Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,933 --> 00:00:04,466
有患者 告诉我情况
Incoming. Talk to me.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
女性 不到二十岁 体温过低
Female, late teens, hypothermic.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,566
-9级昏迷 -创伤科2号
- GCS of 9. - Trauma 2.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,100
几乎感觉不到脉搏 她体温实在太低
Can barely feel a pulse. She's really cold.
5
00:00:09,100 --> 00:00:09,766
我来
I got her.
6
00:00:09,800 --> 00:00:12,133
男性 二十出头 飞机快着陆时摔了下来
Male, early 20s. Fell off a plane at touchdown.
7
00:00:12,133 --> 00:00:12,966
送到创伤科1号
Go to trauma 1.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,866
左胸碎裂 无法插管
Left chest is crushed. Unable to intubate.
9
00:00:14,900 --> 00:00:16,800
脸色苍白没有反应 注射插管药物
Pale and unresponsive. Get intubation drugs.
10
00:00:16,800 --> 00:00:18,300
20单位依托咪酯 100单位赛克斯
20 of etomidate and 100 of succs.
11
00:00:18,300 --> 00:00:20,433
准备化验 有碱缺失情况 准备大量输血
Get a labs and a base deficit and trigger the MTP
12
00:00:20,466 --> 00:00:22,366
血一送到马上开始输血
and start transfusing as soon as the blood shows up.
13
00:00:22,400 --> 00:00:23,300
我数到三
On my count.
14
00:00:23,333 --> 00:00:25,600
一 二 三 转移成功
One, two, three. Transfer.
15
00:00:28,100 --> 00:00:29,400
好 我们把推车移走
All right, let's get that board out.
16
00:00:29,400 --> 00:00:31,300
-好的 -先验血检测血小板数
- Got it. - Let's get a CPC and a crit.
17
00:00:31,933 --> 00:00:33,033
我们把他翻过来
Okay, let's roll him over.
18
00:00:33,066 --> 00:00:34,433
翻
And roll.
19
00:00:34,733 --> 00:00:35,600
把他扶稳了
Hold him steady.
20
00:00:35,800 --> 00:00:37,100
-稳住 -这边 麦基
- Hold. - Right here, Maggie.
21
00:00:37,433 --> 00:00:39,100
米格尔 米格尔
Miguel. Miguel.
22
00:00:39,100 --> 00:00:40,733
你叫什么名字 你能告诉我你的名字吗
Wh's your name? Can you tell me your name?
23
00:00:40,866 --> 00:00:41,733
米格尔
Miguel!
24
00:00:41,833 --> 00:00:43,466
气道呼吸循环系统完整 9级昏迷
ABCs intact. GCS 9.
25
00:00:43,466 --> 00:00:44,966
拿暖盐水袋
All right, get warm saline bags
26
00:00:45,000 --> 00:00:47,266
放置在她腋下 腹股沟和脖子后面
in her axillae, groin, and behind her neck.
27
00:00:47,266 --> 00:00:48,266
盖住她的头部
And let's cover the top of her head
28
00:00:48,300 --> 00:00:49,966
确保她的热量不会流失
to keep whatever heat she has in.
29
00:00:50,000 --> 00:00:51,233
-好的 -气管中淤血太多
- On it. - Too much blood in the airway.
30
00:00:51,233 --> 00:00:52,200
什么都看不到
Can't see a thing.
31
00:00:52,233 --> 00:00:53,800
好吧 我们得给他开个洞了
Okay. We're gonna crich this guy.
32
00:00:53,833 --> 00:00:55,033
我们还需要三个
We're gonna need about three more.
33
00:00:56,700 --> 00:00:57,800
核心温度回转
Get a core temp.
34
00:01:04,300 --> 00:01:06,966
赶紧把X光线仪和快速扫描仪拿进来
All right, let's get the X-ray and the fast scan in here now.
35
00:01:07,033 --> 00:01:08,066
气管呼吸设备
Trach set. Got it?
36
00:01:08,066 --> 00:01:09,166
好的 我给他上气瓶
Got it. I'll bag him.
37
00:01:10,100 --> 00:01:11,166
她那边怎么样
How's she doing over here?
38
00:01:11,266 --> 00:01:13,566
心率50 体温为29度
Heart rate's 50. Temp is 29 celsius.
39
00:01:13,566 --> 00:01:14,366
还在恢复
Still responding.
40
00:01:14,366 --> 00:01:15,500
两侧鼻孔都有呼吸
Breath sounds bilaterally.
41
00:01:15,500 --> 00:01:16,700
右侧非常浑浊
Right is really muffled.
42
00:01:16,833 --> 00:01:17,766
到底发生了什么
What the hell happened?
43
00:01:17,933 --> 00:01:19,366
都是从墨西哥偷渡过来的
Stowaways from Mexico.
44
00:01:19,433 --> 00:01:20,633
他从飞机上掉了下来
He fell out of the plane.
45
00:01:20,800 --> 00:01:22,866
她着陆后跑了很远的路去找他
She came out of the wheel well after landing.
46
00:01:27,100 --> 00:01:28,833
我们来看看他的胸腔
All right. Let's get a look at his chest.
47
00:01:29,466 --> 00:01:30,500
X光线准备就绪
X-ray clear.
48
00:01:32,766 --> 00:01:33,766
血气胸
Hemopneumothorax.
49
00:01:33,800 --> 00:01:35,633
崔医生 右部插入胸腔管
Dr. Choi, get a chest tube in on the right.
50
00:01:35,666 --> 00:01:36,300
没问题
You got it.
51
00:01:36,300 --> 00:01:37,033
翻身
Roll!
52
00:01:41,000 --> 00:01:43,033
-好 扫描仪呢 -在这
- All right. Scanner. - Here.
53
00:01:43,566 --> 00:01:44,400
谢谢
Thank you.
54
00:01:45,133 --> 00:01:46,133
血压下降
Pressure's down.
55
00:01:48,233 --> 00:01:49,533
他的腹腔中有血
There's blood throughout his belly.
56
00:01:49,700 --> 00:01:51,266
我们得马上送他去手术室
We need to get him up to the OR now.
57
00:01:51,366 --> 00:01:52,300
他需要腹腔手术
He's gonna need a lap.
58
00:01:52,300 --> 00:01:53,600
好的 呼叫手术室
On it. Calling the OR.
59
00:01:54,466 --> 00:01:55,300
是的 100%
Yes, 100%.
60
00:01:55,300 --> 00:01:56,600
我得掰正他的腿了
Okay. I need to set his leg.
61
00:01:57,900 --> 00:01:59,100
好了 麦基
All right, Maggie?
62
00:01:59,133 --> 00:01:59,900
好
Yup.
63
00:02:03,933 --> 00:02:04,800
准备好了
Ready.
64
00:02:09,500 --> 00:02:10,833
好了
Okay. All right.
65
00:02:15,000 --> 00:02:16,366
-能帮我包好吗 -好的
- You wrap that up for me? - Yep.
66
00:02:16,666 --> 00:02:17,800
你弄好了就过去
Whenever you're set, go.
67
00:02:17,933 --> 00:02:18,733
好的
Will do.
68
00:02:20,533 --> 00:02:21,566
她的核心温度是多少
What's her core temp?
69
00:02:23,033 --> 00:02:24,300
还是29度
Still 29 celsius.
70
00:02:24,333 --> 00:02:25,833
-插入弗利导尿管了吗 -是的
- Got the Foley in? - Yup.
71
00:02:25,900 --> 00:02:27,333
静脉注射两支咪达唑仑
Get 2 of versed IV.
72
00:02:27,366 --> 00:02:29,500
准备电导检测器 准备进行腹腔灌洗
Get the ECD in and set up for a DPL.
73
00:02:29,533 --> 00:02:32,133
我们只有一丝机会让她暖起来
We have a very short window to get her warm.
74
00:02:32,133 --> 00:02:33,066
注射完毕
Versed in.
75
00:02:35,600 --> 00:02:38,066
去给我准备清洗 我需要肝素 可以转移了
Go ahead and get me a flush. I need heparin. Ready to travel.
76
00:02:38,066 --> 00:02:38,866
好了 我们走
All right, let's go.
77
00:02:44,000 --> 00:02:44,800
好
Okay.
78
00:02:45,233 --> 00:02:47,133
打开输液器调至加热档
Start the infuser and set it to warm.
79
00:02:47,466 --> 00:02:48,500
给我大针头
Give me the big needle.
80
00:03:00,433 --> 00:03:02,333
用一档加热
Just use the level one to warm.
81
00:03:02,366 --> 00:03:04,166
-不要按压输液点 -好的
- Do not pressure infuse. - Got it.
82
00:03:04,166 --> 00:03:06,200
检测温度升至46度
ECD warming to 46 degrees.
83
00:03:06,200 --> 00:03:07,966
核心温度达到35 仍在上升
Core temp's 35 and rising.
84
00:03:08,300 --> 00:03:09,766
心率上升至60
Heart rate's up, 60.
85
00:03:10,100 --> 00:03:11,600
这样她应该暂时稳定下来了
That should stabilize her for now.
86
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
大家好样的
Good work, everyone.
87
00:03:13,933 --> 00:03:14,833
干得漂亮
Nice work.
88
00:03:14,966 --> 00:03:16,633
恐怕她还没有脱离危险
I'm afraid she's not out of the woods yet.
89
00:03:17,600 --> 00:03:19,566
低温缺氧
Hypothermia and hypoxia?
90
00:03:19,833 --> 00:03:21,066
像是冬眠一样
That's like hibernation.
91
00:03:21,200 --> 00:03:23,633
那边大概有零下四五摄氏度
It's, like, minus 60 to 70 up there.
92
00:03:24,666 --> 00:03:26,866
她的生活到底有多糟糕
What kind of screwed up life did she have
93
00:03:27,033 --> 00:03:28,566
才会让她甘愿冒这种险
that she took a risk like that?
94
00:03:28,866 --> 00:03:29,933
无意冒犯
Hey, no offense,
95
00:03:30,100 --> 00:03:31,766
但不是每个人生来都像罗德斯家的人一样
but not everyone's born a Rhodes.
96
00:03:33,533 --> 00:03:35,200
谢谢提醒 我老是忘掉这一点
Thanks. I keep forgetting that.
97
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
你能抬起你的手臂吗
Can you lift your arm?
98
00:03:49,366 --> 00:03:51,233
我...我不能
I...I can't.
99
00:03:51,266 --> 00:03:53,666
你能举在身前吗
Can you hold it out in front of you?
100
00:03:55,033 --> 00:03:55,933
好
Okay.
101
00:03:57,133 --> 00:03:58,166
这样疼吗
Does this hurt?
102
00:03:58,866 --> 00:04:01,600
他在操场上玩 然后绊倒了
He was playing in the backyard, tripped and fell.
103
00:04:02,200 --> 00:04:03,766
爸爸说我太笨拙了
Dad says I'm clumsy.
104
00:04:03,766 --> 00:04:05,566
你跑的时候应该看路
You just need to watch where you're going.
105
00:04:06,400 --> 00:04:09,900
我认为帕克摔断了他的左锁骨
I think Parker has fractured his left clavicle,
106
00:04:09,900 --> 00:04:12,100
但我们要照过X光后才能确认
but we need to get an X-ray to make sure.
107
00:04:12,366 --> 00:04:14,633
技术人员马上过来
The tech will be right in.
108
00:04:21,266 --> 00:04:23,600
今晚 芝加哥医院感谢
科尼利厄斯·罗德斯的慷慨捐助
109
00:04:26,266 --> 00:04:28,400
你觉得他为什么要给我们这些钱
Why you think he gave us all that money?
110
00:04:28,566 --> 00:04:31,166
你是说他不是为了纪念他的亡妻
You mean he's not honoring his late wife?
111
00:04:31,266 --> 00:04:34,066
我怀疑科尼利厄斯·罗德斯捐助给
I doubt it's a coincidence Cornelius Rhodes
112
00:04:34,066 --> 00:04:36,433
他儿子在职的医院不是什么巧合
gave to the hospital where his son works.
113
00:04:36,433 --> 00:04:37,466
你这么觉得吗
You think?
114
00:04:37,500 --> 00:04:40,300
他喜欢成为众人关注的焦点
Man who likes to be in the center of attention.
115
00:04:40,300 --> 00:04:42,533
那家伙是个世界级的自恋狂
Freaking world-class narcissist, that guy.
116
00:04:42,566 --> 00:04:45,066
对啊 还有什么比捐赠一百万
Yeah, and what better way to steal the spotlight
117
00:04:45,100 --> 00:04:48,400
更能抢走儿子的风头呢
from his son than by donating a million dollars?
118
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
不管他有什么动机 钱是无辜的
Whatever his motives, the money's green.
119
00:04:50,700 --> 00:04:52,666
我还有了个新的精神病区
And I get a new psych ward!
120
00:04:57,366 --> 00:04:59,200
早上好 你感觉怎么样
Good morning. How you feeling?
121
00:04:59,600 --> 00:05:01,666
好极了 事实上我睡一觉
Wonderful, you know, considering the fact
122
00:05:01,700 --> 00:05:03,533
不会超过15分钟
that I can't sleep longer than 15 minutes,
123
00:05:03,533 --> 00:05:05,133
终于舒服了的时候
and when I do actually get comfortable,
124
00:05:05,133 --> 00:05:06,100
就得去上厕所
I have to pee.
125
00:05:06,100 --> 00:05:07,333
-真有意思 -是啊
- Fun! - Yup.
126
00:05:07,366 --> 00:05:08,800
你试过我送你的枕头吗
Did you try that pillow I gave you?
127
00:05:09,133 --> 00:05:09,900
试了
Yes.
128
00:05:09,900 --> 00:05:12,833
我都垫到20个枕头了 还是没有改善我的睡眠
I added to the 20 other pillows that aren't helping me sleep,
129
00:05:12,866 --> 00:05:13,900
但还是谢了
but thank you.
130
00:05:14,933 --> 00:05:17,266
萨拉说在一区有个锁骨断裂的孩子在等你
Sarah's got a kid with a fractured clav in treatment 1 for you.
131
00:05:17,633 --> 00:05:18,400
好吧
Okay.
132
00:05:18,433 --> 00:05:19,866
我先去上个厕所
I'll just hit the bathroom
133
00:05:19,900 --> 00:05:21,700
然后慢慢挪过去
and then waddle my way over there.
134
00:05:22,333 --> 00:05:23,833
-待会儿见 -再见
- Talk to you later. - See ya.
135
00:05:31,966 --> 00:05:32,866
怎么了
What?
136
00:05:37,900 --> 00:05:38,733
她怎么样了
How's she doing?
137
00:05:39,133 --> 00:05:41,000
还是时而昏迷时而醒来
Still in and out of consciousness.
138
00:05:41,266 --> 00:05:42,433
体温恢复正常了
Temp's back to normal.
139
00:05:43,166 --> 00:05:44,466
还在等她的病历
Still waiting on her charts.
140
00:05:45,466 --> 00:05:46,966
我是罗德斯医生
Soy el doctor Rhodes.
141
00:05:47,400 --> 00:05:48,566
你感觉如何
Como se siente?
142
00:05:50,166 --> 00:05:52,700
米格尔 在哪
Donde... Miguel?
143
00:05:53,500 --> 00:05:55,400
她叫玛利亚·冈萨雷斯
Her name is Maria Gonzalez.
144
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
米格尔是她哥哥
Miguel is her brother.
145
00:05:56,433 --> 00:05:57,933
就是刚才和她一起送来的那个
He was the one that was brought in with her.
146
00:05:58,900 --> 00:05:59,766
好吧
All right.
147
00:06:05,400 --> 00:06:06,300
玛利亚
Maria...
148
00:06:09,300 --> 00:06:11,966
你哥哥伤得很重
Your brother was very seriously injured.
149
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
还活着吗
Alive?
150
00:06:17,400 --> 00:06:19,133
是 他还活着
Yes. He is.
151
00:06:20,600 --> 00:06:23,066
他现在在重症监护室
Pero estan en terapia intensiva.
152
00:06:23,966 --> 00:06:26,933
需要维生设备维持生命
Va a necesitar soporte vida.
153
00:06:29,733 --> 00:06:32,266
他是想救我
El estaba tratando de salvarme.
154
00:06:37,700 --> 00:06:39,800
他为什么要救你
Why was he trying to save you?
155
00:06:42,933 --> 00:06:44,333
我们父亲
Nuestro padre...
156
00:06:45,700 --> 00:06:46,900
我们的父亲
Our father...
157
00:06:48,800 --> 00:06:49,833
是个锡那罗亚的
is narco...
158
00:06:52,400 --> 00:06:53,466
毒枭
Sinaloa.
159
00:06:55,300 --> 00:06:56,466
不是好人
Not good man.
160
00:06:59,600 --> 00:07:00,766
想把我卖了
Want to sell me.
161
00:07:04,066 --> 00:07:04,900
但是
Pero...
162
00:07:08,000 --> 00:07:09,133
我哥哥
mi hermano,
163
00:07:09,833 --> 00:07:12,300
米格尔 保护了我
Miguel, protect me.
164
00:07:15,466 --> 00:07:16,866
他把我救了出来
He get me out.
165
00:07:18,000 --> 00:07:20,733
请一定要救救米格尔
Por favor, cuida a Miguel.
166
00:07:21,366 --> 00:07:22,800
把他治好
Cuida a Miguel.
167
00:07:24,266 --> 00:07:25,200
我们会的
We will.
168
00:07:26,266 --> 00:07:28,700
我们会竭尽全力救他的
Haremos todo lo que podamos por el.
169
00:07:31,133 --> 00:07:32,200
谢谢
Gracias.
170
00:07:36,033 --> 00:07:37,233
谢谢
Gracias.
171
00:07:40,833 --> 00:07:41,766
呼吸
Respira.
172
00:07:46,000 --> 00:07:47,266
抱歉 我得走了
Sorry, I have to go.
173
00:07:48,833 --> 00:07:49,900
好好休息
Descanse.
174
00:07:51,200 --> 00:07:52,466
我去去就回
Volvere pronto.
175
00:07:57,833 --> 00:07:59,266
再深呼吸一下
Respira otra vez.
176
00:08:03,200 --> 00:08:06,200
有一天你出生了 大地翻覆了
On the day you were born, the earth turned.
177
00:08:06,466 --> 00:08:07,666
月亮不见了
The moon pulled.
178
00:08:07,933 --> 00:08:09,133
太阳也开始忽闪
The sun flared.
179
00:08:09,400 --> 00:08:11,200
然后 用力一推
And then, with a push,
180
00:08:11,500 --> 00:08:13,733
你从黑暗的宁静中滑落出来
you slipped out of the dark quiet,
181
00:08:13,733 --> 00:08:15,200
突然间 你听见了声音
where suddenly you could hear.
182
00:08:16,000 --> 00:08:18,066
帕克是平行骨折
Parker's fracture is aligned,
183
00:08:18,100 --> 00:08:20,200
这意味着他可能不用手术了
which means he will not need surgery.
184
00:08:20,200 --> 00:08:21,533
需要打石膏吗
Are you gonna put a cast on?
185
00:08:21,533 --> 00:08:22,633
我想要石膏模
I want a cast!
186
00:08:22,666 --> 00:08:25,133
抱歉 你只能要吊带了
Oh, sorry, all you get is a sling.
187
00:08:25,500 --> 00:08:26,966
你们好 我是曼宁医生
Hi, I'm dr. Manning.
188
00:08:28,300 --> 00:08:31,066
我听说有人不小心把锁骨弄折了啊
Hey, well, I heard someone broke his collarbone this morning.
189
00:08:31,500 --> 00:08:32,166
你好啊
Hey, buddy!
190
00:08:32,200 --> 00:08:34,766
我刚刚通知他们孩子不用接受手术
I was just telling them that their son won't need surgery.
191
00:08:34,900 --> 00:08:36,533
好 那让我再看一下
All right, well, let me take a look.
192
00:08:36,766 --> 00:08:37,600
你好啊帕克
Hi, Parker.
193
00:08:37,600 --> 00:08:39,333
我能看看你的脉搏吗
Do you mind if I check your pulse?
194
00:08:39,800 --> 00:08:41,433
可以吗 多谢
Yeah? Thank you.
195
00:08:43,900 --> 00:08:47,433
好 然后我只需要伸进去看看
All right, I'm just gonna take a little peek in here...
196
00:08:47,466 --> 00:08:48,800
到底怎么啦
see what's going on...
197
00:08:51,466 --> 00:08:52,300
他癫痫了
He's seizing!
198
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
他怎么了
What's happening to him?
199
00:08:53,333 --> 00:08:54,966
注射1毫克络艾塞半
Give me 1 milligram of ativan.
200
00:08:56,100 --> 00:08:57,033
他癫痫了
He's having a seizure.
201
00:08:57,433 --> 00:08:58,333
他有癫痫吗
Does he have epilepsy?
202
00:08:58,366 --> 00:08:59,000
没有
No!
203
00:08:59,000 --> 00:09:00,066
有癫痫史吗
Any history of seizures?
204
00:09:00,100 --> 00:09:00,833
也没有
No.
205
00:09:04,333 --> 00:09:05,133
你不会有事的 亲爱的
You're okay, honey!
206
00:09:05,133 --> 00:09:06,066
不会有事的
You're okay.
207
00:09:07,400 --> 00:09:08,300
我的天啊
Oh, my God.
208
00:09:11,033 --> 00:09:12,133
刚刚是怎么回事
What just happened?
209
00:09:12,200 --> 00:09:12,766
我不确定
I'm not sure,
210
00:09:12,800 --> 00:09:14,700
但我认为和他的锁骨无关
but I don't think it's related to his clavicle.
211
00:09:14,733 --> 00:09:16,600
如果两位允许 我想进行几项检查
With your permission, I'd like to run some tests
212
00:09:16,600 --> 00:09:17,766
看看到底是怎么回事
and see what's going on.
213
00:09:17,800 --> 00:09:18,600
当然
Of course.
214
00:09:26,133 --> 00:09:27,000
请进
Come in.
215
00:09:30,600 --> 00:09:31,333
古德温女士
Mrs. Goodwin?
216
00:09:31,400 --> 00:09:32,933
多谢你过来 罗德斯医生
Thanks for coming, dr. Rhodes.
217
00:09:32,966 --> 00:09:36,900
这两位是国安局来的
These are agents Mcmanus and Ramirez
218
00:09:36,933 --> 00:09:38,966
麦克马纳斯和拉米雷斯特工
from Homeland Security.
219
00:09:39,100 --> 00:09:40,900
罗德斯医生 你是不是有一位偷渡来的
Dr. Rhodes, you have a female patient,
220
00:09:40,933 --> 00:09:42,100
女性患者
a stowaway?
221
00:09:42,100 --> 00:09:43,733
有 玛利亚·冈萨雷斯
Yes, Maria Gonzalez.
222
00:09:43,766 --> 00:09:45,533
和她一起送来的还有别人吧
And she was brought in with a companion?
223
00:09:45,800 --> 00:09:47,533
没错 米格尔 她哥哥
She was. Miguel, her brother.
224
00:09:47,766 --> 00:09:48,600
她哥哥
Her brother?
225
00:09:48,966 --> 00:09:51,166
我们知道他目前在重症监护室 没有意识
We understand he's unconscious in the ICU.
226
00:09:51,933 --> 00:09:53,700
我们希望能和冈萨雷斯小姐谈谈
We would like to talk to miss Gonzalez.
227
00:09:53,733 --> 00:09:56,866
恐怕她的意识也不是很清醒
Well, I'm afraid that she's barely conscious herself.
228
00:09:56,866 --> 00:09:59,966
她现在实在是无法接受讯问
She's in no condition to be questioned right now.
229
00:10:00,000 --> 00:10:02,533
那我们什么时候能和冈萨雷斯小姐谈谈
Any idea when we'd be able to talk to miss Gonzalez?
230
00:10:02,566 --> 00:10:03,766
现在还不好说
It's too early to say.
231
00:10:05,100 --> 00:10:06,400
这个女人是受害者
This woman is a victim.
232
00:10:07,366 --> 00:10:08,766
她爸是个毒枭
Her father is a narco.
233
00:10:08,800 --> 00:10:10,600
他想卖掉她
He was planning on selling her.
234
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
她哥哥只是想救他而已
Her brother was only trying to save her.
235
00:10:12,566 --> 00:10:14,266
听上去你似乎和意识不清醒的冈萨雷斯小姐
Sounds like you had extensive conversations
236
00:10:14,300 --> 00:10:16,733
畅谈了一番啊
with the semi-conscious miss Gonzalez.
237
00:10:17,166 --> 00:10:18,866
没有 我只知道这些
No, that's all I know.
238
00:10:19,200 --> 00:10:20,433
罗德斯医生 你想必也明白
Dr. Rhodes, you realize we wouldn't be here
239
00:10:20,466 --> 00:10:22,733
如果不是事关重大 我们也不会来的吧
if this weren't a matter of great concern?
240
00:10:22,733 --> 00:10:26,033
明白 等她一清醒 我们马上通知你们
Yes, and he'll let you know as soon as you can speak to her.
241
00:10:27,200 --> 00:10:28,033
多谢
Thanks.
242
00:10:30,266 --> 00:10:31,166
我们还会再来
We'll be back.
243
00:10:35,400 --> 00:10:37,900
不来才见鬼了
And you can count on that.
244
00:10:44,000 --> 00:10:45,800
我已经尽量缝合了 塞德里克
I'm trying to make this look pretty, Cedric,
245
00:10:45,800 --> 00:10:47,633
但恐怕你还是难免要留疤了
but I'm afraid you're still gonna have a scar.
246
00:10:47,666 --> 00:10:48,933
好事啊 医生
That's a good thing, doc.
247
00:10:49,233 --> 00:10:50,866
越大越好 正合我意
Bigger the better. Makes my case.
248
00:10:50,866 --> 00:10:51,700
什么意思
What do you mean?
249
00:10:52,033 --> 00:10:54,500
是这样 我老爸不想给我买车
Well, you see, my pops doesn't want me to have a car.
250
00:10:55,033 --> 00:10:55,933
而现在我就可以说
Now I can say,
251
00:10:55,966 --> 00:10:59,666
"你瞧 如果我开着车而不是骑自行车
"See, if I had been in my ride instead of on my bike,
252
00:10:59,800 --> 00:11:00,966
就不会有这道疤了"
I wouldn't have this scar."
253
00:11:01,266 --> 00:11:02,966
你戴个头盔就没事了
Or if you'd been wearing your helmet.
254
00:11:03,466 --> 00:11:05,466
医生 那是两回事
Doc, don't confuse the issue.
255
00:11:05,833 --> 00:11:06,966
你看怎么样
What do you think?
256
00:11:06,966 --> 00:11:08,300
这样够大吗
That gonna do the trick?
257
00:11:08,400 --> 00:11:09,266
可以了
Oh, yeah.
258
00:11:09,633 --> 00:11:11,233
本田牌伤疤
That's a Honda scar.
259
00:11:11,766 --> 00:11:13,200
你高兴就好
We aim to please.
260
00:11:13,700 --> 00:11:15,266
你现在可以走了
You are good to go.
261
00:11:15,800 --> 00:11:16,400
多谢医生
Thanks, doc.
262
00:11:16,433 --> 00:11:17,933
客气 她会给你办出院
No problem. She'll sign you out.
263
00:11:21,333 --> 00:11:22,733
崔医生请去重症监护室
Dr. Choi to ICU.
264
00:11:23,733 --> 00:11:24,633
不用按压了
Hold compressions.
265
00:11:25,866 --> 00:11:26,700
怎么了
What happened?
266
00:11:26,933 --> 00:11:27,800
他不行了
We lost him.
267
00:11:28,033 --> 00:11:30,033
死亡时间 11时32分
Time of death, 11:32.
268
00:11:31,266 --> 00:11:32,066
可恶
Damn.
269
00:11:33,466 --> 00:11:34,700
要我去告诉他妹妹吗
Want me to tell his sister?
270
00:11:36,633 --> 00:11:37,666
不 我来吧
No, I will.
271
00:11:47,266 --> 00:11:48,966
我的腿
Mis piernas!
272
00:11:48,966 --> 00:11:49,866
很疼吗
Te duele?
273
00:11:50,333 --> 00:11:51,700
-哪里疼 -我的腿
- Donde? - Mis piernas!
274
00:11:51,700 --> 00:11:52,600
怎么回事
What's going on?
275
00:11:52,633 --> 00:11:53,733
腿很硬
Hard as a rock.
276
00:11:56,466 --> 00:11:57,833
筋膜间隔区综合征
Compartment syndrome.
277
00:11:57,866 --> 00:11:58,866
当她在飞机上昏迷的时候
She must have injured her leg
278
00:11:58,900 --> 00:12:00,466
肯定伤到腿了
when she was unconscious in the plane.
279
00:12:00,500 --> 00:12:01,333
我摸不到脉搏
I don't feel a pulse.
280
00:12:01,366 --> 00:12:02,233
给我一支史赛克针
Get me a stryker needle.
281
00:12:02,233 --> 00:12:03,266
我们把血压抬上来
Let's evaluate the pressure.
282
00:12:03,300 --> 00:12:04,433
不 已经太迟了
No, no, no, we are past that.
283
00:12:04,433 --> 00:12:06,233
必须立刻释放她四处筋膜间隔的压力
She needs all four compartments released right now,
284
00:12:06,233 --> 00:12:07,533
不然她的腿就保不住了
or she's gonna lose this leg.
285
00:12:07,566 --> 00:12:09,666
通知手术室我们现在上去
Call the OR and tell 'em we're on our way up now.
286
00:12:10,733 --> 00:12:11,533
要注射芬太尼吗
Fentanyl?
287
00:12:11,600 --> 00:12:13,666
100微升 立刻再做一次检测
100 mics. We need repeat labs stat.
288
00:12:13,700 --> 00:12:15,700
全血细胞计数 电解质和肌酸磷酸激酶
CBC, lytes, and a CPK.
289
00:12:17,200 --> 00:12:19,466
手术室都在使用 至少要等两小时
ORs are busy, at least a two-hour wait.
290
00:12:19,933 --> 00:12:20,466
太久了
That's too long.
291
00:12:20,500 --> 00:12:22,033
那我们就在这做筋膜切开术
We're gonna do the fasciotomies here.
292
00:12:22,466 --> 00:12:25,166
准备两针氯胺酮 每针70毫克
Draw up two syringes of ketamine, 70 milligrams a piece,
293
00:12:25,200 --> 00:12:26,100
再准备两支咪达唑仑
and get me 2 of versed.
294
00:12:26,100 --> 00:12:28,533
等等 你不准备帮她插管吗
Whoa, wait. You're not gonna intubate her?
295
00:12:28,566 --> 00:12:29,600
没必要
Not necessary.
296
00:12:29,733 --> 00:12:30,933
用深度麻醉就可以
We can do this with deep sedation.
297
00:12:30,966 --> 00:12:32,533
氯胺酮给不了你多少时间
The ketamine won't give you much time.
298
00:12:33,066 --> 00:12:34,466
那我就快一点
Well, then I will be fast.
299
00:12:38,500 --> 00:12:39,966
[西语]我哥哥米格尔
Mi hermano Miguel.
300
00:12:41,066 --> 00:12:43,233
给她注射咪达唑仑 然后氯胺酮
Give her the versed, follow it up with the ketamine.
301
00:12:43,466 --> 00:12:44,233
好的
On it.
302
00:12:46,733 --> 00:12:48,566
血压120/82
BP's 120 over 82.
303
00:12:48,700 --> 00:12:49,866
心率110
Heart rate's 110.
304
00:12:49,900 --> 00:12:51,200
氧饱和度99%
Sat's at 99%.
305
00:12:51,600 --> 00:12:52,400
好
Okay.
306
00:12:54,566 --> 00:12:55,366
我们开始
Here we go.
307
00:13:00,833 --> 00:13:02,000
好吧
Okay.
308
00:13:08,300 --> 00:13:10,133
我现在处理后筋膜间室
I'm going for the posterior compartment now.
309
00:13:11,166 --> 00:13:12,500
固定好她
Keep her still.
310
00:13:12,500 --> 00:13:13,733
我跟你说 我们该进手术室的
I'm telling you we should be in the OR.
311
00:13:13,766 --> 00:13:15,100
再给她吸入麻醉
Just suction her out.
312
00:13:16,166 --> 00:13:17,766
艾普尔 再给她70毫克氯胺酮
April, 70 more of ketamine,
313
00:13:17,866 --> 00:13:19,500
然后过来帮我按住她的腿
and then come down here and help hold the leg.
314
00:13:19,566 --> 00:13:20,366
好的
Got it.
315
00:13:21,933 --> 00:13:25,366
第二针注射完毕
Second dose is... in.
316
00:13:30,000 --> 00:13:30,800
好的
Okay.
317
00:13:37,333 --> 00:13:38,500
就快好了
Almost...
318
00:13:39,800 --> 00:13:40,633
好了
Okay.
319
00:13:42,233 --> 00:13:43,033
好了
Okay.
320
00:13:43,066 --> 00:13:44,733
肌肉情况良好 血流正常
Muscle looks viable, bleeds well.
321
00:13:45,766 --> 00:13:46,633
应该没问题了
That should do it.
322
00:13:46,733 --> 00:13:49,233
给她缝合 送她去重症加护病房
Wrap her up. Send her up to the ICU.
323
00:13:49,366 --> 00:13:50,066
明白
Got it.
324
00:13:51,733 --> 00:13:53,500
等她醒了通知我
Let me know when she's alert.
325
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
我要跟她谈谈
I need to talk to her.
326
00:13:55,933 --> 00:13:57,000
她哥哥刚去世了
Her brother just died.
327
00:14:03,766 --> 00:14:04,633
你听好了
You listen to me.
328
00:14:05,766 --> 00:14:07,200
在这种紧急情况下
When we are under the gun like that,
329
00:14:07,300 --> 00:14:09,500
怀疑我的决定对情况没有任何帮助
it doesn't help to keep questioning my decisions.
330
00:14:09,500 --> 00:14:10,766
你听我指挥
You follow my lead.
331
00:14:18,000 --> 00:14:19,300
那家伙父亲捐了一大笔钱
Guy's father writes a big check
332
00:14:19,333 --> 00:14:20,766
就好像这里属于他的一样
and he acts like he owns the joint.
333
00:14:21,566 --> 00:14:23,166
你就不能体谅一下吗
How about you cut him some slack today?
334
00:14:24,333 --> 00:14:25,700
我母亲也去世了
Look, my mother died too.
335
00:14:25,900 --> 00:14:28,533
但她可没有哪个医院的病房以她的名字命名
She's not getting commemorated with a new hospital ward, okay?
336
00:14:30,366 --> 00:14:32,466
我记得你说过你在芝加哥长大的
I thought you said you grew up in Chicago.
337
00:14:33,233 --> 00:14:35,233
南部 黄雀谷
Southside. Canaryville.
338
00:14:37,033 --> 00:14:38,433
你是说你从没听说过
And you mean to tell me that you don't know
339
00:14:38,433 --> 00:14:39,666
康纳的母亲的事
what happened to Connor's mother?
340
00:14:40,333 --> 00:14:41,066
没有
Nope.
341
00:14:44,033 --> 00:14:45,466
那是20年前的事了
Well, it was 20 years ago.
342
00:14:46,433 --> 00:14:47,500
你还是个小孩
You were just a kid.
343
00:14:48,266 --> 00:14:50,966
康纳母亲从自家屋顶上跳了下来
Connor's mom threw herself off the roof of their home.
344
00:14:52,266 --> 00:14:53,300
三层高的房子
Three stories.
345
00:14:54,733 --> 00:14:55,900
康纳那时候才十岁
Connor was just ten.
346
00:15:00,633 --> 00:15:01,566
你说真的
Are you serious?
347
00:15:02,833 --> 00:15:04,700
那会儿报纸上都报道了
It was all over the news back in the day.
348
00:15:08,566 --> 00:15:10,066
仪式就在今晚...
And with the reception tonight...
349
00:15:12,266 --> 00:15:13,833
他一定有很多
Lot of stuff that he probably
350
00:15:13,833 --> 00:15:15,566
不愿意想起的事
doesn't want to have to think about.
351
00:15:23,500 --> 00:15:25,233
我拿到帕克的检测结果了
I got Parker's test results back.
352
00:15:25,300 --> 00:15:26,033
然后呢
And?
353
00:15:26,400 --> 00:15:27,800
你最好看看
You need to take a look.
354
00:15:28,066 --> 00:15:28,766
给
Here.
355
00:15:31,000 --> 00:15:32,566
CT检查阴性 我们得安排...
CT negative. We need to order--
356
00:15:32,600 --> 00:15:33,633
核磁共振检查 我知道
An MRI, I know.
357
00:15:33,633 --> 00:15:34,600
我已经安排了
I already did it.
358
00:15:35,766 --> 00:15:37,833
结果显示极度脱髓鞘
It shows excessive demyelination.
359
00:15:38,066 --> 00:15:41,433
解释了他的行动迟缓 运动机能退化
Explains the clumsiness, degeneration of motor skills...
360
00:15:41,433 --> 00:15:42,500
还有癫痫
and the seizure.
361
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
我不想着急下结论
I don't want to jump to conclusions,
362
00:15:44,233 --> 00:15:45,266
但我基本能肯定他这种情况是
but I'm pretty sure he has--
363
00:15:45,266 --> 00:15:46,533
克拉伯病
Krabbe disease.
364
00:15:47,033 --> 00:15:48,966
没错 他八岁 属于迟发性
Yeah. He's eight, so it's late-onset.
365
00:15:50,366 --> 00:15:51,600
大概还有5到7年
Gives him five to seven years
366
00:15:51,600 --> 00:15:53,133
他就会彻底瘫痪在床
before he becomes confined to a bed
367
00:15:53,133 --> 00:15:55,133
变成植物人
and completely vegetative.
368
00:15:56,266 --> 00:15:57,166
可怜的孩子
Poor kid.
369
00:15:57,533 --> 00:15:58,433
你准备怎么做
What do you want to do?
370
00:15:59,566 --> 00:16:01,866
我得去跟他父母...
Well, I've got to go talk to the par--
371
00:16:03,966 --> 00:16:04,833
曼宁医生
Dr. Manning?
372
00:16:06,300 --> 00:16:07,033
你还好吗
You okay?
373
00:16:07,500 --> 00:16:08,266
不好
No.
374
00:16:10,066 --> 00:16:11,766
我想我的羊水破了
I think my water just broke.
375
00:16:13,100 --> 00:16:14,300
天啊 真的
Oh, my god. It did.
376
00:16:15,033 --> 00:16:16,333
看来我今天得生了
I guess this is happening today.
377
00:16:16,333 --> 00:16:18,233
有人能给我们找把轮椅来吗
Uh, can we get a wheelchair over here?
378
00:16:18,233 --> 00:16:19,100
很抱歉 萨拉
Look, I'm sorry, Sarah,
379
00:16:19,133 --> 00:16:20,566
但得由你去告诉他父母了
but you have to go tell the parents.
380
00:16:20,566 --> 00:16:21,933
-什么 我不行 -你必须去
- What? Me? No. I can't-- - you have to.
381
00:16:21,933 --> 00:16:23,500
我没有这种经验
I don't have the experience.
382
00:16:23,500 --> 00:16:24,766
叫上查尔斯医生
Go get Dr. Charles.
383
00:16:24,800 --> 00:16:25,766
他会帮你的
He will help you.
384
00:16:25,766 --> 00:16:27,433
我得先去把这孩子生下来
I have to go have this baby now.
385
00:16:27,866 --> 00:16:28,666
谢谢你
Thank you.
386
00:16:31,233 --> 00:16:32,033
好吧
Okay.
387
00:16:44,400 --> 00:16:45,733
呼气 呼
Breathe out. Exhale.
388
00:16:47,033 --> 00:16:47,900
就是这样
That's it.
389
00:16:50,700 --> 00:16:51,500
再来一次
One more time.
390
00:16:54,200 --> 00:16:55,900
我们还得这样多久
How much longer do we have to do this?
391
00:16:55,933 --> 00:16:56,933
再转10圈
Ten more laps.
392
00:16:57,333 --> 00:16:59,900
确保你下面一切都已经准备好
Make sure everything gets aligned correctly down there.
393
00:17:00,000 --> 00:17:01,500
知道吗 我真心开始后悔
You know, I am seriously regretting
394
00:17:01,533 --> 00:17:03,166
让你做我的分娩教练了
making you my birthing coach.
395
00:17:03,266 --> 00:17:03,866
很好
Good.
396
00:17:03,900 --> 00:17:05,233
这意味着我做到位了
That means I'm doing my job.
397
00:17:05,766 --> 00:17:07,000
你好啊 帅哥
Oh, hey, handsome!
398
00:17:07,133 --> 00:17:08,666
快过来
Get yourself over here.
399
00:17:08,700 --> 00:17:09,500
-抱歉 -好啊
- Sorry. - Hi.
400
00:17:09,500 --> 00:17:11,933
我靠贿赂弗姆森才说动他帮我代班
I had to bribe Fromson to cover my shift.
401
00:17:12,500 --> 00:17:13,366
要我怎么做
What do you need me to do?
402
00:17:13,400 --> 00:17:16,000
目前我需要你陪她散步
Okay, I need you to walk with her for now
403
00:17:16,366 --> 00:17:17,566
做让她依靠的磐石
and be her rock.
404
00:17:17,866 --> 00:17:19,933
我马上就回来
And I will be back as soon as I can.
405
00:17:19,933 --> 00:17:20,833
等等 你要走吗
Wait, you're leaving?
406
00:17:20,833 --> 00:17:22,633
我得去找人帮我代班
Got to find somebody to cover my desk.
407
00:17:22,866 --> 00:17:24,900
说不定我们还得在这待30个小时
Yup. We could be here for the next 30 hours.
408
00:17:24,933 --> 00:17:26,266
30小时 不可能
30 hours? No.
409
00:17:26,266 --> 00:17:28,666
除非你听分娩教练的话
Not if you listen to your birthing coach.
410
00:17:36,166 --> 00:17:38,700
我不知道做你的磐石该走多快
I'm not sure how fast a rock is supposed to walk.
411
00:17:39,533 --> 00:17:41,066
这样就挺好的
You're doing just fine.
412
00:17:42,766 --> 00:17:44,266
谢谢你过来
Thank you for being here.
413
00:17:52,466 --> 00:17:53,300
娜塔莉
Natalie?
414
00:17:56,233 --> 00:17:58,566
你终于要生了
It's finally happening!
415
00:18:00,333 --> 00:18:01,066
你好 海伦
Hi, Helen.
416
00:18:01,100 --> 00:18:02,200
你好 亲爱的
Hi, honey.
417
00:18:02,966 --> 00:18:03,700
你是...
And you are?
418
00:18:03,700 --> 00:18:05,000
这位是霍斯特德医生
Oh, this is Dr. Halstead.
419
00:18:05,000 --> 00:18:05,766
我叫威尔
Will.
420
00:18:05,833 --> 00:18:07,033
娜塔莉的同事
I work with Natalie.
421
00:18:07,100 --> 00:18:08,933
这是海伦 我的婆婆
And this is Helen, my mother-in-law.
422
00:18:09,666 --> 00:18:10,800
恭喜
Congratulations.
423
00:18:11,766 --> 00:18:12,900
我来吧
I've got this now.
424
00:18:13,033 --> 00:18:13,866
当然
Sure.
425
00:18:14,266 --> 00:18:15,133
好
Yeah.
426
00:18:22,233 --> 00:18:23,166
你们好
Hello.
427
00:18:23,700 --> 00:18:24,966
抱歉我来晚了
Sorry I'm late.
428
00:18:25,266 --> 00:18:26,400
谢谢你能来 莎伦
Thanks for coming, Sharon.
429
00:18:27,700 --> 00:18:31,300
一场没有任何医生出席的会议吗
A meeting without a single doctor present?
430
00:18:31,500 --> 00:18:34,700
看来不是要谈医疗上的事
My guess is this isn't about a medical issue.
431
00:18:35,466 --> 00:18:36,266
彼得
Peter?
432
00:18:36,800 --> 00:18:40,400
莎伦 我知道你不喜欢这样
Sharon, I know you're not gonna like this--
433
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
我们也是
Neither do we--
434
00:18:42,000 --> 00:18:44,566
但我们得讨论一下那位偷渡来的病人
but we need to discuss our stowaway patient.
435
00:18:50,100 --> 00:18:51,266
查尔斯医生
Dr. Charles?
436
00:18:51,900 --> 00:18:53,600
曼宁医生说你能帮我
Dr. Manning said you could help me.
437
00:18:54,033 --> 00:18:54,866
怎么了
What's up?
438
00:18:57,266 --> 00:19:00,233
我有个病人 一个八岁的小男孩
I have a patient, an eight-year-old boy,
439
00:19:00,500 --> 00:19:02,766
帕克·金德勒 他...
Parker Kindler, and... Uh...
440
00:19:05,266 --> 00:19:06,833
不好意思 我先组织一下语言
You know what, let me back up for a second.
441
00:19:07,600 --> 00:19:09,300
曼宁医生和我在帮帕克治疗
Dr. Manning and I were treating Parker,
442
00:19:09,333 --> 00:19:11,700
然后她去分娩了 然后...
and then she went into labor, and--
443
00:19:11,700 --> 00:19:12,900
娜塔莉要生了
Natalie's in labor?
444
00:19:13,433 --> 00:19:14,333
她现在怎么样
How's she doing?
445
00:19:14,400 --> 00:19:15,533
应该还好吧
Fine, I suppose.
446
00:19:15,566 --> 00:19:16,666
她的羊水就在我面前破了
Her water broke right in front of me,
447
00:19:16,666 --> 00:19:19,266
但我来找你不是说这件事的
but that's not what I came to talk to you about.
448
00:19:20,866 --> 00:19:21,766
好
Okay.
449
00:19:23,733 --> 00:19:26,000
曼宁医生和我诊断帕克
Dr. Manning and I just diagnosed Parker
450
00:19:26,000 --> 00:19:29,200
有先天性的基因缺陷 名叫克拉伯病
with a terminal genetic condition called krabbe disease,
451
00:19:29,300 --> 00:19:33,133
现在她去分娩了 所以我得去告诉父母
And now she's in labor, and I have to tell the parents
452
00:19:33,166 --> 00:19:36,266
他们八岁的孩子会死
that their eight-year-old child is going to die,
453
00:19:36,266 --> 00:19:38,866
而他们三岁的小儿子可能也一样
and that the same thing might happen to their three-year-old.
454
00:19:38,866 --> 00:19:41,566
所以我想知道...
So I guess I was just wondering...
455
00:19:41,600 --> 00:19:43,000
我该怎么做
How do-- how do I do that?
456
00:19:45,733 --> 00:19:46,500
坐
Have a seat.
457
00:19:47,266 --> 00:19:48,066
好
Yeah.
458
00:19:54,933 --> 00:19:56,766
从我的经验来看 最好是直接
In my experience, it's best to be direct
459
00:19:56,766 --> 00:19:58,000
切入重点
and get straight to the point.
460
00:19:59,266 --> 00:20:00,933
当人们听到这样的坏消息时
When people get bad news like this,
461
00:20:00,933 --> 00:20:02,333
会不知所措
they tend to get overwhelmed.
462
00:20:03,600 --> 00:20:07,566
他们可能会要求你说清楚或者重复
They might ask you to clarify things or repeat them.
463
00:20:08,433 --> 00:20:09,333
或者...
You know...
464
00:20:09,500 --> 00:20:11,233
他们可能会变成十万个为什么
They might seem like they have a million questions.
465
00:20:11,266 --> 00:20:13,566
他们可能会想独自静一静
They might want to be left alone
466
00:20:13,933 --> 00:20:16,133
去消化自己的悲痛
to begin to process the grief.
467
00:20:17,933 --> 00:20:19,100
最重要的是
The most important thing
468
00:20:19,100 --> 00:20:21,366
他们要知道
is that they need to know that somebody's there
469
00:20:21,400 --> 00:20:23,233
有人能理解他们在经历的一切
who understands what they're going through.
470
00:20:24,866 --> 00:20:28,766
所以一定要让他们感受到你的同情
So really it's your compassion that they need to feel.
471
00:20:29,766 --> 00:20:30,633
同情
Compassion.
472
00:20:30,666 --> 00:20:31,533
对
Yeah.
473
00:20:31,733 --> 00:20:34,133
你告诉父母之后...
And after you tell the parents...
474
00:20:35,700 --> 00:20:39,500
他们告诉孩子的时候 可能会要你在场
they might want you there when they tell the child.
475
00:20:39,500 --> 00:20:40,100
可能不用
They might not.
476
00:20:40,100 --> 00:20:41,000
都看他们的意愿
That's up to them.
477
00:20:43,500 --> 00:20:45,100
等等 告诉那个孩子吗
Wait. Tell the child?
478
00:20:45,200 --> 00:20:46,033
是的
Oh, yeah.
479
00:20:46,833 --> 00:20:49,866
其实孩子是需要知情的
The child actually needs to know.
480
00:20:52,700 --> 00:20:53,500
好
Okay.
481
00:20:53,633 --> 00:20:56,200
萨拉 最难的事情就是
Look, Sarah, it's the hardest thing
482
00:20:56,866 --> 00:20:59,200
你身为医生去做这一切
that you'll have to do as a doctor, right?
483
00:20:59,200 --> 00:21:00,733
这永远都是最难的部分
And it doesn't get any easier.
484
00:21:00,733 --> 00:21:02,333
至少 我是这么感觉的
At least, it hasn't for me.
485
00:21:03,866 --> 00:21:07,266
但我们是
But we are the ones
486
00:21:07,300 --> 00:21:09,500
被选来做这些事的人
who have been chosen to do this,
487
00:21:10,366 --> 00:21:13,633
而我觉得 这是一件非常高尚的事
and I think that there's a certain nobility in that.
488
00:21:16,700 --> 00:21:17,666
好吗
Okay?
489
00:21:19,200 --> 00:21:20,000
很好
Good.
490
00:21:29,266 --> 00:21:30,333
你要我跟你一起去吗
You want me to come along?
491
00:21:30,766 --> 00:21:31,766
那就太好了
That would be great.
492
00:21:32,200 --> 00:21:33,000
谢谢
Thank you.
493
00:21:33,966 --> 00:21:35,466
根据他目前的症状
Given his current symptoms,
494
00:21:35,500 --> 00:21:38,433
在病情让帕克的身体机能
Parker has anywhere from five to seven years
495
00:21:38,433 --> 00:21:41,433
逐步退化 直到卧病在床
before the progressively degenerative nature
496
00:21:41,433 --> 00:21:44,333
最终成为植物人之前
of the disease confines him to a bed
497
00:21:44,366 --> 00:21:47,466
还有五至七年
and eventually leaves him in a vegetative state.
498
00:21:48,833 --> 00:21:51,433
总有什么治疗的办法吧
I mean, there must be some kind of treatment.
499
00:21:56,600 --> 00:21:57,633
目前来看 还没有
At the moment, no.
500
00:21:59,233 --> 00:22:00,566
你是说没得治吗
You mean there's no cure?
501
00:22:01,766 --> 00:22:03,000
我们什么都做不了吗
There's nothing we can do?
502
00:22:08,000 --> 00:22:08,966
是这样的
That is correct.
503
00:22:09,200 --> 00:22:11,500
克拉伯病是种非常罕见的疾病
Krabbe is an extremely rare disease.
504
00:22:11,533 --> 00:22:13,100
我们可以缓解他的症状
We can treat his symptoms,
505
00:22:13,133 --> 00:22:15,200
但最终帕克还是会
but eventually Parker will need
506
00:22:15,233 --> 00:22:17,333
需要靠氧气罩来生存
to be ventilated to continue living.
507
00:22:26,866 --> 00:22:28,433
另外
There is something else.
508
00:22:28,700 --> 00:22:31,300
由于这个病是遗传性的
Since the disease is hereditary,
509
00:22:31,300 --> 00:22:34,700
我们需要确定赛斯是否也携带致病因
we need to determine if Seth carries it as well.
510
00:22:34,700 --> 00:22:36,166
他有检查过吗
Do you know if he's been tested?
511
00:22:36,666 --> 00:22:37,466
赛斯
Seth?
512
00:22:38,066 --> 00:22:39,300
我不记得
I don't remember.
513
00:22:40,100 --> 00:22:40,833
没关系
That's okay.
514
00:22:41,966 --> 00:22:42,800
我可以查一下
I can find out.
515
00:22:42,800 --> 00:22:44,433
我可以查看他的出生记录吗
Do I have permission to check his natal records?
516
00:22:44,466 --> 00:22:45,566
当然
Of course.
517
00:22:46,400 --> 00:22:49,100
如果赛斯查出是阳性 会怎么样
What happens if Seth tests positive?
518
00:22:53,933 --> 00:22:57,933
因为他还没有展现出症状
Since he has not yet presented symptoms,
519
00:22:58,766 --> 00:23:03,066
但愿我们可以用干细胞为他治疗
the hope is we can treat him with stem cells
520
00:23:03,100 --> 00:23:06,600
防止他发病
and stop him from developing the disease.
521
00:23:07,266 --> 00:23:08,166
但愿
The hope?
522
00:23:08,400 --> 00:23:11,366
不如我们先查看一下记录
Why don't we check the records first
523
00:23:11,500 --> 00:23:13,000
然后再说
and--and go from there?
524
00:23:23,200 --> 00:23:24,500
再次表达我的遗憾
Again, I'm so sorry.
525
00:23:51,866 --> 00:23:52,733
失陪一下
Excuse me.
526
00:23:58,100 --> 00:23:58,900
好了
Okay.
527
00:24:37,566 --> 00:24:39,100
奥兹 移交病房
Oz, turn the room over.
528
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
我的病人怎么了
Whoa. What happened to my patient?
529
00:24:41,200 --> 00:24:43,900
空中救护员过来把冈萨雷斯小姐带走了
The air ambulance medics came to take Ms. Gonzalez away.
530
00:24:44,466 --> 00:24:44,866
什么
What?
531
00:24:44,866 --> 00:24:46,066
他们刚走
They just left.
532
00:24:56,166 --> 00:24:57,066
你们要对我的病人做什么
What are you doing with my patient?
533
00:24:57,100 --> 00:24:58,366
好了 医生 请您别插手
All right, doc, please, it's best you stay out of this.
534
00:24:58,366 --> 00:24:59,766
不不不 她是我的病人
No, no, no. She is under my care.
535
00:24:59,766 --> 00:25:01,866
-她 玛利亚 -罗德斯医生 帮帮我
- She--Maria! - Dr. Rhodes, por favor!
536
00:25:01,900 --> 00:25:03,200
-你还好吗 -别让他上前
- Are you okay? - Let's keep him back.
537
00:25:03,333 --> 00:25:04,366
放开我
You get off of me.
538
00:25:04,400 --> 00:25:06,900
抱歉 但是她要遣返回国
I'm sorry, but she's being repatriated home.
539
00:25:06,900 --> 00:25:08,133
不行 她的状况还没稳定下来
No, she is barely stable.
540
00:25:08,166 --> 00:25:09,000
她不能去别的地方
She can't go anywhere.
541
00:25:09,033 --> 00:25:10,133
她的状况足够稳定 可以转移了
She's stable enough to travel.
542
00:25:10,133 --> 00:25:11,233
她会有一名医生和一名护士陪同
She's gonna be accompanied by a doctor and a nurse.
543
00:25:11,233 --> 00:25:12,533
不不不 不可以
No, no, no. I can't allow this.
544
00:25:13,300 --> 00:25:14,400
医生 很抱歉
Doctor, I'm sorry.
545
00:25:14,400 --> 00:25:15,600
但这事不由你说了算
This is not up to you.
546
00:25:39,066 --> 00:25:39,866
古德温女士
Mrs. Goodwin?
547
00:25:39,900 --> 00:25:40,600
什么事
Yeah.
548
00:25:40,633 --> 00:25:42,466
你在国土安全部面前支持我的
You backed me up with Homeland Security.
549
00:25:42,466 --> 00:25:43,266
是的 我的确有
Yes, I did.
550
00:25:43,266 --> 00:25:46,300
那为什么要让他们驱逐玛利亚·冈萨雷斯
Then why did you let them deport Maria Gonzalez?
551
00:25:47,433 --> 00:25:49,300
在这里说不合适 罗德斯医生
Not here, Dr. Rhodes.
552
00:25:51,700 --> 00:25:52,633
你们先出去一下
Give us the room.
553
00:25:56,900 --> 00:25:59,600
国土安全部没有驱逐你的病人
Homeland Security did not deport your patient.
554
00:25:59,633 --> 00:26:00,800
不不不 我刚刚在场
No, no, no. I was outside.
555
00:26:00,800 --> 00:26:01,300
我看见他们了
I saw them.
556
00:26:01,333 --> 00:26:04,133
是医院遣返了她
It's the hospital that's repatriating her.
557
00:26:05,100 --> 00:26:05,833
是医院
The hospital?
558
00:26:05,866 --> 00:26:08,366
为什么 我们为什么这么做
Why--we're doing this why?
559
00:26:08,400 --> 00:26:11,500
因为玛利亚·冈萨雷斯是非法入境
Because Maria Gonzalez is undocumented
560
00:26:11,533 --> 00:26:13,200
她没有医疗保险
and without medical insurance.
561
00:26:13,233 --> 00:26:14,700
法律上 我们有义务医治她
We're legally bound to treat her.
562
00:26:14,733 --> 00:26:15,533
我们已经医治了她
Which we have done.
563
00:26:15,566 --> 00:26:17,700
她的状况仍不稳定
She is still in critical condition.
564
00:26:17,766 --> 00:26:20,966
我们给了她一辆私人救护车
We contract with a private ambulance service.
565
00:26:21,000 --> 00:26:23,833
他们会为病人提供医疗救护人员
They provide medical personnel for the patient.
566
00:26:23,833 --> 00:26:25,033
你就是这样自我安慰的 对吧
That's how you justify it, then?
567
00:26:25,033 --> 00:26:28,133
我也希望自己能手一挥就治好她
Look, I wish I could wave a magic wand and fix it,
568
00:26:28,166 --> 00:26:28,900
但我不行
but I can't.
569
00:26:28,933 --> 00:26:30,800
玛利亚是来这里寻求庇护的
Maria came her for refuge.
570
00:26:31,433 --> 00:26:35,033
她哥哥为了救她付出了一切
Her brother risked everything so that he could help her,
571
00:26:35,033 --> 00:26:37,100
他连命都没了
and he sacrificed his life.
572
00:26:37,600 --> 00:26:38,433
结果呢
For what?
573
00:26:38,433 --> 00:26:39,366
结果还是徒劳
For nothing.
574
00:26:41,300 --> 00:26:42,233
罗德斯医生
Dr. Rhodes.
575
00:26:48,133 --> 00:26:49,033
见鬼
Damn.
576
00:26:52,600 --> 00:26:53,800
你的羊水中有胎便
There was meconium in your water,
577
00:26:53,800 --> 00:26:56,700
所以分娩的时候我们得小心孩子吸入它
so we'll want to watch for fetal aspiration during delivery.
578
00:26:57,000 --> 00:26:57,800
好的
Okay.
579
00:27:00,200 --> 00:27:02,033
已经开了4厘米
Your dilation is 4 centimeters.
580
00:27:02,366 --> 00:27:04,233
看来很顺利呀
So--looks like you're on your way.
581
00:27:05,900 --> 00:27:07,500
霍斯特德医生 你可以进来了
Dr. Halstead, you can come in now.
582
00:27:11,666 --> 00:27:12,666
你怎么样
How you doing?
583
00:27:13,233 --> 00:27:14,166
我很好
I'm okay.
584
00:27:16,166 --> 00:27:17,933
好了 我让贝蒂给我带班了
All right, I got Betty to cover the desk.
585
00:27:17,933 --> 00:27:19,433
我会一直陪着你的
I'm here for the duration.
586
00:27:19,566 --> 00:27:20,400
你需要什么
What do you need?
587
00:27:21,500 --> 00:27:23,233
-我很渴 -好的
- I'm really thirsty. - Okay.
588
00:27:23,233 --> 00:27:24,266
我给你拿冰水喝
I'll get you some ice chips.
589
00:27:24,300 --> 00:27:25,633
-谢谢 -谢谢你
- Oh, thank you. - All right, thank you.
590
00:27:26,500 --> 00:27:28,900
让我给你重新整整这个枕头
Let me fluff that pillow for you.
591
00:27:31,666 --> 00:27:32,666
好了
There you go.
592
00:27:33,433 --> 00:27:34,333
好
Okay.
593
00:27:42,633 --> 00:27:43,433
威尔
Will?
594
00:27:43,933 --> 00:27:44,733
怎么了
Yeah.
595
00:27:46,966 --> 00:27:48,266
娜塔莉的丈夫
Natalie's husband,
596
00:27:49,033 --> 00:27:50,966
也就是我儿子 杰夫
My son, Jeff...
597
00:27:52,033 --> 00:27:54,100
他七个月前去世了
Died seven months ago.
598
00:27:55,666 --> 00:27:57,500
很遗憾您失去了亲人
Yeah, I'm very sorry for your loss.
599
00:27:57,500 --> 00:28:00,200
才七个月
Only seven months.
600
00:28:03,300 --> 00:28:04,333
你这是干什么呢
What are you doing?
601
00:28:05,133 --> 00:28:06,000
我...
I'm...
602
00:28:06,866 --> 00:28:07,900
我只是想帮忙
Just trying to help.
603
00:28:08,866 --> 00:28:10,266
我和娜塔莉是朋友
Natalie and I are friends.
604
00:28:10,300 --> 00:28:11,200
朋友吗
Friends?
605
00:28:11,533 --> 00:28:12,266
还是同事
And colleagues.
606
00:28:12,300 --> 00:28:13,633
就这样
And that's it?
607
00:28:14,100 --> 00:28:14,933
当然
Of course.
608
00:28:15,833 --> 00:28:17,033
我关心她
I care about her.
609
00:28:19,933 --> 00:28:21,366
娜塔莉在生孩子
Natalie's having a baby.
610
00:28:21,966 --> 00:28:22,933
她是个寡妇
She's a widow.
611
00:28:23,900 --> 00:28:25,033
她很脆弱
She's vulnerable.
612
00:28:33,433 --> 00:28:35,333
你能把这个给她吗
Can you just give that to her?
613
00:28:37,300 --> 00:28:38,533
跟她说我一会儿就过去
Tell her I'll be back later.
614
00:28:44,166 --> 00:28:45,033
什么情况
What do we got?
615
00:28:45,233 --> 00:28:47,133
17岁 被飞车枪击了
17-year-old involved in a drive-by.
616
00:28:47,133 --> 00:28:49,166
没有生命体征 胸部有三个射入伤口
Triple zero. Three entry wounds in the chest.
617
00:28:49,200 --> 00:28:50,433
多个射出伤口 衣服已经剪开
Multiple exit wounds. He's shredded.
618
00:28:50,466 --> 00:28:53,066
插管过 右胸进行了16规格的静脉注射
Intubated. 16-gauge IV in the right AC.
619
00:28:53,066 --> 00:28:53,966
休克12分钟
Downtime 12 minutes.
620
00:28:54,000 --> 00:28:55,500
进行心肺复苏 推一辆急救车来
Get on his chest. Open the crash cart.
621
00:28:55,500 --> 00:28:57,300
打一毫克肾上腺素 赶紧输血
Milligram of epi. Rapid transfusion line.
622
00:28:57,300 --> 00:28:58,166
明白 医生
Yes, doctor.
623
00:29:13,733 --> 00:29:14,933
心搏停止了
That's asystole.
624
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
快醒醒
Come on.
625
00:29:24,900 --> 00:29:25,733
加油啊
Come on!
626
00:29:28,900 --> 00:29:29,666
加油啊
Come on.
627
00:29:32,600 --> 00:29:33,433
崔医生
Dr. Choi?
628
00:29:34,900 --> 00:29:35,866
他已经死了
He's gone.
629
00:29:49,700 --> 00:29:50,566
宣布死亡吧
All right. Let's call it.
630
00:29:52,200 --> 00:29:53,266
8点06分
8:06.
631
00:30:02,600 --> 00:30:03,933
他脸上的伤是我缝的
Those are my sutures.
632
00:30:06,333 --> 00:30:07,200
他今早才刚来过这里
He was here this morning.
633
00:30:07,233 --> 00:30:08,100
我记得他
I know him.
634
00:30:09,566 --> 00:30:10,500
塞德里克
Cedric.
635
00:30:13,100 --> 00:30:14,366
他从自行车上摔下来了
He fell off his bike.
636
00:30:24,433 --> 00:30:26,200
帕克宝贝 你一直问
Parker, honey, you've been asking
637
00:30:26,200 --> 00:30:28,500
为什么赛斯要做检查
why Seth had to get a test.
638
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
为什么爸爸和我
And why your dad and I
639
00:30:31,533 --> 00:30:33,133
看起来这么伤心
have seemed so sad...
640
00:30:34,666 --> 00:30:36,100
出什么事了吗
Is something the matter?
641
00:30:37,900 --> 00:30:38,733
是的
Yes.
642
00:30:40,033 --> 00:30:42,766
是的 我们必须告诉你
There is, and we need to tell you about it.
643
00:30:43,866 --> 00:30:44,733
好啊
Okay.
644
00:30:46,100 --> 00:30:48,333
我们怕自己解释不清楚
We asked Dr. Charles to help us
645
00:30:49,066 --> 00:30:51,166
所以请了查尔斯医生来帮我们
in case we can't explain it very well.
646
00:30:51,200 --> 00:30:52,400
因为他是医生
'Cause he's a doctor.
647
00:30:53,566 --> 00:30:54,366
是的
Right.
648
00:30:58,500 --> 00:31:00,133
宝贝 我们发现
It turns out, honey, that...
649
00:31:03,933 --> 00:31:05,000
你生病了
you're sick.
650
00:31:05,033 --> 00:31:06,033
你是说这个吗
You mean this?
651
00:31:07,100 --> 00:31:07,900
不是的
No.
652
00:31:09,900 --> 00:31:11,166
比这严重
Something more.
653
00:31:12,466 --> 00:31:15,866
你是说像我感冒了吗
You mean, like when I get a cold?
654
00:31:16,633 --> 00:31:17,566
不是
No.
655
00:31:22,266 --> 00:31:23,200
帮帮我们
Please.
656
00:31:26,200 --> 00:31:27,033
帕克
Parker...
657
00:31:29,133 --> 00:31:31,866
你的病有点不同
You are sick in a different way.
658
00:31:32,500 --> 00:31:35,200
那要检查一下我有没有发烧吗
So should we check to see if I have a temperature?
659
00:31:35,233 --> 00:31:36,833
不用
Mm, we don't have to.
660
00:31:37,433 --> 00:31:38,333
不需要
You don't.
661
00:31:39,066 --> 00:31:40,566
那意思是我正在好转吗
Does that mean I'm getting better?
662
00:31:41,633 --> 00:31:43,533
没有 小家伙 我很抱歉
No, buddy, it doesn't. I'm sorry.
663
00:31:44,566 --> 00:31:48,100
不幸的是 你得的这个病
Unfortunately, you have an illness
664
00:31:48,100 --> 00:31:50,100
我们现在无法医治
that we don't have a cure for yet.
665
00:31:50,466 --> 00:31:52,466
就像是费恩当时得的病一样吗
Is this like when Finn got sick?
666
00:31:55,866 --> 00:31:57,000
费恩是我的狗狗
Finn was my dog.
667
00:31:57,366 --> 00:31:59,566
你养过狗啊
Oh, you had a dog?
668
00:32:00,866 --> 00:32:01,866
他死了
He died.
669
00:32:04,133 --> 00:32:05,666
我也会死吗
Am I gonna die too?
670
00:32:08,000 --> 00:32:08,833
是的
Yeah.
671
00:32:09,633 --> 00:32:10,500
你也会死
You are.
672
00:32:11,533 --> 00:32:13,166
但不会马上死
But not for a long time.
673
00:32:14,766 --> 00:32:15,566
一年吗
A year?
674
00:32:16,000 --> 00:32:17,633
不 比这久多了
Oh, longer than that.
675
00:32:18,266 --> 00:32:20,666
大概是五年
More like five years.
676
00:32:20,866 --> 00:32:22,133
那挺久的啊
That's a long time.
677
00:32:22,166 --> 00:32:22,900
是啊
Yeah.
678
00:32:23,400 --> 00:32:24,933
那我能吃冰淇淋吗
Will I get to eat ice cream?
679
00:32:25,066 --> 00:32:26,033
我看
I'm guessing...
680
00:32:27,100 --> 00:32:28,800
可以
The answer might be yes.
681
00:32:35,366 --> 00:32:38,866
用力 用力 用力
Push! Push, push!
682
00:32:42,833 --> 00:32:43,700
威尔呢
Where's will?
683
00:32:44,366 --> 00:32:45,100
我不知道
I don't know.
684
00:32:45,100 --> 00:32:47,533
别担心 有我和麦基陪着你
Don't worry. Maggie and I are here with you.
685
00:32:49,400 --> 00:32:50,666
你的血压上升了
Your BP is rising.
686
00:32:51,700 --> 00:32:52,766
没问题的 对吧
It's still okay, right?
687
00:32:52,766 --> 00:32:53,900
孩子出不来
The baby's not descending.
688
00:32:53,933 --> 00:32:55,400
我怀疑他是枕后位
I'm worried that he's occiput posterior
689
00:32:55,433 --> 00:32:56,700
可能在产道里卡住了
and stuck in the birth canal.
690
00:32:56,700 --> 00:32:57,666
这是什么意思
What does that mean?
691
00:32:57,700 --> 00:32:59,600
孩子方向不对 呼吸
The baby is sunny-side up. Breathe.
692
00:32:59,600 --> 00:33:01,133
我们得考虑剖腹产了
We need to consider a c-section.
693
00:33:01,166 --> 00:33:02,166
剖腹产
A c-section?
694
00:33:02,166 --> 00:33:04,333
那严重吗 孩子危险吗
Is it that serious? Is the baby in danger?
695
00:33:04,333 --> 00:33:05,000
女士 很抱歉
Ma'am, I'm sorry,
696
00:33:05,000 --> 00:33:06,766
但是您去外面等可能会更好
But I think it would be better if you waited outside.
697
00:33:06,800 --> 00:33:07,966
不 我不走
No, I'm not leaving.
698
00:33:08,000 --> 00:33:08,966
海伦 没事的
Helen, it's okay.
699
00:33:09,033 --> 00:33:10,800
我不会有事 我保证
I'm fine. I promise.
700
00:33:11,633 --> 00:33:12,466
女士
Ma'am.
701
00:33:12,966 --> 00:33:14,366
-好吧 如果你确定的话 -我确定
- Okay, if you're sure. - Yes.
702
00:33:15,200 --> 00:33:16,200
-交给我 海伦 -女士
- I got this, Helen. - Ma'am?
703
00:33:16,700 --> 00:33:17,800
我在外面等着
I'll be right outside.
704
00:33:22,466 --> 00:33:23,566
我不想剖腹产
I don't want a c-section.
705
00:33:23,566 --> 00:33:24,266
这不怪你
I don't blame you.
706
00:33:24,300 --> 00:33:25,666
你太过谨慎了
I think you're being overly cautious.
707
00:33:25,666 --> 00:33:27,033
是因为产妇也是医生吗
That 'cause you're treating another doctor?
708
00:33:27,033 --> 00:33:28,866
我对病人一视同仁
I treat all my patients the same.
709
00:33:28,866 --> 00:33:29,833
还不用到剖腹产那个地步
We're not there yet.
710
00:33:29,866 --> 00:33:31,300
你是在质疑我的判断吗
Are you questioning my judgment?
711
00:33:31,333 --> 00:33:31,933
我是她的助产士
I'm her midwife,
712
00:33:31,933 --> 00:33:34,300
我觉得现在还不用剖腹产
And I don't think cutting into her is a good idea yet.
713
00:33:35,466 --> 00:33:37,666
你要听她的还是听你的产科医师的
Are you going to listen to her or your obstetrician?
714
00:33:39,400 --> 00:33:41,500
小娜 我可以把宝宝调过来
Nat, I can turn the baby.
715
00:33:43,800 --> 00:33:44,700
娜塔莉
Natalie?
716
00:33:45,400 --> 00:33:46,033
小娜
Nat?
717
00:33:47,033 --> 00:33:47,800
让她试试
Let her try.
718
00:33:54,733 --> 00:33:56,566
呼吸 呼吸
Breathe, breathe!
719
00:34:02,733 --> 00:34:03,766
上超声波影像
Give me ultrasound.
720
00:34:11,833 --> 00:34:13,166
心率在降低
Heart rate's decelerating.
721
00:34:14,833 --> 00:34:16,100
胎位依然不正
Baby's still OP.
722
00:34:16,100 --> 00:34:16,966
应该剖腹产
We should operate.
723
00:34:17,000 --> 00:34:17,900
还不用
Not yet.
724
00:34:18,833 --> 00:34:19,966
再来一次好吗 小娜
One more time. Okay, Nat?
725
00:34:24,200 --> 00:34:26,600
呼吸 呼吸 呼吸
Breathe. Breathe. Breathe!
726
00:34:28,900 --> 00:34:29,700
再试试
Try it now.
727
00:34:29,966 --> 00:34:30,933
应该可以了
I think we have it.
728
00:34:34,033 --> 00:34:34,766
好了
Yes!
729
00:34:34,866 --> 00:34:36,933
好了 胎位正了
Okay, he's in position.
730
00:34:37,033 --> 00:34:38,600
准备 好
Okay? Okay.
731
00:34:39,833 --> 00:34:40,633
好
Okay.
732
00:34:41,200 --> 00:34:42,966
用力 现在
Give me a push. Now!
733
00:34:47,233 --> 00:34:49,533
就是这样 做得好
That's it. That's it.
734
00:34:50,733 --> 00:34:51,633
用力
Push!
735
00:34:52,800 --> 00:34:54,433
头出来了 头出来了
The baby's crowning. The baby's crowning.
736
00:34:54,466 --> 00:34:55,666
就快成功了
We're almost there.
737
00:34:55,966 --> 00:34:56,466
好
Okay.
738
00:34:56,500 --> 00:34:57,900
我好累
I'm so tired.
739
00:34:58,466 --> 00:34:59,566
听我说
Listen to me, okay?
740
00:35:00,100 --> 00:35:01,300
你能做到
You can do this.
741
00:35:02,366 --> 00:35:04,033
好吗 好吗
Okay? Okay?
742
00:35:04,233 --> 00:35:05,100
稍等一下
Wait a second.
743
00:35:05,100 --> 00:35:05,900
再来
Again.
744
00:35:05,933 --> 00:35:09,100
三 二 一
Three, two, one...
745
00:35:09,266 --> 00:35:10,133
用力
Push!
746
00:35:11,766 --> 00:35:12,600
做得好
That's it!
747
00:35:13,366 --> 00:35:14,200
做得好
That's it!
748
00:35:14,500 --> 00:35:15,600
就是这样
That's it. That's it!
749
00:35:17,333 --> 00:35:19,500
好了 分娩成功了
Okay, that's it. Here he is.
750
00:35:19,500 --> 00:35:20,933
脐带缠住脖子了
We've got a tight nuchal cord.
751
00:35:21,600 --> 00:35:22,466
怎么了
What's happening?
752
00:35:22,833 --> 00:35:23,866
孩子不呼吸
Baby's not breathing.
753
00:35:24,900 --> 00:35:25,866
剪短 快剪断
Clip. Clip.
754
00:35:26,166 --> 00:35:27,066
到底怎么了
What's happening!
755
00:35:28,433 --> 00:35:29,700
-别急 小娜 -剪断
- Okay, Nat. - Cut.
756
00:35:30,433 --> 00:35:31,733
告诉我怎么回事
Tell me what's happening!
757
00:35:31,833 --> 00:35:32,600
给你
Here you go.
758
00:35:34,233 --> 00:35:35,933
快告诉我是怎么回事
Someone tell me what's happening!
759
00:35:35,966 --> 00:35:37,233
胎便进入呼吸道了
Meconium in the airway.
760
00:35:38,433 --> 00:35:39,400
马上抽吸
Suctioning now.
761
00:35:42,366 --> 00:35:43,533
你要坚强
I need you to be strong.
762
00:35:43,600 --> 00:35:45,000
他们在救孩子了
They're working on the baby.
763
00:35:45,466 --> 00:35:46,266
要坚强
Be strong.
764
00:35:58,500 --> 00:36:00,366
给你 抽吸
Here. Suction.
765
00:36:03,200 --> 00:36:04,033
继续
Keep it going.
766
00:36:12,433 --> 00:36:14,300
谢天谢地
Oh, thank God!
767
00:36:31,966 --> 00:36:33,100
来看看你儿子
Here's your son.
768
00:36:49,566 --> 00:36:51,600
太好了
Oh, yes.
769
00:37:16,733 --> 00:37:19,400
把这根鞋带放进这个圈里
And you put this lace over this loop.
770
00:37:21,066 --> 00:37:22,200
绑起来
Tie them together.
771
00:37:23,200 --> 00:37:24,733
然后
And...
772
00:37:25,800 --> 00:37:26,533
卡
Cut!
773
00:37:27,366 --> 00:37:29,500
我有好消息告诉你
Hey, I have good news.
774
00:37:29,566 --> 00:37:31,400
赛斯的克拉伯病检测结果为阴性
Seth tested negative for krabbe disease.
775
00:37:31,400 --> 00:37:32,066
他没有得病
He doesn't have it.
776
00:37:32,100 --> 00:37:33,233
天啊
Oh, my God.
777
00:37:33,600 --> 00:37:34,833
我们在拍电影
We're making a movie.
778
00:37:36,233 --> 00:37:38,700
拍给他弟弟的教学视频
Instructional videos for his brother.
779
00:37:38,733 --> 00:37:40,333
我小时候学会的东西
Things that I learned when I was little.
780
00:37:40,433 --> 00:37:42,366
防止我病得太严重教不了他
In case I get too sick to teach him.
781
00:37:42,900 --> 00:37:44,133
真是个好哥哥
That's really nice.
782
00:37:44,800 --> 00:37:47,000
好了 我还有事
Okay. I got something to do...
783
00:37:47,366 --> 00:37:48,766
我去去就回
But I'll be right back.
784
00:37:54,266 --> 00:37:57,500
我知道自己所爱之人
I know all too well how difficult it is
785
00:37:57,533 --> 00:38:00,166
饱受精神疾病的困扰
for the loved ones of those who suffer
786
00:38:00,766 --> 00:38:02,166
是多么痛苦的一件事
from mental illness.
787
00:38:04,100 --> 00:38:07,633
22年前 我的妻子伊丽莎白
22 years ago, my wife, Elizabeth,
788
00:38:08,166 --> 00:38:09,833
没能战胜抑郁症
lost her battle with depression...
789
00:38:10,933 --> 00:38:12,066
最终自杀
and killed herself,
790
00:38:12,866 --> 00:38:14,166
不仅让我蒙受创伤
Scarring not only me,
791
00:38:14,700 --> 00:38:16,066
而且我们的两个孩子也是
but our two children.
792
00:38:17,800 --> 00:38:22,100
不幸的是 这种悲剧不仅仅发生在我们家
Sadly, this kind of tragedy is not unique to our family,
793
00:38:23,133 --> 00:38:26,733
所以 我只能希望我的捐赠
and therefore, I can only hope that my donation
794
00:38:27,700 --> 00:38:30,000
能帮助大家
helps to ease the suffering,
795
00:38:30,533 --> 00:38:33,000
减轻我们和很多其他人
the feeling of hopelessness,
796
00:38:33,733 --> 00:38:38,533
都经历过的痛苦和绝望
that we and too many others have experienced.
797
00:38:41,600 --> 00:38:42,433
谢谢
Thank you.
798
00:38:45,900 --> 00:38:48,433
所以 为了纪念我的亡妻
So, in memory of my late wife,
799
00:38:49,100 --> 00:38:53,166
我捐出一百万美元帮助建造
I have given $1 million to help build
800
00:38:53,900 --> 00:38:56,800
伊丽莎白·罗德斯精神科病区
the Elizabeth Rhodes psychiatric ward.
801
00:39:00,500 --> 00:39:01,333
谢谢
Thank you.
802
00:39:04,333 --> 00:39:05,133
谢谢
Thank you.
803
00:39:08,366 --> 00:39:09,666
非常感谢大家
Thank you you all very much.
804
00:39:09,833 --> 00:39:10,633
谢谢
Thank you.
805
00:39:17,400 --> 00:39:19,566
他跟他父亲一模一样
He looks just like his father.
806
00:39:20,733 --> 00:39:21,566
是啊
Yeah.
807
00:39:23,066 --> 00:39:24,400
真的很像
He really does.
808
00:39:29,666 --> 00:39:31,033
我要给他起名叫欧文
I'm gonna name him Owen.
809
00:39:33,266 --> 00:39:35,233
爱尔兰语中那是"小斗士"的意思
It's Irish for "Little fighter."
810
00:39:36,800 --> 00:39:38,733
他经历了一番斗争才顺利出生
Given how he came into the world.
811
00:39:41,433 --> 00:39:42,333
欧文
Owen.
812
00:39:44,300 --> 00:39:45,333
我喜欢这个名字
I like it.
813
00:39:47,800 --> 00:39:48,766
欧文
Owen.
814
00:40:06,000 --> 00:40:07,333
演讲很精彩 爸爸
It was a beautiful speech, Dad.
815
00:40:09,966 --> 00:40:11,033
谢谢
Why, thank you.
816
00:40:16,466 --> 00:40:17,833
今天我治疗过一个病人
I had this patient today.
817
00:40:18,666 --> 00:40:19,900
她跟哥哥一起入院的
She came in with her brother,
818
00:40:20,333 --> 00:40:21,433
哥哥去世了
And he died.
819
00:40:24,800 --> 00:40:26,600
他为了救她牺牲了自己
He sacrificed his life for her.
820
00:40:30,166 --> 00:40:31,600
我不该离开克莱尔的
I never should have left Claire.
821
00:40:34,266 --> 00:40:35,066
没错
No.
822
00:40:35,666 --> 00:40:36,766
你是不该
You shouldn't have.
823
00:40:39,400 --> 00:40:40,366
那样伤她很深
Hurt her deeply.
824
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
我从来没告诉过她妈妈去世那晚的事
You know, I never told her about the night that mom died,
825
00:40:44,033 --> 00:40:47,000
事情的真相
what really happened.
826
00:40:52,400 --> 00:40:54,266
你母亲饱受困扰
Your mother was disturbed.
827
00:40:54,866 --> 00:40:56,366
她有精神疾病
She had a mental illness.
828
00:40:56,366 --> 00:40:57,933
你我都知道
You and I both know
829
00:40:59,100 --> 00:41:01,400
那并不是她自杀的原因
that that's not the reason she killed herself.
830
00:41:05,966 --> 00:41:07,066
我帮你开车门
Let me get this for you.
831
00:41:11,666 --> 00:41:12,566
爸爸
Hey, Dad.
832
00:41:15,366 --> 00:41:17,800
我回来了 我真的很高兴
I am really glad that I'm back.
833
00:42:03,400 --> 00:42:04,733
为欧文举杯
To Owen!
74205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.