:56,291 I'm making lunch for everyone. 361 00:42:03,791 --> 00:42:05,708 What's wrong with your back? 362 00:42:05,791 --> 00:42:08,541 Why didn't you say anything? 363 00:42:25,333 --> 00:42:26,666 Does it hurt? 364 00:42:34,875 --> 00:42:36,291 Forgive me, Mom. 365 00:42:38,958 --> 00:42:40,000 I promise 366 00:42:40,750 --> 00:42:43,958 I'll take good care of you and Dad. 367 00:42:44,625 --> 00:42:46,500 I'll bring you to the doctor. 368 00:43:56,375 --> 00:43:58,083 What are you doing here, Dina? 369 00:43:58,833 --> 00:44:00,250 Why are you alone? 370 00:44:02,083 --> 00:44:03,541 Let's go back. 371 00:44:11,750 --> 00:44:12,708 Mom. 372 00:44:12,791 --> 00:44:14,041 Yes? 373 00:44:16,500 --> 00:44:19,708 I feel like Grandma and Grandpa are acting weird. 374 00:44:19,791 --> 00:44:21,791 Don't you feel that too? 375 00:44:24,833 --> 00:44:26,166 Do you know 376 00:44:26,916 --> 00:44:29,416 the disease that affects seniors' memories? 377 00:44:34,791 --> 00:44:38,333 It can cause severe memory loss 378 00:44:39,750 --> 00:44:42,708 and, in extreme cases, it can make them 379 00:44:42,791 --> 00:44:44,500 behave oddly. 380 00:44:45,041 --> 00:44:46,416 Do things that don't make sense. 381 00:44:50,333 --> 00:44:54,375 I think your grandparents have dementia. 382 00:44:55,791 --> 00:44:57,375 Are you sure? 383 00:44:57,458 --> 00:45:00,291 I don't think it's dementia. 384 00:45:00,375 --> 00:45:01,541 Mom. 385 00:45:01,625 --> 00:45:04,791 If this is just like what happened before, what do we do? 386 00:45:08,166 --> 00:45:10,375 Don't bring that up again. 387 00:45:11,583 --> 00:45:12,750 I've had enough. 388 00:45:18,708 --> 00:45:19,541 Andi. 389 00:45:20,083 --> 00:45:23,083 Whatever happened in your past 390 00:45:25,375 --> 00:45:28,000 won't change the way I see you. 391 00:45:41,208 --> 00:45:42,125 Andi. 392 00:45:43,750 --> 00:45:45,041 It's me. 393 00:45:46,083 --> 00:45:47,125 Hanum. 394 00:45:52,208 --> 00:45:53,166 What's wrong? 395 00:45:58,541 --> 00:45:59,500 I'm okay. 396 00:46:02,750 --> 00:46:03,666 I'm okay. 397 00:47:14,875 --> 00:47:16,000 Under… 398 00:47:19,875 --> 00:47:25,708 Under the full moon, the dead shall rise. 399 00:47:26,416 --> 00:47:32,416 Under the full moon, the dead shall rise. 400 00:47:35,875 --> 00:47:40,875 Under the full moon, the dead shall rise. 401 00:47:42,416 --> 00:47:44,125 Under 402 00:47:50,541 --> 00:47:53,500 the dead shall rise. 403 00:47:53,583 --> 00:47:55,083 Under… 404 00:48:08,791 --> 00:48:13,750 Under the full moon, the dead shall rise. 405 00:48:13,833 --> 00:48:18,083 Under the full moon, the dead shall rise. 406 00:48:19,166 --> 00:48:21,916 Under the full moon, 407 00:48:22,000 --> 00:48:24,666 the dead shall rise. 408 00:48:25,541 --> 00:48:29,208 Under the full moon, 409 00:48:29,291 --> 00:48:32,125 the dead shall rise. 410 00:48:32,208 --> 00:48:37,166 Under the full moon, the dead shall rise. 411 00:48:37,250 --> 00:48:41,625 Under the full moon, the dead shall rise. 412 00:48:42,458 --> 00:48:48,125 Under the full moon, the dead shall rise. 413 00:48:48,208 --> 00:48:53,083 Under the full moon, the dead shall rise. 414 00:48:53,166 --> 00:48:59,000 Under the full moon, the dead shall rise. 415 00:49:12,708 --> 00:49:14,166 Grandpa. 416 00:49:18,375 --> 00:49:19,375 It's me, Dina. 417 00:50:23,958 --> 00:50:25,083 What's the matter? 418 00:50:26,750 --> 00:50:28,291 Why are you up this late? 419 00:50:29,666 --> 00:50:30,791 What are you looking for? 420 00:50:36,625 --> 00:50:38,000 I was 421 00:50:38,541 --> 00:50:39,791 getting some water. 422 00:52:08,916 --> 00:52:11,041 Listen to me, Mom. 423 00:52:11,125 --> 00:52:14,000 It can't be dementia. Something's off. 424 00:52:14,083 --> 00:52:16,791 The one I saw last night wasn't Grandpa. 425 00:52:16,875 --> 00:52:18,583 Stop talking nonsense. 426 00:52:18,666 --> 00:52:21,083 You're always the most sensitive and alert 427 00:52:21,166 --> 00:52:22,416 about these things! 428 00:52:22,500 --> 00:52:24,250 Why don't you trust me now? 429 00:52:24,333 --> 00:52:25,375 What do you want? 430 00:52:25,458 --> 00:52:28,333 You're the ones who said I overthink, 431 00:52:28,416 --> 00:52:30,666 worry too much, 432 00:52:30,750 --> 00:52:34,875 and tie everything to the supernatural, 433 00:52:34,958 --> 00:52:36,708 making your lives uncomfortable. 434 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 Now I'm following your advice, 435 00:52:38,250 --> 00:52:40,791 and you want me to go back the way I was. 436 00:52:40,875 --> 00:52:42,041 I don't understand. 437 00:52:52,500 --> 00:52:54,375 I want to go home now. I'm scared. 438 00:52:54,458 --> 00:52:56,708 I can't stay here. Something's off with your grandma. 439 00:52:56,791 --> 00:53:00,208 We will leave, just not now. 440 00:53:01,166 --> 00:53:03,958 It wouldn't be nice if we left just like that. 441 00:53:05,875 --> 00:53:06,750 Rani, just… 442 00:53:07,375 --> 00:53:09,458 Stop assuming the worst. 443 00:53:09,541 --> 00:53:11,041 She's my grandma. 444 00:53:11,125 --> 00:53:13,166 She wouldn't hurt you. 445 00:53:31,333 --> 00:53:32,166 What's up? 446 00:53:32,916 --> 00:53:34,500 I need to tell you something. 447 00:54:01,708 --> 00:54:03,166 Who are you looking for? 448 00:54:03,250 --> 00:54:06,291 I'm from the neighborhood. Sorry to intrude. 449 00:54:06,375 --> 00:54:08,708 Has the house owner come back? 450 00:54:09,666 --> 00:54:11,041 Come back? 451 00:54:12,541 --> 00:54:17,166 I was asked to deliver a letter for the mosque donation. 452 00:54:19,333 --> 00:54:24,000 I came by a few days ago, but no one was home. 453 00:54:25,250 --> 00:54:28,375 But there's no way my parents would leave the house, 454 00:54:28,458 --> 00:54:30,250 not for several days. 455 00:54:30,333 --> 00:54:34,125 I tried knocking on the door and all the windows, 456 00:54:34,791 --> 00:54:37,625 but no one answered. 457 00:54:37,708 --> 00:54:39,250 All right then. 458 00:54:39,333 --> 00:54:41,833 Please let your parents know. 459 00:54:41,916 --> 00:54:43,416 Excuse me. 460 00:54:57,958 --> 00:54:58,791 Dad. 461 00:54:59,541 --> 00:55:00,375 Mom. 462 00:55:07,000 --> 00:55:08,875 Have you seen Grandpa and Grandma? 463 00:55:10,208 --> 00:55:11,041 No. 464 00:55:12,416 --> 00:55:14,291 - Andi. - Hm? 465 00:55:14,375 --> 00:55:15,833 Have you seen your grandparents? 466 00:55:16,708 --> 00:55:17,958 Aren't they in the house? 467 00:55:18,041 --> 00:55:19,250 I can't find them. 468 00:55:19,333 --> 00:55:22,500 I was going to take Grandma to the doctor. 469 00:55:22,583 --> 00:55:26,041 Maybe they went to the forest I saw Grandpa in? 470 00:55:27,208 --> 00:55:28,333 The forest? 471 00:55:30,458 --> 00:55:31,958 Grandpa! 472 00:55:32,041 --> 00:55:33,125 Grandma! 473 00:55:34,333 --> 00:55:36,750 Mom! Dad! 474 00:55:36,833 --> 00:55:38,875 - Grandpa! - Dad! 475 00:55:38,958 --> 00:55:40,458 Grandpa! 476 00:55:40,541 --> 00:55:41,583 Grandpa! 477 00:55:42,583 --> 00:55:43,958 - Grandpa! - Dad! 478 00:55:45,166 --> 00:55:46,166 Grandma! 479 00:55:47,166 --> 00:55:48,458 - Mom! - Rani. 480 00:55:49,000 --> 00:55:50,791 - Grandma! - You should've stayed home. 481 00:55:50,875 --> 00:55:52,791 - Dad! - I don't want to be there alone. 482 00:55:53,416 --> 00:55:54,500 Rani. 483 00:55:55,125 --> 00:55:56,208 Dad! 484 00:56:03,708 --> 00:56:04,875 Mom! 485 00:56:30,625 --> 00:56:32,541 This is where I saw Grandpa. 486 00:56:34,916 --> 00:56:37,250 Oh my God. 487 00:56:45,875 --> 00:56:47,416 There's more. 488 00:56:57,916 --> 00:57:00,208 Something's off with these goats. 489 00:57:02,208 --> 00:57:03,625 Their heads are gone. 490 00:57:06,708 --> 00:57:08,416 You're sure Grandpa did this? 491 00:57:12,208 --> 00:57:13,250 Dina, are you sure? 492 00:57:16,708 --> 00:57:18,416 You're acting like Mom, 493 00:57:18,500 --> 00:57:19,875 not believing me. 494 00:57:21,166 --> 00:57:22,250 Mom! 495 00:57:23,458 --> 00:57:24,875 Grandpa! 496 00:57:54,125 --> 00:57:55,041 Rani? 497 00:58:09,041 --> 00:58:10,000 Are you okay? 498 00:58:16,666 --> 00:58:18,416 We have to call the police. 499 00:58:19,375 --> 00:58:23,750 I'm worried they got lost in the forest 500 00:58:23,833 --> 00:58:25,458 and couldn't find their way back. 501 00:58:26,125 --> 00:58:27,166 Yes, Mom. 502 00:58:27,250 --> 00:58:30,083 I'll take you to the police station. 503 00:59:22,541 --> 00:59:25,583 Where have you been, Mom? 504 00:59:25,666 --> 00:59:27,916 Let us know next time. 505 00:59:28,000 --> 00:59:30,083 We were so worried. 506 00:59:34,083 --> 00:59:35,708 Don't do that again, Mom. 507 00:59:44,166 --> 00:59:46,708 Where have you two been? 508 00:59:48,041 --> 00:59:49,375 You went to the forest? 509 00:59:50,791 --> 00:59:53,708 Dina, make some warm tea for Grandma. 510 00:59:53,791 --> 00:59:54,666 Yes, Mom. 511 00:59:57,500 --> 00:59:58,583 Rani. 512 01:00:00,750 --> 01:00:02,875 Why do you look so pale? 513 01:00:04,125 --> 01:00:05,458 Are you not feeling well? 514 01:00:07,333 --> 01:00:09,916 You shouldn't push yourself. 515 01:00:11,083 --> 01:00:13,958 It's not good for the baby inside you. 516 01:00:18,833 --> 01:00:21,500 How would you even know she's pregnant? 517 01:00:27,583 --> 01:00:30,666 A mother's instinct is never wrong. 518 01:00:35,625 --> 01:00:38,791 Are you pregnant, Rani? 519 01:00:42,333 --> 01:00:44,625 I was going to tell you 520 01:00:44,708 --> 01:00:46,000 as a surprise. 521 01:00:47,000 --> 01:00:49,166 But the moment wasn't right. 522 01:00:49,250 --> 01:00:51,458 The right moment? 523 01:00:54,583 --> 01:00:56,541 You should've told me right away! 524 01:00:57,500 --> 01:00:58,416 What? 525 01:00:59,583 --> 01:01:02,625 You should be happy to have a grandkid. 526 01:01:10,625 --> 01:01:13,541 There's no way Mom wouldn't be happy about your pregnancy. 527 01:01:16,166 --> 01:01:18,041 It's her first grandchild. 528 01:01:19,291 --> 01:01:21,125 She must be excited. 529 01:01:40,166 --> 01:01:41,250 It's okay. 530 01:01:42,666 --> 01:01:44,083 Don't be sad, dear. 531 01:01:59,583 --> 01:02:00,833 How could you? 532 01:02:01,416 --> 01:02:03,583 That's how you reacted to her pregnancy? 533 01:02:05,791 --> 01:02:07,125 Shouldn't you be happy? 534 01:02:19,500 --> 01:02:21,416 How does it feel? 535 01:02:22,000 --> 01:02:24,666 Your own mother doesn't like her grandkid. 536 01:02:29,625 --> 01:02:31,083 Is it painful? 537 01:02:32,041 --> 01:02:35,000 But this pain is nothing, dear. 538 01:04:07,291 --> 01:04:09,000 EAST JAVA 539 01:04:34,541 --> 01:04:40,166 Under the full moon, the dead shall rise. 540 01:04:40,250 --> 01:04:44,375 Under the full moon, the dead shall rise. 541 01:04:46,958 --> 01:04:52,791 Under the full moon, the dead shall rise. 542 01:04:53,791 --> 01:05:00,125 Under the full moon, the dead shall rise. 543 01:05:00,208 --> 01:05:05,125 Under the full moon, the dead shall rise. 544 01:05:06,916 --> 01:05:11,625 Under the full moon, the dead shall rise. 545 01:05:11,708 --> 01:05:16,875 Under the full moon, the dead shall rise. 546 01:06:42,750 --> 01:06:43,583 Sri. 547 01:06:50,625 --> 01:06:51,458 Sri. 548 01:06:52,291 --> 01:06:53,458 Herman. 549 01:06:55,333 --> 01:06:57,458 This is all your fault, Sri. 550 01:06:58,333 --> 01:07:00,333 You have to face the consequences. 551 01:07:04,791 --> 01:07:05,625 Dina. 552 01:07:06,458 --> 01:07:08,250 Dina. 553 01:07:08,333 --> 01:07:09,416 Dina. 554 01:07:10,166 --> 01:07:12,041 Dina! 555 01:07:23,541 --> 01:07:24,833 Dina! 556 01:07:26,083 --> 01:07:27,833 How are you, Sri? 557 01:07:33,750 --> 01:07:35,458 Oh, dear. 558 01:08:28,083 --> 01:08:32,041 {\an8}DINA, I NEED TO DO SOMETHING IMPORTANT. 559 01:08:32,125 --> 01:08:35,375 {\an8}TELL ANDI I'M BORROWING HIS CAR. 560 01:08:39,166 --> 01:08:40,958 Dina, where's Mom? 561 01:08:41,541 --> 01:08:42,958 My car's missing. 562 01:08:45,291 --> 01:08:47,458 I planned to take us all home today. 563 01:08:56,791 --> 01:08:58,208 Do you know where Mom went? 564 01:09:17,708 --> 01:09:20,375 I forgot to mention something. 565 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 Yesterday in the forest, 566 01:09:23,958 --> 01:09:27,500 I saw a figure dressed in a robe for a moment. 567 01:09:31,500 --> 01:09:32,416 Jarwo. 568 01:09:32,500 --> 01:09:33,833 Jarwo. 569 01:09:33,916 --> 01:09:35,208 Who's Jarwo? 570 01:09:35,833 --> 01:09:37,625 The shaman our mom hired. 571 01:09:39,166 --> 01:09:40,625 He was supposed to be dead, 572 01:09:41,583 --> 01:09:44,541 but Laila resurrected him 573 01:09:44,625 --> 01:09:46,041 and turned him against us. 574 01:09:46,875 --> 01:09:50,791 I've been seeing Hanum's ghost too. 575 01:09:50,875 --> 01:09:52,125 Hanum? 576 01:09:55,291 --> 01:09:56,250 Jarwo. 577 01:09:57,166 --> 01:09:58,041 Hanum. 578 01:09:59,875 --> 01:10:01,875 What's going on? 579 01:10:09,375 --> 01:10:11,375 You're all awake? 580 01:10:13,416 --> 01:10:15,250 Why are you still in here? 581 01:10:15,333 --> 01:10:16,333 Come on out. 582 01:10:16,916 --> 01:10:21,166 We've prepared a special dish for you. 583 01:11:12,083 --> 01:11:14,416 My daughter-in-law is pregnant. 584 01:11:16,083 --> 01:11:19,583 What should I do to ward it off? 585 01:11:22,041 --> 01:11:23,666 It's not that easy. 586 01:11:25,250 --> 01:11:28,875 The devils resent those who turn their backs on them. 587 01:11:29,750 --> 01:11:32,541 Yes, I know. But… 588 01:11:32,625 --> 01:11:34,833 Please. 589 01:11:35,916 --> 01:11:38,958 Just let me take the consequences myself. 590 01:11:48,458 --> 01:11:50,625 So you left your house? 591 01:11:51,500 --> 01:11:52,791 I had to. 592 01:11:52,875 --> 01:11:57,125 We went to my parents' house. They're sick. 593 01:11:57,208 --> 01:11:59,833 Demons have tricked you. 594 01:12:15,041 --> 01:12:16,416 What do we do now? 595 01:12:17,083 --> 01:12:19,375 Stay here. Don't go anywhere. 596 01:12:20,000 --> 01:12:21,625 - Andi! - Brother! 597 01:12:29,375 --> 01:12:31,625 I'll go check Grandpa's room. 598 01:12:31,708 --> 01:12:32,625 Dina. 599 01:12:32,708 --> 01:12:33,958 Wait here. 600 01:12:34,791 --> 01:12:37,416 If anything happens, scream. 601 01:12:37,500 --> 01:12:38,416 Okay? 602 01:13:29,375 --> 01:13:30,333 Rani. 603 01:13:31,791 --> 01:13:32,916 Rani. 604 01:13:34,291 --> 01:13:35,916 Come keep me company. 605 01:13:42,916 --> 01:13:44,041 Rani. 606 01:13:46,666 --> 01:13:47,875 Rani. 607 01:13:51,958 --> 01:13:54,208 Come keep me company. 608 01:14:09,291 --> 01:14:10,375 Come here. 609 01:14:11,541 --> 01:14:12,750 Stay with me. 610 01:14:31,791 --> 01:14:33,125 Rani. 611 01:14:35,708 --> 01:14:36,875 Come here. 612 01:15:46,958 --> 01:15:50,583 They know your house has too strong protection 613 01:15:50,666 --> 01:15:52,666 for them to infiltrate. 614 01:15:53,500 --> 01:15:56,500 To get to you and your family, 615 01:15:58,125 --> 01:16:02,458 they had to make you leave. 616 01:18:21,083 --> 01:18:24,708 You can never run from your destiny, Sri. 617 01:18:27,416 --> 01:18:31,958 Wherever you go, the devils will find you. 618 01:18:44,958 --> 01:18:46,000 Ki Rojo! 619 01:18:47,291 --> 01:18:50,458 Ki Rojo! 620 01:18:51,833 --> 01:18:52,708 Ki… 621 01:19:09,416 --> 01:19:10,916 Ki! 622 01:19:11,000 --> 01:19:13,041 Come here. 623 01:19:22,458 --> 01:19:23,375 Sri. 624 01:20:50,333 --> 01:20:52,833 SPIRIT GATE 625 01:21:04,250 --> 01:21:05,125 Today? 626 01:21:36,750 --> 01:21:38,625 What's wrong? 627 01:21:38,708 --> 01:21:39,958 Are you afraid? 628 01:21:47,583 --> 01:21:48,750 Where are you going? 629 01:21:49,416 --> 01:21:50,708 Rani? 630 01:23:04,625 --> 01:23:05,708 Hanum? 631 01:23:15,708 --> 01:23:16,875 What's wrong? 632 01:23:17,833 --> 01:23:19,083 Surprised? 633 01:23:19,166 --> 01:23:21,500 You really thought I was dead? 634 01:23:22,166 --> 01:23:23,333 Hm? 635 01:23:26,083 --> 01:23:27,750 I'm alive, dear. 636 01:23:29,416 --> 01:23:31,250 Salim helped me. 637 01:23:33,000 --> 01:23:35,916 He was my mother's loyal servant. 638 01:23:49,750 --> 01:23:52,541 He looked after me patiently, 639 01:23:52,625 --> 01:23:56,458 even though I wished I'd died with my mother. 640 01:23:57,750 --> 01:24:00,833 I did my best, trying to accept my situation. 641 01:24:02,541 --> 01:24:04,000 But… 642 01:24:06,875 --> 01:24:08,916 the scars on my body… 643 01:24:11,458 --> 01:24:14,166 keep pulling me back to the past. 644 01:24:14,833 --> 01:24:18,708 I'll never forget what you did. 645 01:24:18,791 --> 01:24:22,583 Mom! 646 01:24:22,666 --> 01:24:26,458 Mom! 647 01:24:27,041 --> 01:24:30,708 Mom! 648 01:24:33,083 --> 01:24:35,333 My hatred never faded. 649 01:24:37,250 --> 01:24:39,708 Until fate stepped in. 650 01:24:40,375 --> 01:24:44,291 When the pregnancy hits two months, 651 01:24:44,375 --> 01:24:46,916 we'll do an ultrasound and let my mom know. 652 01:24:47,000 --> 01:24:47,875 Yeah. 653 01:24:49,333 --> 01:24:50,291 Careful. 654 01:24:51,458 --> 01:24:52,791 I swear, 655 01:24:53,541 --> 01:24:55,250 as long as I live, 656 01:24:56,791 --> 01:24:59,166 you'll never live in peace. 657 01:25:00,000 --> 01:25:01,375 No, Hanum. 658 01:25:01,875 --> 01:25:03,583 Let this be over. 659 01:25:03,666 --> 01:25:04,708 No! 660 01:25:06,166 --> 01:25:09,333 They must pay for my mother's death. 661 01:25:10,250 --> 01:25:13,541 And I want them all dead! 662 01:25:14,958 --> 01:25:16,416 If you still insist, 663 01:25:17,291 --> 01:25:20,166 I won't hesitate to call the police. 664 01:25:43,583 --> 01:25:47,416 No one can stop me now. 665 01:25:47,500 --> 01:25:48,958 You hear me, Salim? 666 01:25:49,041 --> 01:25:52,750 No one can stop me! 667 01:26:43,500 --> 01:26:45,250 Why did you summon me? 668 01:26:53,041 --> 01:26:54,083 Jarwo. 669 01:26:55,791 --> 01:26:59,666 I want you to help me take revenge for my mother's death 670 01:26:59,750 --> 01:27:02,166 on Sri's whole family. 671 01:27:06,750 --> 01:27:08,250 That troublesome woman? 672 01:27:09,958 --> 01:27:11,000 Sri. 673 01:27:14,000 --> 01:27:18,083 You've protected your house well, 674 01:27:18,791 --> 01:27:20,791 so my power 675 01:27:20,875 --> 01:27:22,166 can't enter. 676 01:27:22,958 --> 01:27:24,708 You're smarter than I thought, Sri. 677 01:27:27,791 --> 01:27:29,083 Can you see 678 01:27:29,875 --> 01:27:32,458 the baby inside Andi's wife's womb? 679 01:27:34,041 --> 01:27:34,958 A baby? 680 01:27:36,875 --> 01:27:37,708 A baby! 681 01:27:39,375 --> 01:27:44,208 Under the full moon, the spirit gate will open, 682 01:27:44,291 --> 01:27:46,958 and the dead shall rise. 683 01:28:40,625 --> 01:28:42,083 Looking for someone? 684 01:28:55,666 --> 01:28:56,791 What do you want? 685 01:29:14,541 --> 01:29:17,916 I'm looking for my family, old man. 686 01:29:38,041 --> 01:29:39,541 Who are you? 687 01:29:40,166 --> 01:29:42,125 Laila and Herman's daughter. 688 01:30:03,875 --> 01:30:05,333 How could you, Hanum? 689 01:30:07,291 --> 01:30:10,750 You killed my innocent grandparents 690 01:30:10,833 --> 01:30:12,583 to satisfy your revenge? 691 01:30:14,875 --> 01:30:15,791 What else do you want? 692 01:30:18,208 --> 01:30:19,166 Tell me! 693 01:30:24,541 --> 01:30:25,750 What do I want? 694 01:30:28,250 --> 01:30:30,041 I can't wait 695 01:30:30,125 --> 01:30:32,666 for the whole family to reunite, dear. 696 01:30:39,333 --> 01:30:40,291 Andi. 697 01:31:07,416 --> 01:31:09,541 Andi! Dina! 698 01:31:10,416 --> 01:31:11,416 Rani! 699 01:31:25,708 --> 01:31:27,416 Dad! Mom! 700 01:31:57,583 --> 01:31:59,125 SPIRIT GATE 701 01:32:08,000 --> 01:32:09,916 Under the full moon, 702 01:32:10,875 --> 01:32:13,500 the spirit gate will open, 703 01:32:14,458 --> 01:32:17,375 and the dead shall rise. 704 01:33:15,000 --> 01:33:16,583 Hanum! What do you want? 705 01:33:17,500 --> 01:33:20,541 Why Rani? She's innocent! 706 01:33:27,875 --> 01:33:30,166 It's time for your mom to pay the price. 707 01:33:32,791 --> 01:33:35,250 Because she didn't want to sacrifice you kids! 708 01:33:37,291 --> 01:33:41,791 She used the devil's power to win over your dad. 709 01:33:42,583 --> 01:33:48,750 But to make it last forever, the devil demanded a sacrifice. 710 01:33:49,291 --> 01:33:51,166 Your mother made a pact. 711 01:33:51,250 --> 01:33:56,333 Her first grandchild would be offered as the sacrifice. 712 01:33:57,750 --> 01:33:58,625 No way. 713 01:33:59,500 --> 01:34:00,541 No way! 714 01:34:02,000 --> 01:34:03,250 Impossible! 715 01:34:05,125 --> 01:34:07,833 That sacrifice is mine now, 716 01:34:08,666 --> 01:34:12,916 after I offered your family's lives to the devil! 717 01:34:14,375 --> 01:34:16,875 Why, Hanum! 718 01:34:16,958 --> 01:34:18,666 Why are you doing this? 719 01:34:19,458 --> 01:34:21,708 What else do you want to do? 720 01:34:23,083 --> 01:34:24,583 Take my life, Hanum! 721 01:34:25,916 --> 01:34:29,625 Take my life instead! Leave my child alone! 722 01:34:29,708 --> 01:34:31,541 Take me! 723 01:34:33,458 --> 01:34:35,708 I would love to, Andi. 724 01:34:36,666 --> 01:34:37,916 But sadly, 725 01:34:38,666 --> 01:34:42,000 I need a pure soul 726 01:34:42,083 --> 01:34:45,875 to bring my mother back from the dead! 727 01:34:58,958 --> 01:35:01,291 The spirit gate has opened. 728 01:35:13,083 --> 01:35:15,291 Hanum, please don't do it. 729 01:35:16,250 --> 01:35:18,208 Hanum, please! Stop! 730 01:35:22,166 --> 01:35:23,958 Don't hurt the baby! 731 01:35:24,500 --> 01:35:26,208 The baby is innocent! 732 01:35:28,125 --> 01:35:28,958 Hanum! 733 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 No! 734 01:36:30,833 --> 01:36:32,541 Damn you, Hanum! 735 01:36:32,625 --> 01:36:33,750 Damn you! 736 01:37:17,500 --> 01:37:19,708 Don't look here. 737 01:37:21,458 --> 01:37:22,875 Why, Mom? 738 01:37:22,958 --> 01:37:24,791 Do you see what you've done? 739 01:37:25,541 --> 01:37:27,625 Do you see what you've done to my child? 740 01:37:28,291 --> 01:37:29,916 I'm sorry, Andi. 741 01:37:52,000 --> 01:37:53,291 Under the full moon, 742 01:37:54,000 --> 01:37:55,791 the spirit gate will open, 743 01:37:56,291 --> 01:37:58,250 and the dead shall rise. 744 01:38:01,791 --> 01:38:03,333 Mom. 745 01:38:04,583 --> 01:38:07,625 Why does this keep happening to our family? 746 01:38:08,500 --> 01:38:09,708 It's okay now. 747 01:38:10,708 --> 01:38:13,875 Don't move. 748 01:38:13,958 --> 01:38:15,500 Stay here. 749 01:39:06,041 --> 01:39:07,041 Hanum. 750 01:39:08,166 --> 01:39:09,166 Mom. 751 01:39:10,166 --> 01:39:12,291 I've missed you so much. 752 01:39:24,541 --> 01:39:26,750 Mom. 753 01:39:27,958 --> 01:39:30,166 Finally, we meet again. 754 01:39:34,958 --> 01:39:37,458 I've wronged you too much. 755 01:39:42,833 --> 01:39:44,125 - Mom. - Mom. 756 01:39:45,583 --> 01:39:46,750 What are you doing? 757 01:39:46,833 --> 01:39:47,708 Mom? 758 01:39:48,375 --> 01:39:49,416 Mom. 759 01:39:51,291 --> 01:39:52,125 Mom! 760 01:39:52,791 --> 01:39:54,291 Mom! 761 01:39:55,208 --> 01:39:56,500 Mom. 762 01:39:58,916 --> 01:40:00,416 - Mom! - Mom! 763 01:40:01,291 --> 01:40:04,583 You've paid the price now, Sri. 764 01:40:05,291 --> 01:40:07,583 Shut up, Jarwo! 765 01:40:08,416 --> 01:40:10,250 You can't stop me! 766 01:40:11,958 --> 01:40:14,041 Mom! 767 01:40:14,875 --> 01:40:15,833 Mom! 768 01:40:27,875 --> 01:40:28,916 Damn you! 769 01:41:15,541 --> 01:41:16,500 Dear. 770 01:41:22,666 --> 01:41:25,083 No! Mom, stop! 771 01:41:25,166 --> 01:41:28,458 Don't do it, Mom! 772 01:41:28,541 --> 01:41:31,041 Don't do it! 773 01:41:32,875 --> 01:41:34,708 I love you guys. 774 01:41:38,333 --> 01:41:39,375 I'm sorry. 775 01:41:42,625 --> 01:41:44,291 Mom! 776 01:41:45,083 --> 01:41:47,458 No! 777 01:41:49,791 --> 01:41:50,875 Don't do it, Mom. 778 01:41:58,500 --> 01:41:59,416 Mom! 779 01:41:59,500 --> 01:42:00,708 Laila! 780 01:42:08,583 --> 01:42:11,625 See you in hell, Laila! 781 01:42:25,000 --> 01:42:27,208 Mom! 782 01:42:31,083 --> 01:42:33,083 Damn you, Sri! 783 01:42:35,250 --> 01:42:36,708 Mom! 784 01:42:51,125 --> 01:42:52,333 Don't do it! 785 01:42:52,416 --> 01:42:54,125 You must die! 786 01:45:20,583 --> 01:45:22,708 It's time we leave this place 787 01:45:23,416 --> 01:45:24,750 and start a new life. 45794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.