1
00:00:02,933 --> 00:00:04,466
A patient told me the situation
Incoming. Talk to me.

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
Female, under 20 years old, hypothermia
Female, late teens, hypothermic.

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,566
-Level 9 coma -Trauma Department No. 2
- GCS of 9. - Trauma 2.

4
00:00:07,600 --> 00:00:09,100
I can barely feel her pulse. Her body temperature is so low.
Can barely feel a pulse. She's really cold.

5
00:00:09,100 --> 00:00:09,766
I'll come
I got her.

6
00:00:09,800 --> 00:00:12,133
Male, early twenties, fell off the plane when it was about to land.
Male, early 20s. Fell off a plane at touchdown.

7
00:00:12,133 --> 00:00:12,966
Sent to trauma department No. 1
Go to trauma 1.

8
00:00:13,000 --> 00:00:14,866
The left chest is shattered and intubation is impossible
Left chest is crushed. Unable to intubate.

9
00:00:14,900 --> 00:00:16,800
Pale and unresponsive, inject intubation drugs
Pale and unresponsive. Get intubation drugs.

10
00:00:16,800 --> 00:00:18,300
20 units Etomidate 100 units Sykes
20 of etomidate and 100 of succs.

11
00:00:18,300 --> 00:00:20,433
Preparing for tests. If there is a base deficiency, prepare for massive blood transfusion.
Get a labs and a base deficit and trigger the MTP

12
00:00:20,466 --> 00:00:22,366
Blood transfusion will begin as soon as the blood is delivered
and start transfusing as soon as the blood shows up.

13
00:00:22,400 --> 00:00:23,300
I count to three
On my count.

14
00:00:23,333 --> 00:00:25,600
One Two Three Transfer successful
One, two, three. Transfer.

15
00:00:28,100 --> 00:00:29,400
Okay, let's move the cart.
All right, let's get that board out.

16
00:00:29,400 --> 00:00:31,300
-Okay. -First, do a blood test to check the platelet count.
- Got it. - Let's get a CPC and a crit.

17
00:00:31,933 --> 00:00:33,033
Let's turn him over
Okay, let's roll him over.

18
00:00:33,066 --> 00:00:34,433
turn
And roll.

19
00:00:34,733 --> 00:00:35,600
Hold him steady
Hold him steady.

20
00:00:35,800 --> 00:00:37,100
-Hold on. -This way, McGee.
- Hold. - Right here, Maggie.

21
00:00:37,433 --> 00:00:39,100
Miguel Miguel
Miguel. Miguel.

22
00:00:39,100 --> 00:00:40,733
What's your name? Can you tell me your name?
What's your name? Can you tell me your name?

23
00:00:40,866 --> 00:00:41,733
Miguel
Miguel!

24
00:00:41,833 --> 00:00:43,466
Airway, respiratory and circulatory system intact, grade 9 coma
ABCs intact. GCS 9.

25
00:00:43,466 --> 00:00:44,966
Get a warm salt water bag
All right, get warm saline bags

26
00:00:45,000 --> 00:00:47,266
Place under her armpits, groin and back of neck
in her axillae, groin, and behind her neck.

27
00:00:47,266 --> 00:00:48,266
cover her head
And let's cover the top of her head

28
00:00:48,300 --> 00:00:49,966
Make sure she doesn't lose any heat
to keep whatever heat she has in.

29
00:00:50,000 --> 00:00:51,233
-Okay. -There's too much congestion in the trachea.
- On it. - Too much blood in the airway.

30
00:00:51,233 --> 00:00:52,200
can't see anything
Can't see a thing.

31
00:00:52,233 --> 00:00:53,800
Okay, we have to cut a hole for him.
Okay. We're gonna crich this guy.

32
00:00:53,833 --> 00:00:55,033
we need three more
We're gonna need about three more.

33
00:00:56,700 --> 00:00:57,800
Core temperature swing
Get a core temp.

34
00:01:04,300 --> 00:01:06,966
Hurry and bring in the X-ray machine and the fast scanner
All right, let's get the X-ray and the fast scan in here now.

35
00:01:07,033 --> 00:01:08,066
tracheal breathing equipment
Trach set. Got it?

36
00:01:08,066 --> 00:01:09,166
Okay, I'll put the tank on for him.
Got it. I'll bag him.

37
00:01:10,100 --> 00:01:11,166
How is she doing there?
How's she doing over here?

38
00:01:11,266 --> 00:01:13,566
Heart rate 50 and body temperature 29 degrees
Heart rate's 50. Temp is 29 celsius.

39
00:01:13,566 --> 00:01:14,366
Still recovering
Still responding.

40
00:01:14,366 --> 00:01:15,500
Breathe through both nostrils
Breath sounds bilaterally.

41
00:01:15,500 --> 00:01:16,700
The right side is very cloudy
Right is really muffled.

42
00:01:16,833 --> 00:01:17,766
what happened
What the hell happened?

43
00:01:17,933 --> 00:01:19,366
They were all smuggled in from Mexico.
Stowaways from Mexico.

44
00:01:19,433 --> 00:01:20,633
He fell out of the plane
He fell out of the plane.

45
00:01:20,800 --> 00:01:22,866
After landing she ran a long way to find him
She came out of the wheel well after landing.

46
00:01:27,100 --> 00:01:28,833
Let's take a look at his chest
All right. Let's get a look at his chest.

47
00:01:29,466 --> 00:01:30,500
X-ray ready
X-ray clear.

48
00:01:32,766 --> 00:01:33,766
Hemopneumothorax
Hemopneumothorax.

49
00:01:33,800 --> 00:01:35,633
Dr. Cui inserted the chest tube into the right side
Dr. Choi, get a chest tube in on the right.

50
00:01:35,666 --> 00:01:36,300
No problem
You got it.

51
00:01:36,300 --> 00:01:37,033
Turn over
Roll!

52
00:01:41,000 --> 00:01:43,033
-Okay, where's the scanner? -Here it is.
- All right. Scanner. - Here.

53
00:01:43,566 --> 00:01:44,400
thank you
Thank you.

54
00:01:45,133 --> 00:01:46,133
blood pressure drops
Pressure's down.

55
00:01:48,233 --> 00:01:49,533
There was blood in his abdominal cavity
There's blood throughout his belly.

56
00:01:49,700 --> 00:01:51,266
We need to get him to the operating room immediately
We need to get him up to the OR now.

57
00:01:51,366 --> 00:01:52,300
He needs abdominal surgery
He's gonna need a lap.

58
00:01:52,300 --> 00:01:53,600
Okay, call the operating room.
On it. Calling the OR.

59
00:01:54,466 --> 00:01:55,300
Yes 100%
Yes, 100%.

60
00:01:55,300 --> 00:01:56,600
I have to straighten his legs.
Okay. I need to set his leg.

61
00:01:57,900 --> 00:01:59,100
Okay, McGee.
All right, Maggie?

62
00:01:59,133 --> 00:01:59,900
Good
Yup.

63
00:02:03,933 --> 00:02:04,800
ready
Ready.

64
00:02:09,500 --> 00:02:10,833
OK
Okay. All right.

65
00:02:15,000 --> 00:02:16,366
-Can you pack it for me? -Okay.
- You wrap that up for me? - Yep.

66
00:02:16,666 --> 00:02:17,800
Once you've done it, go over there
Whenever you're set, go.

67
00:02:17,933 --> 00:02:18,733
OK
Will do.

68
00:02:20,533 --> 00:02:21,566
What is her core temperature?
What's her core temp?

69
00:02:23,033 --> 00:02:24,300
Still 29 degrees
Still 29 celsius.

70
00:02:24,333 --> 00:02:25,833
-Has a Foley catheter been inserted? -Yes.
- Got the Foley in? - Yup.

71
00:02:25,900 --> 00:02:27,333
Two doses of intravenous midazolam
Get 2 of versed IV.

72
00:02:27,366 --> 00:02:29,500
Preparing the conductivity detector Preparing for peritoneal lavage
Get the ECD in and set up for a DPL.

73
00:02:29,533 --> 00:02:32,133
We have only a slight chance to warm her up
We have a very short window to get her warm.

74
00:02:32,133 --> 00:02:33,066
Injection completed
Versed in.

75
00:02:35,600 --> 00:02:38,066
Go prepare me for cleaning. I need heparin. It's time to transfer.
Go ahead and get me a flush. I need heparin. Ready to travel.

76
00:02:38,066 --> 00:02:38,866
Okay, let's go
All right, let's go.

77
00:02:44,000 --> 00:02:44,800
Good
Okay.

78
00:02:45,233 --> 00:02:47,133
Turn on the infusion set and adjust it to the heating setting
Start the infuser and set it to warm.

79
00:02:47,466 --> 00:02:48,500
give me big needle
Give me the big needle.

80
00:03:00,433 --> 00:03:02,333
Heat on one level
Just use the level one to warm.

81
00:03:02,366 --> 00:03:04,166
-Don't press on the infusion site. -Okay.
- Do not pressure infuse. - Got it.

82
00:03:04,166 --> 00:03:06,200
The detected temperature rose to 46 degrees
ECD warming to 46 degrees.

83
00:03:06,200 --> 00:03:07,966
Core temperature reaches 35 and still rising
Core temp's 35 and rising.

84
00:03:08,300 --> 00:03:09,766
Heart rate rises to 60
Heart rate's up, 60.

85
00:03:10,100 --> 00:03:11,600
This should stabilize her for the time being.
That should stabilize her for now.

86
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
Well done everyone
Good work, everyone.

87
00:03:13,933 --> 00:03:14,833
Well done
Nice work.

88
00:03:14,966 --> 00:03:16,633
I'm afraid she's not out of danger yet
I'm afraid she's not out of the woods yet.

89
00:03:17,600 --> 00:03:19,566
Hypothermia and hypoxia
Hypothermia and hypoxia?

90
00:03:19,833 --> 00:03:21,066
like hibernation
That's like hibernation.

91
00:03:21,200 --> 00:03:23,633
It's about minus 4 or 5 degrees Celsius over there
It's, like, minus 60 to 70 up there.

92
00:03:24,666 --> 00:03:26,866
How bad is her life?
What kind of screwed up life did she have

93
00:03:27,033 --> 00:03:28,566
That would make her willing to take such a risk
that she took a risk like that?

94
00:03:28,866 --> 00:03:29,933
No offense intended
Hey, no offense,

95
00:03:30,100 --> 00:03:31,766
But not everyone is born like the Rhodeses
but not everyone's born a Rhodes.

96
00:03:33,533 --> 00:03:35,200
Thanks for reminding me. I keep forgetting this.
Thanks. I keep forgetting that.

97
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
can you lift your arms
Can you lift your arm?

98
00:03:49,366 --> 00:03:51,233
I...I can't
I...I can't.

99
00:03:51,266 --> 00:03:53,666
Can you hold it in front of you?
Can you hold it out in front of you?

100
00:03:55,033 --> 00:03:55,933
Good
Okay.

101
00:03:57,133 --> 00:03:58,166
Does this hurt?
Does this hurt?

102
00:03:58,866 --> 00:04:01,600
He was playing on the playground and tripped
He was playing in the backyard, tripped and fell.

103
00:04:02,200 --> 00:04:03,766
Dad said I was too clumsy
Dad says I'm clumsy.

104
00:04:03,766 --> 00:04:05,566
You should watch the road when you run
You just need to watch where you're going.

105
00:04:06,400 --> 00:04:09,900
I think Parker broke his left collarbone
I think Parker has fractured his left clavicle,

106
00:04:09,900 --> 00:04:12,100
But we need to take X-rays before we can confirm
but we need to get an X-ray to make sure.

107
00:04:12,366 --> 00:04:14,633
The technician will be here soon
The tech will be right in.

108
00:04:21,266 --> 00:04:23,600
Tonight Chicago Hospital thanks
Generous donation of Cornelius Rhodes

109
00:04:26,266 --> 00:04:28,400
Why do you think he gave us this money?
Why you think he gave us all that money?

110
00:04:28,566 --> 00:04:31,166
You mean he wasn't doing it in memory of his late wife?
You mean he's not honoring his late wife?

111
00:04:31,266 --> 00:04:34,066
I suspect Cornelius Rhodes donated to
I doubt it's a coincidence Cornelius Rhodes

112
00:04:34,066 --> 00:04:36,433
It's no coincidence that the hospital his son works at
gave to the hospital where his son works.

113
00:04:36,433 --> 00:04:37,466
do you think so
You think?

114
00:04:37,500 --> 00:04:40,300
He likes to be the center of attention
Man who likes to be in the center of attention.

115
00:04:40,300 --> 00:04:42,533
That guy is a world-class narcissist
Freaking world-class narcissist, that guy.

116
00:04:42,566 --> 00:04:45,066
Yes, what else can be done than donating one million?
Yeah, and what better way to steal the spotlight

117
00:04:45,100 --> 00:04:48,400
It can even steal the spotlight from my son.
from his son than by donating a million dollars?

118
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
Whatever his motives, money is innocent.
Whatever his motives, the money's green.

119
00:04:50,700 --> 00:04:52,666
I also have a new psych area
And I get a new psych ward!

120
00:04:57,366 --> 00:04:59,200
good morning how are you feeling
Good morning. How you feeling?

121
00:04:59,600 --> 00:05:01,666
Great. I actually took a nap.
Wonderful, you know, considering the fact

122
00:05:01,700 --> 00:05:03,533
No more than 15 minutes
that I can't sleep longer than 15 minutes,

123
00:05:03,533 --> 00:05:05,133
When I finally feel comfortable
and when I do actually get comfortable,

124
00:05:05,133 --> 00:05:06,100
I have to go to the toilet
I have to pee.

125
00:05:06,100 --> 00:05:07,333
- That's interesting. - Yeah.
- Fun! - Yup.

126
00:05:07,366 --> 00:05:08,800
Have you tried the pillow I gave you?
Did you try that pillow I gave you?

127
00:05:09,133 --> 00:05:09,900
Tried
Yes.

128
00:05:09,900 --> 00:05:12,833
I've put 20 pillows on it, but it still hasn't improved my sleep.
I added to the 20 other pillows that aren't helping me sleep,

129
00:05:12,866 --> 00:05:13,900
But thanks anyway
but thank you.

130
00:05:14,933 --> 00:05:17,266
Sarah said there's a kid with a broken collarbone waiting for you in District 1.
Sarah's got a kid with a fractured clav in treatment 1 for you.

131
00:05:17,633 --> 00:05:18,400
ok
Okay.

132
00:05:18,433 --> 00:05:19,866
I'll go to the toilet first
I'll just hit the bathroom

133
00:05:19,900 --> 00:05:21,700
Then slowly move over
and then waddle my way over there.

134
00:05:22,333 --> 00:05:23,833
-See you later. -Goodbye.
- Talk to you later. - See ya.

135
00:05:31,966 --> 00:05:32,866
What's wrong
What?

136
00:05:37,900 --> 00:05:38,733
how is she
How's she doing?

137
00:05:39,133 --> 00:05:41,000
I still fall into coma and wake up sometimes
Still in and out of consciousness.

138
00:05:41,266 --> 00:05:42,433
Body temperature returned to normal
Temp's back to normal.

139
00:05:43,166 --> 00:05:44,466
Still waiting for her medical records
Still waiting on her charts.

140
00:05:45,466 --> 00:05:46,966
I'm Dr. Rhodes
Soy el doctor Rhodes.

141
00:05:47,400 --> 00:05:48,566
how do you feel
Como se siente?

142
00:05:50,166 --> 00:05:52,700
Where is Miguel?
Donde...Miguel?

143
00:05:53,500 --> 00:05:55,400
Her name is Maria Gonzalez
Her name is Maria Gonzalez.

144
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
Miguel is her brother
Miguel is her brother.

145
00:05:56,433 --> 00:05:57,933
It's the one that was sent with her just now
He was the one that was brought in with her.

146
00:05:58,900 --> 00:05:59,766
ok
All right.

147
00:06:05,400 --> 00:06:06,300
maria
Maria...

148
00:06:09,300 --> 00:06:11,966
Your brother is seriously injured
Your brother was very seriously injured.

149
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Are you still alive?
Alive?

150
00:06:17,400 --> 00:06:19,133
Yes he is still alive
Yes. He is.

151
00:06:20,600 --> 00:06:23,066
He is now in intensive care unit
Pero estan en terapia intensiva.

152
00:06:23,966 --> 00:06:26,933
Requires life support equipment to sustain life
Va a necesitar soporte vida.

153
00:06:29,733 --> 00:06:32,266
He wants to save me
El estaba tratando de salvarme.

154
00:06:37,700 --> 00:06:39,800
Why should he save you?
Why was he trying to save you?

155
00:06:42,933 --> 00:06:44,333
our father
Nuestro padre...

156
00:06:45,700 --> 00:06:46,900
our father
Our father...

157
00:06:48,800 --> 00:06:49,833
He's from Sinaloa
is narco...

158
00:06:52,400 --> 00:06:53,466
drug lord
Sinaloa.

159
00:06:55,300 --> 00:06:56,466
Not a good person
Not a good man.

160
00:06:59,600 --> 00:07:00,766
Want to sell me
Want to sell me.

161
00:07:04,066 --> 00:07:04,900
But
Pero...

162
00:07:08,000 --> 00:07:09,133
my brother
mi hermano,

163
00:07:09,833 --> 00:07:12,300
Miguel protected me
Miguel, protect me.

164
00:07:15,466 --> 00:07:16,866
he rescued me
He get me out.

165
00:07:18,000 --> 00:07:20,733
Please be sure to save Miguel
Por favor, cuida a Miguel.

166
00:07:21,366 --> 00:07:22,800
cure him
Cuida a Miguel.

167
00:07:24,266 --> 00:07:25,200
we will
We will.

168
00:07:26,266 --> 00:07:28,700
We will do our best to save him
Haremos todo lo que podamos por el.

169
00:07:31,133 --> 00:07:32,200
thank you
Gracias.

170
00:07:36,033 --> 00:07:37,233
thank you
Gracias.

171
00:07:40,833 --> 00:07:41,766
Breathe
Respira.

172
00:07:46,000 --> 00:07:47,266
Sorry, I have to go
Sorry, I have to go.

173
00:07:48,833 --> 00:07:49,900
Have a good rest
Descanse.

174
00:07:51,200 --> 00:07:52,466
I'll come back as soon as I go
Volvere pronto.

175
00:07:57,833 --> 00:07:59,266
Take another deep breath
Respira otra vez.

176
00:08:03,200 --> 00:08:06,200
One day you were born and the earth turned upside down
On the day you were born, the earth turned.

177
00:08:06,466 --> 00:08:07,666
The moon is gone
The moon pulled.

178
00:08:07,933 --> 00:08:09,133
The sun also began to flicker
The sun flared.

179
00:08:09,400 --> 00:08:11,200
Then push hard
And then, with a push,

180
00:08:11,500 --> 00:08:13,733
You slip out of the dark tranquility
you slipped out of the dark quiet,

181
00:08:13,733 --> 00:08:15,200
suddenly you heard a sound
where suddenly you could hear.

182
00:08:16,000 --> 00:08:18,066
Parker has a parallel fracture
Parker's fracture is aligned,

183
00:08:18,100 --> 00:08:20,200
This means he may not need surgery
which means he will not need surgery.

184
00:08:20,200 --> 00:08:21,533
Do I need a plaster?
Are you gonna put a cast on?

185
00:08:21,533 --> 00:08:22,633
I want a plaster cast
I want a cast!

186
00:08:22,666 --> 00:08:25,133
Sorry, you have to ask for a sling.
Oh, sorry, all you get is a sling.

187
00:08:25,500 --> 00:08:26,966
Hello, I am Dr. Manning.
Hi, I'm dr. Manning.

188
00:08:28,300 --> 00:08:31,066
I heard that someone accidentally broke his collarbone.
Hey, well, I heard someone broke his collarbone this morning.

189
00:08:31,500 --> 00:08:32,166
hello
Hey, buddy!

190
00:08:32,200 --> 00:08:34,766
I just informed them that the child does not need surgery
I was just telling them that their son won't need surgery.

191
00:08:34,900 --> 00:08:36,533
Okay, let me take another look
All right, well, let me take a look.

192
00:08:36,766 --> 00:08:37,600
Hello Parker
Hi, Parker.

193
00:08:37,600 --> 00:08:39,333
can i check your pulse
Do you mind if I check your pulse?

194
00:08:39,800 --> 00:08:41,433
Is that okay? Thank you
Yeah? Thank you.

195
00:08:43,900 --> 00:08:47,433
Okay, then I just need to reach in and take a look.
All right, I'm just gonna take a little peek in here...

196
00:08:47,466 --> 00:08:48,800
What happened
see what's going on...

197
00:08:51,466 --> 00:08:52,300
He has epilepsy
He's seizing!

198
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
What happened to him
What's happening to him?

199
00:08:53,333 --> 00:08:54,966
Inject 1 mg of roxacil half
Give me 1 milligram of ativan.

200
00:08:56,100 --> 00:08:57,033
He has epilepsy
He's having a seizure.

201
00:08:57,433 --> 00:08:58,333
Does he have epilepsy?
Does he have epilepsy?

202
00:08:58,366 --> 00:08:59,000
No
No!

203
00:08:59,000 --> 00:09:00,066
Do you have a history of epilepsy?
Any history of seizures?

204
00:09:00,100 --> 00:09:00,833
Neither
No.

205
00:09:04,333 --> 00:09:05,133
You'll be fine, honey
You're okay, honey!

206
00:09:05,133 --> 00:09:06,066
It'll be okay
You're okay.

207
00:09:07,400 --> 00:09:08,300
OMG
Oh, my God.

208
00:09:11,033 --> 00:09:12,133
What happened just now
What just happened?

209
00:09:12,200 --> 00:09:12,766
I'm not sure
I'm not sure,

210
00:09:12,800 --> 00:09:14,700
But I don't think it has anything to do with his collarbone
but I don't think it's related to his clavicle.

211
00:09:14,733 --> 00:09:16,600
If you guys allow me, I'd like to run a few checks.
With your permission, I'd like to run some tests

212
00:09:16,600 --> 00:09:17,766
See what's going on
and see what's going on.

213
00:09:17,800 --> 00:09:18,600
Of course
Of course.

214
00:09:26,133 --> 00:09:27,000
Please come in
Come in.

215
00:09:30,600 --> 00:09:31,333
Ms. Goodwin
Mrs. Goodwin?

216
00:09:31,400 --> 00:09:32,933
Thank you for coming, Dr. Rhodes.
Thanks for coming, dr. Rhodes.

217
00:09:32,966 --> 00:09:36,900
These two are from the National Security Bureau.
These are agents Mcmanus and Ramirez

218
00:09:36,933 --> 00:09:38,966
Agents McManus and Ramirez
from Homeland Security.

219
00:09:39,100 --> 00:09:40,900
Doctor Rhodes, do you have a smuggler here?
Dr. Rhodes, you have a female patient,

220
00:09:40,933 --> 00:09:42,100
female patient
a stowaway?

221
00:09:42,100 --> 00:09:43,733
Yes Maria Gonzalez
Yes, Maria Gonzalez.

222
00:09:43,766 --> 00:09:45,533
There must be someone else who was sent with her.
And she was brought in with a companion?

223
00:09:45,800 --> 00:09:47,533
Yes, Miguel, her brother
She was. Miguel, her brother.

224
00:09:47,766 --> 00:09:48,600
her brother
Her brother?

225
00:09:48,966 --> 00:09:51,166
We know he's currently in intensive care and unconscious.
We understand he's unconscious in the ICU.

226
00:09:51,933 --> 00:09:53,700
We'd like to talk to Miss Gonzalez
We would like to talk to miss Gonzalez.

227
00:09:53,733 --> 00:09:56,866
I'm afraid she's not very conscious either.
Well, I'm afraid that she's barely conscious herself.

228
00:09:56,866 --> 00:09:59,966
She really can't be interrogated now
She's in no condition to be questioned right now.

229
00:10:00,000 --> 00:10:02,533
So when can we talk to Ms. Gonzalez?
Any idea when we'd be able to talk to miss Gonzalez?

230
00:10:02,566 --> 00:10:03,766
It's hard to say now
It's too early to say.

231
00:10:05,100 --> 00:10:06,400
This woman is a victim
This woman is a victim.

232
00:10:07,366 --> 00:10:08,766
Her dad is a drug lord
Her father is a narco.

233
00:10:08,800 --> 00:10:10,600
he wants to sell her
He was planning on selling her.

234
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
Her brother just wanted to save him
Her brother was only trying to save her.

235
00:10:12,566 --> 00:10:14,266
It sounds like you were with the unconscious Ms. Gonzalez.
Sounds like you had extensive conversations

236
00:10:14,300 --> 00:10:16,733
We had a great conversation
with the semi-conscious miss Gonzalez.

237
00:10:17,166 --> 00:10:18,866
No, I only know this
No, that's all I know.

238
00:10:19,200 --> 00:10:20,433
Dr. Rhodes, you must understand
Dr. Rhodes, you realize we wouldn't be here

239
00:10:20,466 --> 00:10:22,733
We wouldn't have come if it wasn't a very important matter.
if this weren't a matter of great concern?

240
00:10:22,733 --> 00:10:26,033
Got it. We'll let you know as soon as she wakes up.
Yes, and he'll let you know as soon as you can speak to her.

241
00:10:27,200 --> 00:10:28,033
thank you
Thanks.

242
00:10:30,266 --> 00:10:31,166
We will come again
We'll be back.

243
00:10:35,400 --> 00:10:37,900
I'll be damned if I don't come.
And you can count on that.

244
00:10:44,000 --> 00:10:45,800
I've stitched as much as I can, Cedric.
I'm trying to make this look pretty, Cedric,

245
00:10:45,800 --> 00:10:47,633
But I'm afraid you will inevitably leave scars.
but I'm afraid you're still gonna have a scar.

246
00:10:47,666 --> 00:10:48,933
Good thing, doctor
That's a good thing, doc.

247
00:10:49,233 --> 00:10:50,866
The bigger the better, just what I want
Bigger the better. Makes my case.

248
00:10:50,866 --> 00:10:51,700
what does it mean
What do you mean?

249
00:10:52,033 --> 00:10:54,500
That's right. My dad doesn't want to buy me a car.
Well, you see, my pops doesn't want me to have a car.

250
00:10:55,033 --> 00:10:55,933
And now I can say
Now I can say,

251
00:10:55,966 --> 00:10:59,666
"Look if I drive a car instead of riding a bike
"See, if I had been in my ride instead of on my bike,

252
00:10:59,800 --> 00:11:00,966
There won't be this scar anymore."
I wouldn't have this scar."

253
00:11:01,266 --> 00:11:02,966
Just wear a helmet and you'll be fine
Or if you'd been wearing your helmet.

254
00:11:03,466 --> 00:11:05,466
Doctor, those are two different things.
Doc, don't confuse the issue.

255
00:11:05,833 --> 00:11:06,966
What do you think?
What do you think?

256
00:11:06,966 --> 00:11:08,300
Is this big enough?
That gonna do the trick?

257
00:11:08,400 --> 00:11:09,266
That's it
Oh, yeah.

258
00:11:09,633 --> 00:11:11,233
honda scar
That's a Honda scar.

259
00:11:11,766 --> 00:11:13,200
Just be happy
We aim to please.

260
00:11:13,700 --> 00:11:15,266
you can go now
You are good to go.

261
00:11:15,800 --> 00:11:16,400
thank you doctor
Thanks, doc.

262
00:11:16,433 --> 00:11:17,933
You're welcome, she'll get you discharged
No problem. She'll sign you out.

263
00:11:21,333 --> 00:11:22,733
Dr. Cui, please go to the intensive care unit.
Dr. Choi to ICU.

264
00:11:23,733 --> 00:11:24,633
No more pressing
Hold compressions.

265
00:11:25,866 --> 00:11:26,700
What's wrong
What happened?

266
00:11:26,933 --> 00:11:27,800
He can't survive
We lost him.

267
00:11:28,033 --> 00:11:30,033
Time of death 11:32
Time of death, 11:32.

268
00:11:31,266 --> 00:11:32,066
Abominable
Damn.

269
00:11:33,466 --> 00:11:34,700
Do you want me to tell his sister?
Want me to tell his sister?

270
00:11:36,633 --> 00:11:37,666
No, let me do it
No, I will.

271
00:11:47,266 --> 00:11:48,966
my legs
Mis piernas!

272
00:11:48,966 --> 00:11:49,866
Does it hurt?
Te duele?

273
00:11:50,333 --> 00:11:51,700
- Where does it hurt? - My leg.
- Donde? - Mis piernas!

274
00:11:51,700 --> 00:11:52,600
What's going on
What's going on?

275
00:11:52,633 --> 00:11:53,733
Legs are hard
Hard as a rock.

276
00:11:56,466 --> 00:11:57,833
compartment syndrome
Compartment syndrome.

277
00:11:57,866 --> 00:11:58,866
when she passed out on the plane
She must have injured her leg

278
00:11:58,900 --> 00:12:00,466
He must have hurt his leg
when she was unconscious in the plane.

279
00:12:00,500 --> 00:12:01,333
I can't feel my pulse
I don't feel a pulse.

280
00:12:01,366 --> 00:12:02,233
give me a stryker needle
Get me a stryker needle.

281
00:12:02,233 --> 00:12:03,266
Let's raise the blood pressure
Let's evaluate the pressure.

282
00:12:03,300 --> 00:12:04,433
No, it's too late
No, no, no, we are past that.

283
00:12:04,433 --> 00:12:06,233
The pressure on her four fascial compartments must be released immediately
She needs all four compartments released right now,

284
00:12:06,233 --> 00:12:07,533
Otherwise, she won't be able to save her legs.
or she's gonna lose this leg.

285
00:12:07,566 --> 00:12:09,666
Inform the operating room that we are going up now
Call the OR and tell 'em we're on our way up now.

286
00:12:10,733 --> 00:12:11,533
Should I inject fentanyl?
Fentanyl?

287
00:12:11,600 --> 00:12:13,666
100 microliters. Test again immediately.
100 mics. We need repeat labs stat.

288
00:12:13,700 --> 00:12:15,700
Complete blood count Electrolytes and creatine phosphokinase
CBC, lytes, and a CPK.

289
00:12:17,200 --> 00:12:19,466
The operating room is in use, so we have to wait for at least two hours.
ORs are busy, at least a two-hour wait.

290
00:12:19,933 --> 00:12:20,466
too long
That's too long.

291
00:12:20,500 --> 00:12:22,033
Then we'll do the fasciotomy here.
We're gonna do the fasciotomies here.

292
00:12:22,466 --> 00:12:25,166
Prepare two shots of ketamine, 70 mg each
Draw up two syringes of ketamine, 70 milligrams a piece,

293
00:12:25,200 --> 00:12:26,100
Prepare two more midazolam
and get me 2 of versed.

294
00:12:26,100 --> 00:12:28,533
Wait, aren't you going to intubate her?
Whoa, wait. You're not gonna intubate her?

295
00:12:28,566 --> 00:12:29,600
No need
Not necessary.

296
00:12:29,733 --> 00:12:30,933
Just use deep anesthesia
We can do this with deep sedation.

297
00:12:30,966 --> 00:12:32,533
Ketamine doesn't give you much time
The ketamine won't give you much time.

298
00:12:33,066 --> 00:12:34,466
Then I'll be faster
Well, then I will be fast.

299
00:12:38,500 --> 00:12:39,966
[Spanish] My brother Miguel
Mi hermano Miguel.

300
00:12:41,066 --> 00:12:43,233
Give her midazolam and then ketamine
Give her the versed, follow it up with the ketamine.

301
00:12:43,466 --> 00:12:44,233
OK
On it.

302
00:12:46,733 --> 00:12:48,566
Blood pressure 120/82
BP's 120 over 82.

303
00:12:48,700 --> 00:12:49,866
Heart rate 110
Heart rate's 110.

304
00:12:49,900 --> 00:12:51,200
Oxygen saturation 99%
Sat's at 99%.

305
00:12:51,600 --> 00:12:52,400
Good
Okay.

306
00:12:54,566 --> 00:12:55,366
let's start
Here we go.

307
00:13:00,833 --> 00:13:02,000
ok
Okay.

308
00:13:08,300 --> 00:13:10,133
I'm now dealing with the posterior compartment
I'm going for the posterior compartment now.

309
00:13:11,166 --> 00:13:12,500
Fix her
Keep her still.

310
00:13:12,500 --> 00:13:13,733
I'm telling you, we should be in the operating room.
I'm telling you we should be in the OR.

311
00:13:13,766 --> 00:13:15,100
Give her another inhalation anesthesia
Just suction her out.

312
00:13:16,166 --> 00:13:17,766
April, give her another 70 milligrams of ketamine.
April, 70 more of ketamine,

313
00:13:17,866 --> 00:13:19,500
Then come over and hold her legs for me
and then come down here and help hold the leg.

314
00:13:19,566 --> 00:13:20,366
OK
Got it.

315
00:13:21,933 --> 00:13:25,366
Second injection completed
Second dose is... in.

316
00:13:30,000 --> 00:13:30,800
OK
Okay.

317
00:13:37,333 --> 00:13:38,500
It'll be fine soon
Almost...

318
00:13:39,800 --> 00:13:40,633
OK
Okay.

319
00:13:42,233 --> 00:13:43,033
OK
Okay.

320
00:13:43,066 --> 00:13:44,733
Muscles are in good condition and blood flow is normal
Muscle looks viable, bleeds well.

321
00:13:45,766 --> 00:13:46,633
It should be fine
That should do it.

322
00:13:46,733 --> 00:13:49,233
Stitch her up and send her to the ICU
Wrap her up. Send her up to the ICU.

323
00:13:49,366 --> 00:13:50,066
Understand
Got it.

324
00:13:51,733 --> 00:13:53,500
Let me know when she wakes up
Let me know when she's alert.

325
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
I want to talk to her
I need to talk to her.

326
00:13:55,933 --> 00:13:57,000
Her brother just died
Her brother just died.

327
00:14:03,766 --> 00:14:04,633
Listen carefully
You listen to me.

328
00:14:05,766 --> 00:14:07,200
in this emergency
When we are under the gun like that,

329
00:14:07,300 --> 00:14:09,500
Doubting my decision doesn't help the situation.
it doesn't help to keep questioning my decisions.

330
00:14:09,500 --> 00:14:10,766
You follow my command
You follow my lead.

331
00:14:18,000 --> 00:14:19,300
That guy's father donated a lot of money
Guy's father writes a big check

332
00:14:19,333 --> 00:14:20,766
As if this place belongs to him
and he acts like he owns the joint.

333
00:14:21,566 --> 00:14:23,166
Can't you be considerate?
How about you cut him some slack today?

334
00:14:24,333 --> 00:14:25,700
My mother died too
Look, my mother died too.

335
00:14:25,900 --> 00:14:28,533
But she doesn't have any hospital wards named after her.
She's not getting commemorated with a new hospital ward, okay?

336
00:14:30,366 --> 00:14:32,466
I remember you said you grew up in Chicago
I thought you said you grew up in Chicago.

337
00:14:33,233 --> 00:14:35,233
Southern Yellow Bird Valley
Southside. Canaryville.

338
00:14:37,033 --> 00:14:38,433
You mean you've never heard of it
And you mean to tell me that you don't know

339
00:14:38,433 --> 00:14:39,666
About Connor's mother
what happened to Connor's mother?

340
00:14:40,333 --> 00:14:41,066
No
Nope.

341
00:14:44,033 --> 00:14:45,466
That was 20 years ago
Well, it was 20 years ago.

342
00:14:46,433 --> 00:14:47,500
you are still a child
You were just a kid.

343
00:14:48,266 --> 00:14:50,966
Connor's mother jumped from the roof of her house
Connor's mom threw herself off the roof of their home.

344
00:14:52,266 --> 00:14:53,300
three storey house
Three stories.

345
00:14:54,733 --> 00:14:55,900
Connor was only ten years old at the time
Connor was just ten.

346
00:15:00,633 --> 00:15:01,566
Are you serious
Are you serious?

347
00:15:02,833 --> 00:15:04,700
It was all reported in the newspapers at that time
It was all over the news back in the day.

348
00:15:08,566 --> 00:15:10,066
The ceremony is tonight...
And with the reception tonight...

349
00:15:12,266 --> 00:15:13,833
He must have many
Lot of stuff that he probably

350
00:15:13,833 --> 00:15:15,566
Things I don’t want to think about
doesn't want to have to think about.

351
00:15:23,500 --> 00:15:25,233
I got Parker's test results.
I got Parker's test results back.

352
00:15:25,300 --> 00:15:26,033
Then what?
And?

353
00:15:26,400 --> 00:15:27,800
You'd better take a look
You need to take a look.

354
00:15:28,066 --> 00:15:28,766
give
Here.

355
00:15:31,000 --> 00:15:32,566
CT test negative, we need to arrange...
CT negative. We need to order--

356
00:15:32,600 --> 00:15:33,633
MRI I know
An MRI, I know.

357
00:15:33,633 --> 00:15:34,600
I have arranged
I already did it.

358
00:15:35,766 --> 00:15:37,833
Results showed extreme demyelination
It shows excessive demyelination.

359
00:15:38,066 --> 00:15:41,433
Explaining his slowness and motor deterioration
Explains the clumsiness, degeneration of motor skills...

360
00:15:41,433 --> 00:15:42,500
And epilepsy
and the seizure.

361
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
I don't want to jump to conclusions
I don't want to jump to conclusions,

362
00:15:44,233 --> 00:15:45,266
But I am basically certain that his situation is
but I'm pretty sure he has--

363
00:15:45,266 --> 00:15:46,533
Krabbe disease
Krabbe disease.

364
00:15:47,033 --> 00:15:48,966
Yes, he is eight years old and has late-onset syndrome.
Yeah. He's eight, so it's late-onset.

365
00:15:50,366 --> 00:15:51,600
Probably 5 to 7 years away
Give him five to seven years

366
00:15:51,600 --> 00:15:53,133
He will be completely paralyzed in bed
before he becomes confined to a bed

367
00:15:53,133 --> 00:15:55,133
become a vegetative state
and completely vegetative.

368
00:15:56,266 --> 00:15:57,166
poor child
Poor kid.

369
00:15:57,533 --> 00:15:58,433
what are you going to do
What do you want to do?

370
00:15:59,566 --> 00:16:01,866
I have to go talk to his parents...
Well, I've got to go talk to the par--

371
00:16:03,966 --> 00:16:04,833
Dr. Manning
Dr. Manning?

372
00:16:06,300 --> 00:16:07,033
are you okay
You okay?

373
00:16:07,500 --> 00:16:08,266
Not good
No.

374
00:16:10,066 --> 00:16:11,766
I think my water broke
I think my water just broke.

375
00:16:13,100 --> 00:16:14,300
Oh my God, really
Oh, my god. It did.

376
00:16:15,033 --> 00:16:16,333
Looks like I have to give birth today
I guess this is happening today.

377
00:16:16,333 --> 00:16:18,233
Can someone get us a wheelchair?
Uh, can we get a wheelchair over here?

378
00:16:18,233 --> 00:16:19,100
Sorry Sarah
Look, I'm sorry, Sarah,

379
00:16:19,133 --> 00:16:20,566
But it's up to you to tell his parents.
but you have to go tell the parents.

380
00:16:20,566 --> 00:16:21,933
-What? I can't. -You have to go.
- What? Me? No. I can't-- - you have to.

381
00:16:21,933 --> 00:16:23,500
I don't have this experience
I don't have the experience.

382
00:16:23,500 --> 00:16:24,766
Call Dr. Charles
Go get Dr. Charles.

383
00:16:24,800 --> 00:16:25,766
he will help you
He will help you.

384
00:16:25,766 --> 00:16:27,433
I have to go and give birth to this baby first
I have to go have this baby now.

385
00:16:27,866 --> 00:16:28,666
thank you
Thank you.

386
00:16:31,233 --> 00:16:32,033
ok
Okay.

387
00:16:44,400 --> 00:16:45,733
exhale exhale
Breathe out. Exhale.

388
00:16:47,033 --> 00:16:47,900
That's it
That's it.

389
00:16:50,700 --> 00:16:51,500
do it again
One more time.

390
00:16:54,200 --> 00:16:55,900
How long do we have to do this?
How much longer do we have to do this?

391
00:16:55,933 --> 00:16:56,933
10 more turns
Ten more laps.

392
00:16:57,333 --> 00:16:59,900
Make sure you have everything ready
Make sure everything gets aligned correctly down there.

393
00:17:00,000 --> 00:17:01,500
You know, I really started to regret it
You know, I am seriously regretting

394
00:17:01,533 --> 00:17:03,166
Let you be my birth coach
making you my birthing coach.

395
00:17:03,266 --> 00:17:03,866
Very good
Good.

396
00:17:03,900 --> 00:17:05,233
It means I got it right
That means I'm doing my job.

397
00:17:05,766 --> 00:17:07,000
Hello, handsome guy
Oh, hey, handsome!

398
00:17:07,133 --> 00:17:08,666
Come here quickly
Get yourself over here.

399
00:17:08,700 --> 00:17:09,500
-Sorry. -Okay.
- Sorry. - Hi.

400
00:17:09,500 --> 00:17:11,933
I bribed Fumson to persuade him to cover for me.
I had to bribe Fromson to cover my shift.

401
00:17:12,500 --> 00:17:13,366
what do you want me to do
What do you need me to do?

402
00:17:13,400 --> 00:17:16,000
For now I need you to walk with her.
Okay, I need you to walk with her for now

403
00:17:16,366 --> 00:17:17,566
Be a rock for her to rely on
and be her rock.

404
00:17:17,866 --> 00:17:19,933
I'll be back soon
And I will be back as soon as I can.

405
00:17:19,933 --> 00:17:20,833
Wait, are you leaving?
Wait, you're leaving?

406
00:17:20,833 --> 00:17:22,633
I have to find someone to cover for me.
Got to find somebody to cover my desk.

407
00:17:22,866 --> 00:17:24,900
Maybe we have to stay here for another 30 hours
Yup. We could be here for the next 30 hours.

408
00:17:24,933 --> 00:17:26,266
30 hours impossible
30 hours? No.

409
00:17:26,266 --> 00:17:28,666
Unless you listen to your birth coach
Not if you listen to your birthing coach.

410
00:17:36,166 --> 00:17:38,700
I don't know how fast I can go to be your rock
I'm not sure how fast a rock is supposed to walk.

411
00:17:39,533 --> 00:17:41,066
That's good
You're doing just fine.

412
00:17:42,766 --> 00:17:44,266
thank you for coming
Thank you for being here.

413
00:17:52,466 --> 00:17:53,300
Natalie
Natalie?

414
00:17:56,233 --> 00:17:58,566
You are finally giving birth
It's finally happening!

415
00:18:00,333 --> 00:18:01,066
Hello Helen
Hi, Helen.

416
00:18:01,100 --> 00:18:02,200
Hello dear
Hi, honey.

417
00:18:02,966 --> 00:18:03,700
you are...
And you are?

418
00:18:03,700 --> 00:18:05,000
This is Dr. Horsted
Oh, this is Dr. Halstead.

419
00:18:05,000 --> 00:18:05,766
My name is Will
Will.

420
00:18:05,833 --> 00:18:07,033
Natalie's colleagues
I work with Natalie.

421
00:18:07,100 --> 00:18:08,933
This is Helen, my mother-in-law
And this is Helen, my mother-in-law.

422
00:18:09,666 --> 00:18:10,800
Congratulations
Congratulations.

423
00:18:11,766 --> 00:18:12,900
I'll do it
I've got this now.

424
00:18:13,033 --> 00:18:13,866
Of course
Sure.

425
00:18:14,266 --> 00:18:15,133
Good
Yeah.

426
00:18:22,233 --> 00:18:23,166
hello
Hello.

427
00:18:23,700 --> 00:18:24,966
sorry i'm late
Sorry I'm late.

428
00:18:25,266 --> 00:18:26,400
Thanks for coming Sharon
Thanks for coming, Sharon.

429
00:18:27,700 --> 00:18:31,300
A meeting without any doctors present?
A meeting without a single doctor present?

430
00:18:31,500 --> 00:18:34,700
It doesn't seem like we want to talk about medical matters.
My guess is this isn't about a medical issue.

431
00:18:35,466 --> 00:18:36,266
peter
Peter?

432
00:18:36,800 --> 00:18:40,400
Sharon, I know you don't like this.
Sharon, I know you're not gonna like this--

433
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
So are we
Neither do we--

434
00:18:42,000 --> 00:18:44,566
But we need to discuss the smuggled patient
but we need to discuss our stowaway patient.

435
00:18:50,100 --> 00:18:51,266
Dr. Charles
Dr. Charles?

436
00:18:51,900 --> 00:18:53,600
Dr. Manning said you could help me.
Dr. Manning said you could help me.

437
00:18:54,033 --> 00:18:54,866
What's wrong
What's up?

438
00:18:57,266 --> 00:19:00,233
I have a patient, an eight-year-old boy
I have a patient, an eight-year-old boy,

439
00:19:00,500 --> 00:19:02,766
Parker Kindler He...
Parker Kindler, and... Uh...

440
00:19:05,266 --> 00:19:06,833
Sorry, let me organize the language first.
You know what, let me back up for a second.

441
00:19:07,600 --> 00:19:09,300
Dr. Manning and I are treating Parker.
Dr. Manning and I were treating Parker,

442
00:19:09,333 --> 00:19:11,700
And then she went into labor and then...
and then she went into labor, and--

443
00:19:11,700 --> 00:19:12,900
Natalie is giving birth
Natalie's in labor?

444
00:19:13,433 --> 00:19:14,333
how is she now
How's she doing?

445
00:19:14,400 --> 00:19:15,533
It should be fine
Fine, I suppose.

446
00:19:15,566 --> 00:19:16,666
Her water broke right in front of me
Her water broke right in front of me,

447
00:19:16,666 --> 00:19:19,266
But that's not what I came to you to talk about.
but that's not what I came to talk to you about.

448
00:19:20,866 --> 00:19:21,766
Good
Okay.

449
00:19:23,733 --> 00:19:26,000
Dr. Manning and I diagnosed Parker.
Dr. Manning and I just diagnosed Parker

450
00:19:26,000 --> 00:19:29,200
There is a congenital genetic defect called Krabbe disease.
with a terminal genetic condition called krabbe disease,

451
00:19:29,300 --> 00:19:33,133
Now she's gone into labor so I have to tell my parents
And now she's in labor, and I have to tell the parents

452
00:19:33,166 --> 00:19:36,266
Their eight-year-old will die.
that their eight-year-old child is going to die,

453
00:19:36,266 --> 00:19:38,866
And their three-year-old son may be the same
and that the same thing might happen to their three-year-old.

454
00:19:38,866 --> 00:19:41,566
So I want to know...
So I guess I was just wondering...

455
00:19:41,600 --> 00:19:43,000
what should i do
How do-- how do I do that?

456
00:19:45,733 --> 00:19:46,500
sit
Have a seat.

457
00:19:47,266 --> 00:19:48,066
Good
Yeah.

458
00:19:54,933 --> 00:19:56,766
From my experience, it is best to directly
In my experience, it's best to be direct

459
00:19:56,766 --> 00:19:58,000
Get to the point
and get straight to the point.

460
00:19:59,266 --> 00:20:00,933
When people hear bad news like this
When people get bad news like this,

461
00:20:00,933 --> 00:20:02,333
will be at a loss
they tend to get overwhelmed.

462
00:20:03,600 --> 00:20:07,566
They may ask you to clarify or repeat
They might ask you to clarify things or repeat them.

463
00:20:08,433 --> 00:20:09,333
Or...
You know...

464
00:20:09,500 --> 00:20:11,233
They might turn into a hundred thousand whys
They might seem like they have a million questions.

465
00:20:11,266 --> 00:20:13,566
They may want to be alone
They might want to be left alone

466
00:20:13,933 --> 00:20:16,133
to digest one's own grief
to begin to process the grief.

467
00:20:17,933 --> 00:20:19,100
The most important thing is
The most important thing

468
00:20:19,100 --> 00:20:21,366
they need to know
is that they need to know that somebody's there

469
00:20:21,400 --> 00:20:23,233
Someone who understands what they're going through
who understands what they're going through.

470
00:20:24,866 --> 00:20:28,766
So make sure they feel your sympathy
So really it's your compassion that they need to feel.

471
00:20:29,766 --> 00:20:30,633
Sympathy
Compassion.

472
00:20:30,666 --> 00:20:31,533
Yes
Yeah.

473
00:20:31,733 --> 00:20:34,133
After you tell your parents...
And after you tell the parents...

474
00:20:35,700 --> 00:20:39,500
They may want you to be present when they tell their children
they might want you there when they tell the child.

475
00:20:39,500 --> 00:20:40,100
Probably not
They might not.

476
00:20:40,100 --> 00:20:41,000
It all depends on their wishes
That's up to them.

477
00:20:43,500 --> 00:20:45,100
Wait, tell that kid?
Wait. Tell the child?

478
00:20:45,200 --> 00:20:46,033
yes
Oh, yeah.

479
00:20:46,833 --> 00:20:49,866
In fact, children need to be informed
The child actually needs to know.

480
00:20:52,700 --> 00:20:53,500
Good
Okay.

481
00:20:53,633 --> 00:20:56,200
Sarah, the hardest thing is
Look, Sarah, it's the hardest thing

482
00:20:56,866 --> 00:20:59,200
You do all this as a doctor
that you'll have to do as a doctor, right?

483
00:20:59,200 --> 00:21:00,733
This is always the hardest part
And it doesn't get any easier.

484
00:21:00,733 --> 00:21:02,333
At least that's how I feel
At least, it hasn't for me.

485
00:21:03,866 --> 00:21:07,266
but we are
But we are the ones

486
00:21:07,300 --> 00:21:09,500
The person chosen to do these things
who have been chosen to do this,

487
00:21:10,366 --> 00:21:13,633
And I think this is a very noble thing
and I think that there's a certain nobility in that.

488
00:21:16,700 --> 00:21:17,666
ok
Okay?

489
00:21:19,200 --> 00:21:20,000
Very good
Good.

490
00:21:29,266 --> 00:21:30,333
Do you want me to come with you?
You want me to come along?

491
00:21:30,766 --> 00:21:31,766
that would be great
That would be great.

492
00:21:32,200 --> 00:21:33,000
thank you
Thank you.

493
00:21:33,966 --> 00:21:35,466
Based on his current symptoms
Given his current symptoms,

494
00:21:35,500 --> 00:21:38,433
The condition allowed Parker's physical function to
Parker has anywhere from five to seven years

495
00:21:38,433 --> 00:21:41,433
Gradually degenerated until he was bedridden.
before the progressively degenerative nature

496
00:21:41,433 --> 00:21:44,333
before finally becoming a vegetative state
of the disease confines him to a bed

497
00:21:44,366 --> 00:21:47,466
Five to seven years to go
and eventually leaves him in a vegetative state.

498
00:21:48,833 --> 00:21:51,433
There must be some kind of treatment, right?
I mean, there must be some kind of treatment.

499
00:21:56,600 --> 00:21:57,633
So far, not yet
At the moment, no.

500
00:21:59,233 --> 00:22:00,566
Are you saying there is no cure?
You mean there's no cure?

501
00:22:01,766 --> 00:22:03,000
Is there nothing we can do?
There's nothing we can do?

502
00:22:08,000 --> 00:22:08,966
That's it
That is correct.

503
00:22:09,200 --> 00:22:11,500
Krabbe disease is a very rare disease
Krabbe is an extremely rare disease.

504
00:22:11,533 --> 00:22:13,100
We can relieve his symptoms
We can treat his symptoms,

505
00:22:13,133 --> 00:22:15,200
But in the end Parker will
but eventually Parker will need

506
00:22:15,233 --> 00:22:17,333
Need an oxygen mask to survive
to be ventilated to continue living.

507
00:22:26,866 --> 00:22:28,433
In addition
There is something else.

508
00:22:28,700 --> 00:22:31,300
Because the disease is hereditary
Since the disease is hereditary,

509
00:22:31,300 --> 00:22:34,700
We need to determine if Seth is also carrying the disease
we need to determine if Seth carries it as well.

510
00:22:34,700 --> 00:22:36,166
Has he checked?
Do you know if he's been tested?

511
00:22:36,666 --> 00:22:37,466
Seth
Seth?

512
00:22:38,066 --> 00:22:39,300
I don't remember
I don't remember.

513
00:22:40,100 --> 00:22:40,833
It doesn't matter
That's okay.

514
00:22:41,966 --> 00:22:42,800
I can check
I can find out.

515
00:22:42,800 --> 00:22:44,433
Can I check his birth record?
Do I have permission to check his natal records?

516
00:22:44,466 --> 00:22:45,566
Of course
Of course.

517
00:22:46,400 --> 00:22:49,100
What will happen if Seth tests positive?
What happens if Seth tests positive?

518
00:22:53,933 --> 00:22:57,933
Because he hasn't shown symptoms yet
Since he has not yet presented symptoms,

519
00:22:58,766 --> 00:23:03,066
Hopefully we can treat him with stem cells
the hope is we can treat him with stem cells

520
00:23:03,100 --> 00:23:06,600
prevent him from getting sick
and stop him from developing the disease.

521
00:23:07,266 --> 00:23:08,166
I hope
The hope?

522
00:23:08,400 --> 00:23:11,366
Why don't we check the records first?
Why don't we check the records first

523
00:23:11,500 --> 00:23:13,000
Then talk about it
and--and go from there?

524
00:23:23,200 --> 00:23:24,500
express my regret again
Again, I'm so sorry.

525
00:23:51,866 --> 00:23:52,733
Excuse me
Excuse me.

526
00:23:58,100 --> 00:23:58,900
OK
Okay.

527
00:24:37,566 --> 00:24:39,100
Oz handover ward
Oz, turn the room over.

528
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
What's wrong with my patient?
Whoa. What happened to my patient?

529
00:24:41,200 --> 00:24:43,900
The air ambulance came and took Miss Gonzalez away.
The air ambulance medics came to take Ms. Gonzalez away.

530
00:24:44,466 --> 00:24:44,866
what
What?

531
00:24:44,866 --> 00:24:46,066
They just left
They just left.

532
00:24:56,166 --> 00:24:57,066
What are you going to do to my patient?
What are you doing with my patient?

533
00:24:57,100 --> 00:24:58,366
Okay, doctor, please don't interfere.
All right, doc, please, it's best you stay out of this.

534
00:24:58,366 --> 00:24:59,766
No no no she is my patient
No, no, no. She is under my care.

535
00:24:59,766 --> 00:25:01,866
-She, Maria, Dr. Rhodes, help me.
- She--Maria! - Dr. Rhodes, por favor!

536
00:25:01,900 --> 00:25:03,200
-Are you okay? -Don't let him come forward.
- Are you okay? - Let's keep him back.

537
00:25:03,333 --> 00:25:04,366
let me go
You get off of me.

538
00:25:04,400 --> 00:25:06,900
Sorry, but she has to be deported back to her country
I'm sorry, but she's being repatriated home.

539
00:25:06,900 --> 00:25:08,133
No, her condition hasn't stabilized yet.
No, she is barely stable.

540
00:25:08,166 --> 00:25:09,000
She can't go anywhere else
She can't go anywhere.

541
00:25:09,033 --> 00:25:10,133
Her condition is stable enough to be transferred.
She's stable enough to travel.

542
00:25:10,133 --> 00:25:11,233
She will be accompanied by a doctor and a nurse
She's gonna be accompanied by a doctor and a nurse.

543
00:25:11,233 --> 00:25:12,533
No, no, no, it can't be
No, no, no. I can't allow this.

544
00:25:13,300 --> 00:25:14,400
Doctor I'm sorry
Doctor, I'm sorry.

545
00:25:14,400 --> 00:25:15,600
But it's not up to you to have the final say
This is not up to you.

546
00:25:39,066 --> 00:25:39,866
Ms. Goodwin
Mrs. Goodwin?

547
00:25:39,900 --> 00:25:40,600
What's going on
Yeah.

548
00:25:40,633 --> 00:25:42,466
You stood up for me in front of the Department of Homeland Security
You backed me up with Homeland Security.

549
00:25:42,466 --> 00:25:43,266
yes i do
Yes, I did.

550
00:25:43,266 --> 00:25:46,300
Then why let them deport Maria Gonzalez?
Then why did you let them deport Maria Gonzalez?

551
00:25:47,433 --> 00:25:49,300
It's not appropriate to say that here, Dr. Rhodes.
Not here, Dr. Rhodes.

552
00:25:51,700 --> 00:25:52,633
You guys go out first
Give us the room.

553
00:25:56,900 --> 00:25:59,600
DHS is not deporting your patients
Homeland Security did not report your patient.

554
00:25:59,633 --> 00:26:00,800
No, no, I was just there
No, no, no. I was outside.

555
00:26:00,800 --> 00:26:01,300
i saw them
I saw them.

556
00:26:01,333 --> 00:26:04,133
It was the hospital that deported her
It's the hospital that's repatriating her.

557
00:26:05,100 --> 00:26:05,833
It's a hospital
The hospital?

558
00:26:05,866 --> 00:26:08,366
why why we do this
Why--we're doing this why?

559
00:26:08,400 --> 00:26:11,500
Because Maria Gonzalez is in the country illegally
Because Maria Gonzalez is undocumented

560
00:26:11,533 --> 00:26:13,200
She has no health insurance
and without medical insurance.

561
00:26:13,233 --> 00:26:14,700
We are legally obligated to treat her
We're legally bound to treat her.

562
00:26:14,733 --> 00:26:15,533
We have healed her
Which we have done.

563
00:26:15,566 --> 00:26:17,700
Her condition remains unstable
She is still in critical condition.

564
00:26:17,766 --> 00:26:20,966
We gave her a private ambulance
We contract with a private ambulance service.

565
00:26:21,000 --> 00:26:23,833
They will provide medical aid to patients
They provide medical personnel for the patient.

566
00:26:23,833 --> 00:26:25,033
This is how you comfort yourself, right?
That's how you justify it, then?

567
00:26:25,033 --> 00:26:28,133
I also hope I can cure her with a wave of my hand
Look, I wish I could wave a magic wand and fix it,

568
00:26:28,166 --> 00:26:28,900
but i can't
but I can't.

569
00:26:28,933 --> 00:26:30,800
Maria came here to seek asylum
Maria came her for refuge.

570
00:26:31,433 --> 00:26:35,033
Her brother gave everything to save her
Her brother risked everything so that he could help her,

571
00:26:35,033 --> 00:26:37,100
He's even dead
and he sacrificed his life.

572
00:26:37,600 --> 00:26:38,433
What's the result?
For what?

573
00:26:38,433 --> 00:26:39,366
The result is still in vain
For nothing.

574
00:26:41,300 --> 00:26:42,233
Dr. Rhodes
Dr. Rhodes.

575
00:26:48,133 --> 00:26:49,033
Damn it
Damn.

576
00:26:52,600 --> 00:26:53,800
You have meconium in your amniotic fluid
There was meconium in your water,

577
00:26:53,800 --> 00:26:56,700
So we have to be careful about the baby inhaling it during delivery
so we'll want to watch for fetal aspiration during delivery.

578
00:26:57,000 --> 00:26:57,800
OK
Okay.

579
00:27:00,200 --> 00:27:02,033
Already opened 4 centimeters
Your dilation is 4 centimeters.

580
00:27:02,366 --> 00:27:04,233
It seems to be going well
So--looks like you're on your way.

581
00:27:05,900 --> 00:27:07,500
Dr. Halsted, you can come in.
Dr. Halstead, you can come in now.

582
00:27:11,666 --> 00:27:12,666
how are you
How you doing?

583
00:27:13,233 --> 00:27:14,166
i'm fine
I'm okay.

584
00:27:16,166 --> 00:27:17,933
Okay, I'll let Betty teach me.
All right, I got Betty to cover the desk.

585
00:27:17,933 --> 00:27:19,433
I will always be with you
I'm here for the duration.

586
00:27:19,566 --> 00:27:20,400
what do you need
What do you need?

587
00:27:21,500 --> 00:27:23,233
-I'm thirsty. -Okay.
- I'm really thirsty. - Okay.

588
00:27:23,233 --> 00:27:24,266
I'll get you ice water to drink
I'll get you some ice chips.

589
00:27:24,300 --> 00:27:25,633
-thank you -thank you
- Oh, thank you. - All right, thank you.

590
00:27:26,500 --> 00:27:28,900
Let me rearrange this pillow for you
Let me fluff that pillow for you.

591
00:27:31,666 --> 00:27:32,666
OK
There you go.

592
00:27:33,433 --> 00:27:34,333
Good
Okay.

593
00:27:42,633 --> 00:27:43,433
Will
Will?

594
00:27:43,933 --> 00:27:44,733
What's wrong
Yeah.

595
00:27:46,966 --> 00:27:48,266
natalie's husband
Natalie's husband,

596
00:27:49,033 --> 00:27:50,966
That's my son, Jeff.
My son, Jeff...

597
00:27:52,033 --> 00:27:54,100
He died seven months ago
Died seven months ago.

598
00:27:55,666 --> 00:27:57,500
I'm sorry you lost your loved one.
Yeah, I'm very sorry for your loss.

599
00:27:57,500 --> 00:28:00,200
Only seven months
Only seven months.

600
00:28:03,300 --> 00:28:04,333
what are you doing
What are you doing?

601
00:28:05,133 --> 00:28:06,000
I...
I'm...

602
00:28:06,866 --> 00:28:07,900
I just want to help
Just trying to help.

603
00:28:08,866 --> 00:28:10,266
Natalie and I are friends
Natalie and I are friends.

604
00:28:10,300 --> 00:28:11,200
Friend?
Friends?

605
00:28:11,533 --> 00:28:12,266
Still a colleague
And colleagues.

606
00:28:12,300 --> 00:28:13,633
That's it
And that's it?

607
00:28:14,100 --> 00:28:14,933
Of course
Of course.

608
00:28:15,833 --> 00:28:17,033
i care about her
I care about her.

609
00:28:19,933 --> 00:28:21,366
Natalie is giving birth
Natalie's having a baby.

610
00:28:21,966 --> 00:28:22,933
she is a widow
She's a widow.

611
00:28:23,900 --> 00:28:25,033
she is fragile
She's vulnerable.

612
00:28:33,433 --> 00:28:35,333
can you give this to her
Can you just give that to her?

613
00:28:37,300 --> 00:28:38,533
Tell her I'll be there in a moment
Tell her I'll be back later.

614
00:28:44,166 --> 00:28:45,033
What's going on
What do we got?

615
00:28:45,233 --> 00:28:47,133
17 years old, shot by a drive-by
17-year-old involved in a drive-by.

616
00:28:47,133 --> 00:28:49,166
No vital signs. Three injection wounds on the chest.
Triple zero. Three entry wounds in the chest.

617
00:28:49,200 --> 00:28:50,433
Multiple ejaculation wounds. Clothes have been cut.
Multiple exit wounds. He's shredded.

618
00:28:50,466 --> 00:28:53,066
After intubation, a 16-gauge intravenous injection was administered to the right chest.
Intubated. 16-gauge IV in the right AC.

619
00:28:53,066 --> 00:28:53,966
Shock for 12 minutes
Downtime 12 minutes.

620
00:28:54,000 --> 00:28:55,500
Perform CPR and bring an ambulance.
Get on his chest. Open the crash cart.

621
00:28:55,500 --> 00:28:57,300
Give me a milligram of epinephrine and get a blood transfusion immediately.
Milligram of epi. Rapid transfusion line.

622
00:28:57,300 --> 00:28:58,166
Understand doctor
Yes, doctor.

623
00:29:13,733 --> 00:29:14,933
Cardiac arrest
That's asystole.

624
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
wake up quickly
Come on.

625
00:29:24,900 --> 00:29:25,733
Come on
Come on!

626
00:29:28,900 --> 00:29:29,666
Come on
Come on.

627
00:29:32,600 --> 00:29:33,433
Dr. Cui
Dr. Choi?

628
00:29:34,900 --> 00:29:35,866
he is already dead
He's gone.

629
00:29:49,700 --> 00:29:50,566
Declare death
All right. Let's call it.

630
00:29:52,200 --> 00:29:53,266
8:06
8:06.

631
00:30:02,600 --> 00:30:03,933
I sewed the wounds on his face
Those are my sutures.

632
00:30:06,333 --> 00:30:07,200
He was here just this morning
He was here this morning.

633
00:30:07,233 --> 00:30:08,100
i remember him
I know him.

634
00:30:09,566 --> 00:30:10,500
Cedric
Cedric.

635
00:30:13,100 --> 00:30:14,366
He fell off his bike
He fell off his bike.

636
00:30:24,433 --> 00:30:26,200
Parker baby you keep asking
Parker, honey, you've been asking

637
00:30:26,200 --> 00:30:28,500
Why did Seth get tested?
why Seth had to get a test.

638
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
why dad and me
And why your dad and I

639
00:30:31,533 --> 00:30:33,133
looking so sad
have seemed so sad...

640
00:30:34,666 --> 00:30:36,100
What happened?
Is something the matter?

641
00:30:37,900 --> 00:30:38,733
yes
Yes.

642
00:30:40,033 --> 00:30:42,766
Yes we have to tell you
There is, and we need to tell you about it.

643
00:30:43,866 --> 00:30:44,733
OK
Okay.

644
00:30:46,100 --> 00:30:48,333
We are afraid that we cannot explain clearly
We asked Dr. Charles to help us

645
00:30:49,066 --> 00:30:51,166
So we asked Dr. Charles to help us.
in case we can't explain it very well.

646
00:30:51,200 --> 00:30:52,400
Because he is a doctor
'Cause he's a doctor.

647
00:30:53,566 --> 00:30:54,366
yes
Right.

648
00:30:58,500 --> 00:31:00,133
baby we found
It turns out, honey, that...

649
00:31:03,933 --> 00:31:05,000
you are sick
you're sick.

650
00:31:05,033 --> 00:31:06,033
Are you talking about this?
You mean this?

651
00:31:07,100 --> 00:31:07,900
No
No.

652
00:31:09,900 --> 00:31:11,166
more serious than this
Something more.

653
00:31:12,466 --> 00:31:15,866
Do you mean it looks like I have a cold?
You mean, like when I get a cold?

654
00:31:16,633 --> 00:31:17,566
No
No.

655
00:31:22,266 --> 00:31:23,200
help us
Please.

656
00:31:26,200 --> 00:31:27,033
parker
Parker...

657
00:31:29,133 --> 00:31:31,866
Your illness is a little different
You are sick in a different way.

658
00:31:32,500 --> 00:31:35,200
Do you want to check if I have a fever?
So should we check to see if I have a temperature?

659
00:31:35,233 --> 00:31:36,833
No need
Mm, we don't have to.

660
00:31:37,433 --> 00:31:38,333
No need
You don't.

661
00:31:39,066 --> 00:31:40,566
Does that mean I'm getting better?
Does that mean I'm getting better?

662
00:31:41,633 --> 00:31:43,533
No, little one, I'm sorry.
No, buddy, it doesn't. I'm sorry.

663
00:31:44,566 --> 00:31:48,100
Unfortunately, you have this disease
Unfortunately, you have an illness

664
00:31:48,100 --> 00:31:50,100
We can't cure it now
that we don't have a cure for yet.

665
00:31:50,466 --> 00:31:52,466
Is it like the disease Finn had at the time?
Is this like when Finn got sick?

666
00:31:55,866 --> 00:31:57,000
Finn is my dog
Finn was my dog.

667
00:31:57,366 --> 00:31:59,566
Have you ever raised a dog?
Oh, you had a dog?

668
00:32:00,866 --> 00:32:01,866
he is dead
He died.

669
00:32:04,133 --> 00:32:05,666
will i die too
Am I gonna die too?

670
00:32:08,000 --> 00:32:08,833
yes
Yeah.

671
00:32:09,633 --> 00:32:10,500
you will die too
You are.

672
00:32:11,533 --> 00:32:13,166
But he won't die immediately
But not for a long time.

673
00:32:14,766 --> 00:32:15,566
One year?
A year?

674
00:32:16,000 --> 00:32:17,633
No, much longer than that
Oh, longer than that.

675
00:32:18,266 --> 00:32:20,666
about five years
More like five years.

676
00:32:20,866 --> 00:32:22,133
That's quite a long time
That's a long time.

677
00:32:22,166 --> 00:32:22,900
Yes
Yeah.

678
00:32:23,400 --> 00:32:24,933
Can I have ice cream then?
Will I get to eat ice cream?

679
00:32:25,066 --> 00:32:26,033
I see
I'm guessing...

680
00:32:27,100 --> 00:32:28,800
OK
The answer might be yes.

681
00:32:35,366 --> 00:32:38,866
Use force, force force
Push! Push, push!

682
00:32:42,833 --> 00:32:43,700
Where's Will?
Where's will?

683
00:32:44,366 --> 00:32:45,100
I don't know
I don't know.

684
00:32:45,100 --> 00:32:47,533
Don't worry, Mikey and I are with you
Don't worry. Maggie and I are here with you.

685
00:32:49,400 --> 00:32:50,666
your blood pressure rises
Your BP is rising.

686
00:32:51,700 --> 00:32:52,766
No problem, right?
It's still okay, right?

687
00:32:52,766 --> 00:32:53,900
The child can't come out
The baby's not descending.

688
00:32:53,933 --> 00:32:55,400
I suspect he is in the posterior position
I'm worried that he's occiput posterior

689
00:32:55,433 --> 00:32:56,700
Maybe it got stuck in the birth canal.
and stuck in the birth canal.

690
00:32:56,700 --> 00:32:57,666
what does this mean
What does that mean?

691
00:32:57,700 --> 00:32:59,600
The child is facing the wrong direction. Breathing
The baby is sunny-side up. Breathe.

692
00:32:59,600 --> 00:33:01,133
We need to consider a caesarean section
We need to consider a c-section.

693
00:33:01,166 --> 00:33:02,166
caesarean section
A c-section?

694
00:33:02,166 --> 00:33:04,333
Is that serious? Is the child in danger?
Is it that serious? Is the baby in danger?

695
00:33:04,333 --> 00:33:05,000
madam sorry
Ma'am, I'm sorry,

696
00:33:05,000 --> 00:33:06,766
But it might be better if you wait outside
But I think it would be better if you waited outside.

697
00:33:06,800 --> 00:33:07,966
No I won't leave
No, I'm not leaving.

698
00:33:08,000 --> 00:33:08,966
Helen it's okay
Helen, it's okay.

699
00:33:09,033 --> 00:33:10,800
I'll be fine, I promise
I'm fine. I promise.

700
00:33:11,633 --> 00:33:12,466
lady
Ma'am.

701
00:33:12,966 --> 00:33:14,366
-Okay, if you're sure. -I'm sure.
- Okay, if you're sure. - Yes.

702
00:33:15,200 --> 00:33:16,200
-Leave it to me, Helen -Ms.
- I got this, Helen. - Ma'am?

703
00:33:16,700 --> 00:33:17,800
I'm waiting outside
I'll be right outside.

704
00:33:22,466 --> 00:33:23,566
I don't want to have a caesarean section
I don't want a c-section.

705
00:33:23,566 --> 00:33:24,266
It's not your fault
I don't blame you.

706
00:33:24,300 --> 00:33:25,666
you are too cautious
I think you're being overly cautious.

707
00:33:25,666 --> 00:33:27,033
Is it because the mother is also a doctor?
That 'cause you're treating another doctor?

708
00:33:27,033 --> 00:33:28,866
I treat patients equally
I treat all my patients the same.

709
00:33:28,866 --> 00:33:29,833
It’s not even necessary to have a caesarean section.
We're not there yet.

710
00:33:29,866 --> 00:33:31,300
Are you questioning my judgment?
Are you questioning my judgment?

711
00:33:31,333 --> 00:33:31,933
I'm her midwife
I'm her midwife,

712
00:33:31,933 --> 00:33:34,300
I don’t think there’s a need for a caesarean section yet.
And I don't think cutting into her is a good idea yet.

713
00:33:35,466 --> 00:33:37,666
Do you want to listen to her or your obstetrician?
Are you going to listen to her or your obstetrician?

714
00:33:39,400 --> 00:33:41,500
Xiaona, I can bring the baby over.
Nat, I can turn the baby.

715
00:33:43,800 --> 00:33:44,700
Natalie
Natalie?

716
00:33:45,400 --> 00:33:46,033
Xiaona
Nat?

717
00:33:47,033 --> 00:33:47,800
let her try
Let her try.

718
00:33:54,733 --> 00:33:56,566
Breathe Breathe
Breathe, breathe!

719
00:34:02,733 --> 00:34:03,766
Ultrasound images
Give me ultrasound.

720
00:34:11,833 --> 00:34:13,166
Heart rate is decreasing
Heart rate's decelerating.

721
00:34:14,833 --> 00:34:16,100
The fetal position is still incorrect
Baby's still OP.

722
00:34:16,100 --> 00:34:16,966
Should have a caesarean section
We should operate.

723
00:34:17,000 --> 00:34:17,900
Not yet
Not yet.

724
00:34:18,833 --> 00:34:19,966
Can you do it again, Cortana?
One more time. Okay, Nat?

725
00:34:24,200 --> 00:34:26,600
Breathe Breathe Breathe
Breathe. Breathe. Breathe!

726
00:34:28,900 --> 00:34:29,700
try again
Try it now.

727
00:34:29,966 --> 00:34:30,933
It should be fine
I think we have it.

728
00:34:34,033 --> 00:34:34,766
OK
Yes!

729
00:34:34,866 --> 00:34:36,933
Okay, the fetal position is correct.
Okay, he's in position.

730
00:34:37,033 --> 00:34:38,600
ready
Okay? Okay.

731
00:34:39,833 --> 00:34:40,633
Good
Okay.

732
00:34:41,200 --> 00:34:42,966
Hard now
Give me a push. Now!

733
00:34:47,233 --> 00:34:49,533
That's it. Well done.
That's it. That's it.

734
00:34:50,733 --> 00:34:51,633
Use force
Push!

735
00:34:52,800 --> 00:34:54,433
The head is out The head is out
The baby's crowning. The baby's crowning.

736
00:34:54,466 --> 00:34:55,666
Almost successful
We're almost there.

737
00:34:55,966 --> 00:34:56,466
Good
Okay.

738
00:34:56,500 --> 00:34:57,900
I'm so tired
I'm so tired.

739
00:34:58,466 --> 00:34:59,566
listen to me
Listen to me, okay?

740
00:35:00,100 --> 00:35:01,300
you can do it
You can do this.

741
00:35:02,366 --> 00:35:04,033
ok ok
Okay? Okay?

742
00:35:04,233 --> 00:35:05,100
wait a moment
Wait a second.

743
00:35:05,100 --> 00:35:05,900
Come again
Again.

744
00:35:05,933 --> 00:35:09,100
three two one
Three, two, one...

745
00:35:09,266 --> 00:35:10,133
Use force
Push!

746
00:35:11,766 --> 00:35:12,600
well done
That's it!

747
00:35:13,366 --> 00:35:14,200
well done
That's it!

748
00:35:14,500 --> 00:35:15,600
That's it
That's it. That's it!

749
00:35:17,333 --> 00:35:19,500
Okay, the delivery was successful
Okay, that's it. Here he is.

750
00:35:19,500 --> 00:35:20,933
The umbilical cord is wrapped around my neck
We've got a tight nuchal cord.

751
00:35:21,600 --> 00:35:22,466
What's wrong
What's happening?

752
00:35:22,833 --> 00:35:23,866
The child is not breathing
Baby's not breathing.

753
00:35:24,900 --> 00:35:25,866
Cut short Quick cut
Clip. Clip.

754
00:35:26,166 --> 00:35:27,066
What happened
What's happening!

755
00:35:28,433 --> 00:35:29,700
-Don't worry, Cortana. -Cut it off.
- Okay, Nat. - Cut.

756
00:35:30,433 --> 00:35:31,733
tell me what's going on
Tell me what's happening!

757
00:35:31,833 --> 00:35:32,600
to you
Here you go.

758
00:35:34,233 --> 00:35:35,933
tell me what's going on
Someone tell me what's happening!

759
00:35:35,966 --> 00:35:37,233
Meconium has entered the respiratory tract
Meconium in the airway.

760
00:35:38,433 --> 00:35:39,400
Suction immediately
Suctioning now.

761
00:35:42,366 --> 00:35:43,533
you have to be strong
I need you to be strong.

762
00:35:43,600 --> 00:35:45,000
They are saving the child
They're working on the baby.

763
00:35:45,466 --> 00:35:46,266
Be strong
Be strong.

764
00:35:58,500 --> 00:36:00,366
Give you a suction
Here. Suction.

765
00:36:03,200 --> 00:36:04,033
continue
Keep it going.

766
00:36:12,433 --> 00:36:14,300
thank god
Oh, thank God!

767
00:36:31,966 --> 00:36:33,100
come and see your son
Here's your son.

768
00:36:49,566 --> 00:36:51,600
great
Oh, yes.

769
00:37:16,733 --> 00:37:19,400
Put this shoelace into this loop
And you put this lace over this loop.

770
00:37:21,066 --> 00:37:22,200
tie up
Tie them together.

771
00:37:23,200 --> 00:37:24,733
then
And...

772
00:37:25,800 --> 00:37:26,533
card
Cut!

773
00:37:27,366 --> 00:37:29,500
I have good news for you
Hey, I have good news.

774
00:37:29,566 --> 00:37:31,400
Seth tested negative for Krabbe disease
Seth tested negative for krabbe disease.

775
00:37:31,400 --> 00:37:32,066
he is not sick
He doesn't have it.

776
00:37:32,100 --> 00:37:33,233
Oh my god
Oh, my God.

777
00:37:33,600 --> 00:37:34,833
we are making a movie
We're making a movie.

778
00:37:36,233 --> 00:37:38,700
A teaching video for his younger brother
Instructional videos for his brother.

779
00:37:38,733 --> 00:37:40,333
Things I learned as a child
Things that I learned when I was little.

780
00:37:40,433 --> 00:37:42,366
In case I'm too sick to teach him
In case I get too sick to teach him.

781
00:37:42,900 --> 00:37:44,133
What a good brother
That's really nice.

782
00:37:44,800 --> 00:37:47,000
Okay, I have something else to do
Okay. I got something to do...

783
00:37:47,366 --> 00:37:48,766
I'll come back as soon as I go
But I'll be right back.

784
00:37:54,266 --> 00:37:57,500
I know the one I love
I know all too well how difficult it is

785
00:37:57,533 --> 00:38:00,166
Suffering from mental illness
for the loved ones of those who suffer

786
00:38:00,766 --> 00:38:02,166
What a painful thing
from mental illness.

787
00:38:04,100 --> 00:38:07,633
22 years ago My wife Elizabeth
22 years ago, my wife, Elizabeth,

788
00:38:08,166 --> 00:38:09,833
Unable to beat depression
lost her battle with depression...

789
00:38:10,933 --> 00:38:12,066
eventually commit suicide
and killed herself,

790
00:38:12,866 --> 00:38:14,166
not only traumatized me
Scarring not only me,

791
00:38:14,700 --> 00:38:16,066
And so are our two children.
but our two children.

792
00:38:17,800 --> 00:38:22,100
Unfortunately, this tragedy doesn't just happen to our family.
Sadly, this kind of tragedy is not unique to our family,

793
00:38:23,133 --> 00:38:26,733
So I can only hope that my donation
and therefore, I can only hope that my donation

794
00:38:27,700 --> 00:38:30,000
can help everyone
helps to ease the suffering,

795
00:38:30,533 --> 00:38:33,000
relieve us and many others
the feeling of hopelessness,

796
00:38:33,733 --> 00:38:38,533
The pain and despair we have experienced
that we and too many others have experienced.

797
00:38:41,600 --> 00:38:42,433
thank you
Thank you.

798
00:38:45,900 --> 00:38:48,433
So in memory of my late wife
So, in memory of my late wife,

799
00:38:49,100 --> 00:38:53,166
I donated a million dollars to help build
I have given $1 million to help build

800
00:38:53,900 --> 00:38:56,800
Elizabeth Rhodes Psychiatric Ward
the Elizabeth Rhodes psychiatric ward.

801
00:39:00,500 --> 00:39:01,333
thank you
Thank you.

802
00:39:04,333 --> 00:39:05,133
thank you
Thank you.

803
00:39:08,366 --> 00:39:09,666
thank you very much
Thank you you all very much.

804
00:39:09,833 --> 00:39:10,633
thank you
Thank you.

805
00:39:17,400 --> 00:39:19,566
He is exactly like his father
He looks just like his father.

806
00:39:20,733 --> 00:39:21,566
Yes
Yeah.

807
00:39:23,066 --> 00:39:24,400
really similar
He really does.

808
00:39:29,666 --> 00:39:31,033
I'm going to name him Owen
I'm gonna name him Owen.

809
00:39:33,266 --> 00:39:35,233
That means "little fighter" in Irish
It's Irish for "Little fighter."

810
00:39:36,800 --> 00:39:38,733
He went through a lot of struggle before he was born successfully
Given how he came into the world.

811
00:39:41,433 --> 00:39:42,333
Owen
Owen.

812
00:39:44,300 --> 00:39:45,333
I like this name
I like it.

813
00:39:47,800 --> 00:39:48,766
Owen
Owen.

814
00:40:06,000 --> 00:40:07,333
Great speech, dad.
It was a beautiful speech, Dad.

815
00:40:09,966 --> 00:40:11,033
thank you
Why, thank you.

816
00:40:16,466 --> 00:40:17,833
I treated a patient today
I had this patient today.

817
00:40:18,666 --> 00:40:19,900
She was hospitalized with her brother
She came in with her brother,

818
00:40:20,333 --> 00:40:21,433
Brother passed away
And he died.

819
00:40:24,800 --> 00:40:26,600
He sacrificed himself to save her
He sacrificed his life for her.

820
00:40:30,166 --> 00:40:31,600
I shouldn't have left Claire
I never should have left Claire.

821
00:40:34,266 --> 00:40:35,066
That's right
No.

822
00:40:35,666 --> 00:40:36,766
Shouldn't you
You shouldn't have.

823
00:40:39,400 --> 00:40:40,366
That hurt her deeply
Hurt her deeply.

824
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
I never told her about the night mom died
You know, I never told her about the night that mom died,

825
00:40:44,033 --> 00:40:47,000
the truth of the matter
what really happened.

826
00:40:52,400 --> 00:40:54,266
your mother is troubled
Your mother was disturbed.

827
00:40:54,866 --> 00:40:56,366
she has mental illness
She had a mental illness.

828
00:40:56,366 --> 00:40:57,933
You and I both know
You and I both know

829
00:40:59,100 --> 00:41:01,400
That's not why she committed suicide
that that's not the reason she killed herself.

830
00:41:05,966 --> 00:41:07,066
I'll open the door for you
Let me get this for you.

831
00:41:11,666 --> 00:41:12,566
dad
Hey, Dad.

832
00:41:15,366 --> 00:41:17,800
I'm back and I'm really happy
I am really glad that I'm back.

833
00:42:03,400 --> 00:42:04,733
Raise a glass to Owen
To Owen!


