All language subtitles for Fauda.S05E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:07,620 THE TURKISH-SYRIAN BORDER 2 00:00:23,620 --> 00:00:25,220 Give me your Keffiyeh. 3 00:00:25,300 --> 00:00:27,620 -What? -The scarf, give it to me. 4 00:00:31,860 --> 00:00:33,220 Put it here. 5 00:00:33,860 --> 00:00:37,300 This way you can sleep better. 6 00:00:38,500 --> 00:00:39,620 Here, put your head. 7 00:00:40,180 --> 00:00:41,540 -Oh, yeah. -Good? 8 00:00:41,620 --> 00:00:43,300 Yeah, thanks. 9 00:00:52,900 --> 00:00:55,380 Bro, you believe where we are? 10 00:00:55,540 --> 00:00:57,060 On the way to Palestine. 11 00:00:58,260 --> 00:00:59,620 Free Palestine. 12 00:01:03,540 --> 00:01:04,500 What? 13 00:01:06,100 --> 00:01:08,340 What? Nothing 14 00:01:11,060 --> 00:01:14,580 All this dream about freeing Palestine. 15 00:01:17,060 --> 00:01:19,860 Do you realize it's not a reality? 16 00:01:21,060 --> 00:01:22,340 What do you mean? 17 00:01:25,780 --> 00:01:29,380 Do you... do you think the Israelis 18 00:01:29,780 --> 00:01:33,060 will say okay, and go like this to the sea? 19 00:01:34,260 --> 00:01:35,620 That they will say: 20 00:01:36,100 --> 00:01:39,300 "Take our Hi-Tech 21 00:01:39,460 --> 00:01:43,300 and our nuclear weapons," 22 00:01:43,460 --> 00:01:46,660 and say nicely "goodbye" and go? 23 00:01:48,980 --> 00:01:51,540 They'd better. Or else.. 24 00:01:59,940 --> 00:02:02,020 Tough guy. Tough guy. 25 00:02:03,300 --> 00:02:05,380 Why does it bother you that they're excited? 26 00:02:06,580 --> 00:02:06,900 No, I... 27 00:02:06,900 --> 00:02:07,220 No, 28 00:02:07,220 --> 00:02:07,860 No, I. 29 00:02:08,820 --> 00:02:10,660 it doesn't bother me, no. 30 00:02:12,500 --> 00:02:14,900 You just need to understand 31 00:02:16,740 --> 00:02:19,060 what they're selling you in Europe 32 00:02:20,580 --> 00:02:22,580 it's not what's really happening. 33 00:02:23,780 --> 00:02:25,540 Believe me, I know. 34 00:02:25,940 --> 00:02:27,140 My grandfather is Algerian 35 00:02:27,220 --> 00:02:28,980 and he fought the French to the death, 36 00:02:30,420 --> 00:02:32,660 and in the end, they won independence. 37 00:02:32,900 --> 00:02:34,340 And God willing, Inshallah 38 00:02:35,460 --> 00:02:37,620 the Palestinians will also win their country. 39 00:02:38,820 --> 00:02:40,180 And the Jews, 40 00:02:40,980 --> 00:02:44,100 they'll go back to the countries they come from. 41 00:02:46,580 --> 00:02:47,380 Like Algiers? 42 00:02:47,460 --> 00:02:48,740 ARABIC Enough, bro. 43 00:02:48,820 --> 00:02:50,260 -No! -Enough! 44 00:02:50,340 --> 00:02:51,940 We're very sorry, 45 00:02:52,020 --> 00:02:54,820 it's a very sensitive subject for us. 46 00:02:55,060 --> 00:02:57,300 We both lost family and friends over there in.. 47 00:02:59,060 --> 00:02:59,940 Right? 48 00:03:11,460 --> 00:03:13,220 Turn off the engine! -What is it?! 49 00:03:18,980 --> 00:03:20,740 Hands up! 50 00:03:20,820 --> 00:03:22,740 Sir, there's been a mistake, 51 00:03:22,820 --> 00:03:24,340 we're headed to the refugee camp. 52 00:03:24,420 --> 00:03:26,020 Did I ask you where you're going?! Get out! 53 00:03:26,100 --> 00:03:28,740 -Alright, calm down. -Everyone, out! 54 00:03:28,820 --> 00:03:31,140 Okay, let's go down. Don't worry, let's go down. 55 00:03:31,220 --> 00:03:33,140 -Slowly. -Don't worry. 56 00:03:36,100 --> 00:03:37,540 What's going on there? 57 00:03:38,100 --> 00:03:39,300 Get Yael, stat! 58 00:03:40,980 --> 00:03:42,660 Are those our soldiers? 59 00:03:43,380 --> 00:03:43,940 Everyone, out! Hurry up! 60 00:03:44,100 --> 00:03:47,940 Everyone, out! Hurry up! 61 00:03:49,700 --> 00:03:50,980 Hurry! 62 00:03:52,180 --> 00:03:54,020 Everyone, on your knees! 63 00:03:56,900 --> 00:04:00,660 Come on! No talking! Let's go! 64 00:04:01,380 --> 00:04:02,740 Everyone, out! 65 00:04:05,540 --> 00:04:07,300 Everyone, on the ground! 66 00:04:10,580 --> 00:04:11,940 Frisk them. 67 00:04:13,220 --> 00:04:14,500 Get them ready! 68 00:04:16,020 --> 00:04:17,220 Hurry up. 69 00:05:38,340 --> 00:05:39,940 Be patient. 70 00:05:40,340 --> 00:05:43,460 You know, French bureaucracy 71 00:05:45,060 --> 00:05:46,900 it has its own pace. 72 00:05:47,300 --> 00:05:49,460 It's the same in Israel. 73 00:05:53,220 --> 00:05:57,620 Again, I apologize for Mr. Bruno's behavior. 74 00:05:58,100 --> 00:06:01,860 He's been suspended as of yesterday. 75 00:06:03,700 --> 00:06:05,780 I owe you an apology as well. 76 00:06:06,580 --> 00:06:08,580 should've informed you 77 00:06:08,660 --> 00:06:10,500 and not act independently. 78 00:06:27,300 --> 00:06:29,940 -Hello? -Did you speak with Naama? 79 00:06:30,340 --> 00:06:31,380 Gabi. 80 00:06:31,780 --> 00:06:33,380 -I promised Doron, he's relying on me. 81 00:06:33,620 --> 00:06:34,660 -Can we discuss this later? 82 00:06:34,740 --> 00:06:36,020 No, let me explain something to you. 83 00:06:36,100 --> 00:06:37,300 I know you won't like this. 84 00:06:37,380 --> 00:06:39,700 Doron and Eli don't trust the system, 85 00:06:39,780 --> 00:06:42,740 -they only trust me. -Ayub, you know damn well.. 86 00:06:42,820 --> 00:06:44,100 They're our ground force 87 00:06:44,180 --> 00:06:46,500 and they need someone they can trust. 88 00:06:46,580 --> 00:06:49,060 So explain to Naama that either I handle them 89 00:06:49,140 --> 00:06:50,420 or they quit the mission 90 00:06:50,500 --> 00:06:52,420 and go chill in a Turkish spa in Istanbul! 91 00:06:52,500 --> 00:06:54,900 -Gabi, I have to hang up. -Dana! 92 00:06:55,460 --> 00:06:56,580 Dana! 93 00:06:57,060 --> 00:06:59,540 -Hello? -Dana, it's Sudri speaking 94 00:06:59,700 --> 00:07:02,020 We have a serious problem. They've been kidnapped. 95 00:07:02,100 --> 00:07:05,060 -Shit! -We have no idea by whom. 96 00:07:05,700 --> 00:07:07,380 We need you here. 97 00:07:11,220 --> 00:07:12,340 Here he is. 98 00:07:32,180 --> 00:07:34,420 Sudri, I'll call you back later. 99 00:07:34,500 --> 00:07:35,300 Steve! 100 00:07:38,500 --> 00:07:40,900 -Are you okay? -What's going on, Dana? 101 00:07:40,980 --> 00:07:42,340 -Where am I? What is this place? 102 00:07:42,420 --> 00:07:43,940 -It's okay, we're flying back home. 103 00:07:44,580 --> 00:07:45,940 -Home? What about Doron and Eli? 104 00:07:46,340 --> 00:07:47,860 -I'll tell you on the way. 105 00:07:47,940 --> 00:07:48,900 -Dana, where are Doron and Eli? 106 00:07:49,060 --> 00:07:50,580 -I'll tell you on the way. 107 00:08:11,860 --> 00:08:14,260 -Gabi? -Hey, Gali, how are you? 108 00:08:14,580 --> 00:08:17,060 -What's wrong? -Nothing 109 00:08:17,140 --> 00:08:19,940 Then why did you call? You never just call me. 110 00:08:20,660 --> 00:08:22,580 How is Doron? Where are you? 111 00:08:23,060 --> 00:08:25,860 I just got back from Marseille. 112 00:08:26,660 --> 00:08:28,180 Doron is fine. 113 00:08:28,420 --> 00:08:29,940 Then put him on, I want to hear him. 114 00:08:32,740 --> 00:08:35,060 Gabi, what's going on? Where's Doron? 115 00:08:35,140 --> 00:08:36,980 Gali, I can't discuss it over the phone. 116 00:08:37,060 --> 00:08:39,140 All I can tell you is Doron has been activated. 117 00:08:39,220 --> 00:08:41,140 -But he's not part of the system anymore. 118 00:08:41,220 --> 00:08:43,540 -Neither am I, that's why.. 119 00:08:44,740 --> 00:08:44,980 I called. 120 00:08:46,020 --> 00:08:47,700 I don't understand. 121 00:08:48,020 --> 00:08:50,340 I need your help 122 00:08:50,420 --> 00:08:53,940 so we can help Doron get back home. 123 00:08:57,780 --> 00:09:00,340 SHIN BET HQ 124 00:09:01,380 --> 00:09:03,540 Doron Kabilio and Eli Aharon are our operatives 125 00:09:03,620 --> 00:09:04,500 who managed to penetrate 126 00:09:04,580 --> 00:09:07,060 the terrorist cell led by Saeed al-Hatib. 127 00:09:07,940 --> 00:09:09,220 The campaign began in Marseille. 128 00:09:09,700 --> 00:09:12,420 Saeed and his men started an operation 129 00:09:12,500 --> 00:09:14,340 with the goal of recruiting European activists 130 00:09:14,420 --> 00:09:17,780 and activating them here. They left Marseille a few days ago, 131 00:09:17,860 --> 00:09:19,300 likely headed to a training base, 132 00:09:19,940 --> 00:09:21,460 and we've been tracking them since. 133 00:09:21,540 --> 00:09:22,740 Unfortunately, in recent hours 134 00:09:22,820 --> 00:09:24,580 we suspect that they've been kidnapped. 135 00:09:24,980 --> 00:09:27,460 We're trying to figure out who took them and where to 136 00:09:28,580 --> 00:09:30,260 That's our current update. 137 00:09:32,980 --> 00:09:35,300 Gili, bring up the main screen. 138 00:09:36,820 --> 00:09:39,460 There were the final signals before they disappeared. 139 00:09:39,540 --> 00:09:40,740 We scanned the area as requested, 140 00:09:40,820 --> 00:09:42,420 but still haven't located them. 141 00:09:42,500 --> 00:09:44,420 They've crossed the border. 142 00:09:46,260 --> 00:09:48,420 Folks, we're initiating the emergency procedure. 143 00:09:48,500 --> 00:09:49,700 All eyes on the maps. 144 00:09:50,180 --> 00:09:52,100 9900, switch to documentation mode 145 00:09:52,180 --> 00:09:54,260 and report any suspicious movement. 146 00:09:54,420 --> 00:09:57,380 Hagai, scan every training base in the area 147 00:09:57,460 --> 00:09:58,660 Hezbollah, Tahrir al-Sham, 148 00:09:59,540 --> 00:10:01,860 anywhere Hamas might be active. 149 00:10:02,100 --> 00:10:05,780 Folks, we're their support. We must find them. 150 00:10:29,620 --> 00:10:30,820 Hello, Amir. 151 00:10:31,780 --> 00:10:34,420 I'm Captain Khaled, from the IDF. 152 00:10:36,100 --> 00:10:38,820 Before we begin, you should know 153 00:10:38,900 --> 00:10:42,180 that we know a lot more than you think we do, 154 00:10:43,060 --> 00:10:46,580 so I suggest you tell me everything you know. 155 00:10:46,660 --> 00:10:50,420 It'll save you unnecessary suffering. 156 00:10:53,700 --> 00:10:54,740 Where are we? 157 00:10:55,300 --> 00:10:57,380 In a detention center in the Golan Heights. 158 00:10:59,700 --> 00:11:03,140 -Are you Israeli? -Yes, of course. 159 00:11:04,500 --> 00:11:06,340 Your Arabic accent is spot on. 160 00:11:08,740 --> 00:11:11,300 I'm a Druze from Unit 504. 161 00:11:21,300 --> 00:11:23,380 Gali, how are you? 162 00:11:24,180 --> 00:11:25,540 It's good to see you. 163 00:11:27,460 --> 00:11:28,820 How've you been? 164 00:11:29,460 --> 00:11:30,980 How do you think? 165 00:11:31,060 --> 00:11:32,500 I know you're worried, 166 00:11:32,980 --> 00:11:35,620 but Doron is fully focused and in control. 167 00:11:36,740 --> 00:11:37,860 We're tracking them the entire time. 168 00:11:38,740 --> 00:11:40,980 We know how they're doing at any given moment 169 00:11:41,060 --> 00:11:44,340 and a rescue force is minutes away from them. Okay? 170 00:11:47,700 --> 00:11:50,900 The important thing is, they're doing the right thing. 171 00:11:50,980 --> 00:11:52,900 Did you send him on this mission? Was it your request? 172 00:11:54,340 --> 00:11:56,660 -Gabi and I. -Then why isn't he here? 173 00:11:57,620 --> 00:12:00,020 Gabi is currently not part of the system. 174 00:12:00,420 --> 00:12:04,020 Neither is Doron. Why did you take him back? 175 00:12:05,300 --> 00:12:07,540 Gali, you've known me for many years. 176 00:12:08,020 --> 00:12:10,340 -You know you can trust me, right? -Trust you?! 177 00:12:12,740 --> 00:12:13,540 Do you even know 178 00:12:13,620 --> 00:12:15,700 what Doron's been through these past two years? 179 00:12:15,780 --> 00:12:18,100 -No, not really. -Then let me tell you. 180 00:12:18,580 --> 00:12:20,500 One day, I get a call. 181 00:12:20,580 --> 00:12:23,860 It was three months after that cursed day. 182 00:12:24,340 --> 00:12:27,780 A Bedouin who lives 20 km away from our ranch 183 00:12:27,860 --> 00:12:32,020 told me he found Doron under a tree, passed out, 184 00:12:32,820 --> 00:12:34,660 so I drove there as fast I could. 185 00:12:34,740 --> 00:12:37,380 Doron was covered in blood, half-conscious.. 186 00:12:37,700 --> 00:12:40,260 and he told me about a horse he had to put down 187 00:12:40,340 --> 00:12:42,580 because its legs were broken. 188 00:12:42,900 --> 00:12:44,500 That's the last thing he remembered. 189 00:12:44,980 --> 00:12:46,180 He was roaming around that area 190 00:12:46,260 --> 00:12:48,020 for three days and no memory of it. 191 00:12:49,060 --> 00:12:50,980 He slept for two days straight after that. 192 00:12:52,580 --> 00:12:55,380 Every time I tried to get out of bed, 193 00:12:55,460 --> 00:12:58,100 he'd hold my hand so that I stay put. 194 00:13:00,020 --> 00:13:03,940 Then, after two days he got up and said, enough, 195 00:13:05,860 --> 00:13:08,900 that he was fed up and didn't want to suffer anymore. 196 00:13:10,580 --> 00:13:11,460 And a few days later, 197 00:13:11,540 --> 00:13:14,260 he finally agreed to go for therapy. 198 00:13:15,300 --> 00:13:16,900 So now that you know all this, 199 00:13:16,980 --> 00:13:19,540 do you still think he'll be okay? 200 00:13:20,580 --> 00:13:22,980 Doron and Eli aren't children, Gali, 201 00:13:23,380 --> 00:13:24,420 and we're looking after them. 202 00:13:25,540 --> 00:13:27,540 -Like you looked after Hagit? -Okay... 203 00:13:27,620 --> 00:13:28,660 -And Libby? -Gali... 204 00:13:28,740 --> 00:13:29,700 -And Ben? -Gali! 205 00:13:29,780 --> 00:13:30,660 I don't trust you, 206 00:13:31,140 --> 00:13:35,060 and I know you're lying to my face even now. 207 00:13:35,620 --> 00:13:38,820 But never mind me - they don't trust you either. 208 00:13:39,220 --> 00:13:40,740 And to return home safely, 209 00:13:40,980 --> 00:13:43,700 the minimum they need is to feel safe. 210 00:13:44,500 --> 00:13:47,060 So I'll ask again, why isn't Gabi here? 211 00:13:47,540 --> 00:13:48,420 Because if there's one person 212 00:13:48,500 --> 00:13:50,740 in this entire fucked up system 213 00:13:50,820 --> 00:13:54,580 that they can trust, it's him. Not you. 214 00:14:26,820 --> 00:14:28,900 Dana, they need you at the command center. 215 00:14:28,980 --> 00:14:30,740 I'll be right there. 216 00:14:46,180 --> 00:14:47,700 Dana, this is the camp we detected. 217 00:14:48,500 --> 00:14:49,540 It was supposed to be abandoned 218 00:14:49,620 --> 00:14:51,140 but there's been unusual activity 219 00:14:51,220 --> 00:14:52,180 in the last few hours. 220 00:14:52,260 --> 00:14:53,300 They were kidnapped two km 221 00:14:53,380 --> 00:14:54,820 after crossing the Syrian border. 222 00:14:54,900 --> 00:14:57,220 The kidnappers are visibly holding M-16s 223 00:14:57,300 --> 00:14:58,980 and in familiar tactical uniform 224 00:14:59,060 --> 00:15:00,740 but then they disappeared. 225 00:15:01,140 --> 00:15:02,980 We checked, but found no indication 226 00:15:03,060 --> 00:15:04,660 that they're held inside Israel. 227 00:15:05,380 --> 00:15:07,220 However, we detected suspicious activity 228 00:15:07,300 --> 00:15:08,900 in an abandoned Hezbollah base. 229 00:15:08,980 --> 00:15:11,380 have an asset in the area that I can activate 230 00:15:11,460 --> 00:15:14,340 Okay. Before this turns into a real catastrophe, 231 00:15:14,420 --> 00:15:16,020 I need answers ASAP. 232 00:15:19,140 --> 00:15:21,700 -Naama, can I have a word? -Yes. 233 00:15:24,340 --> 00:15:27,460 I'm asking you please reconsider reinstating Gabi, 234 00:15:28,740 --> 00:15:32,180 just as an advisor and just for this operation. 235 00:15:33,380 --> 00:15:36,180 First let's find them, okay? -We will, 236 00:15:36,260 --> 00:15:38,900 but when we do, I need him by my side. 237 00:15:40,740 --> 00:15:43,140 Look, I highly appreciate Gabi, 238 00:15:43,540 --> 00:15:44,180 but with all due respect-- 239 00:15:44,260 --> 00:15:46,340 -Because of what happened in Brussels? -Exactly. 240 00:15:47,380 --> 00:15:50,820 Trust me, if anyone should be mad at him, it's me. 241 00:15:50,900 --> 00:15:52,580 But a lot of time has passed since, 242 00:15:52,660 --> 00:15:54,340 and Gabi pulled himself together. 243 00:15:54,420 --> 00:15:56,900 He's a senior director in the private sector, 244 00:15:56,980 --> 00:15:58,580 he's totally rehabilitated, 245 00:15:59,620 --> 00:16:03,620 and to be honest, he's the one who saved this operation. 246 00:16:03,700 --> 00:16:06,420 Naama, we're the ones who recruited the Nukhba terrorist 247 00:16:06,500 --> 00:16:07,460 who murdered Eli's family. 248 00:16:07,540 --> 00:16:08,820 Gabi had nothing to do with it. 249 00:16:08,900 --> 00:16:10,820 -I know. -He had nothing to do with it. 250 00:16:10,900 --> 00:16:13,380 Two of our men are MIA. 251 00:16:13,460 --> 00:16:15,140 I've been lying to their families, 252 00:16:15,220 --> 00:16:17,700 and I need Ayub's experience, now! 253 00:16:18,900 --> 00:16:22,500 We must reinstate him, it'll calm the system down. 254 00:16:24,420 --> 00:16:26,500 You're a real hustler. 255 00:16:37,060 --> 00:16:39,300 We're a French delegation of volunteers 256 00:16:39,380 --> 00:16:43,940 and we came here to visit refugee camps in the area. 257 00:16:44,740 --> 00:16:46,020 What camps? 258 00:16:47,220 --> 00:16:48,740 We've just arrived, 259 00:16:49,540 --> 00:16:51,860 but the one near Isa Village. 260 00:16:52,580 --> 00:16:54,340 I don't know any camp in that area. 261 00:16:55,540 --> 00:16:57,220 Then do your homework. 262 00:17:10,020 --> 00:17:14,260 Tell me, do you recognize any one of these people? 263 00:17:18,980 --> 00:17:21,380 -No. -Look carefully. 264 00:17:27,620 --> 00:17:28,980 No, I don't. 265 00:17:30,980 --> 00:17:33,140 This is your buddy, Abu Zaher. 266 00:17:34,500 --> 00:17:35,620 "A-Laham". 267 00:17:36,980 --> 00:17:39,860 And I don't mean "al-Laham" from Dheisha Village. 268 00:17:40,100 --> 00:17:43,700 I mean, The Butcher. They call him "The Butcher" 269 00:17:43,780 --> 00:17:46,260 because of the things he did on October 7th. 270 00:17:47,380 --> 00:17:51,540 I don't know any Abu Zaher, sir. I don't know him. 271 00:17:55,940 --> 00:17:57,220 babies... 272 00:17:59,300 --> 00:18:00,900 Babies, Ali. He murdered them. 273 00:18:03,140 --> 00:18:05,380 He murdered everyone there. 274 00:18:07,220 --> 00:18:09,620 What do you think about these images? 275 00:18:09,700 --> 00:18:13,700 I don't get how murdering babies and women 276 00:18:13,940 --> 00:18:15,940 grants someone great respect. 277 00:18:18,180 --> 00:18:20,740 I can see the shock in your eyes. 278 00:18:23,220 --> 00:18:26,820 Oh, Ali... you're in way over your head. 279 00:18:30,580 --> 00:18:31,300 SHIN BET HQ 280 00:18:38,580 --> 00:18:40,820 COMMAND CENTER CLASSIFIED AREA 281 00:18:40,900 --> 00:18:42,580 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY! 282 00:18:48,660 --> 00:18:49,860 Dammit.. 283 00:18:52,980 --> 00:18:54,020 Come on.. 284 00:18:58,180 --> 00:19:01,140 -They must've changed the code. -Do you have clearance? 285 00:19:02,260 --> 00:19:04,980 Outta my way, kid. Move! 286 00:19:07,860 --> 00:19:10,020 Keep an eye on this. 287 00:19:14,260 --> 00:19:15,620 Excuse me. 288 00:19:18,900 --> 00:19:20,340 Hello there, Captain Ayub. 289 00:19:21,940 --> 00:19:23,620 Dana Banana. 290 00:19:24,100 --> 00:19:25,620 I've missed you. 291 00:19:30,100 --> 00:19:31,780 -What's that? -The truck they were riding in. 292 00:19:31,860 --> 00:19:35,780 -Someone stopped them mid-way. -Inside Syria? 293 00:19:36,500 --> 00:19:38,260 We thought it was a glitch with Unit 504, 294 00:19:38,340 --> 00:19:39,780 but they don't have them. 295 00:19:40,340 --> 00:19:43,060 No, this is something Abu Ibrahim would do. 296 00:19:45,620 --> 00:19:47,460 SERE training (Survival, Evasion, Resistance, Escape) 297 00:19:47,540 --> 00:19:49,620 To expose traitors. 298 00:19:50,180 --> 00:19:51,620 The bastards learned it from us. 299 00:19:52,260 --> 00:19:54,420 Let's hope they don't crack. 300 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 If one of them cracks, they're both dead. 301 00:20:02,180 --> 00:20:05,300 Amir, do you know why you've been arrested? 302 00:20:06,740 --> 00:20:07,060 No. 303 00:20:08,100 --> 00:20:11,060 Look. We caught you on your way 304 00:20:11,140 --> 00:20:16,020 to a Hamas training camp in northern Syria. 305 00:20:17,860 --> 00:20:20,740 From there, you planned to enter Israeli territory 306 00:20:20,820 --> 00:20:23,220 and carry out a terrorist attack. 307 00:20:23,620 --> 00:20:25,700 No, that's not true. 308 00:20:30,340 --> 00:20:32,020 I told you, 309 00:20:32,820 --> 00:20:35,700 don't waste my time and yours. 310 00:20:38,580 --> 00:20:41,140 I'm not with Hamas, I'm with Fatah! 311 00:20:41,220 --> 00:20:45,540 Buddy, I know exactly where you came from 312 00:20:45,780 --> 00:20:48,580 and who sent you here. 313 00:20:48,660 --> 00:20:51,780 -Saeed al-Hatib. -Never heard that name before. 314 00:20:57,940 --> 00:20:59,140 Tell me, 315 00:20:59,620 --> 00:21:01,540 what department are you from? 316 00:21:01,700 --> 00:21:03,700 Why? What do you know about us? 317 00:21:04,180 --> 00:21:05,380 My name is Amir Mahajne, 318 00:21:05,460 --> 00:21:07,620 I worked for the Preventive Security Service. Look me up! 319 00:21:07,700 --> 00:21:11,060 Listen to me carefully this time. 320 00:21:12,420 --> 00:21:14,260 We're not the Shin Bet, 321 00:21:14,660 --> 00:21:18,820 we're the IDF, and you're under military interrogation. 322 00:21:19,540 --> 00:21:22,740 Here, you have no rights and no friends. 323 00:21:23,140 --> 00:21:26,580 Here, you either talk or you die. 324 00:21:31,460 --> 00:21:32,340 Not even him? 325 00:21:37,380 --> 00:21:39,220 No, I don't know him. 326 00:21:51,380 --> 00:21:52,340 Tell me about him 327 00:21:53,380 --> 00:21:54,340 your husband. 328 00:21:57,060 --> 00:21:58,180 What do you want to know? 329 00:21:58,820 --> 00:22:00,340 Your relationship, 330 00:22:00,820 --> 00:22:02,100 his activity in Hamas. 331 00:22:03,220 --> 00:22:06,660 There is no relationship, he's not active in Hamas, 332 00:22:06,740 --> 00:22:09,700 because he's buried in the ground, you've murdered him. 333 00:22:10,820 --> 00:22:13,860 So that's why you've come here? For revenge? 334 00:22:18,260 --> 00:22:19,460 My husband founded 335 00:22:19,540 --> 00:22:22,100 a community center for refugees. 336 00:22:22,180 --> 00:22:24,820 That's where we met, how we met, 337 00:22:24,900 --> 00:22:28,740 and he's been murdered following his path, 338 00:22:29,460 --> 00:22:31,300 helping refugees. 339 00:22:37,220 --> 00:22:38,740 Is that one of the activities 340 00:22:38,820 --> 00:22:41,220 in the community center he founded? 341 00:22:43,140 --> 00:22:45,220 You married a terrorist, 342 00:22:45,940 --> 00:22:48,420 and after he was eliminated, 343 00:22:48,660 --> 00:22:52,100 you decided to go to Israel to avenge his death. 344 00:22:55,940 --> 00:22:58,180 My husband is not a murderer, you are. 345 00:23:03,540 --> 00:23:06,260 Now, let me ask you again. 346 00:23:06,900 --> 00:23:10,420 If I talk, will you release me? 347 00:23:10,900 --> 00:23:12,740 Depends on what you tell me. 348 00:23:14,820 --> 00:23:19,620 Amir, we'll eventually find out, one way or another. 349 00:23:19,860 --> 00:23:22,740 It's for your own good if it comes from you. 350 00:23:25,540 --> 00:23:27,460 We were on our way to carry out an attack. 351 00:23:29,380 --> 00:23:30,660 Where? 352 00:23:31,060 --> 00:23:33,940 In the Nabi Shu'ayb area, near Jerusalem. 353 00:23:34,580 --> 00:23:36,100 -Know the place? -Yes. 354 00:23:38,980 --> 00:23:39,940 Continue! 355 00:23:43,060 --> 00:23:44,260 What's so funny? 356 00:23:45,300 --> 00:23:46,660 You, my friend. 357 00:23:46,980 --> 00:23:48,340 -Me? -Yes. 358 00:23:48,660 --> 00:23:50,900 -You're Druze? -Yes. 359 00:23:50,980 --> 00:23:54,500 Nabi Shu'ayb is a sacred site for the Druze, 360 00:23:54,580 --> 00:23:57,300 and it's near Tiberias not Jerusalem. 361 00:23:58,180 --> 00:23:59,220 You're a fake, 362 00:23:59,780 --> 00:24:00,740 -just like this whole interrogation! 363 00:24:01,700 --> 00:24:01,940 -Amir! 364 00:24:02,020 --> 00:24:05,780 Don't "Amir!" me, the jig is up! Bring the Sheikh over! 365 00:24:08,580 --> 00:24:10,980 Now! 366 00:24:14,420 --> 00:24:14,740 V 367 00:24:18,500 --> 00:24:19,700 Thanks. 368 00:24:26,660 --> 00:24:28,020 You're clearly well-experienced 369 00:24:28,100 --> 00:24:30,340 with the folks in the Israeli Shin Bet. 370 00:24:31,700 --> 00:24:33,220 Too much so. 371 00:24:34,260 --> 00:24:35,220 Honorable Sheikh, 372 00:24:36,420 --> 00:24:38,980 I get why you do this with the Europeans, 373 00:24:40,260 --> 00:24:42,020 -but why with me and with Ali? 374 00:24:42,420 --> 00:24:44,500 -We must all go through it. 375 00:24:45,460 --> 00:24:49,220 You quickly proved your worth during the interrogation. 376 00:24:49,780 --> 00:24:52,340 And Ali? How's he doing? 377 00:24:59,540 --> 00:25:02,180 I'm sorry, I fucked it up, didn't know it was you! 378 00:25:02,340 --> 00:25:03,860 I'm so sorry, I tried to help! 379 00:25:03,940 --> 00:25:06,180 I tried to help, promise I tried to help! 380 00:25:08,100 --> 00:25:09,540 I didn't know.. 381 00:25:09,620 --> 00:25:12,100 -What should we do with him? -Kill him. 382 00:25:12,900 --> 00:25:16,100 -No, no, no! Why?! -Shut up! 383 00:25:16,180 --> 00:25:19,140 -Take him away! -Please! Let me go! 384 00:25:31,460 --> 00:25:33,140 He spilled the beans. 385 00:25:34,500 --> 00:25:37,700 Names, addresses, targets... 386 00:25:38,980 --> 00:25:40,180 He sold out his own mother. 387 00:25:41,540 --> 00:25:42,740 And Ali? 388 00:25:46,020 --> 00:25:47,700 Are you afraid he'll crack? 389 00:25:50,660 --> 00:25:52,420 What did you do in Syria? 390 00:25:54,980 --> 00:25:56,500 Out with it, Ali. 391 00:26:00,660 --> 00:26:04,020 What a pity. What a pity, Ali. 392 00:26:26,660 --> 00:26:27,220 No... no.. 393 00:26:27,460 --> 00:26:29,140 No... no.. 394 00:26:30,980 --> 00:26:32,740 It's a real pity, Ali! 395 00:26:36,180 --> 00:26:38,340 Let me go, you bastards! 396 00:26:38,820 --> 00:26:41,140 Stop it! No! Please, sir.. 397 00:26:41,780 --> 00:26:43,940 Stop it, you fuckers! Stop it! 398 00:27:04,020 --> 00:27:05,300 Ali.. 399 00:27:16,740 --> 00:27:18,900 What were you doing in Syria? 400 00:27:19,940 --> 00:27:21,380 What were you planning? 401 00:27:22,260 --> 00:27:26,500 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 402 00:27:26,740 --> 00:27:29,060 Fuck you, you son of a bitch! 403 00:27:43,140 --> 00:27:44,180 Enough! 404 00:27:45,300 --> 00:27:47,700 What are you doing, you idiots?! Get out! 405 00:27:49,540 --> 00:27:50,820 Khaled! 406 00:28:00,660 --> 00:28:01,700 Calm down, Ali. 407 00:28:23,060 --> 00:28:24,340 I'm sorry. 408 00:28:26,660 --> 00:28:27,780 Why..? 409 00:28:27,860 --> 00:28:30,900 -We don't do these things in the IDF. -Why...? 410 00:28:33,140 --> 00:28:35,460 We're ethical towards our prisoners. 411 00:28:36,340 --> 00:28:38,740 But Ali, you must give me something to work with. 412 00:28:43,940 --> 00:28:46,020 promise, you're with me now. 413 00:28:46,420 --> 00:28:48,740 You have my word. 414 00:28:49,700 --> 00:28:51,620 No one else comes near you. 415 00:28:53,540 --> 00:28:55,060 You promise? 416 00:28:56,980 --> 00:29:00,420 I promise. Word of honor. They won't touch you. 417 00:29:02,580 --> 00:29:04,340 But you have to talk. 418 00:29:10,660 --> 00:29:10,900 'll talk. 419 00:29:14,180 --> 00:29:15,700 'm listening. 420 00:29:18,980 --> 00:29:20,180 Talk. 421 00:29:28,100 --> 00:29:30,260 I'm one of you guys. 422 00:29:33,220 --> 00:29:34,900 You're one of us? 423 00:29:36,020 --> 00:29:38,580 You mean, an Israeli, yes? 424 00:29:43,620 --> 00:29:45,300 I'm a Palestinian! 425 00:29:46,020 --> 00:29:47,780 A proud Palestinian! 426 00:29:59,140 --> 00:30:00,580 You son of a bitch! 427 00:30:06,820 --> 00:30:08,020 Bastard! 428 00:30:34,260 --> 00:30:36,260 Anne.. 429 00:30:38,260 --> 00:30:39,540 Come on. 430 00:30:42,660 --> 00:30:43,140 Anne! 431 00:30:44,980 --> 00:30:46,980 Come on, come with me. 432 00:31:27,940 --> 00:31:29,300 Are you okay? 433 00:31:30,340 --> 00:31:31,460 I'll be okay. 434 00:31:32,100 --> 00:31:35,300 Once I see that fucker.. 435 00:31:36,020 --> 00:31:38,260 hanged on a pole. 436 00:31:41,460 --> 00:31:42,420 Did you talk? 437 00:31:43,460 --> 00:31:45,220 What do you think? 438 00:31:47,460 --> 00:31:49,700 "Israelis" my ass.. 439 00:31:50,340 --> 00:31:53,860 I can smell their shit a mile away. 440 00:31:53,940 --> 00:31:55,940 Just let it go. 441 00:31:56,180 --> 00:31:59,700 It's over. We'll be home soon. 442 00:32:00,500 --> 00:32:04,820 The widow surprised me. She's stronger than I thought. 443 00:32:06,420 --> 00:32:08,340 Ali Masrawi, on the other hand... 444 00:32:08,740 --> 00:32:10,340 I don't like him. 445 00:32:10,740 --> 00:32:12,980 He thought you're an Israeli interrogator. 446 00:32:13,940 --> 00:32:15,460 I'm sure he's hiding something. 447 00:32:17,380 --> 00:32:18,580 Keep an eye on him. 448 00:32:19,540 --> 00:32:21,380 If he makes trouble, we'll deal with him. 449 00:32:32,500 --> 00:32:34,260 Dear fighters. 450 00:32:36,980 --> 00:32:40,740 I praise you for enduring the harsh interrogations. 451 00:32:42,340 --> 00:32:44,500 Take pride in yourselves. 452 00:32:44,580 --> 00:32:47,780 You're now officially part of the Chosen Ones. 453 00:32:49,140 --> 00:32:52,660 Tomorrow we start training. 454 00:32:54,740 --> 00:32:56,340 The Zionist enemy's 455 00:32:56,420 --> 00:32:59,060 Independence Day is coming up. 456 00:33:00,100 --> 00:33:01,620 And in preparation for it, 457 00:33:02,580 --> 00:33:05,780 along with your brothers and sisters 458 00:33:06,660 --> 00:33:09,700 already waiting on Palestinian soil, 459 00:33:10,020 --> 00:33:11,860 we will embark on the fiercest operation 460 00:33:11,940 --> 00:33:14,180 since Operation al-Aqsa Flood! 461 00:33:15,620 --> 00:33:19,060 Together, we will smite them throughout Palestine, 462 00:33:19,700 --> 00:33:23,380 and our names will go down in history. 463 00:33:25,300 --> 00:33:32,340 -Allahu akbar! -Allahu akbar! 464 00:33:33,300 --> 00:33:34,660 English: Hagit Harel 32371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.