All language subtitles for A.Lifes.Worth.S01E06.FiNAL.MULTi.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-Ralf.pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,000 Teraz umrzesz. 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,240 Patrz na mnie. 3 00:00:49,080 --> 00:00:51,520 Masz dezodorant? 4 00:00:52,000 --> 00:00:55,600 - Przestraszy艂e艣 mnie. - Wybacz. Dzi臋ki. 5 00:00:57,760 --> 00:01:00,680 - W porz膮dku? - 艢wietnie, a ty? 6 00:01:01,920 --> 00:01:07,160 - Na pewno? - Tak, ale... 7 00:01:10,240 --> 00:01:12,880 Zawsze s艂a艂e艣 艂贸偶ko. 8 00:01:14,520 --> 00:01:19,920 W dzieci艅stwie tata budzi艂 mnie o sz贸stej i kaza艂 s艂a膰. 9 00:01:20,120 --> 00:01:23,560 - Dlatego robi臋 to po obudzeniu. - Dyktator. 10 00:01:26,720 --> 00:01:30,720 Mojego wiecznie nie by艂o. Gdy si臋 zjawi艂, 11 00:01:31,440 --> 00:01:34,440 nutella na 艣niadanie i wagary. 12 00:01:34,880 --> 00:01:38,039 Ja zachwycony, mama wcale, ale co tam. 13 00:01:40,360 --> 00:01:42,600 Bola艂o, kiedy znika艂. 14 00:02:04,840 --> 00:02:06,520 - Dzi臋ki. - Spoko. 15 00:02:14,240 --> 00:02:19,960 Baczno艣膰. Przygotowa膰 si臋, wyruszamy za 15 minut. 16 00:02:20,240 --> 00:02:23,560 - Dok膮d, pu艂kowniku? - Spotkamy si臋 przy d偶ipie. 17 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 - Tak jest. - Dotyczy wszystkich. 18 00:02:30,760 --> 00:02:35,760 Minister obrony 偶膮da przes艂uchania. Nie wszyscy s膮 z nas zadowoleni. 19 00:02:38,840 --> 00:02:42,840 To moja c贸rka, Lana. B艂agam... 20 00:03:02,920 --> 00:03:05,720 KONTYNGENT 21 00:03:08,360 --> 00:03:13,920 Hotel Olympic, tymczasowa plac贸wka ONZ 22 00:03:31,079 --> 00:03:32,520 Prosz臋 czeka膰. 23 00:03:40,440 --> 00:03:41,680 Chod藕cie. 24 00:03:55,079 --> 00:03:58,360 Oby to zosta艂o mi臋dzy nami. 25 00:04:00,520 --> 00:04:03,360 Znacie mnie. Nawet nie pij臋. 26 00:04:04,240 --> 00:04:08,680 Bra艂em na koszmarny b贸l. 27 00:04:12,000 --> 00:04:16,160 Ale z tym koniec. Prosz臋 o dyskrecj臋. 28 00:04:26,760 --> 00:04:29,760 Sier偶ancie Forss, wiecie, czemu tu jeste艣cie? 29 00:04:30,680 --> 00:04:31,880 Nie. 30 00:04:33,400 --> 00:04:37,400 23 pa藕dziernika by艂 pan w oddziale, 31 00:04:37,640 --> 00:04:40,840 kt贸ry uratowa艂 20 os贸b w Stupni Do. 32 00:04:41,560 --> 00:04:44,760 We wsi odkry艂 pan zbiorowy gr贸b 33 00:04:45,400 --> 00:04:49,400 i pojecha艂 do lasu szuka膰 ocala艂ych. 34 00:04:51,040 --> 00:04:52,360 Zgadza si臋. 35 00:04:55,960 --> 00:04:58,760 Kto wyda艂 rozkaz? 36 00:05:04,840 --> 00:05:08,720 Nikt. To by艂a dobrowolna misja. 37 00:05:12,000 --> 00:05:14,840 - Dobrowolna? - Wiedzieli艣my, co nam grozi. 38 00:05:17,320 --> 00:05:20,520 Pu艂kownik Andreasson 39 00:05:20,760 --> 00:05:23,960 pozwoli艂 wam, 偶o艂nierzom, decydowa膰? 40 00:05:26,680 --> 00:05:32,240 Jak rozumiem na terenie dzia艂a艂y si艂y chorwackie. 41 00:05:35,000 --> 00:05:37,720 Grozi艂a konfrontacja? 42 00:05:42,159 --> 00:05:46,360 - Zrobili艣my, co nale偶a艂o. - Sier偶ant chce co艣 doda膰? 43 00:05:47,760 --> 00:05:53,320 Zabrali nas do pomieszczenia, gdzie s膮dzili艣my, czeka艂a nas egzekucja. 44 00:06:05,040 --> 00:06:06,320 Wtedy... 45 00:06:10,720 --> 00:06:16,000 - Kilpinen przeprosi艂. - Za co? 46 00:06:22,760 --> 00:06:25,320 Wr贸cisz do Szwecji samolotem ONZ. 47 00:06:25,640 --> 00:06:28,920 Zakaz noszenia broni i opuszczania obozu. 48 00:06:31,680 --> 00:06:32,840 Zrozumiano? 49 00:06:39,600 --> 00:06:43,600 - Zrozumiano? - Tak jest, pani major. 50 00:07:08,160 --> 00:07:09,280 Micke. 51 00:07:13,600 --> 00:07:17,920 Widz臋, jak tu ci臋偶ko. Po wszystkim spakuj si臋, 52 00:07:18,080 --> 00:07:21,200 zjemy kolacj臋 i jutro wr贸cisz ze mn膮 do domu. 53 00:07:22,920 --> 00:07:24,080 - Nie rozumiem. 54 00:07:24,120 --> 00:07:27,000 - Zd膮偶ysz na szkolenie dyplomatyczne. 55 00:07:29,000 --> 00:07:31,600 - Erland... - Do zobaczenia. 56 00:08:13,960 --> 00:08:15,760 Kilpinen, bro艅. 57 00:08:43,640 --> 00:08:45,520 Musia艂e艣 gada膰? 58 00:08:51,000 --> 00:08:54,960 - Musia艂e艣! - Zostaw go. 59 00:08:56,000 --> 00:09:00,160 Mog艂e艣 pomy艣le膰 o innych, nie tylko o sobie! 60 00:09:00,400 --> 00:09:03,560 Kim! Przez ciebie mogli艣my zgin膮膰! 61 00:09:06,080 --> 00:09:10,280 Nie ma dla ciebie miejsca w wojsku. Jeste艣 膰punem. 62 00:09:15,040 --> 00:09:17,040 Nie chc臋 walczy膰 u twojego boku. 63 00:09:46,720 --> 00:09:51,720 - Cofnijcie si臋! - Musz臋 j膮 odnale藕膰. Prosz臋... 64 00:09:57,360 --> 00:10:01,720 Ej, 偶o艂nierzu! Pami臋tasz mnie? Prosz臋! 65 00:10:05,960 --> 00:10:08,120 - Pami臋tasz? - Tak. 66 00:10:08,320 --> 00:10:12,880 To moja c贸reczka, Lana. Za艂atwi艂e艣 mi dla niej inhalator. 67 00:10:13,200 --> 00:10:18,920 Mo偶e j膮 widzia艂e艣? Nie pchajcie mnie! Prosz臋... 68 00:10:22,320 --> 00:10:25,920 - Nie. Zgubi艂e艣 j膮 w Stupni Do? - Tak. 69 00:10:26,640 --> 00:10:31,280 - Sprawdzi艂e艣 w szpitalach? - Nie wpuszczaj膮 mnie. Pom贸偶 mi. 70 00:11:28,320 --> 00:11:30,120 Dobrze si臋 czujesz? 71 00:11:34,840 --> 00:11:36,200 - Co? - Nie. 72 00:11:45,080 --> 00:11:47,520 Staramy si臋 zrobi膰 co艣 dobrego... 73 00:11:50,520 --> 00:11:52,640 ale nikt nas tu nie chce. 74 00:11:57,240 --> 00:11:58,760 Wracam do domu. 75 00:12:08,120 --> 00:12:12,760 - Jasne. - Pojed藕 ze mn膮. 76 00:12:16,800 --> 00:12:18,080 Sama nie wiem. 77 00:12:21,400 --> 00:12:26,240 Lepsze b臋d膮 Bahamy, Madagaskar, Kalifornia... 78 00:12:35,920 --> 00:12:37,000 Chcesz? 79 00:12:43,120 --> 00:12:46,440 - Tak! - M贸j ojciec jest na g贸rze. Nie. 80 00:12:49,320 --> 00:12:53,200 We藕 wolne i si臋 zastan贸w. 81 00:12:55,800 --> 00:13:01,280 - Nie chc臋 dalej s艂u偶y膰. - Rozumiem. 82 00:13:14,120 --> 00:13:15,840 Jeszcze jedno. 83 00:13:17,080 --> 00:13:21,160 W kantynie pracuje Alma. 84 00:13:22,080 --> 00:13:27,760 - Mog艂aby pojecha膰 ze mn膮? - Rozumiem. 85 00:13:31,240 --> 00:13:35,040 - Zobacz臋, co da si臋 zrobi膰. - Dzi臋kuj臋. 86 00:13:42,440 --> 00:13:47,240 Strand. Jeste艣 odwa偶ny. 87 00:14:04,520 --> 00:14:09,200 - Dziwne, 偶e ju偶 wyje偶d偶asz. - Wpadnij. 88 00:14:14,880 --> 00:14:20,600 - Pewnie nied艂ugo. - Co to znaczy? 89 00:14:25,000 --> 00:14:30,040 Po tej historii zastanawiam si臋, co tu robi臋? 90 00:14:30,320 --> 00:14:33,240 - I po co? - W Bo艣ni czy w wojsku? 91 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 Zostaniesz elektrykiem, przeci臋tniakiem? 92 00:14:38,720 --> 00:14:40,280 Co w tym z艂ego? 93 00:14:46,160 --> 00:14:48,320 Postaram si臋 zabra膰 Alm臋. 94 00:14:48,760 --> 00:14:52,240 O偶enisz si臋 z pierwsz膮, kt贸ra na ciebie spojrza艂a? 95 00:14:53,000 --> 00:14:54,920 Przynajmniej kto艣 patrzy. 96 00:14:58,880 --> 00:15:03,000 - Sier偶ant Forss! - Tak, majorze? 97 00:15:03,200 --> 00:15:05,840 Ojciec czeka przy bramie. 98 00:15:23,360 --> 00:15:26,680 - Przyj艣膰 na 艣lub? - Dostaniesz zaproszenie. 99 00:15:27,000 --> 00:15:29,440 Poka偶臋 ci prawdziwe, skandynawskie wesele. 100 00:15:38,000 --> 00:15:39,520 Nie zgi艅. 101 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 - Prosz臋 o pomoc. - Nie teraz! 102 00:16:01,400 --> 00:16:06,000 - UNPROFOR, jedno pytanie. - Widzia艂a j膮 pani? 103 00:16:07,080 --> 00:16:11,520 - W Stupni Do by艂a podobna do niej. - Gdzie jest teraz? 104 00:16:19,720 --> 00:16:23,640 - Nie mogli艣my jej uratowa膰. - Jak mia艂a na imi臋? 105 00:16:23,840 --> 00:16:28,000 - Takiego wzrostu. Niebieskie oczy. - Id臋 na izb臋 przyj臋膰. 106 00:16:48,800 --> 00:16:51,840 Chod藕my. 107 00:17:40,400 --> 00:17:43,400 - Mamo! - Co? 108 00:17:43,760 --> 00:17:47,720 - Chod藕. - Co tam? 109 00:17:50,160 --> 00:17:53,360 Nie pojad臋 z wami. Brzuch mnie boli. 110 00:17:57,320 --> 00:18:01,000 - To te偶 nie pojedziemy. - O co chodzi? 111 00:18:01,840 --> 00:18:05,000 - Brzuch j膮 boli. - Wybacz tato, bardzo. 112 00:18:06,680 --> 00:18:09,800 - We藕 lekarstwo. - Nie pomog艂o. 113 00:18:10,240 --> 00:18:14,160 - Nie ruszymy si臋 bez ciebie. - Ju偶 dzwoni艂am do Majdy. 114 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 P贸jd臋 do niej wieczorem. 115 00:18:17,800 --> 00:18:22,800 To tylko jedna noc. Jutro wr贸cimy. 116 00:18:29,360 --> 00:18:32,880 - P贸jdziesz prosto do niej? - Jasne. 117 00:18:34,600 --> 00:18:36,000 Wyzdrowiej. 118 00:18:50,000 --> 00:18:51,600 Nic jej nie b臋dzie. 119 00:18:54,760 --> 00:18:57,000 Chod藕my. 120 00:19:21,040 --> 00:19:23,120 Un czy une? 121 00:19:23,320 --> 00:19:27,160 Francuzki znajomy mi poradzi艂: Zamawiaj dwa. 122 00:19:29,760 --> 00:19:31,640 - Witamy. - Podpu艂kowniku? 123 00:19:31,880 --> 00:19:33,600 Nie, dzi臋kuj臋. 124 00:19:37,360 --> 00:19:41,360 S艂ysza艂am o tobie wiele dobrego. Ch艂opak z g艂ow膮 na karku. 125 00:19:41,840 --> 00:19:44,840 Zg艂osi艂e艣 si臋 do programu dyplomatycznego? 126 00:19:47,200 --> 00:19:48,320 Tak. 127 00:19:50,160 --> 00:19:55,360 To dobrze. Szwecja potrzebuje ludzi kalibru twojego ojca. 128 00:19:57,360 --> 00:20:00,360 Robi si臋 p贸藕no. P贸jd臋 ju偶. 129 00:20:01,680 --> 00:20:05,160 Podpu艂kowniku Brolin, 偶ycz臋 przyjemniej podr贸偶y. 130 00:20:05,400 --> 00:20:07,520 Nawzajem. Dobranoc. 131 00:20:10,400 --> 00:20:15,840 Do艣wiadczenie w wojsku ci si臋 przyda. 132 00:20:16,000 --> 00:20:19,320 呕o艂nierze tu i tam. 艢wiat ich nie potrzebuje. 133 00:20:19,600 --> 00:20:21,160 Na zdrowie. 134 00:20:22,960 --> 00:20:26,840 艢wiat nie potrzebuje ignorant贸w, kt贸rzy podejmuj膮 decyzje. 135 00:20:31,000 --> 00:20:36,200 Podj臋li艣my decyzj臋, aby otworzy膰 tras臋 Mario. 136 00:20:36,440 --> 00:20:41,800 Pu艂kownik Andreasson poni贸s艂 kl臋sk臋. Co jeszcze dokona艂? 137 00:20:42,120 --> 00:20:45,840 Jego 偶o艂nierzy wzi臋to jako zak艂adnik贸w, strzelano do nich 138 00:20:46,080 --> 00:20:48,920 i zgin臋li z powodu s艂abego dowodzenia. 139 00:20:49,080 --> 00:20:50,840 Racja. 140 00:20:51,160 --> 00:20:56,080 Jeszcze 偶o艂nierzy, kt贸rzy 膰pali na s艂u偶bie i narazili towarzyszy broni. 141 00:20:57,080 --> 00:20:58,160 - D艂uga lista. 142 00:20:58,200 --> 00:21:01,080 - Batalion od dawna prosi艂 o posi艂ku. 143 00:21:02,000 --> 00:21:07,680 My walczymy, a wy podejmujecie niby decyzje. Pojad臋 z podpu艂kownikiem. 144 00:21:10,080 --> 00:21:13,000 Nie, wracasz ze mn膮 do Szwecji. 145 00:21:17,000 --> 00:21:21,320 Usi膮d藕. Micke, siadaj! 146 00:21:23,160 --> 00:21:27,680 - Pu艣膰 mnie. - Przepraszam. 147 00:21:28,320 --> 00:21:31,640 - Micke, co to za bzdury? - Pu艣膰! 148 00:21:38,120 --> 00:21:43,240 - Co on robi? Co z tob膮? - W porz膮dku. 149 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 Podpu艂kowniku! 150 00:21:51,400 --> 00:21:55,400 - Mog臋 wr贸ci膰 z panem? - Wsiadaj. 151 00:22:05,600 --> 00:22:07,600 Micke! 152 00:23:06,000 --> 00:23:07,600 Rodzice w domu? 153 00:23:09,840 --> 00:23:12,840 - Kiedy wracaj膮? - Jutro. 154 00:23:17,920 --> 00:23:19,720 Mam dokumenty. 155 00:23:24,000 --> 00:23:25,720 P贸藕niej podpisz臋. 156 00:23:26,320 --> 00:23:29,840 - Chcesz si臋 czego艣 napi膰? - Tak. 157 00:23:44,400 --> 00:23:47,240 Mo偶e obejrzysz m贸j pok贸j? 158 00:23:50,040 --> 00:23:55,440 Chod藕. Tutaj. 159 00:24:21,520 --> 00:24:22,640 Urocza. 160 00:24:34,000 --> 00:24:35,080 Na zdrowie. 161 00:24:45,720 --> 00:24:51,280 To jak metalowy haczyk. Idzie w d贸艂 i na g贸r臋. 162 00:24:53,120 --> 00:24:54,240 Dobrze. 163 00:24:57,960 --> 00:25:01,240 - Twoje? - Tak. Wybierz. 164 00:25:22,000 --> 00:25:23,720 Denerwuj臋 si臋. 165 00:26:19,080 --> 00:26:22,840 Wybacz... 艂askotki. 166 00:27:52,840 --> 00:27:53,920 Poczekaj! 167 00:28:02,520 --> 00:28:05,520 - Dokumenty! - Nie chcia艂em ci臋 budzi膰. 168 00:28:09,320 --> 00:28:12,240 Na co si臋 gapisz? Przepraszam. 169 00:28:12,560 --> 00:28:15,440 - Nie wiedzia艂am. - 呕artuj臋. 170 00:28:22,800 --> 00:28:25,040 - To niegrzeczne. - Ale zabawne. 171 00:31:39,720 --> 00:31:42,520 Od przyjazdu walczymy wbrew wszystkiemu. 172 00:31:44,360 --> 00:31:48,240 Wielu z was czuje... frustracj臋. 173 00:31:49,920 --> 00:31:51,520 I bezsilno艣膰. 174 00:31:53,680 --> 00:31:56,600 Stracili艣my towarzyszy broni. 175 00:31:59,280 --> 00:32:01,160 Ale si臋 nie poddajemy. 176 00:32:02,920 --> 00:32:05,920 Naszym g艂贸wnym celem jest otwarcie trasy Mario, 177 00:32:06,160 --> 00:32:10,440 aby leki i prowiant trafi艂y do setek tysi臋cy cywil贸w. 178 00:32:11,960 --> 00:32:17,680 Pr贸bowali艣my wielokrotnie na pr贸偶no. Mo偶emy to zmieni膰. 179 00:32:19,200 --> 00:32:24,960 Potrzebuj臋 wielu 偶o艂nierzy. Ale zrozumiem ka偶dego, kto odejdzie. 180 00:32:56,920 --> 00:33:00,800 Widzimy ich... 181 00:33:11,560 --> 00:33:13,760 Potwierdzam, bez odbioru. 182 00:33:17,600 --> 00:33:20,000 Strand, wr贸g na jedenastej. 183 00:33:38,160 --> 00:33:39,600 Przerwa膰 ogie艅. 184 00:33:41,320 --> 00:33:43,240 Strand, przerwij ogie艅! 185 00:33:45,800 --> 00:33:47,520 Przerwij ogie艅! 186 00:33:51,400 --> 00:33:54,520 Przerwij ogie艅! 187 00:33:57,960 --> 00:34:03,240 S艂uchaj! Strand, wystarczy. 188 00:34:29,600 --> 00:34:34,600 Trasa Mario 189 00:35:16,240 --> 00:35:21,240 Je艣li zgodzicie si臋 otworzy膰 tras臋 Mario dla cywil贸w, pokryjemy koszty, 190 00:35:21,880 --> 00:35:26,040 a tak偶e naprawimy most prowadz膮cy na tereny serbskie, 191 00:35:26,280 --> 00:35:29,280 偶eby zapasy dotar艂y do wsi Serb贸w bo艣niackich. 192 00:35:43,320 --> 00:35:44,640 Dobra robota. 193 00:35:47,000 --> 00:35:50,920 - Brawo, Babi膰. - Jak posz艂o? Uda艂o si臋? 194 00:35:51,800 --> 00:35:54,360 - Szkoda, 偶e ci臋 tam nie by艂o. - Brawo! 195 00:36:06,840 --> 00:36:10,640 Pu艂kowniku... Jak dzi艣 posz艂o? 196 00:36:11,760 --> 00:36:15,560 - Dobrze. Ch艂opcy si臋 spisali. - 艢wietnie. 197 00:36:18,080 --> 00:36:22,920 - Porozmawiamy w gabinecie? - Mo偶emy tutaj. O co chodzi? 198 00:36:28,000 --> 00:36:31,640 Andreassonie, za bardzo zwracasz uwag臋. 199 00:36:32,840 --> 00:36:34,000 Ja? 200 00:36:34,240 --> 00:36:37,040 Rz膮d wysy艂a ci臋 na polityczn膮 kwarantann臋. 201 00:36:38,000 --> 00:36:39,920 Trafisz do administracji. 202 00:36:42,000 --> 00:36:47,760 - Rz膮d czy Erland Forss? - Odlatujesz dzi艣 wieczorem. 203 00:36:50,120 --> 00:36:51,200 Brolin? 204 00:36:55,160 --> 00:36:59,880 - Ty mnie zast膮pisz? - Poproszono mnie. 205 00:37:29,760 --> 00:37:33,400 - Pomocy! Pomo偶ecie mi? - Kilpinen! 206 00:37:34,680 --> 00:37:38,120 Co tu robisz? Nie wolno ci opuszcza膰 kwatery. 207 00:37:38,320 --> 00:37:40,760 Wiem, ale kto艣 potrzebuje pomocy. 208 00:37:41,000 --> 00:37:44,160 To zadanie dla 偶o艂nierza ONZ, a ty ju偶 nim nie jeste艣. 209 00:37:45,400 --> 00:37:50,000 - Idziesz ze mn膮. - Prosz臋, pomocy... 210 00:37:50,720 --> 00:37:54,000 - To rozkaz! - B艂agam! 211 00:37:59,080 --> 00:38:03,080 - Zas艂ab艂a. - Wezm臋 j膮 do lekarza. 212 00:38:27,880 --> 00:38:31,240 - Gun, szybko! - Co si臋 sta艂o? 213 00:38:31,520 --> 00:38:36,200 - Straci艂a przytomno艣膰. Dusi si臋. - 300 miligram贸w adrenaliny. 214 00:38:36,680 --> 00:38:42,320 Nie ty, Kilpinen. Hedlund! Kortyzon i salbutamol. 215 00:38:42,680 --> 00:38:45,320 - Tak jest. - Nie wolno ci tu by膰. 216 00:38:56,400 --> 00:39:00,240 Tw贸j tata nazywa si臋 Eldin? Eldin? 217 00:39:11,760 --> 00:39:13,960 Oddychaj powoli. 218 00:39:18,040 --> 00:39:19,160 Eldin! 219 00:39:22,920 --> 00:39:24,000 Eldin. 220 00:39:32,120 --> 00:39:36,960 - Twoja c贸rka 偶yje. - Gdzie jest? 221 00:39:37,160 --> 00:39:41,880 Chod藕 ze mn膮. Przepraszam, z drogi! 222 00:39:43,520 --> 00:39:45,240 Lana! 223 00:39:49,000 --> 00:39:53,080 Spokojnie! Ma atak astmy, ale wyjdzie z tego. 224 00:39:59,120 --> 00:40:03,960 Tatu艣 tu jest. Wybacz mi, 偶e ci臋 zostawi艂em. 225 00:40:04,400 --> 00:40:07,760 Tatu艣 wi臋cej si臋 nie opu艣ci. Dobrze, kochanie? 226 00:40:12,920 --> 00:40:15,080 Dzi臋kuj臋. 227 00:40:21,680 --> 00:40:22,920 P贸jd臋 ju偶. 228 00:40:41,760 --> 00:40:43,560 - Dbaj o siebie. - Ty te偶. 229 00:40:49,240 --> 00:40:51,920 - B臋dzie mi ciebie brakowa艂o. - Mnie te偶. 230 00:41:02,680 --> 00:41:05,040 Do zobaczenia w domu... pacanie. 231 00:41:20,560 --> 00:41:23,760 Pu艂kowniku, dlaczego po cywilnemu? 232 00:41:37,040 --> 00:41:41,160 - Zostajesz? - Tak. 233 00:41:45,840 --> 00:41:49,400 Spisali艣cie si臋. Ja tak uwa偶am. 234 00:44:02,920 --> 00:44:08,600 - Ostro偶nie, to ci臋偶kie. - Babi膰, przejmij. 235 00:44:22,320 --> 00:44:24,680 - Ju偶 dobrze. - Dzi臋kuj臋. 236 00:44:44,120 --> 00:44:47,120 Si艂y Ochronne Organizacji Narod贸w Zjednoczonych UNPROFOR 237 00:44:47,360 --> 00:44:50,720 zako艅czy艂y dzia艂ania w Bo艣ni Hercegowinie pod koniec roku 1995. 238 00:44:53,280 --> 00:44:58,800 Na t臋 pokojow膮 misj臋 Szwecja wys艂a艂a ponad tysi膮c 偶o艂nierzy. 239 00:45:03,840 --> 00:45:09,000 Wojna w Bo艣ni-Hercegowinie poch艂on臋艂a ponad 110 tysi臋cy ofiar. 240 00:45:12,760 --> 00:45:18,200 Przesiedlono ponad dwa miliony ludzi. 241 00:46:23,760 --> 00:46:27,760 Wersja polska: CANAL+ Tekst: Danuta Dowjat 22851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.