All language subtitles for A.Lifes.Worth.S01E06.FiNAL.MULTi.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-Ralf.pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,000
Teraz umrzesz.
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,240
Patrz na mnie.
3
00:00:49,080 --> 00:00:51,520
Masz dezodorant?
4
00:00:52,000 --> 00:00:55,600
- Przestraszy艂e艣 mnie.
- Wybacz. Dzi臋ki.
5
00:00:57,760 --> 00:01:00,680
- W porz膮dku?
- 艢wietnie, a ty?
6
00:01:01,920 --> 00:01:07,160
- Na pewno?
- Tak, ale...
7
00:01:10,240 --> 00:01:12,880
Zawsze s艂a艂e艣 艂贸偶ko.
8
00:01:14,520 --> 00:01:19,920
W dzieci艅stwie tata budzi艂
mnie o sz贸stej i kaza艂 s艂a膰.
9
00:01:20,120 --> 00:01:23,560
- Dlatego robi臋 to po obudzeniu.
- Dyktator.
10
00:01:26,720 --> 00:01:30,720
Mojego wiecznie nie by艂o.
Gdy si臋 zjawi艂,
11
00:01:31,440 --> 00:01:34,440
nutella na 艣niadanie
i wagary.
12
00:01:34,880 --> 00:01:38,039
Ja zachwycony,
mama wcale, ale co tam.
13
00:01:40,360 --> 00:01:42,600
Bola艂o, kiedy znika艂.
14
00:02:04,840 --> 00:02:06,520
- Dzi臋ki.
- Spoko.
15
00:02:14,240 --> 00:02:19,960
Baczno艣膰. Przygotowa膰 si臋,
wyruszamy za 15 minut.
16
00:02:20,240 --> 00:02:23,560
- Dok膮d, pu艂kowniku?
- Spotkamy si臋 przy d偶ipie.
17
00:02:23,880 --> 00:02:25,880
- Tak jest.
- Dotyczy wszystkich.
18
00:02:30,760 --> 00:02:35,760
Minister obrony 偶膮da przes艂uchania.
Nie wszyscy s膮 z nas zadowoleni.
19
00:02:38,840 --> 00:02:42,840
To moja c贸rka, Lana.
B艂agam...
20
00:03:02,920 --> 00:03:05,720
KONTYNGENT
21
00:03:08,360 --> 00:03:13,920
Hotel Olympic,
tymczasowa plac贸wka ONZ
22
00:03:31,079 --> 00:03:32,520
Prosz臋 czeka膰.
23
00:03:40,440 --> 00:03:41,680
Chod藕cie.
24
00:03:55,079 --> 00:03:58,360
Oby to zosta艂o mi臋dzy nami.
25
00:04:00,520 --> 00:04:03,360
Znacie mnie. Nawet nie pij臋.
26
00:04:04,240 --> 00:04:08,680
Bra艂em na koszmarny b贸l.
27
00:04:12,000 --> 00:04:16,160
Ale z tym koniec.
Prosz臋 o dyskrecj臋.
28
00:04:26,760 --> 00:04:29,760
Sier偶ancie Forss, wiecie,
czemu tu jeste艣cie?
29
00:04:30,680 --> 00:04:31,880
Nie.
30
00:04:33,400 --> 00:04:37,400
23 pa藕dziernika by艂
pan w oddziale,
31
00:04:37,640 --> 00:04:40,840
kt贸ry uratowa艂 20 os贸b
w Stupni Do.
32
00:04:41,560 --> 00:04:44,760
We wsi odkry艂 pan
zbiorowy gr贸b
33
00:04:45,400 --> 00:04:49,400
i pojecha艂 do lasu
szuka膰 ocala艂ych.
34
00:04:51,040 --> 00:04:52,360
Zgadza si臋.
35
00:04:55,960 --> 00:04:58,760
Kto wyda艂 rozkaz?
36
00:05:04,840 --> 00:05:08,720
Nikt. To by艂a dobrowolna misja.
37
00:05:12,000 --> 00:05:14,840
- Dobrowolna?
- Wiedzieli艣my, co nam grozi.
38
00:05:17,320 --> 00:05:20,520
Pu艂kownik Andreasson
39
00:05:20,760 --> 00:05:23,960
pozwoli艂 wam, 偶o艂nierzom,
decydowa膰?
40
00:05:26,680 --> 00:05:32,240
Jak rozumiem na terenie
dzia艂a艂y si艂y chorwackie.
41
00:05:35,000 --> 00:05:37,720
Grozi艂a konfrontacja?
42
00:05:42,159 --> 00:05:46,360
- Zrobili艣my, co nale偶a艂o.
- Sier偶ant chce co艣 doda膰?
43
00:05:47,760 --> 00:05:53,320
Zabrali nas do pomieszczenia, gdzie
s膮dzili艣my, czeka艂a nas egzekucja.
44
00:06:05,040 --> 00:06:06,320
Wtedy...
45
00:06:10,720 --> 00:06:16,000
- Kilpinen przeprosi艂.
- Za co?
46
00:06:22,760 --> 00:06:25,320
Wr贸cisz do Szwecji
samolotem ONZ.
47
00:06:25,640 --> 00:06:28,920
Zakaz noszenia broni
i opuszczania obozu.
48
00:06:31,680 --> 00:06:32,840
Zrozumiano?
49
00:06:39,600 --> 00:06:43,600
- Zrozumiano?
- Tak jest, pani major.
50
00:07:08,160 --> 00:07:09,280
Micke.
51
00:07:13,600 --> 00:07:17,920
Widz臋, jak tu ci臋偶ko.
Po wszystkim spakuj si臋,
52
00:07:18,080 --> 00:07:21,200
zjemy kolacj臋 i jutro
wr贸cisz ze mn膮 do domu.
53
00:07:22,920 --> 00:07:24,080
- Nie rozumiem.
54
00:07:24,120 --> 00:07:27,000
- Zd膮偶ysz na szkolenie
dyplomatyczne.
55
00:07:29,000 --> 00:07:31,600
- Erland...
- Do zobaczenia.
56
00:08:13,960 --> 00:08:15,760
Kilpinen, bro艅.
57
00:08:43,640 --> 00:08:45,520
Musia艂e艣 gada膰?
58
00:08:51,000 --> 00:08:54,960
- Musia艂e艣!
- Zostaw go.
59
00:08:56,000 --> 00:09:00,160
Mog艂e艣 pomy艣le膰 o innych,
nie tylko o sobie!
60
00:09:00,400 --> 00:09:03,560
Kim! Przez ciebie
mogli艣my zgin膮膰!
61
00:09:06,080 --> 00:09:10,280
Nie ma dla ciebie miejsca
w wojsku. Jeste艣 膰punem.
62
00:09:15,040 --> 00:09:17,040
Nie chc臋 walczy膰
u twojego boku.
63
00:09:46,720 --> 00:09:51,720
- Cofnijcie si臋!
- Musz臋 j膮 odnale藕膰. Prosz臋...
64
00:09:57,360 --> 00:10:01,720
Ej, 偶o艂nierzu!
Pami臋tasz mnie? Prosz臋!
65
00:10:05,960 --> 00:10:08,120
- Pami臋tasz?
- Tak.
66
00:10:08,320 --> 00:10:12,880
To moja c贸reczka, Lana.
Za艂atwi艂e艣 mi dla niej inhalator.
67
00:10:13,200 --> 00:10:18,920
Mo偶e j膮 widzia艂e艣?
Nie pchajcie mnie! Prosz臋...
68
00:10:22,320 --> 00:10:25,920
- Nie. Zgubi艂e艣 j膮 w Stupni Do?
- Tak.
69
00:10:26,640 --> 00:10:31,280
- Sprawdzi艂e艣 w szpitalach?
- Nie wpuszczaj膮 mnie. Pom贸偶 mi.
70
00:11:28,320 --> 00:11:30,120
Dobrze si臋 czujesz?
71
00:11:34,840 --> 00:11:36,200
- Co?
- Nie.
72
00:11:45,080 --> 00:11:47,520
Staramy si臋 zrobi膰
co艣 dobrego...
73
00:11:50,520 --> 00:11:52,640
ale nikt nas tu nie chce.
74
00:11:57,240 --> 00:11:58,760
Wracam do domu.
75
00:12:08,120 --> 00:12:12,760
- Jasne.
- Pojed藕 ze mn膮.
76
00:12:16,800 --> 00:12:18,080
Sama nie wiem.
77
00:12:21,400 --> 00:12:26,240
Lepsze b臋d膮 Bahamy,
Madagaskar, Kalifornia...
78
00:12:35,920 --> 00:12:37,000
Chcesz?
79
00:12:43,120 --> 00:12:46,440
- Tak!
- M贸j ojciec jest na g贸rze. Nie.
80
00:12:49,320 --> 00:12:53,200
We藕 wolne i si臋 zastan贸w.
81
00:12:55,800 --> 00:13:01,280
- Nie chc臋 dalej s艂u偶y膰.
- Rozumiem.
82
00:13:14,120 --> 00:13:15,840
Jeszcze jedno.
83
00:13:17,080 --> 00:13:21,160
W kantynie pracuje Alma.
84
00:13:22,080 --> 00:13:27,760
- Mog艂aby pojecha膰 ze mn膮?
- Rozumiem.
85
00:13:31,240 --> 00:13:35,040
- Zobacz臋, co da si臋 zrobi膰.
- Dzi臋kuj臋.
86
00:13:42,440 --> 00:13:47,240
Strand. Jeste艣 odwa偶ny.
87
00:14:04,520 --> 00:14:09,200
- Dziwne, 偶e ju偶 wyje偶d偶asz.
- Wpadnij.
88
00:14:14,880 --> 00:14:20,600
- Pewnie nied艂ugo.
- Co to znaczy?
89
00:14:25,000 --> 00:14:30,040
Po tej historii zastanawiam
si臋, co tu robi臋?
90
00:14:30,320 --> 00:14:33,240
- I po co?
- W Bo艣ni czy w wojsku?
91
00:14:35,920 --> 00:14:38,440
Zostaniesz elektrykiem,
przeci臋tniakiem?
92
00:14:38,720 --> 00:14:40,280
Co w tym z艂ego?
93
00:14:46,160 --> 00:14:48,320
Postaram si臋 zabra膰 Alm臋.
94
00:14:48,760 --> 00:14:52,240
O偶enisz si臋 z pierwsz膮,
kt贸ra na ciebie spojrza艂a?
95
00:14:53,000 --> 00:14:54,920
Przynajmniej kto艣 patrzy.
96
00:14:58,880 --> 00:15:03,000
- Sier偶ant Forss!
- Tak, majorze?
97
00:15:03,200 --> 00:15:05,840
Ojciec czeka przy bramie.
98
00:15:23,360 --> 00:15:26,680
- Przyj艣膰 na 艣lub?
- Dostaniesz zaproszenie.
99
00:15:27,000 --> 00:15:29,440
Poka偶臋 ci prawdziwe,
skandynawskie wesele.
100
00:15:38,000 --> 00:15:39,520
Nie zgi艅.
101
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
- Prosz臋 o pomoc.
- Nie teraz!
102
00:16:01,400 --> 00:16:06,000
- UNPROFOR, jedno pytanie.
- Widzia艂a j膮 pani?
103
00:16:07,080 --> 00:16:11,520
- W Stupni Do by艂a podobna do niej.
- Gdzie jest teraz?
104
00:16:19,720 --> 00:16:23,640
- Nie mogli艣my jej uratowa膰.
- Jak mia艂a na imi臋?
105
00:16:23,840 --> 00:16:28,000
- Takiego wzrostu. Niebieskie oczy.
- Id臋 na izb臋 przyj臋膰.
106
00:16:48,800 --> 00:16:51,840
Chod藕my.
107
00:17:40,400 --> 00:17:43,400
- Mamo!
- Co?
108
00:17:43,760 --> 00:17:47,720
- Chod藕.
- Co tam?
109
00:17:50,160 --> 00:17:53,360
Nie pojad臋 z wami.
Brzuch mnie boli.
110
00:17:57,320 --> 00:18:01,000
- To te偶 nie pojedziemy.
- O co chodzi?
111
00:18:01,840 --> 00:18:05,000
- Brzuch j膮 boli.
- Wybacz tato, bardzo.
112
00:18:06,680 --> 00:18:09,800
- We藕 lekarstwo.
- Nie pomog艂o.
113
00:18:10,240 --> 00:18:14,160
- Nie ruszymy si臋 bez ciebie.
- Ju偶 dzwoni艂am do Majdy.
114
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
P贸jd臋 do niej wieczorem.
115
00:18:17,800 --> 00:18:22,800
To tylko jedna noc.
Jutro wr贸cimy.
116
00:18:29,360 --> 00:18:32,880
- P贸jdziesz prosto do niej?
- Jasne.
117
00:18:34,600 --> 00:18:36,000
Wyzdrowiej.
118
00:18:50,000 --> 00:18:51,600
Nic jej nie b臋dzie.
119
00:18:54,760 --> 00:18:57,000
Chod藕my.
120
00:19:21,040 --> 00:19:23,120
Un czy une?
121
00:19:23,320 --> 00:19:27,160
Francuzki znajomy mi poradzi艂:
Zamawiaj dwa.
122
00:19:29,760 --> 00:19:31,640
- Witamy.
- Podpu艂kowniku?
123
00:19:31,880 --> 00:19:33,600
Nie, dzi臋kuj臋.
124
00:19:37,360 --> 00:19:41,360
S艂ysza艂am o tobie wiele dobrego.
Ch艂opak z g艂ow膮 na karku.
125
00:19:41,840 --> 00:19:44,840
Zg艂osi艂e艣 si臋 do programu
dyplomatycznego?
126
00:19:47,200 --> 00:19:48,320
Tak.
127
00:19:50,160 --> 00:19:55,360
To dobrze. Szwecja potrzebuje
ludzi kalibru twojego ojca.
128
00:19:57,360 --> 00:20:00,360
Robi si臋 p贸藕no. P贸jd臋 ju偶.
129
00:20:01,680 --> 00:20:05,160
Podpu艂kowniku Brolin,
偶ycz臋 przyjemniej podr贸偶y.
130
00:20:05,400 --> 00:20:07,520
Nawzajem. Dobranoc.
131
00:20:10,400 --> 00:20:15,840
Do艣wiadczenie w wojsku
ci si臋 przyda.
132
00:20:16,000 --> 00:20:19,320
呕o艂nierze tu i tam.
艢wiat ich nie potrzebuje.
133
00:20:19,600 --> 00:20:21,160
Na zdrowie.
134
00:20:22,960 --> 00:20:26,840
艢wiat nie potrzebuje ignorant贸w,
kt贸rzy podejmuj膮 decyzje.
135
00:20:31,000 --> 00:20:36,200
Podj臋li艣my decyzj臋, aby
otworzy膰 tras臋 Mario.
136
00:20:36,440 --> 00:20:41,800
Pu艂kownik Andreasson poni贸s艂 kl臋sk臋.
Co jeszcze dokona艂?
137
00:20:42,120 --> 00:20:45,840
Jego 偶o艂nierzy wzi臋to jako
zak艂adnik贸w, strzelano do nich
138
00:20:46,080 --> 00:20:48,920
i zgin臋li z powodu
s艂abego dowodzenia.
139
00:20:49,080 --> 00:20:50,840
Racja.
140
00:20:51,160 --> 00:20:56,080
Jeszcze 偶o艂nierzy, kt贸rzy 膰pali na
s艂u偶bie i narazili towarzyszy broni.
141
00:20:57,080 --> 00:20:58,160
- D艂uga lista.
142
00:20:58,200 --> 00:21:01,080
- Batalion
od dawna prosi艂 o posi艂ku.
143
00:21:02,000 --> 00:21:07,680
My walczymy, a wy podejmujecie niby
decyzje. Pojad臋 z podpu艂kownikiem.
144
00:21:10,080 --> 00:21:13,000
Nie, wracasz ze mn膮
do Szwecji.
145
00:21:17,000 --> 00:21:21,320
Usi膮d藕. Micke, siadaj!
146
00:21:23,160 --> 00:21:27,680
- Pu艣膰 mnie.
- Przepraszam.
147
00:21:28,320 --> 00:21:31,640
- Micke, co to za bzdury?
- Pu艣膰!
148
00:21:38,120 --> 00:21:43,240
- Co on robi? Co z tob膮?
- W porz膮dku.
149
00:21:45,880 --> 00:21:47,160
Podpu艂kowniku!
150
00:21:51,400 --> 00:21:55,400
- Mog臋 wr贸ci膰 z panem?
- Wsiadaj.
151
00:22:05,600 --> 00:22:07,600
Micke!
152
00:23:06,000 --> 00:23:07,600
Rodzice w domu?
153
00:23:09,840 --> 00:23:12,840
- Kiedy wracaj膮?
- Jutro.
154
00:23:17,920 --> 00:23:19,720
Mam dokumenty.
155
00:23:24,000 --> 00:23:25,720
P贸藕niej podpisz臋.
156
00:23:26,320 --> 00:23:29,840
- Chcesz si臋 czego艣 napi膰?
- Tak.
157
00:23:44,400 --> 00:23:47,240
Mo偶e obejrzysz m贸j pok贸j?
158
00:23:50,040 --> 00:23:55,440
Chod藕. Tutaj.
159
00:24:21,520 --> 00:24:22,640
Urocza.
160
00:24:34,000 --> 00:24:35,080
Na zdrowie.
161
00:24:45,720 --> 00:24:51,280
To jak metalowy haczyk.
Idzie w d贸艂 i na g贸r臋.
162
00:24:53,120 --> 00:24:54,240
Dobrze.
163
00:24:57,960 --> 00:25:01,240
- Twoje?
- Tak. Wybierz.
164
00:25:22,000 --> 00:25:23,720
Denerwuj臋 si臋.
165
00:26:19,080 --> 00:26:22,840
Wybacz... 艂askotki.
166
00:27:52,840 --> 00:27:53,920
Poczekaj!
167
00:28:02,520 --> 00:28:05,520
- Dokumenty!
- Nie chcia艂em ci臋 budzi膰.
168
00:28:09,320 --> 00:28:12,240
Na co si臋 gapisz?
Przepraszam.
169
00:28:12,560 --> 00:28:15,440
- Nie wiedzia艂am.
- 呕artuj臋.
170
00:28:22,800 --> 00:28:25,040
- To niegrzeczne.
- Ale zabawne.
171
00:31:39,720 --> 00:31:42,520
Od przyjazdu walczymy
wbrew wszystkiemu.
172
00:31:44,360 --> 00:31:48,240
Wielu z was czuje...
frustracj臋.
173
00:31:49,920 --> 00:31:51,520
I bezsilno艣膰.
174
00:31:53,680 --> 00:31:56,600
Stracili艣my towarzyszy broni.
175
00:31:59,280 --> 00:32:01,160
Ale si臋 nie poddajemy.
176
00:32:02,920 --> 00:32:05,920
Naszym g艂贸wnym celem jest
otwarcie trasy Mario,
177
00:32:06,160 --> 00:32:10,440
aby leki i prowiant trafi艂y
do setek tysi臋cy cywil贸w.
178
00:32:11,960 --> 00:32:17,680
Pr贸bowali艣my wielokrotnie na
pr贸偶no. Mo偶emy to zmieni膰.
179
00:32:19,200 --> 00:32:24,960
Potrzebuj臋 wielu 偶o艂nierzy. Ale
zrozumiem ka偶dego, kto odejdzie.
180
00:32:56,920 --> 00:33:00,800
Widzimy ich...
181
00:33:11,560 --> 00:33:13,760
Potwierdzam, bez odbioru.
182
00:33:17,600 --> 00:33:20,000
Strand, wr贸g na jedenastej.
183
00:33:38,160 --> 00:33:39,600
Przerwa膰 ogie艅.
184
00:33:41,320 --> 00:33:43,240
Strand, przerwij ogie艅!
185
00:33:45,800 --> 00:33:47,520
Przerwij ogie艅!
186
00:33:51,400 --> 00:33:54,520
Przerwij ogie艅!
187
00:33:57,960 --> 00:34:03,240
S艂uchaj! Strand, wystarczy.
188
00:34:29,600 --> 00:34:34,600
Trasa Mario
189
00:35:16,240 --> 00:35:21,240
Je艣li zgodzicie si臋 otworzy膰 tras臋
Mario dla cywil贸w, pokryjemy koszty,
190
00:35:21,880 --> 00:35:26,040
a tak偶e naprawimy most
prowadz膮cy na tereny serbskie,
191
00:35:26,280 --> 00:35:29,280
偶eby zapasy dotar艂y
do wsi Serb贸w bo艣niackich.
192
00:35:43,320 --> 00:35:44,640
Dobra robota.
193
00:35:47,000 --> 00:35:50,920
- Brawo, Babi膰.
- Jak posz艂o? Uda艂o si臋?
194
00:35:51,800 --> 00:35:54,360
- Szkoda, 偶e ci臋 tam nie by艂o.
- Brawo!
195
00:36:06,840 --> 00:36:10,640
Pu艂kowniku... Jak dzi艣 posz艂o?
196
00:36:11,760 --> 00:36:15,560
- Dobrze. Ch艂opcy si臋 spisali.
- 艢wietnie.
197
00:36:18,080 --> 00:36:22,920
- Porozmawiamy w gabinecie?
- Mo偶emy tutaj. O co chodzi?
198
00:36:28,000 --> 00:36:31,640
Andreassonie, za bardzo
zwracasz uwag臋.
199
00:36:32,840 --> 00:36:34,000
Ja?
200
00:36:34,240 --> 00:36:37,040
Rz膮d wysy艂a ci臋 na polityczn膮
kwarantann臋.
201
00:36:38,000 --> 00:36:39,920
Trafisz do administracji.
202
00:36:42,000 --> 00:36:47,760
- Rz膮d czy Erland Forss?
- Odlatujesz dzi艣 wieczorem.
203
00:36:50,120 --> 00:36:51,200
Brolin?
204
00:36:55,160 --> 00:36:59,880
- Ty mnie zast膮pisz?
- Poproszono mnie.
205
00:37:29,760 --> 00:37:33,400
- Pomocy! Pomo偶ecie mi?
- Kilpinen!
206
00:37:34,680 --> 00:37:38,120
Co tu robisz?
Nie wolno ci opuszcza膰 kwatery.
207
00:37:38,320 --> 00:37:40,760
Wiem, ale kto艣
potrzebuje pomocy.
208
00:37:41,000 --> 00:37:44,160
To zadanie dla 偶o艂nierza ONZ,
a ty ju偶 nim nie jeste艣.
209
00:37:45,400 --> 00:37:50,000
- Idziesz ze mn膮.
- Prosz臋, pomocy...
210
00:37:50,720 --> 00:37:54,000
- To rozkaz!
- B艂agam!
211
00:37:59,080 --> 00:38:03,080
- Zas艂ab艂a.
- Wezm臋 j膮 do lekarza.
212
00:38:27,880 --> 00:38:31,240
- Gun, szybko!
- Co si臋 sta艂o?
213
00:38:31,520 --> 00:38:36,200
- Straci艂a przytomno艣膰. Dusi si臋.
- 300 miligram贸w adrenaliny.
214
00:38:36,680 --> 00:38:42,320
Nie ty, Kilpinen. Hedlund!
Kortyzon i salbutamol.
215
00:38:42,680 --> 00:38:45,320
- Tak jest.
- Nie wolno ci tu by膰.
216
00:38:56,400 --> 00:39:00,240
Tw贸j tata nazywa si臋 Eldin?
Eldin?
217
00:39:11,760 --> 00:39:13,960
Oddychaj powoli.
218
00:39:18,040 --> 00:39:19,160
Eldin!
219
00:39:22,920 --> 00:39:24,000
Eldin.
220
00:39:32,120 --> 00:39:36,960
- Twoja c贸rka 偶yje.
- Gdzie jest?
221
00:39:37,160 --> 00:39:41,880
Chod藕 ze mn膮.
Przepraszam, z drogi!
222
00:39:43,520 --> 00:39:45,240
Lana!
223
00:39:49,000 --> 00:39:53,080
Spokojnie! Ma atak astmy,
ale wyjdzie z tego.
224
00:39:59,120 --> 00:40:03,960
Tatu艣 tu jest. Wybacz mi,
偶e ci臋 zostawi艂em.
225
00:40:04,400 --> 00:40:07,760
Tatu艣 wi臋cej si臋 nie opu艣ci.
Dobrze, kochanie?
226
00:40:12,920 --> 00:40:15,080
Dzi臋kuj臋.
227
00:40:21,680 --> 00:40:22,920
P贸jd臋 ju偶.
228
00:40:41,760 --> 00:40:43,560
- Dbaj o siebie.
- Ty te偶.
229
00:40:49,240 --> 00:40:51,920
- B臋dzie mi ciebie brakowa艂o.
- Mnie te偶.
230
00:41:02,680 --> 00:41:05,040
Do zobaczenia w domu...
pacanie.
231
00:41:20,560 --> 00:41:23,760
Pu艂kowniku,
dlaczego po cywilnemu?
232
00:41:37,040 --> 00:41:41,160
- Zostajesz?
- Tak.
233
00:41:45,840 --> 00:41:49,400
Spisali艣cie si臋.
Ja tak uwa偶am.
234
00:44:02,920 --> 00:44:08,600
- Ostro偶nie, to ci臋偶kie.
- Babi膰, przejmij.
235
00:44:22,320 --> 00:44:24,680
- Ju偶 dobrze.
- Dzi臋kuj臋.
236
00:44:44,120 --> 00:44:47,120
Si艂y Ochronne Organizacji
Narod贸w Zjednoczonych UNPROFOR
237
00:44:47,360 --> 00:44:50,720
zako艅czy艂y dzia艂ania w Bo艣ni
Hercegowinie pod koniec roku 1995.
238
00:44:53,280 --> 00:44:58,800
Na t臋 pokojow膮 misj臋 Szwecja
wys艂a艂a ponad tysi膮c 偶o艂nierzy.
239
00:45:03,840 --> 00:45:09,000
Wojna w Bo艣ni-Hercegowinie
poch艂on臋艂a ponad 110 tysi臋cy ofiar.
240
00:45:12,760 --> 00:45:18,200
Przesiedlono ponad
dwa miliony ludzi.
241
00:46:23,760 --> 00:46:27,760
Wersja polska: CANAL+
Tekst: Danuta Dowjat
22851