All language subtitles for Pojedynek.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:20,760 --> 00:00:24,554 Based on a true story. 4 00:00:27,480 --> 00:00:32,840 On September 1, 1939, Germany attacked Poland, starting World War II. 5 00:00:34,600 --> 00:00:39,240 Sixteen days later, Russia, in agreement with Germany, invaded Poland. 6 00:00:40,280 --> 00:00:45,240 Both countries then divided Poland between themselves. 7 00:00:46,280 --> 00:00:52,905 The Russians imprisoned thousands of members of the Polish intelligentsia. 8 00:00:59,840 --> 00:01:02,000 The Germans are advancing from the northwest. 9 00:01:02,080 --> 00:01:05,200 We must hold the position for at least 24 hours. 10 00:01:05,280 --> 00:01:06,360 Colonel... 11 00:01:06,760 --> 00:01:08,920 The Russians are coming from the east. 12 00:01:10,080 --> 00:01:12,480 The bastards broke the non-aggression pact? 13 00:01:12,560 --> 00:01:14,360 An order from the marshal. 14 00:01:15,800 --> 00:01:18,440 "Fight the Russians only if they attack." 15 00:01:21,920 --> 00:01:24,480 And you, Lieutenant, what are you doing now? 16 00:01:26,600 --> 00:01:28,160 Excuse me, gentlemen. 17 00:02:39,920 --> 00:02:42,320 Lieutenant, we surrender to the Russians! 18 00:03:17,920 --> 00:03:19,480 Calm your dog down. 19 00:03:20,680 --> 00:03:22,120 It's not my dog. 20 00:03:24,720 --> 00:03:28,360 BOW AND AXE ENTERTAINMENT PRESENTS 21 00:03:29,560 --> 00:03:33,200 A FILM BY ลUKASZ PALKOWSKI 22 00:03:34,595 --> 00:03:39,155 GORKY RESORT 23 00:03:39,240 --> 00:03:40,233 Open up! 24 00:03:40,320 --> 00:03:43,320 In the name of the Communist Party 25 00:03:43,400 --> 00:03:47,760 and its leader, Joseph Vissarionovich Stalin, 26 00:03:47,840 --> 00:03:50,400 we welcome you warmly, Polish comrades, 27 00:03:50,480 --> 00:03:53,520 so proudly representing the Polish elite 28 00:03:53,600 --> 00:03:57,280 at our Gorky Resort. 29 00:03:57,600 --> 00:04:02,160 Our main goal is to ensure your safe return home, 30 00:04:02,240 --> 00:04:04,320 but until that is possible, 31 00:04:04,400 --> 00:04:08,360 you'll remain here under our tender care. 32 00:04:08,440 --> 00:04:11,320 Our specially designed cultural program 33 00:04:11,400 --> 00:04:13,680 aims to show you, comrades, 34 00:04:13,760 --> 00:04:16,880 that communism is the only correct ideology 35 00:04:16,960 --> 00:04:18,600 and the future of the world. 36 00:04:18,680 --> 00:04:20,600 Attention, comrades! 37 00:04:20,680 --> 00:04:23,520 Table on the left: generals and colonels. 38 00:04:24,360 --> 00:04:26,800 On the right: other officers. Let's go! 39 00:04:26,880 --> 00:04:28,360 One at a time! 40 00:04:29,520 --> 00:04:31,640 You can kiss my ass. 41 00:04:33,200 --> 00:04:34,960 Come on! They're watching. 42 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 Artymowski Stefan. 43 00:04:49,520 --> 00:04:52,240 Vilnius, 12 Pohulanki Street. Cavalry captain. 44 00:04:52,320 --> 00:04:53,280 Horses? 45 00:04:54,280 --> 00:04:55,840 Beautiful animals. 46 00:04:55,920 --> 00:04:57,800 Not too effective against tanks. 47 00:04:57,880 --> 00:04:59,600 The war is not over yet. 48 00:05:00,120 --> 00:05:03,040 Maybe the war isn't, but the Polish army is. 49 00:05:03,120 --> 00:05:04,400 Next! 50 00:05:04,600 --> 00:05:07,240 - Attention! Comrade Major! - As you were. 51 00:05:07,320 --> 00:05:08,800 At ease! As you were. 52 00:05:12,680 --> 00:05:14,160 Your papers. 53 00:05:15,560 --> 00:05:16,520 No papers. 54 00:05:17,320 --> 00:05:18,640 How's that? 55 00:05:18,960 --> 00:05:20,800 No military ID, no soldier. 56 00:05:22,080 --> 00:05:24,040 Then let's say that I'm not here. 57 00:05:24,280 --> 00:05:27,880 - Your papers, or... - Your people seized them near Tarnopol. 58 00:05:28,680 --> 00:05:30,400 Your military rank? 59 00:05:31,440 --> 00:05:35,360 Lubinski Pawel. 15 Klonowa Street, Lodz. 60 00:05:36,320 --> 00:05:37,960 Cavalry lieutenant. 61 00:05:38,680 --> 00:05:39,760 Reserve? 62 00:05:40,280 --> 00:05:41,320 Yes, sir. 63 00:05:41,400 --> 00:05:42,720 Occupation? 64 00:05:42,800 --> 00:05:45,440 Middle school teacher. 65 00:05:48,000 --> 00:05:50,120 Go away! Damn mutt! 66 00:05:52,160 --> 00:05:53,960 Don't shoot at the dog! 67 00:06:07,320 --> 00:06:09,840 - Hello there, old chap! - Good morning! 68 00:06:11,960 --> 00:06:13,280 Hold the suitcase. 69 00:06:15,040 --> 00:06:16,920 Captain, good morning. 70 00:06:30,800 --> 00:06:32,720 Fuck, what a monkey grove. 71 00:06:32,880 --> 00:06:34,600 Beautiful metaphor! 72 00:06:36,040 --> 00:06:39,120 May I use it? Second Lieutenant Leon Stein. 73 00:06:39,680 --> 00:06:42,040 Pawel Lubinski. What for? 74 00:06:42,880 --> 00:06:44,480 This place could use a name. 75 00:06:44,560 --> 00:06:46,840 If I may, I'll suggest it to the command. 76 00:06:47,400 --> 00:06:48,600 Please do. 77 00:06:48,760 --> 00:06:52,160 Every officer's duty is to escape as quickly as possible 78 00:06:52,240 --> 00:06:55,080 and join our boys who are fighting the enemy. 79 00:06:55,160 --> 00:06:57,040 Enemies. We have two now. 80 00:06:57,120 --> 00:06:58,520 Who knows which is worse? 81 00:06:58,600 --> 00:07:00,200 The Russians or the Germans. 82 00:07:00,280 --> 00:07:03,160 I think a German camp would be more bearable. 83 00:07:03,240 --> 00:07:04,960 Compared to the gulags. 84 00:07:05,520 --> 00:07:08,840 - You think too highly of them. - They're a civilised nation. 85 00:07:08,920 --> 00:07:11,480 And Russians are savages. 86 00:07:12,040 --> 00:07:13,080 That's the truth. 87 00:07:13,160 --> 00:07:17,080 I thought that people of your religion were rather pro-Russian. 88 00:07:18,040 --> 00:07:21,000 Excuse me, how do you know my religion? 89 00:07:21,800 --> 00:07:23,280 I can tell by the glasses. 90 00:07:25,480 --> 00:07:27,360 But not every Jew is a communist. 91 00:07:28,000 --> 00:07:30,320 Still, every Jew is a Jew. 92 00:07:30,960 --> 00:07:33,280 That's true. A fair observation. 93 00:07:33,360 --> 00:07:34,800 Free bunk? 94 00:07:49,920 --> 00:07:51,800 Stein! Back to your bunk. 95 00:07:52,720 --> 00:07:54,000 Lubinski! 96 00:07:56,240 --> 00:07:59,840 - Pawel Lubinski! - Aren't you Lubinski? 97 00:08:01,240 --> 00:08:02,600 Dammit! 98 00:08:03,280 --> 00:08:04,240 Move it! 99 00:08:04,840 --> 00:08:06,000 What did they want? 100 00:08:06,080 --> 00:08:10,320 What do you think? It's the perfect time for brainwashing. 101 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 - Move it! - Coming! 102 00:08:23,560 --> 00:08:25,160 Comrade Major! 103 00:08:26,360 --> 00:08:27,880 Come in, Mr Lubinski. 104 00:08:43,320 --> 00:08:44,560 I don't speak French. 105 00:08:45,680 --> 00:08:49,720 I thought the entire Polish elite spoke French. 106 00:10:35,280 --> 00:10:39,120 After 8 pm, a curfew is in effect. 107 00:10:39,200 --> 00:10:43,920 Anyone apprehended while moving about without proper authorisation 108 00:10:44,000 --> 00:10:45,960 will be confined to solitary. 109 00:10:46,040 --> 00:10:47,960 Those who damage soviet property 110 00:10:48,040 --> 00:10:50,600 will also be held responsible... 111 00:10:50,680 --> 00:10:53,120 Who did you get at night, Lieutenant? 112 00:10:53,960 --> 00:10:55,120 Sorry? 113 00:10:55,360 --> 00:10:57,000 Who did you get to talk to? 114 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 I don't know. 115 00:11:02,520 --> 00:11:04,400 He didn't introduce himself. 116 00:11:06,160 --> 00:11:08,000 Some NKVD major. 117 00:11:08,160 --> 00:11:10,800 - A total clown. - Zarubin. 118 00:11:11,960 --> 00:11:13,600 The chief investigator. 119 00:11:14,120 --> 00:11:15,880 You must be important. 120 00:11:16,640 --> 00:11:19,520 Usually, we face inferior brainwashers first. 121 00:11:19,600 --> 00:11:21,320 He steps in later. 122 00:11:22,400 --> 00:11:26,000 Perhaps you could explain what this is all about. 123 00:11:29,000 --> 00:11:30,440 Look around. 124 00:11:32,120 --> 00:11:34,520 We all seem the same, right? 125 00:11:35,200 --> 00:11:37,640 Dirty uniforms, tired faces. 126 00:11:38,520 --> 00:11:40,960 It's the elite of the Polish intelligentsia. 127 00:11:41,040 --> 00:11:42,360 Open up! 128 00:11:45,800 --> 00:11:47,760 Here you go. Next batch. 129 00:11:49,320 --> 00:11:52,840 Boys, look who came to visit! 130 00:11:54,280 --> 00:11:55,560 Pretty pilots. 131 00:11:56,320 --> 00:11:58,400 Well-groomed, clean... 132 00:12:02,880 --> 00:12:04,120 A girl pilot! 133 00:12:06,520 --> 00:12:08,040 Attention! 134 00:12:09,200 --> 00:12:11,200 I said: attention! 135 00:12:12,080 --> 00:12:15,160 Mitts to yourself, you Russian boor! 136 00:12:23,320 --> 00:12:24,920 - Leave them! - Yes, sir! 137 00:12:25,000 --> 00:12:27,880 Calm down, for fuck's sake! 138 00:12:28,440 --> 00:12:31,320 Get back in line! Right now! 139 00:12:40,560 --> 00:12:41,600 Sit down. 140 00:12:55,200 --> 00:12:56,560 Will he live, doctor? 141 00:12:57,280 --> 00:12:58,920 He just might. 142 00:12:59,200 --> 00:13:02,280 If he stops messing with Russian soldiers. 143 00:13:08,080 --> 00:13:10,280 What kind of an idiot does that? 144 00:13:10,840 --> 00:13:12,400 A highlander. 145 00:13:13,480 --> 00:13:15,280 How about you, doctor? 146 00:13:15,840 --> 00:13:17,840 - You're Polish? - That's right. 147 00:13:18,000 --> 00:13:22,040 Dr Piotr Nowak, reserve major. 148 00:13:23,120 --> 00:13:25,000 Gentlemen, I have an announcement. 149 00:13:25,080 --> 00:13:26,600 After our little brawl, 150 00:13:26,680 --> 00:13:29,280 I propose to establish a volunteer service 151 00:13:29,360 --> 00:13:31,320 to protect Lieutenant Lewandowska. 152 00:13:31,960 --> 00:13:34,000 No need for that, Maciek. 153 00:13:34,240 --> 00:13:36,840 - I can manage. - The highlander's right. 154 00:13:36,920 --> 00:13:39,320 You shouldn't go out alone at night. 155 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Carry this with you. 156 00:13:43,520 --> 00:13:44,960 They can't be trusted. 157 00:13:45,040 --> 00:13:47,040 It will fit down your trouser leg. 158 00:14:56,320 --> 00:14:57,960 STALIN 159 00:15:42,640 --> 00:15:44,800 SHITLIN 160 00:15:58,920 --> 00:16:00,080 Give me back my dog! 161 00:16:00,720 --> 00:16:01,800 Now! 162 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 Go get it. 163 00:16:05,000 --> 00:16:07,160 Dog! 164 00:16:09,480 --> 00:16:10,880 What's its name? 165 00:16:12,040 --> 00:16:14,640 Your dog, and you don't know its name? 166 00:16:15,560 --> 00:16:16,800 Try "Shitlin". 167 00:16:18,560 --> 00:16:20,000 Shitlin! 168 00:16:20,680 --> 00:16:22,280 Shitlin! 169 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Shitlin! 170 00:16:31,160 --> 00:16:33,800 I saw you at the monument, you scum. 171 00:16:33,880 --> 00:16:36,160 I'll tell the right person on you. 172 00:16:38,040 --> 00:16:39,440 Go ahead. 173 00:16:46,920 --> 00:16:49,320 How much do you have left there? 174 00:16:49,400 --> 00:16:52,360 - A little bit. - Let's play for what you've got. 175 00:16:52,960 --> 00:16:53,920 I'd love to. 176 00:16:56,200 --> 00:16:57,680 - Do you call? - Yes. 177 00:17:01,440 --> 00:17:02,400 I have... 178 00:17:03,720 --> 00:17:04,680 An ace... 179 00:17:06,960 --> 00:17:08,120 and a straight. 180 00:17:10,640 --> 00:17:13,080 I have a five and a queen. Full house. 181 00:17:13,800 --> 00:17:15,840 Thank you very much. Who's next? 182 00:17:17,760 --> 00:17:19,440 - Damn swindler! - Easy, buddy. 183 00:17:19,520 --> 00:17:21,440 Stay where you are! 184 00:17:22,720 --> 00:17:23,680 Step aside! 185 00:17:25,080 --> 00:17:26,040 Move! 186 00:17:28,440 --> 00:17:29,400 It's not here. 187 00:17:29,960 --> 00:17:31,080 Thief! 188 00:17:31,320 --> 00:17:32,960 - Stand up. - What is it? 189 00:17:33,120 --> 00:17:34,480 Check his pockets. 190 00:17:50,640 --> 00:17:51,960 What devilry is this? 191 00:17:53,080 --> 00:17:54,040 Notes. 192 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 Notes? 193 00:17:59,760 --> 00:18:01,680 I told you. Fucking savages. 194 00:18:01,760 --> 00:18:03,200 Shut up! 195 00:18:04,440 --> 00:18:07,120 What are these long lines? What does it mean? 196 00:18:09,040 --> 00:18:10,760 It's a special code. 197 00:18:13,680 --> 00:18:15,040 So he's a spy. 198 00:18:15,600 --> 00:18:16,560 Let's go. 199 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 What's your name? 200 00:18:22,920 --> 00:18:24,720 Pawel Lubinski. 201 00:18:24,920 --> 00:18:26,120 Occupation? 202 00:18:26,680 --> 00:18:28,320 Teacher, as I said. 203 00:18:29,800 --> 00:18:31,160 Shut up! 204 00:18:34,080 --> 00:18:38,960 Pawel Lubinski was shot dead on September 17 near Tarnopol. 205 00:18:39,520 --> 00:18:40,720 You lied to us. 206 00:18:43,760 --> 00:18:47,560 You executed Soviet commissars in 1920. 207 00:18:48,680 --> 00:18:50,160 How many did you kill? 208 00:18:52,160 --> 00:18:53,920 - Quite a few. - Where was that? 209 00:18:54,480 --> 00:18:56,040 In the sandbox. 210 00:18:56,640 --> 00:18:58,640 Enough of this nonsense! 211 00:19:00,920 --> 00:19:02,480 Do the math, you idiot. 212 00:19:04,360 --> 00:19:06,760 He was 13 at the time. 213 00:19:10,840 --> 00:19:12,120 That's enough! 214 00:22:26,640 --> 00:22:30,960 - Come in, Professor. - Good day, Commander. 215 00:22:37,000 --> 00:22:41,880 I've studied your dossier. It's truly admirable. 216 00:22:51,160 --> 00:22:52,240 Shitlin! 217 00:22:52,800 --> 00:22:54,400 Shitlin! 218 00:23:07,200 --> 00:23:09,280 No good news from the last transport. 219 00:23:11,440 --> 00:23:13,880 The Polish army announced the end of combat. 220 00:23:15,360 --> 00:23:16,560 And... 221 00:23:18,600 --> 00:23:20,000 Poland is no more. 222 00:23:25,520 --> 00:23:27,120 Our country is no more. 223 00:23:30,360 --> 00:23:33,640 Hitler offered peace to England and France. 224 00:23:34,320 --> 00:23:38,000 They must accept Poland's partition by Russia and Germany. 225 00:23:47,040 --> 00:23:49,400 The Allies will not abandon us. 226 00:23:49,960 --> 00:23:51,360 They already have. 227 00:23:52,320 --> 00:23:55,040 You better stick to those card tricks of yours. 228 00:23:57,520 --> 00:23:59,440 You've already insulted me once. 229 00:24:01,240 --> 00:24:03,240 Next time, I won't let it slide. 230 00:24:24,640 --> 00:24:27,400 Only a madman could think of something like that. 231 00:24:28,040 --> 00:24:30,360 - I have my reasons. - Of course. 232 00:24:30,440 --> 00:24:34,480 But why should I take such a risk? 233 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 Because you love thy neighbour? 234 00:24:40,520 --> 00:24:42,720 What if they catch me? 235 00:24:43,280 --> 00:24:44,600 Well, you're Russian. 236 00:24:45,040 --> 00:24:46,280 No. 237 00:24:46,720 --> 00:24:48,320 I'm Ukrainian. 238 00:24:49,360 --> 00:24:51,320 A prisoner, just like you. 239 00:24:54,200 --> 00:24:56,840 I saw you drive in and out freely. 240 00:24:56,920 --> 00:24:58,600 It only looks that way. 241 00:24:58,680 --> 00:25:00,200 But you never know. 242 00:25:00,760 --> 00:25:03,960 Those bastards are often in a lousy mood. 243 00:25:04,360 --> 00:25:05,880 One time, they don't care, 244 00:25:05,960 --> 00:25:09,520 another, the shit stinks too much, and they beat me. 245 00:25:09,600 --> 00:25:11,440 Like it's my fault. 246 00:25:12,200 --> 00:25:14,240 No, it's too risky. 247 00:25:36,920 --> 00:25:38,520 Who are you spying on? 248 00:25:40,920 --> 00:25:41,960 Nobody. 249 00:25:43,160 --> 00:25:44,440 I can't sleep. 250 00:25:44,880 --> 00:25:46,720 - And you? - Me neither. 251 00:25:46,800 --> 00:25:48,280 I have a migraine. 252 00:25:49,200 --> 00:25:51,080 I can offer a foot massage. 253 00:25:51,480 --> 00:25:52,960 It'll numb any pain. 254 00:25:53,040 --> 00:25:55,560 Stein said I'm pretty good at it. 255 00:25:59,600 --> 00:26:01,960 These advances are truly pathetic. 256 00:26:02,400 --> 00:26:05,080 Can't we have a normal conversation? 257 00:26:07,680 --> 00:26:08,840 Sorry. 258 00:26:09,480 --> 00:26:13,560 You overawe me. I've never known a woman pilot before. 259 00:26:18,560 --> 00:26:19,840 You still don't. 260 00:26:41,080 --> 00:26:43,600 Get off me! Let me go! 261 00:26:44,800 --> 00:26:45,960 Let me go! 262 00:27:07,360 --> 00:27:08,640 Come on! 263 00:27:09,480 --> 00:27:10,600 Come on! 264 00:27:51,000 --> 00:27:52,680 Aren't you shitfaced? 265 00:27:53,840 --> 00:27:55,360 If it hadn't been for me, 266 00:27:55,560 --> 00:27:57,800 you'd have bled out to death. 267 00:27:59,720 --> 00:28:02,480 - Dammit! - First and last name. 268 00:28:03,360 --> 00:28:05,200 We're going to write a report. 269 00:28:05,280 --> 00:28:06,280 A report? 270 00:28:06,440 --> 00:28:07,840 What report? 271 00:28:08,360 --> 00:28:10,920 Comrade Doctor, no need for a report. 272 00:28:11,040 --> 00:28:12,960 This will go away. 273 00:28:14,240 --> 00:28:15,640 Look, that's it. 274 00:28:15,720 --> 00:28:17,000 I'm fine. 275 00:28:17,320 --> 00:28:18,760 Thanks for your help. 276 00:28:18,840 --> 00:28:20,280 I'll go now. 277 00:28:27,360 --> 00:28:28,800 Fours. 278 00:28:33,640 --> 00:28:34,880 Sixes. 279 00:28:35,480 --> 00:28:36,840 Unbelievable. 280 00:28:37,480 --> 00:28:41,120 - You've fleeced the entire monkey grove. - You can't always win. 281 00:28:41,440 --> 00:28:43,040 Maybe tell us the truth. 282 00:28:44,040 --> 00:28:45,160 The truth is 283 00:28:45,400 --> 00:28:47,600 that I pray when I play. 284 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 Prayer is your famous trick? 285 00:28:51,160 --> 00:28:54,600 Prayer is the best way to scam your fellow officers? 286 00:28:57,200 --> 00:29:01,440 Anyone else have a problem with me, or just Captain Artymowski? 287 00:29:05,000 --> 00:29:06,440 No, wait. 288 00:29:07,080 --> 00:29:09,040 Last game. All or nothing. 289 00:29:09,120 --> 00:29:10,680 This time, I'm dealing. 290 00:29:11,480 --> 00:29:12,920 Fine. 291 00:29:13,200 --> 00:29:14,520 You're dealing. 292 00:29:15,960 --> 00:29:17,560 Stop it! 293 00:29:17,640 --> 00:29:20,400 - Leave him alone! - That was the third time! 294 00:29:28,960 --> 00:29:30,240 Let him go! 295 00:29:40,480 --> 00:29:42,400 Damn, what's going on here? 296 00:29:43,000 --> 00:29:44,520 Disperse, you fuckers! 297 00:29:45,240 --> 00:29:46,400 Go! 298 00:29:47,800 --> 00:29:50,320 Destruction of socialist property 299 00:29:51,040 --> 00:29:55,520 is subject to the same punishment as any crime 300 00:29:55,840 --> 00:29:58,160 against the beloved 301 00:29:58,840 --> 00:30:00,800 people's socialist government. 302 00:30:00,880 --> 00:30:05,240 This also applies to the desecration of the monument 303 00:30:07,360 --> 00:30:08,560 of our leader, 304 00:30:09,920 --> 00:30:11,360 Comrade Stalin. 305 00:30:12,160 --> 00:30:13,920 Was that your doing, too? 306 00:30:14,080 --> 00:30:15,320 Admit it! 307 00:30:18,920 --> 00:30:23,080 You can shove that filthy monument up your red ass! 308 00:30:27,920 --> 00:30:32,320 Who helped him destroy the loudspeaker? 309 00:30:39,120 --> 00:30:40,360 Lock him up. 310 00:30:40,800 --> 00:30:42,080 As for the rest... 311 00:30:42,320 --> 00:30:44,520 it's 24 hours without food. 312 00:30:44,880 --> 00:30:46,720 The whole camp! 313 00:31:14,280 --> 00:31:15,240 Cheers! 314 00:34:42,320 --> 00:34:44,120 I'll pay you well. 315 00:34:47,000 --> 00:34:49,720 What am I going to do with money here? 316 00:34:51,000 --> 00:34:51,960 No. 317 00:34:53,280 --> 00:34:55,720 Take it for yourself. 318 00:35:19,440 --> 00:35:20,720 Wait! 319 00:35:27,520 --> 00:35:31,920 Get some alcohol, or you'll die in the shit. 320 00:35:32,480 --> 00:35:36,520 It'll be so disgusting that you won't be able to stand it. 321 00:36:25,960 --> 00:36:26,920 Bring him in. 322 00:36:29,800 --> 00:36:30,760 Put him here. 323 00:36:33,840 --> 00:36:35,120 You're all free to go. 324 00:36:47,760 --> 00:36:49,440 What have you done to him? 325 00:36:49,520 --> 00:36:51,720 Who knew he was so fragile? 326 00:36:52,760 --> 00:36:56,720 We have to figure something out to avoid mutiny. 327 00:36:57,280 --> 00:36:58,880 I'm not a miracle worker. 328 00:37:03,040 --> 00:37:04,200 Dammit. 329 00:37:04,600 --> 00:37:05,840 Comrade Doctor! 330 00:37:34,760 --> 00:37:36,280 Come on! Move it! 331 00:38:35,600 --> 00:38:37,200 I can't stand eggs. 332 00:38:56,920 --> 00:38:58,120 May I go now? 333 00:39:03,480 --> 00:39:04,760 But why, Dad? 334 00:39:05,320 --> 00:39:07,720 That's the second time this week! 335 00:39:10,640 --> 00:39:13,560 Excuse me, Comrade Major, but a prisoner is missing. 336 00:39:13,640 --> 00:39:15,480 I thought you should know. 337 00:39:16,400 --> 00:39:18,280 Let the guards look for him. 338 00:39:19,280 --> 00:39:20,560 But it's... 339 00:39:21,680 --> 00:39:25,160 the famous pianist. 340 00:39:26,320 --> 00:39:28,440 - Grabowski? - Yes. 341 00:39:29,000 --> 00:39:31,320 We've already searched the grounds twice. 342 00:39:31,400 --> 00:39:33,400 You have to catch him. 343 00:39:34,440 --> 00:39:36,440 - Is that clear? - Yes, of course. 344 00:39:36,520 --> 00:39:38,360 He couldn't have gone very far. 345 00:39:38,440 --> 00:39:39,840 He's on foot. 346 00:39:42,360 --> 00:39:45,120 When did you notice his disappearance? 347 00:39:46,440 --> 00:39:48,280 He was here yesterday evening. 348 00:39:48,360 --> 00:39:50,360 I saw him on "Marszalkowska". 349 00:39:51,200 --> 00:39:54,320 - Where? - Don't you know your own camp, Dad? 350 00:39:54,760 --> 00:39:56,880 That's what they call the main street. 351 00:39:58,960 --> 00:40:01,840 I must have him alive. 352 00:40:01,920 --> 00:40:05,960 Our mission here is to indoctrinate, not kill. 353 00:40:06,760 --> 00:40:09,040 - Is that clear? - Yes, sir. 354 00:40:17,360 --> 00:40:19,240 So, "Marszalkowska"? 355 00:40:19,760 --> 00:40:20,960 Tell me. 356 00:42:20,480 --> 00:42:21,800 He's not here. 357 00:42:22,920 --> 00:42:24,520 Not a trace there either. 358 00:42:25,320 --> 00:42:27,080 - Get the dog. - Yes, sir. 359 00:44:15,000 --> 00:44:15,960 Murderer! 360 00:44:16,520 --> 00:44:20,120 Don't you help this thug! He tried to kill my dog! 361 00:44:20,200 --> 00:44:23,360 - You don't like dogs, Lieutenant? - I liked this one. 362 00:44:24,080 --> 00:44:25,760 Turned out to be a traitor. 363 00:44:25,840 --> 00:44:29,600 This is an animal! How could you hurt it? 364 00:44:29,800 --> 00:44:32,640 I wondered if you could handle a Polish thug. 365 00:44:33,760 --> 00:44:35,880 The dog's a prisoner, like me. 366 00:44:36,560 --> 00:44:39,080 Are you Russian or Polish? 367 00:44:40,600 --> 00:44:43,040 See? Barks in Polish. 368 00:44:46,440 --> 00:44:48,720 Congrats on your escape. Beautiful. 369 00:44:49,720 --> 00:44:51,120 Shitty, though. 370 00:44:51,200 --> 00:44:53,560 Unfortunately, no anaesthetic. 371 00:44:53,640 --> 00:44:56,680 They don't give it to us for such minor procedures. 372 00:45:06,560 --> 00:45:10,000 Just make me a nice stitch. It's my face, after all. 373 00:45:10,080 --> 00:45:12,480 Don't worry. Thirty years of practice. 374 00:45:13,440 --> 00:45:15,360 - Veterinarian? - Gynaecologist. 375 00:45:16,360 --> 00:45:19,000 I'll give you a beautiful crotch stitch. 376 00:45:19,680 --> 00:45:21,320 Only on your face. 377 00:45:42,920 --> 00:45:45,080 Comrade Lavrentiy Pavlovich. 378 00:45:46,280 --> 00:45:48,640 This is not a parade, Vasily. 379 00:45:49,640 --> 00:45:51,840 Why are you so serious? 380 00:45:53,760 --> 00:45:55,680 Or maybe it's true what they say? 381 00:45:56,720 --> 00:46:00,400 That you've become a malcontent. 382 00:46:03,000 --> 00:46:04,640 Who says that? 383 00:46:05,040 --> 00:46:08,960 The same people who claim you work for the Gestapo. 384 00:46:12,080 --> 00:46:14,680 You're the one who sent me to Berlin. 385 00:46:17,480 --> 00:46:19,240 Relax, Vasily. 386 00:46:20,080 --> 00:46:21,840 I'm just joking. 387 00:46:25,760 --> 00:46:27,320 I trust you, Vasya. 388 00:46:29,400 --> 00:46:33,440 No one could handle these Poles better than you. 389 00:46:34,000 --> 00:46:35,480 Let's drink. 390 00:46:35,920 --> 00:46:39,760 Just remember how much hangs on the success of your mission. 391 00:46:40,680 --> 00:46:42,520 I don't envy you. 392 00:46:43,440 --> 00:46:44,680 Let's drink. 393 00:46:50,840 --> 00:46:57,080 Attention! Due to recent events, a new rule is now in force. 394 00:46:57,160 --> 00:47:01,240 Any attempt to escape will be punishable by death. 395 00:47:14,240 --> 00:47:17,760 You can go about your business. 396 00:47:19,040 --> 00:47:20,200 Really? 397 00:47:22,040 --> 00:47:23,360 Don't you believe me? 398 00:47:24,040 --> 00:47:25,920 Go complain to the major. 399 00:47:31,000 --> 00:47:32,440 Lieutenant. 400 00:47:37,960 --> 00:47:39,200 Lieutenant, sir. 401 00:47:53,760 --> 00:47:55,520 Well, well, well. 402 00:47:55,600 --> 00:47:59,360 - You're still alive. - I'm sorry, I think I disappointed you. 403 00:48:00,960 --> 00:48:03,920 - Don't you have anyone to live for? - Of course, I do. 404 00:48:04,760 --> 00:48:07,760 Then sit on your ass and wait patiently. 405 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Sooner or later, they'll let us all go. 406 00:48:11,160 --> 00:48:12,720 I dare say I doubt it. 407 00:48:14,080 --> 00:48:17,960 I had my doubts, too, but apparently, we were both wrong. 408 00:48:18,040 --> 00:48:19,080 Here you go. 409 00:48:19,360 --> 00:48:21,880 They let us write two cards a month. 410 00:48:22,560 --> 00:48:23,880 - Seriously? - Yeah. 411 00:48:24,880 --> 00:48:29,160 I'm glad because my husband must think I'm dead. 412 00:48:49,160 --> 00:48:50,920 Is it shit that I'm smelling? 413 00:48:58,520 --> 00:48:59,480 No... 414 00:49:01,200 --> 00:49:02,760 I can't smell anything. 415 00:49:03,000 --> 00:49:03,960 Lieutenant? 416 00:49:07,040 --> 00:49:09,440 No. He's clean. 417 00:49:09,520 --> 00:49:12,080 Do you know how many people wanted your bunk? 418 00:49:12,600 --> 00:49:14,600 We chased them all away! 419 00:49:16,680 --> 00:49:17,880 Bravo! 420 00:49:19,960 --> 00:49:21,120 Bravo! 421 00:49:59,880 --> 00:50:01,520 Don't get up. 422 00:50:43,960 --> 00:50:44,920 Who? 423 00:50:46,360 --> 00:50:48,640 Now I know why they didn't kill you. 424 00:51:30,640 --> 00:51:32,600 The major picked a great piece. 425 00:51:32,680 --> 00:51:34,360 A big hand to him! 426 00:51:51,440 --> 00:51:56,040 Love will forgive you everything 427 00:51:56,760 --> 00:52:00,160 It will turn your sorrow into laughter 428 00:52:01,480 --> 00:52:05,720 Love gives such beautiful excuses 429 00:52:06,240 --> 00:52:10,280 To betray, lie, and sin 430 00:52:12,120 --> 00:52:16,760 Even if you cursed it in despair 431 00:52:17,760 --> 00:52:21,440 Saying it's cruel and evil 432 00:52:23,080 --> 00:52:28,000 Love will forgive you everything 433 00:52:28,720 --> 00:52:33,880 Because love, my dear, is me 434 00:52:35,000 --> 00:52:38,760 If you love as hard as me... 435 00:52:39,680 --> 00:52:41,520 You never said you could sing. 436 00:52:41,600 --> 00:52:43,520 There's much to learn about me. 437 00:52:43,600 --> 00:52:44,920 Help them. 438 00:52:46,720 --> 00:52:49,000 Here he is! Our Pawel Lubinski! 439 00:52:49,080 --> 00:52:52,080 Hands off. You need to protect them. 440 00:52:52,360 --> 00:52:55,280 So the famous Grabowski is you? 441 00:52:55,360 --> 00:52:57,520 The concert was first class. 442 00:52:57,600 --> 00:53:00,240 - She deserves praise for that. - True. 443 00:53:00,440 --> 00:53:02,200 I'd like your autograph. 444 00:53:02,840 --> 00:53:03,840 For posterity. 445 00:53:04,640 --> 00:53:07,720 To that end, I let you smell my feet every night. 446 00:53:08,960 --> 00:53:11,560 If only I could cash in on that odour... 447 00:53:12,920 --> 00:53:16,120 I don't think you realise how important you are to them. 448 00:53:16,200 --> 00:53:18,040 What kind of treasure you are. 449 00:53:18,640 --> 00:53:21,280 Recruiting an artist like you 450 00:53:21,480 --> 00:53:24,640 is like winning a global propaganda mouthpiece. 451 00:53:24,720 --> 00:53:26,480 Do you realise that? 452 00:53:26,760 --> 00:53:27,960 What about you? 453 00:53:28,040 --> 00:53:31,080 You walk around, count stuff, make notes. 454 00:53:31,160 --> 00:53:32,320 Who are you? 455 00:53:32,680 --> 00:53:35,040 What kind of propaganda mouthpiece? 456 00:53:35,120 --> 00:53:36,440 No mouthpiece. 457 00:53:36,520 --> 00:53:37,600 Tell us. 458 00:53:37,680 --> 00:53:40,600 Did you win some Chopin competition, too? 459 00:53:40,680 --> 00:53:44,120 Last year, I was nominated for the Nobel Prize in math. 460 00:53:44,200 --> 00:53:46,560 Oh yeah? Who nominated you? 461 00:53:46,920 --> 00:53:48,480 Nobel's wife? 462 00:53:49,560 --> 00:53:51,200 Don't get too interested. 463 00:54:14,160 --> 00:54:15,760 Give me back my dog. 464 00:54:16,640 --> 00:54:18,600 Run along, or I'll chase you off. 465 00:54:20,080 --> 00:54:25,440 I'm asking for the last time: where's my dog? 466 00:54:29,080 --> 00:54:30,040 Tough guy! 467 00:54:32,120 --> 00:54:33,480 Want your dog? 468 00:54:34,960 --> 00:54:36,080 Here it is. 469 00:54:38,080 --> 00:54:40,080 We had it for dinner. 470 00:54:50,920 --> 00:54:51,920 Kid! 471 00:55:00,040 --> 00:55:01,640 These are rabbit bones. 472 00:55:01,920 --> 00:55:03,720 The pilots caught it at night. 473 00:55:07,560 --> 00:55:10,560 You think Shitlin would like such a snack? 474 00:55:12,440 --> 00:55:13,680 Who knows? 475 00:55:13,760 --> 00:55:15,000 It's a Polish dog. 476 00:55:15,080 --> 00:55:17,640 It might not fancy a Russian rabbit. 477 00:55:18,280 --> 00:55:19,840 You have to ask it. 478 00:55:27,920 --> 00:55:29,640 Polish or Russian, no matter. 479 00:55:30,200 --> 00:55:31,400 A dog is a dog. 480 00:55:39,400 --> 00:55:40,360 For you. 481 00:55:44,240 --> 00:55:45,400 Take it, Lieutenant. 482 00:55:46,040 --> 00:55:48,320 The little brat could change his mind. 483 00:55:57,800 --> 00:55:59,200 Close the door! 484 00:56:04,680 --> 00:56:05,880 Damn! 485 00:56:14,120 --> 00:56:15,400 Alright. 486 00:56:21,400 --> 00:56:22,960 First finger... 487 00:56:23,720 --> 00:56:25,080 First finger. 488 00:56:35,560 --> 00:56:36,680 Damn! 489 00:56:52,600 --> 00:56:54,880 - Traitor. - Traitor! 490 00:56:55,520 --> 00:56:58,800 - So the professor signed. - Free transfer to Moscow. 491 00:56:58,880 --> 00:57:02,680 - Fucking traitor! - Maybe he had his reasons. 492 00:57:03,640 --> 00:57:05,000 What are you saying? 493 00:57:05,680 --> 00:57:07,560 You think I don't have a family? 494 00:57:08,880 --> 00:57:11,440 I'll never let these fuckers turn me around. 495 00:57:12,080 --> 00:57:13,840 That deserves a beheading. 496 00:57:14,040 --> 00:57:16,160 We'll see who's next, boys. 497 00:57:57,880 --> 00:58:02,160 - Nice, Mr Grabowski. - What a wonderful friendship. 498 00:58:02,320 --> 00:58:03,520 Bravo. 499 00:58:04,280 --> 00:58:05,640 What do you want? 500 00:58:06,680 --> 00:58:08,920 What are the two of you up to? 501 00:58:09,360 --> 00:58:11,080 You're like good old friends. 502 00:58:13,480 --> 00:58:14,720 You know what... 503 00:58:15,720 --> 00:58:17,080 Go fuck yourselves. 504 00:58:17,440 --> 00:58:18,640 All of you. 505 00:58:22,720 --> 00:58:24,040 Grabowski! 506 00:58:28,040 --> 00:58:30,720 Not so fast, buddy! That's my letter! 507 00:58:30,800 --> 00:58:33,000 - This is my name! - Says here: Grabowski! 508 00:58:33,080 --> 00:58:34,600 I'm Grabowski, too! 509 00:58:34,800 --> 00:58:37,680 - Zygmunt. - Comrades, don't stand around here. 510 00:58:41,680 --> 00:58:42,680 Hold on! 511 00:58:45,760 --> 00:58:48,880 Aren't you the famous Grabowski who almost broke out? 512 00:58:50,480 --> 00:58:52,440 Almost, so it doesn't count. 513 00:58:53,320 --> 00:58:55,520 It's an honour to meet you, Lieutenant. 514 00:58:57,560 --> 00:59:00,120 I tell people not to mess with the Grabowskis. 515 00:59:02,000 --> 00:59:03,520 I'll keep the letter. 516 01:02:57,760 --> 01:02:59,080 - Gornicki! - Mine! 517 01:03:00,720 --> 01:03:01,680 Gorski! 518 01:03:04,520 --> 01:03:05,480 Grabarczuk! 519 01:03:07,320 --> 01:03:08,280 Grabiecki! 520 01:03:10,400 --> 01:03:11,360 Grabinski! 521 01:03:14,480 --> 01:03:15,480 Gruszczynski! 522 01:03:17,400 --> 01:03:18,360 Hacinski! 523 01:03:19,920 --> 01:03:21,240 Haladzinski! 524 01:03:24,760 --> 01:03:26,480 - Hamier! - Here. 525 01:03:38,920 --> 01:03:41,480 Christmas Eve fundraiser. What you can spare. 526 01:03:46,720 --> 01:03:48,040 Generous! 527 01:04:10,120 --> 01:04:11,080 Go on. 528 01:04:32,760 --> 01:04:36,960 What the foreign force Has taken from us 529 01:04:37,040 --> 01:04:40,640 We shall with sabre retrieve 530 01:04:40,920 --> 01:04:44,360 March, march, Dabrowski 531 01:04:44,920 --> 01:04:48,720 From Italy to Poland 532 01:04:48,800 --> 01:04:52,280 Under your command 533 01:04:52,360 --> 01:04:55,960 We shall rejoin the nation 534 01:04:56,280 --> 01:04:59,800 March, march, Dabrowski 535 01:04:59,880 --> 01:05:03,760 From Italy to Poland 536 01:05:03,960 --> 01:05:07,600 Under your command 537 01:05:07,680 --> 01:05:11,760 We shall rejoin the nation 538 01:05:30,600 --> 01:05:32,200 Please have a seat. 539 01:05:35,560 --> 01:05:37,040 Give me a second. 540 01:05:54,520 --> 01:05:58,160 SENDER: ZOFIA GRABOWSKA WARSAW, 12 ROZANA ST. 541 01:05:59,560 --> 01:06:02,000 I finally got a copy of your thesis. 542 01:06:03,400 --> 01:06:06,320 The reviews are very favourable. 543 01:06:07,560 --> 01:06:11,320 - How old were you when you wrote it? - Twenty-seven. 544 01:06:11,880 --> 01:06:13,640 Twenty-seven? 545 01:06:14,840 --> 01:06:17,720 A precocious genius, right? 546 01:06:18,680 --> 01:06:20,440 I wouldn't go that far. 547 01:06:21,360 --> 01:06:23,960 You are far too modest. 548 01:06:28,240 --> 01:06:29,760 Almost like home, right? 549 01:06:30,640 --> 01:06:31,680 Exactly. 550 01:06:32,800 --> 01:06:36,120 Can you imagine Christmas without a Christmas tree? 551 01:06:37,600 --> 01:06:39,240 To those at sea! 552 01:06:40,000 --> 01:06:41,480 And in the mountains! 553 01:06:41,680 --> 01:06:43,960 To as many landings as takeoffs. 554 01:07:28,200 --> 01:07:31,480 I'll tell you something, but promise you won't go crazy. 555 01:07:35,760 --> 01:07:38,480 I saw your daughter's letter on Zarubin's desk. 556 01:12:10,840 --> 01:12:13,200 Where were our allies? 557 01:12:13,280 --> 01:12:14,920 Where were England and France 558 01:12:15,000 --> 01:12:16,960 when Poland was attacked? 559 01:12:22,080 --> 01:12:24,800 Have you seen even a single Allied soldier? 560 01:12:25,760 --> 01:12:28,160 Certainly nowhere near our borders. 561 01:12:34,400 --> 01:12:38,120 I, on the other hand, met comrades from the Red Army. 562 01:12:43,520 --> 01:12:46,240 Instead of kidding around, 563 01:12:47,760 --> 01:12:50,880 maybe you should read a little. 564 01:12:51,760 --> 01:12:54,400 Educate yourself about the new world 565 01:12:55,960 --> 01:12:58,280 and what it will look like. 566 01:13:02,120 --> 01:13:03,440 Comrades! 567 01:13:04,680 --> 01:13:08,560 There's no sense in clinging to conservative ideology. 568 01:13:08,640 --> 01:13:11,120 I must admit that you are right, Comrade. 569 01:13:11,200 --> 01:13:13,480 I'm not sure if my comrades agree, 570 01:13:13,560 --> 01:13:15,760 but we can really use these papers. 571 01:13:17,640 --> 01:13:19,240 For wiping our asses. 572 01:13:22,360 --> 01:13:23,400 Here you go. 573 01:13:24,000 --> 01:13:25,560 - Mr Gasienica. - Thank you. 574 01:13:25,640 --> 01:13:27,560 There's enough for everyone. 575 01:13:27,640 --> 01:13:32,680 Gasienica! Waszkiewicz! Tucholski! Sobolewski! 576 01:13:32,760 --> 01:13:35,840 And Grabowski! Let's go! Move it! 577 01:13:38,200 --> 01:13:40,080 Unload the truck! 578 01:13:42,200 --> 01:13:43,840 Grab the other one. 579 01:13:43,920 --> 01:13:45,200 Move it! 580 01:14:23,640 --> 01:14:26,480 To Comrade Zarubin's health! 581 01:14:29,400 --> 01:14:31,440 - Some music! - Bottoms up! 582 01:14:35,160 --> 01:14:38,040 And another round! 583 01:14:39,760 --> 01:14:41,040 Tanya? 584 01:15:03,560 --> 01:15:05,920 - Where are you off to? - I have to go... 585 01:15:06,360 --> 01:15:07,480 Of course. 586 01:15:07,560 --> 01:15:09,960 But first, a toast! 587 01:15:10,880 --> 01:15:12,520 - Cheers. - Cheers. 588 01:15:18,120 --> 01:15:19,680 And a nightcap... 589 01:15:23,320 --> 01:15:24,920 - Cheers! - Cheers. 590 01:15:31,560 --> 01:15:32,760 Thank you. 591 01:15:35,400 --> 01:15:36,960 Tanya! 592 01:15:40,920 --> 01:15:42,120 Wait. 593 01:15:48,200 --> 01:15:49,480 Come on. 594 01:15:51,480 --> 01:15:52,920 Stop it! 595 01:16:04,880 --> 01:16:06,240 Over there. 596 01:16:08,120 --> 01:16:09,960 Careful, don't drown. 597 01:16:28,240 --> 01:16:30,040 You disappeared without a word. 598 01:16:30,120 --> 01:16:32,280 There's a war on, for God's sake! 599 01:16:36,120 --> 01:16:38,800 I was drafted straight from a concert. 600 01:16:39,360 --> 01:16:42,160 - Where's Zosia? - Safe, with grandma. 601 01:16:42,640 --> 01:16:44,240 You'd disappeared before. 602 01:16:45,040 --> 01:16:47,120 I kept wondering what had happened. 603 01:16:47,880 --> 01:16:50,080 How many times do I have to apologise? 604 01:16:53,400 --> 01:16:55,120 I thought you were dead. 605 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 I'm sorry. 606 01:17:05,760 --> 01:17:07,240 I'm sorry. 607 01:17:07,960 --> 01:17:09,040 I'm sorry. 608 01:17:25,320 --> 01:17:26,720 I'm sorry. 609 01:17:57,600 --> 01:17:59,240 All I have to do is sign. 610 01:18:00,640 --> 01:18:02,280 And I'll be out of here. 611 01:18:09,240 --> 01:18:11,320 Would you be able to live with that? 612 01:18:13,240 --> 01:18:14,880 I want to get back to you. 613 01:18:16,880 --> 01:18:20,080 It's not worth it if you can't look yourself in the eye. 614 01:18:21,240 --> 01:18:23,880 What about you and Zosia? 615 01:18:25,800 --> 01:18:27,560 We'll manage. 616 01:18:29,040 --> 01:18:31,440 Just don't try anything crazy. 617 01:18:33,360 --> 01:18:36,000 To be honest, you are safest here. 618 01:18:54,960 --> 01:18:58,240 All she dreams about is going to Paris with you again. 619 01:19:04,200 --> 01:19:05,400 I have to go. 620 01:19:16,480 --> 01:19:19,040 Promise you won't do anything stupid. 621 01:19:22,040 --> 01:19:23,280 I have to go. 622 01:19:27,080 --> 01:19:29,080 Tell Zosia how much I love her. 623 01:19:38,760 --> 01:19:40,160 Move on! 624 01:19:54,840 --> 01:19:57,120 What did they offer you, Mr Stein? 625 01:19:58,160 --> 01:19:59,920 Nuclear fission research. 626 01:20:00,840 --> 01:20:03,600 They're recruiting mathematicians and physicists. 627 01:20:03,680 --> 01:20:05,120 - Tempting. - And you? 628 01:20:05,680 --> 01:20:07,080 The same. 629 01:20:09,120 --> 01:20:12,600 - And you, Lieutenant? - A post in the Soviet Writers' Union. 630 01:20:12,680 --> 01:20:15,600 If I write a beautiful poem. About Stalin, obviously. 631 01:20:15,680 --> 01:20:16,800 And a flat. 632 01:20:17,280 --> 01:20:19,080 And you, Lieutenant? 633 01:20:22,240 --> 01:20:24,720 A wonderful life in New York. 634 01:20:24,880 --> 01:20:26,720 They don't fuck around. 635 01:20:27,120 --> 01:20:31,120 Funny, they didn't offer for to let us return home to our families. 636 01:20:31,200 --> 01:20:32,960 I'd sign that instantly. 637 01:20:35,600 --> 01:20:37,600 You won't believe it, gentlemen. 638 01:20:37,680 --> 01:20:38,840 Mr Janek? 639 01:20:38,920 --> 01:20:40,320 They're letting me go. 640 01:20:40,520 --> 01:20:42,040 I wanted to say goodbye. 641 01:20:43,720 --> 01:20:46,440 - Have they bought you? - God forbid. 642 01:20:46,520 --> 01:20:48,640 Hitler remembered the Silesians. 643 01:20:49,240 --> 01:20:51,280 I'm going under German occupation. 644 01:20:57,240 --> 01:21:00,160 I wanted to say goodbye, cousin, and wish you luck. 645 01:21:01,760 --> 01:21:03,920 Come, I have a parting gift. 646 01:21:14,520 --> 01:21:16,200 You promise to escape? 647 01:21:16,600 --> 01:21:18,000 The tunnel is ready. 648 01:21:18,480 --> 01:21:19,600 What tunnel? 649 01:21:20,160 --> 01:21:21,600 In solitary, by the wall. 650 01:21:21,680 --> 01:21:24,000 It still needs a few weeks of work, 651 01:21:24,080 --> 01:21:26,480 but I have a map and the guards' schedule. 652 01:21:26,880 --> 01:21:29,920 One of them is on the take. He takes out the soil. 653 01:21:30,320 --> 01:21:34,320 You just need to get to solitary, finish the tunnel, and run. 654 01:21:41,880 --> 01:21:43,280 Good luck. 655 01:21:58,160 --> 01:21:59,480 What is it? 656 01:22:05,560 --> 01:22:08,120 Damn fool. You want to die? 657 01:22:11,280 --> 01:22:12,240 Comrade Tseitlin! 658 01:22:12,320 --> 01:22:14,600 - You're dead, scum! - Zarubin said no! 659 01:22:14,680 --> 01:22:16,160 So what? 660 01:22:17,760 --> 01:22:20,520 - You'll rot in solitary, you lout! - Sasha... 661 01:22:23,040 --> 01:22:25,200 Leave him alone, you hear?! 662 01:22:28,920 --> 01:22:30,240 Sashka... 663 01:22:31,840 --> 01:22:33,040 Give it back. 664 01:22:34,720 --> 01:22:36,920 Pick up the camera! Now! 665 01:22:37,480 --> 01:22:39,000 Take my photo! 666 01:22:39,640 --> 01:22:42,520 - Father's orders! - Get the camera! 667 01:22:43,240 --> 01:22:45,880 We'll take a photo of the three of us. 668 01:22:45,960 --> 01:22:48,280 Me, you, and Shitlin. 669 01:23:54,400 --> 01:23:57,040 I can take out the soil after my shift. 670 01:23:57,120 --> 01:23:58,840 Have it ready. 671 01:24:00,240 --> 01:24:02,720 I'll leave the sacks by the tunnel entrance. 672 01:24:03,640 --> 01:24:05,800 Now, the main thing. Got the money? 673 01:24:06,640 --> 01:24:07,880 Sure. 674 01:24:20,480 --> 01:24:21,760 I have a plan. 675 01:24:22,360 --> 01:24:23,880 I'll share it with you. 676 01:24:23,960 --> 01:24:28,800 We inherited a tunnel from my cousin. 677 01:24:31,200 --> 01:24:33,040 So, we're breaking out? 678 01:24:35,080 --> 01:24:36,080 Here. 679 01:24:36,360 --> 01:24:38,640 Once wasn't enough for you? 680 01:24:49,880 --> 01:24:51,200 I'm sorry. 681 01:25:29,280 --> 01:25:30,800 Lavrentiy Pavlovich. 682 01:25:38,360 --> 01:25:42,200 - When did he sign it? - This morning. 683 01:25:45,880 --> 01:25:48,200 If I had another month... 684 01:25:48,880 --> 01:25:50,400 It's already done. 685 01:25:50,640 --> 01:25:54,720 You are a perfectionist, and I know you did your best. 686 01:25:58,640 --> 01:26:01,680 They have that fucking resistance in their blood. 687 01:26:01,760 --> 01:26:07,000 Whatever I offered them: fame, freedom, wealth, 688 01:26:07,080 --> 01:26:09,320 it made no difference whatsoever. 689 01:26:10,040 --> 01:26:11,120 Poles... 690 01:26:12,440 --> 01:26:16,680 If they don't have the self-preservation instinct 691 01:26:16,920 --> 01:26:18,840 to survive in the new world, 692 01:26:19,200 --> 01:26:21,000 they will be of no use to us. 693 01:26:22,160 --> 01:26:24,320 You are like the angel of death. 694 01:26:26,680 --> 01:26:29,600 You appear suddenly, in the middle of the night... 695 01:26:29,960 --> 01:26:32,200 Well said, I like it. 696 01:26:34,600 --> 01:26:36,400 Blood will be shed. 697 01:26:38,040 --> 01:26:41,480 It will be on your hands, Vasily. 698 01:28:14,200 --> 01:28:16,240 - Come on! - Pass it! 699 01:28:16,840 --> 01:28:19,040 - Not all at once! - Stop him! 700 01:28:19,680 --> 01:28:21,080 Pass it! 701 01:28:22,680 --> 01:28:23,920 Oh no! 702 01:28:44,280 --> 01:28:46,120 Job transfer. 703 01:28:46,680 --> 01:28:48,920 I'll be living with my grandma now. 704 01:28:49,920 --> 01:28:51,240 I understand. 705 01:28:51,320 --> 01:28:53,880 Promise you'll take care of Shitlin. 706 01:28:55,200 --> 01:28:57,320 I promise. Don't worry. 707 01:29:09,560 --> 01:29:11,360 Goodbye, my friend. 708 01:29:14,240 --> 01:29:15,600 Goodbye! 709 01:29:36,480 --> 01:29:39,480 It's started. There's a list. We're going home! 710 01:29:40,120 --> 01:29:41,480 There's a list! 711 01:29:43,800 --> 01:29:45,240 Let me see! 712 01:29:45,960 --> 01:29:48,600 I say stick to the plan and break out. 713 01:29:48,680 --> 01:29:50,920 Me too. I don't trust these fuckers. 714 01:29:52,320 --> 01:29:54,680 Why would they say we're going home? 715 01:29:54,760 --> 01:29:57,520 - They could kill us right here. - Right. 716 01:29:58,080 --> 01:30:01,360 Maybe it would be wiser to wait. 717 01:30:01,800 --> 01:30:03,000 See what happens. 718 01:30:03,560 --> 01:30:05,240 We don't know the details. 719 01:30:05,320 --> 01:30:08,200 Are they letting out everyone or just some of us? 720 01:30:08,400 --> 01:30:11,280 - We don't know what to expect. - Okay, let's vote. 721 01:30:11,440 --> 01:30:13,880 Who is for trusting the Russians, 722 01:30:14,360 --> 01:30:16,360 and who is for the tunnel? 723 01:30:38,440 --> 01:30:39,880 Well... 724 01:30:40,760 --> 01:30:42,400 Now we know what to do. 725 01:31:55,800 --> 01:31:58,240 FOR ZOSIA 726 01:33:24,360 --> 01:33:26,680 - Papers. Name? - Uszynski. 727 01:33:29,320 --> 01:33:30,360 Next! 728 01:33:30,600 --> 01:33:32,960 - Papers. Name? - Lipski. 729 01:33:33,680 --> 01:33:35,080 Poplawski. 730 01:33:45,200 --> 01:33:46,320 Well... 731 01:33:46,400 --> 01:33:48,600 This calls for a celebration. 732 01:33:49,360 --> 01:33:50,760 I took some. 733 01:34:15,000 --> 01:34:16,680 Gentlemen... and lady. 734 01:34:16,760 --> 01:34:19,280 Looks like we're headed west! 735 01:34:23,040 --> 01:34:26,920 Let's dance Though I'm out of breath 736 01:34:27,120 --> 01:34:30,320 Take me in your arms 737 01:34:30,880 --> 01:34:34,680 'Cause it's my last dance 738 01:34:39,040 --> 01:34:40,640 Gentlemen! 739 01:34:40,880 --> 01:34:42,920 Today is my birthday. 740 01:34:46,800 --> 01:34:48,800 But... we have nothing to drink! 741 01:34:49,360 --> 01:34:51,000 Happy birthday! 742 01:34:51,640 --> 01:34:53,400 Dear doctor! 743 01:34:54,400 --> 01:34:56,080 A toast to me! 744 01:34:56,640 --> 01:34:57,720 Cheers to you! 745 01:35:03,280 --> 01:35:05,000 You didn't say anything. 746 01:35:05,080 --> 01:35:07,240 - Happy birthday! - Thank you. 747 01:35:07,400 --> 01:35:08,360 Stein! 748 01:35:08,640 --> 01:35:10,120 What are you up to now? 749 01:35:10,200 --> 01:35:11,600 You could finally relax. 750 01:35:11,680 --> 01:35:15,120 - Have some fun with us. - We haven't reached home yet. 751 01:35:15,200 --> 01:35:18,280 - Come on. - These are my notes for posterity. 752 01:35:19,960 --> 01:35:21,080 I'll publish a book 753 01:35:21,160 --> 01:35:24,040 and describe how you all messed with my head. 754 01:35:25,320 --> 01:35:26,760 You'll see. 755 01:35:26,880 --> 01:35:28,360 Come here! 756 01:35:31,680 --> 01:35:32,640 Cheers. 757 01:35:39,080 --> 01:35:40,400 To Zarubin. 758 01:35:51,080 --> 01:35:53,240 Vasily Mikhailovich Zarubin. 759 01:35:56,080 --> 01:35:57,040 Yes. 760 01:35:59,320 --> 01:36:00,880 Grabowski Karol. 761 01:36:35,760 --> 01:36:38,080 Something wrong with your fucking train? 762 01:36:38,160 --> 01:36:42,200 Captain, we've been officially released, and we're going home. 763 01:36:42,280 --> 01:36:44,200 Where are you taking us? 764 01:36:46,000 --> 01:36:46,960 Home. 765 01:36:48,160 --> 01:36:49,560 You're going home. 766 01:36:51,600 --> 01:36:53,120 Start moving! 767 01:37:10,040 --> 01:37:11,280 Your name? 768 01:37:11,360 --> 01:37:12,880 Janina Lewandowska. 769 01:37:13,160 --> 01:37:15,000 - Name? - Antoni Tucholski. 770 01:37:19,960 --> 01:37:21,440 Stanislaw Gidaszewski. 771 01:37:21,520 --> 01:37:22,800 Name? 772 01:37:23,280 --> 01:37:24,680 Leon Stein. 773 01:37:26,520 --> 01:37:28,600 - Name? - Piotr Nowak. 774 01:37:37,480 --> 01:37:41,440 Are you saying that you are not Karol Grabowski? 775 01:37:41,520 --> 01:37:42,880 Zyga Grabowski. 776 01:37:42,960 --> 01:37:46,040 I mean, Zygmunt Grabowski. Karol stayed at the camp. 777 01:37:48,920 --> 01:37:52,840 How can that be? I just have Karol Grabowski on the list. 778 01:37:54,200 --> 01:37:59,240 You must've known this pianist, Grabowski, well. 779 01:37:59,440 --> 01:38:03,120 I was surprised that such a star wanted to be friends with me. 780 01:38:05,440 --> 01:38:08,600 Connect me with Kozelsk right away. 781 01:38:09,240 --> 01:38:11,960 - Preferably with Zarubin himself. - Yes, sir. 782 01:38:17,040 --> 01:38:19,320 Put me in touch with the Polish mission. 783 01:38:19,800 --> 01:38:21,880 I'm a prisoner of war. There's a war. 784 01:38:21,960 --> 01:38:23,080 What war? 785 01:38:23,920 --> 01:38:26,080 We are not at war with you. 786 01:38:26,320 --> 01:38:27,640 We are just talking. 787 01:38:30,520 --> 01:38:33,840 Comrade Major, Major Zarubin has already left the camp. 788 01:38:34,400 --> 01:38:37,920 The records say there were three Grabowskis in the camp. 789 01:38:38,040 --> 01:38:40,680 They don't know which is which. 790 01:38:44,000 --> 01:38:46,080 What difference does it make? 791 01:38:47,120 --> 01:38:48,120 Take him away. 792 01:38:52,760 --> 01:38:53,720 Let's go. 793 01:39:16,400 --> 01:39:18,960 - Give me your watch. - I don't have one. 794 01:39:19,320 --> 01:39:20,600 Show me your pockets. 795 01:39:30,480 --> 01:39:32,560 You won't need your insignia. 796 01:39:47,240 --> 01:39:49,880 Fuck, how much longer do I have to wait? 797 01:40:34,760 --> 01:40:37,440 Open up! Come out at once! 798 01:40:38,280 --> 01:40:39,240 Open up! 799 01:40:42,000 --> 01:40:42,960 Stop! 800 01:40:43,440 --> 01:40:45,440 Stop! We won't harm you! 801 01:42:41,440 --> 01:42:45,600 In 1940, Russians secretly murdered more than 22,000 members of the Polish intelligentsia. 802 01:42:45,680 --> 01:42:49,880 For half a century, Russia tried to convince the world 803 01:42:49,960 --> 01:42:53,840 that the crime had been committed by the Germans. 804 01:42:55,000 --> 01:42:58,240 In 1941, despite the failure of his mission to recruit Poles, 805 01:42:58,320 --> 01:43:01,480 Vasily Zarubin became the chief Russian agent in Washington. 806 01:43:02,760 --> 01:43:06,360 Today, Russia again seeks to distort the history of this genocide 807 01:43:06,440 --> 01:43:09,160 and to destroy the memorial sites of its victims. 808 01:43:10,360 --> 01:43:16,800 This film is dedicated to all the victims of Russian atrocities. 50793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.