All language subtitles for A.Lifes.Worth.S01E02.MULTi.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-Ralf.pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,600
Stupni Do,
Bo艣nia-Hercegowina
2
00:00:21,320 --> 00:00:27,000
Wobec eskalacji konfliktu w Bo艣ni,
nadajemy na 偶ywo z Vare拧,
3
00:00:27,240 --> 00:00:30,880
gdzie stacjonuje szwedzki
batalion si艂 pokojowych.
4
00:00:31,240 --> 00:00:33,400
Po 艣mierci prezydenta Tito
5
00:00:33,680 --> 00:00:39,040
konflikt w Jugos艂awii zmieni艂
si臋 w krwaw膮 wojn臋.
6
00:00:39,640 --> 00:00:42,920
Kilka dni temu poch艂on膮艂
kolejn膮 ofiar臋,
7
00:00:43,160 --> 00:00:46,680
gdy m艂ody 偶o艂nierz ze Szwecji
zgin膮艂 na s艂u偶bie.
8
00:00:46,920 --> 00:00:51,080
Szwedzkie si艂y pokojowe
mierz膮 si臋 z tym w kraju,
9
00:00:51,320 --> 00:00:56,000
gdzie nie spos贸b utrzyma膰 pokoju.
Isabella Nilsson.
10
00:00:58,760 --> 00:01:03,840
KONTYNGENT
11
00:01:20,320 --> 00:01:23,400
Co robisz? Marzyciel.
12
00:01:27,560 --> 00:01:28,680
Apel.
13
00:02:16,440 --> 00:02:20,680
- Nie branzluj si臋, idziemy.
- Ju偶 ko艅cz臋.
14
00:02:20,920 --> 00:02:24,680
Ja te偶 chc臋. Kilpo, ko艅cz臋.
15
00:02:27,840 --> 00:02:28,920
Chod藕!
16
00:02:52,400 --> 00:02:53,960
Muzu艂manka.
17
00:02:58,240 --> 00:03:00,120
Ej, 偶o艂nierzu!
18
00:03:21,760 --> 00:03:22,960
Wysiadamy.
19
00:03:33,800 --> 00:03:35,160
Cofnijcie si臋.
20
00:03:42,680 --> 00:03:45,360
- Cofnijcie si臋.
- Czego chcecie?
21
00:03:46,000 --> 00:03:50,200
Dostali艣my rozkaz wej艣膰
do Stupni Do.
22
00:03:50,400 --> 00:03:53,760
- Mamy rozkaz wej艣膰 do Stupni Do.
- Co on m贸wi?
23
00:03:56,000 --> 00:03:57,240
Co si臋 pali?
24
00:04:00,600 --> 00:04:02,360
Spada膰 albo zastrzel臋.
25
00:04:04,120 --> 00:04:07,400
Powiedz mu, 偶e mamy
swobod臋 poruszania si臋.
26
00:04:07,760 --> 00:04:12,320
- Mamy swobod臋 poruszania si臋.
- G贸wno prawda.
27
00:04:12,840 --> 00:04:16,720
Podcieram si臋 papierem,
na kt贸rym macie to zapisane.
28
00:04:17,040 --> 00:04:19,040
Odej艣膰 albo b臋dziemy strzela膰.
29
00:04:32,000 --> 00:04:33,080
Co teraz?
30
00:04:37,960 --> 00:04:39,000
Forss?
31
00:04:43,360 --> 00:04:48,880
- Foxtrot Golf 2 do Charlie Golf 1.
- Charlie Golf 1.
32
00:04:49,120 --> 00:04:54,320
HVO blokuje drog臋 do Stupni Do.
Co robi膰?
33
00:04:55,400 --> 00:04:57,640
Decydujcie, sier偶ancie.
34
00:05:01,880 --> 00:05:03,240
Wycofujemy si臋.
35
00:05:14,040 --> 00:05:17,320
呕artujesz? Tam si臋 pali.
36
00:05:23,000 --> 00:05:26,040
Do wozu. Objedziemy.
37
00:06:11,040 --> 00:06:13,880
My艣la艂e艣, 偶e tu nie
b臋dzie blokady?
38
00:06:14,080 --> 00:06:17,520
Dure艅. Mogli艣my tam zosta膰.
39
00:06:19,840 --> 00:06:21,000
Co teraz?
40
00:06:23,600 --> 00:06:25,800
- Pu艂kowniku, podpu艂kowniku.
- Kapitanie.
41
00:06:26,240 --> 00:06:30,120
Sier偶anta Forssa zatrzymano
pod Stupni Do.
42
00:06:30,400 --> 00:06:34,320
呕o艂nierze HVO kontroluj膮 teren.
Nie mog膮 wjecha膰 do wioski.
43
00:06:34,560 --> 00:06:39,120
- Prosi o wsparcie.
- Wys艂a膰.
44
00:06:49,000 --> 00:06:52,440
- Horvat te偶 z nami zadziera?
- Pogadaj z nim.
45
00:07:02,760 --> 00:07:07,880
Dow贸dztwo HVO,
chorwacka linia obrony
46
00:07:20,640 --> 00:07:26,200
Pu艂kowniku. Neveno, co za
niespodzianka. Jak Igor?
47
00:07:26,440 --> 00:07:30,440
- Dobrze. Gdzie s膮 wszyscy?
- Zapraszam.
48
00:07:48,000 --> 00:07:49,600
Dow贸dco brygady Horvat,
49
00:07:49,640 --> 00:07:52,920
otrzyma艂em raport
o aktach przemocy w Stupni Do.
50
00:07:53,360 --> 00:07:56,360
Moi 偶o艂nierze nie zostali
wpuszczeni do wsi.
51
00:07:56,680 --> 00:08:01,240
Raporty o agresji w Stupni Do.
Nie wpuszczaj膮 jego 偶o艂nierzy.
52
00:08:01,520 --> 00:08:05,160
- Co si臋 dzieje?
- Prosz臋 usi膮艣膰.
53
00:08:28,960 --> 00:08:32,880
- Chcecie wjecha膰 do Stupni Do?
- UNPROFOR ma prawo.
54
00:08:34,000 --> 00:08:37,200
Gdzie byli艣cie, gdy muzu艂manie
zaatakowali nas w Mirze?
55
00:08:37,679 --> 00:08:41,240
ONZ pomaga wszystkim stronom
na tych samych zasadach.
56
00:08:42,080 --> 00:08:47,360
Nie pokazali艣cie si臋, kiedy mieli艣my
12 tysi臋cy chorwackich uchod藕c贸w.
57
00:08:47,960 --> 00:08:49,120
T艂umacz!
58
00:08:49,360 --> 00:08:53,160
Nie pokazali艣cie si臋, kiedy mieli艣my
12 tysi臋cy chorwackich uchod藕c贸w.
59
00:08:53,400 --> 00:08:56,680
Do ilu wsi mamy wpu艣ci膰
muzu艂man贸w?
60
00:08:58,760 --> 00:08:59,960
Wyj艣膰.
61
00:09:05,200 --> 00:09:10,080
Pu艂kowniku, w cztery oczy.
62
00:09:33,160 --> 00:09:35,560
Dostali艣my pewne informacje,
63
00:09:35,600 --> 00:09:38,920
偶e armia
bo艣niacka wkr贸tce otoczy wie艣.
64
00:09:45,600 --> 00:09:50,240
Nie b臋dziemy mieli
dok膮d wraca膰!
65
00:09:51,840 --> 00:09:54,320
Nie prosz臋, to rozkaz.
66
00:09:55,560 --> 00:10:00,320
Spakuj si臋, wieczorem
ci臋 wywioz臋.
67
00:10:03,680 --> 00:10:05,120
Sko艅czyli艣my.
68
00:10:25,960 --> 00:10:29,760
Spotka艂em si臋 z dow贸dc膮 brygady.
Jutro rano nas wpuszcz膮.
69
00:10:30,840 --> 00:10:34,560
Wie艣 p艂onie.
Dzieje si臋 co艣 z艂ego.
70
00:10:34,920 --> 00:10:37,920
Nie wolno nam sprowokowa膰
strzelaniny.
71
00:10:38,160 --> 00:10:41,160
Jutro wjedziemy z planem.
Bez odbioru.
72
00:10:45,560 --> 00:10:50,080
- Wynocha!
- Wycofujemy si臋.
73
00:11:26,040 --> 00:11:29,240
- Dostan臋 szklank臋 mleka?
- Tak.
74
00:11:34,200 --> 00:11:38,320
- Dzi臋kuj臋 za prysznic.
- Drobiazg.
75
00:11:41,520 --> 00:11:45,920
- Jeste艣 czysty?
- Tak.
76
00:11:50,120 --> 00:11:52,680
- Johan.
- Alma.
77
00:11:54,400 --> 00:11:58,680
- Strand to...
- Nazwisko.
78
00:11:59,160 --> 00:12:01,160
- Johan Strand.
- Johan Strand.
79
00:12:04,920 --> 00:12:09,280
- Czego s艂uchasz?
- Zvijezde, m贸j ulubiony zesp贸艂.
80
00:12:09,680 --> 00:12:11,600
- Znasz?
- Nie.
81
00:12:37,800 --> 00:12:42,800
- Podoba ci si臋?
- Tak. Jak si臋 nazywa?
82
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
Zvijezde. To znaczy Gwiazdy.
Mog臋 ci da膰.
83
00:12:49,200 --> 00:12:54,560
- Nie, to twoja.
- G艂upia, nie gadaj z tym draniem.
84
00:12:56,680 --> 00:13:00,000
- Co powiedzia艂?
- Szwedzi ca艂uj膮 psy w pysk.
85
00:13:00,680 --> 00:13:03,920
- Odczep si臋.
- W ten spos贸b... z j臋zyczkiem.
86
00:13:04,120 --> 00:13:05,840
- Co ci odbija?
- Przypominasz psa.
87
00:13:06,040 --> 00:13:08,320
- Jugos艂owia艅skie 艂apy precz!
- Rasista.
88
00:13:08,600 --> 00:13:13,280
To czemu im pomagam?
Niech si臋 pozabijaj膮?
89
00:13:42,000 --> 00:13:47,720
Wzi膮艂em paracetamol...
ale z b贸lu nie mog艂em spa膰.
90
00:13:48,160 --> 00:13:51,160
- Przepisa膰 morfin臋?
- Tak.
91
00:13:51,400 --> 00:13:54,400
- To koniec s艂u偶by.
- Nawet 5 miligram贸w?
92
00:13:54,840 --> 00:13:57,960
I ca艂a banda
za膰panych 偶o艂nierzy?
93
00:13:58,120 --> 00:14:03,560
Je艣li potrzebujesz morfiny,
wracaj do domu. Bardzo boli?
94
00:14:05,120 --> 00:14:08,440
- Nie.
- Co艣 jeszcze ci dolega?
95
00:14:12,320 --> 00:14:17,520
- Nie. Dzi臋kuj臋.
- Nast臋pny.
96
00:14:36,840 --> 00:14:41,320
- Co tam?
- Rozmawia艂am z Elin膮.
97
00:14:43,720 --> 00:14:45,600
Bobo pogada艂 z szefem.
98
00:14:47,000 --> 00:14:51,600
Nie obiecuje nic na sta艂e,
tylko a偶 staniemy na nogi.
99
00:14:52,960 --> 00:14:57,120
- Zgoda?
- Mam je藕dzi膰 taks贸wk膮?
100
00:14:58,080 --> 00:15:02,320
Igorze, zaraz si臋 zacznie
w Vare拧.
101
00:15:02,640 --> 00:15:08,320
- Wszystkich wyrzuc膮.
- To m贸j dom. To nasze 偶ycie.
102
00:15:08,880 --> 00:15:12,440
Zbudowali艣my je, 偶eby odej艣膰, kiedy
najbardziej tego potrzebujemy?
103
00:15:12,720 --> 00:15:14,520
- Przesta艅.
- Poczekaj.
104
00:15:34,320 --> 00:15:36,920
Zostaw.
105
00:15:44,080 --> 00:15:45,720
To co zrobimy?
106
00:15:48,520 --> 00:15:53,400
B臋dziemy dalej 偶y膰
i si臋 kocha膰.
107
00:16:14,120 --> 00:16:17,960
Ukochana, nie my艣l o tym.
108
00:16:19,440 --> 00:16:21,320
Z艂e czasy min膮.
109
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
Podanie do s艂u偶by
dyplomatycznej
110
00:17:18,680 --> 00:17:23,680
Po co tu siedzimy, je艣li nie
mo偶emy nic zrobi膰?
111
00:17:24,680 --> 00:17:27,880
- Zatrzymuj膮 nas na drodze!
- A ludzie umieraj膮.
112
00:17:28,079 --> 00:17:32,000
- W艂a艣nie!
- Nie wiem, co si臋 tam dzieje.
113
00:17:32,600 --> 00:17:36,600
- Pu艂kownik ma plan.
- Pal膮 ogniska dla zabawy?
114
00:17:36,840 --> 00:17:40,520
- Jeste艣 durny?
- Powiedzmy, 偶e co艣 si臋 dzieje.
115
00:17:41,520 --> 00:17:47,080
- Wjedziemy na pa艂臋, bez planu i co?
- Zapasy?
116
00:17:50,840 --> 00:17:52,200
A偶 tak boli?
117
00:17:55,880 --> 00:18:00,520
- Naci膮gn膮艂em sobie 艣ci臋gno.
- 艢ci臋gno? Palant.
118
00:18:04,000 --> 00:18:07,600
- Napij si臋, to pomo偶e.
- Wiesz, 偶e nie pij臋.
119
00:18:08,920 --> 00:18:13,520
Cierp w samotno艣ci bez
czu艂ego u艣cisku alkoholu.
120
00:18:13,800 --> 00:18:15,440
Mo偶e jeste艣 gejem?
121
00:18:19,320 --> 00:18:21,080
- Powt贸rka?
- Tak.
122
00:18:21,360 --> 00:18:26,280
- Nie, moja kolej.
- 呕artuje?
123
00:18:26,520 --> 00:18:29,080
- To zadanie dla faceta.
- Powiedzia艂 zdejmuj膮c Rolexa.
124
00:18:29,800 --> 00:18:34,600
Dow贸dca si臋 popisze.
Dawaj, Forss.
125
00:18:37,360 --> 00:18:42,680
Dawaj! Babic, uderz go
w pochw臋!
126
00:18:44,960 --> 00:18:47,960
- Ostry.
- Boksujmy si臋.
127
00:18:49,240 --> 00:18:53,440
- Boks?
- Nie st贸j!
128
00:20:17,320 --> 00:20:19,040
Forss, idziesz?
129
00:21:37,360 --> 00:21:39,280
Sprawdz臋 na g贸rze.
130
00:22:22,680 --> 00:22:25,440
- Znalaz艂e艣 kogo艣?
- Nie ma.
131
00:22:28,640 --> 00:22:30,200
Chod藕my dalej.
132
00:23:43,040 --> 00:23:46,040
Znale藕li艣my zbiorow膮 mogi艂臋.
Oko艂o pi臋tnastu cia艂.
133
00:24:06,640 --> 00:24:08,400
Pomocy.
134
00:24:14,800 --> 00:24:16,080
On 偶yje!
135
00:24:18,160 --> 00:24:22,000
- Jak si臋 nazywasz?
- Mahmud.
136
00:24:26,120 --> 00:24:27,240
Kilpinen!
137
00:24:28,920 --> 00:24:31,600
- Oddycha?
- Tak.
138
00:24:33,160 --> 00:24:36,400
- Tu go po艂贸偶cie.
- Dajcie koc!
139
00:24:38,440 --> 00:24:41,040
Podnios臋 g艂ow臋.
Przepraszam.
140
00:24:41,440 --> 00:24:44,440
M贸wi, 偶e Chorwaci wygnali
ich z dom贸w i strzelali.
141
00:24:50,240 --> 00:24:53,240
Cz臋艣膰 prze偶y艂a i uciek艂a
na wsch贸d, do lasu.
142
00:24:55,120 --> 00:24:56,200
Prze偶yli?
143
00:24:58,320 --> 00:25:01,560
Na wsch贸d przez las?
Do kwatery BiH.
144
00:25:04,240 --> 00:25:08,240
- Zapytaj, ilu.
- Ilu?
145
00:25:11,600 --> 00:25:16,160
Tuzin, mo偶e wi臋cej.
Chorwaci wiedz膮, dok膮d uciekli.
146
00:25:19,560 --> 00:25:21,560
Brolin, Hedbom, ze mn膮.
147
00:25:28,400 --> 00:25:31,320
Strand.
Przestaniesz to robi膰?
148
00:25:34,120 --> 00:25:35,240
Nie.
149
00:25:37,240 --> 00:25:42,520
Nie mog臋 was zmusi膰, ale je艣li kto艣
prze偶y艂, mamy obowi膮zek go odnale藕膰.
150
00:25:42,720 --> 00:25:45,920
- To szale艅stwo.
- Nie. Wiesz, co by艂o szale艅stwem?
151
00:25:46,520 --> 00:25:51,160
- 呕e temu mo偶na by艂o zapobiec.
- Nasza relacja ze stronami...
152
00:25:51,400 --> 00:25:55,760
Pu艂kowniku!
Zg艂aszam si臋 do akcji.
153
00:25:56,680 --> 00:25:59,240
Babic, nie wychylaj si臋.
Ani ty, Strand!
154
00:25:59,680 --> 00:26:02,440
Sier偶ant Forss melduje
si臋 na s艂u偶bie.
155
00:26:03,240 --> 00:26:07,600
Je艣li co艣 si臋 wydarzy,
rz膮d umyje od tego r臋ce.
156
00:26:08,840 --> 00:26:10,080
Rozumiem.
157
00:26:11,320 --> 00:26:15,640
Wy mi wystarczycie.
Zabra膰 ma艂o rzeczy, du偶o broni.
158
00:26:21,760 --> 00:26:23,840
Rozrysowa膰 ca艂膮 wiosk臋.
159
00:26:24,520 --> 00:26:28,280
Oznaczy膰 wszystkie zw艂oki
i cz臋艣ci cia艂.
160
00:27:25,320 --> 00:27:27,600
Nazywasz si臋 Polsson?
161
00:27:38,800 --> 00:27:40,600
Jak masz na imi臋?
162
00:27:42,000 --> 00:27:45,680
Jak ludzie mog膮 to robi膰?
Nie rozumiem.
163
00:27:52,000 --> 00:27:53,880
- Kto to?
- Polsson.
164
00:27:54,720 --> 00:27:58,720
Doktor Gun, chod藕 ze mn膮.
165
00:27:59,840 --> 00:28:02,640
Uwa偶aj na g艂ow臋. Tu usi膮d藕.
166
00:28:23,240 --> 00:28:28,960
- Zmieni艂a艣 zamek w szafce z lekami?
- Za du偶o lek贸w gin臋艂o.
167
00:28:29,400 --> 00:28:34,320
- Dostan臋 klucz?
- Nie, musisz mnie poprosi膰.
168
00:28:36,240 --> 00:28:39,880
- O uzupe艂nienie apteczki?
- Prosisz mnie.
169
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
- A je艣li ciebie nie ma?
- Jestem.
170
00:28:45,440 --> 00:28:47,680
- Co ci da膰?
- Paracetamol.
171
00:28:52,520 --> 00:28:57,080
- Prosz臋. Lepiej?
- Troch臋.
172
00:29:03,760 --> 00:29:07,000
- Co z nim?
- Wy艣lemy go do domu.
173
00:29:07,760 --> 00:29:09,840
- A potem?
- O co pytasz?
174
00:29:10,040 --> 00:29:15,680
- Wr贸ci?
- Jest m艂ody, znajdzie inne zaj臋cie.
175
00:29:16,000 --> 00:29:21,160
- A je艣li tylko to chcia艂 robi膰?
- To nie dla ka偶dego.
176
00:29:50,840 --> 00:29:55,760
Wiem, jakie to trudne.
B臋dzie dobrze.
177
00:30:00,760 --> 00:30:02,920
- Jak pani Iva?
- W porz膮dku.
178
00:30:03,360 --> 00:30:04,920
Pozdrawiam.
179
00:30:14,440 --> 00:30:17,320
- Neveno.
- Gotowe?
180
00:30:31,000 --> 00:30:35,240
- Kiedy reszta?
- Zezwolenia?
181
00:30:39,880 --> 00:30:44,160
Nikt z tamtej strony
nie odwa偶y si臋 ci pom贸c.
182
00:30:44,760 --> 00:30:48,920
Idzie tu si贸dmy oddzia艂
muzu艂ma艅ski, 偶eby si臋 zem艣ci膰.
183
00:30:50,440 --> 00:30:53,440
Prosz臋. To jedyna nadzieja.
184
00:30:54,920 --> 00:30:57,920
Je艣li si臋 dowiedz膮,
zniszcz膮 mnie...
185
00:30:59,680 --> 00:31:03,240
Nasz膮 parafi臋 i ko艣ci贸艂.
186
00:31:04,920 --> 00:31:09,520
Jaki ksi膮dz odwraca si臋 od starej
przyjaci贸艂ki, kt贸ra ucieka 艣mierci?
187
00:31:26,000 --> 00:31:31,680
Jest spos贸b.
Podam ci czas i miejsce.
188
00:31:33,000 --> 00:31:36,600
Je艣li nie przyjdziesz,
nic wi臋cej nie zrobi臋.
189
00:31:37,800 --> 00:31:39,800
- Dzi臋kuj臋.
- Dobrze.
190
00:32:02,400 --> 00:32:06,320
Uciekinierzy z Stupni Do!
To UNPROFOR.
191
00:32:07,240 --> 00:32:12,440
Wyjd藕cie!
Babic, m贸w.
192
00:32:13,760 --> 00:32:17,840
- Przyjaciele, mo偶ecie wyj艣膰!
- To UNPROFOR!
193
00:32:29,560 --> 00:32:32,960
- Pr臋dzej Chorwaci nas us艂yszeli.
- Wi臋cej nie mo偶emy zrobi膰.
194
00:32:37,640 --> 00:32:40,840
- Wsiada膰!
- Potwierdzam.
195
00:33:09,640 --> 00:33:10,840
Widz臋 ich.
196
00:33:14,760 --> 00:33:16,000
Widz臋.
197
00:33:20,000 --> 00:33:21,800
Jeste艣my UNPROFOR.
198
00:33:25,880 --> 00:33:31,320
- Chod藕cie z nami.
- T臋dy.
199
00:33:48,720 --> 00:33:52,920
- 呕o艂nierze HVO ruszyli.
- Jedziemy!
200
00:34:01,080 --> 00:34:06,000
- Chod藕 tu! Wracaj!
- Idioto, co robisz?
201
00:34:17,320 --> 00:34:19,920
Strand, wracaj! To rozkaz!
202
00:34:26,639 --> 00:34:29,840
Odbi艂o ci?
Wsiadaj do wozu!
203
00:34:31,159 --> 00:34:32,679
Ruszamy!
204
00:35:20,920 --> 00:35:24,640
Kwatera g艂贸wna ARBiH
Zenica, Bo艣nia-Hercegowina
205
00:35:46,160 --> 00:35:48,240
Lejla! Gdzie Lana?
206
00:35:50,280 --> 00:35:53,800
- Gdzie by艂e艣?
- Gdzie moja c贸rka?
207
00:35:54,000 --> 00:35:59,640
- Gdzie ty by艂e艣?
- Uspok贸j si臋... Tu jestem.
208
00:36:10,080 --> 00:36:14,400
Pu艂kowniku, Isabella Nilsson.
Ocali艂 pan dzi艣 wielu ludzi.
209
00:36:14,640 --> 00:36:19,200
- Przedstawi pan nam swoj膮 wersj臋?
- My艣lisz, 偶e to co艣 zmieni?
210
00:36:20,800 --> 00:36:23,000
- Niech rodacy wiedz膮,
co si臋 dzieje.
211
00:36:23,040 --> 00:36:24,360
- Mnie to nie obchodzi.
212
00:36:25,360 --> 00:36:28,160
- Ruszamy!
- Tak jest.
213
00:36:28,400 --> 00:36:30,840
Nie st贸j na drodze!
214
00:36:51,120 --> 00:36:54,040
Zostawi艂am j膮 z twoj膮 matk膮.
Zadzwo艅 do niej.
215
00:36:54,360 --> 00:36:58,880
- Chcia艂em us艂ysze膰 tw贸j g艂os.
- Przecie偶 koniec z nami.
216
00:36:59,720 --> 00:37:05,400
- Tak... ale mia艂em okropny dzie艅.
- Nie dzwo艅 wi臋cej do mnie.
217
00:37:16,360 --> 00:37:19,360
S艂u偶ba dyplomatyczna
218
00:37:47,840 --> 00:37:50,840
- Przepraszam.
- Zamknij drzwi.
219
00:38:30,000 --> 00:38:33,440
Jest Alma?
220
00:38:35,680 --> 00:38:40,240
Kiedy wychodzi艂a, by艂a
szcz臋艣liwa czy smutna?
221
00:38:40,520 --> 00:38:44,920
Alma? Szcz臋艣liwa? Czy smutna?
Szcz臋艣liwa? Smutna?
222
00:40:18,800 --> 00:40:22,800
Wersja polska: CANAL+
Tekst: Danuta Dowjat
21562