Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:17,260
Yes, Mr. Kadir, you've come,
but I wonder what you're going to say?
2
00:00:25,340 --> 00:00:29,020
Kadir, what the hell are you doing here, son?
3
00:00:29,360 --> 00:00:31,970
Son, I came to see Defne, what's it to you?
4
00:00:32,020 --> 00:00:33,490
It's none of your business.
5
00:00:33,540 --> 00:00:37,400
Oh really? If the subject is Defne,
it concerns me a lot lately, just so you know.
6
00:00:37,560 --> 00:00:39,190
Allah, Allah! Is she your girlfriend?
7
00:00:39,240 --> 00:00:39,530
I am not.
8
00:00:39,580 --> 00:00:41,970
Well, what's it to you,
is she your girlfriend?
9
00:00:42,020 --> 00:00:43,050
She is my divorce lawyer.
10
00:00:43,100 --> 00:00:43,670
No way.
11
00:00:43,720 --> 00:00:45,150
We have other matters too.
12
00:00:45,200 --> 00:00:47,390
You can't have any matters
regarding that girl.
13
00:00:47,440 --> 00:00:48,910
Son, am I going to ask you?
Who am I going to ask about my matters?
14
00:00:48,960 --> 00:00:49,870
You're going to ask me.
15
00:00:49,920 --> 00:00:52,230
Look at me,
let's not end up in the hospital here, huh?
16
00:00:52,280 --> 00:00:53,870
Don't make me put you in the
hospital right now, okay?
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,110
Omer, you're forgetting something,
I guess, huh?
18
00:00:56,160 --> 00:00:57,850
We'll remember.
19
00:00:57,900 --> 00:01:01,740
What is it? You've been calling incessantly since morning,
chatter, chatter, chatter.
20
00:01:02,280 --> 00:01:06,160
Whichever bank you are, close the account;
whichever execution office you are, am I going to come and take the bride?
21
00:01:06,240 --> 00:01:07,330
Enough of this, Allah, Allah!
22
00:01:07,380 --> 00:01:10,380
Ms. Defne, I am Levent Bartinar.
23
00:01:11,700 --> 00:01:14,700
Mr. Levent?
24
00:01:15,760 --> 00:01:20,120
Mr. Levent, I'm so sorry,
I thought you were... well.
25
00:01:20,320 --> 00:01:21,810
No problem, no problem.
26
00:01:21,860 --> 00:01:22,930
We were worried about you.
27
00:01:22,980 --> 00:01:24,990
Were you able to handle that matter?
28
00:01:25,040 --> 00:01:26,850
Well, yesterday I... with both of them...
29
00:01:26,900 --> 00:01:28,070
Were you able to meet?
30
00:01:28,120 --> 00:01:30,510
No, dear father, would such a thing happen?
31
00:01:30,560 --> 00:01:32,750
Tolga told even me yesterday
that he was very busy.
32
00:01:32,800 --> 00:01:33,850
Okay, okay.
33
00:01:33,900 --> 00:01:35,450
I met them, I met with both of them.
34
00:01:35,500 --> 00:01:37,710
I mean, I met with both Tolga and Mr. Kadir.
35
00:01:37,760 --> 00:01:40,470
Look, if you were able
to meet and handle it...
36
00:01:40,520 --> 00:01:43,760
...don't think about debts or money,
everything is ready.
37
00:01:44,160 --> 00:01:45,690
I can handle all of it.
38
00:01:45,740 --> 00:01:48,290
Father, I mean, who is Defne?
39
00:01:48,340 --> 00:01:51,170
The great Tolga Eres,
who is Kadir Emin anyway, father?
40
00:01:51,220 --> 00:01:54,800
Defne, dear, I mean,
don't stall us anymore if you want, huh?
41
00:01:55,160 --> 00:01:56,470
I didn't stall.
42
00:01:56,520 --> 00:01:58,050
I didn't stall, I did my best.
43
00:01:58,100 --> 00:02:00,250
I mean, okay, let's say she met them.
44
00:02:00,300 --> 00:02:02,750
Are they going to say okay to a
huge project just on your word?
45
00:02:02,800 --> 00:02:05,800
Persuasion and talent are
something else, Defne.
46
00:02:05,900 --> 00:02:08,830
Is there an issue regarding talent, Ozlem?
47
00:02:08,880 --> 00:02:12,580
I mean Defne,
this sector is a bit of a powerful sector.
48
00:02:12,900 --> 00:02:15,350
Don't take it wrong, but you are a bit weak.
49
00:02:15,400 --> 00:02:18,130
Defne, Ozlem, enough.
50
00:02:18,180 --> 00:02:20,130
Mr. Levent.
51
00:02:20,180 --> 00:02:22,750
Do you know, Mr. Levent?
52
00:02:22,800 --> 00:02:25,530
I actually have very good news for you.
53
00:02:25,580 --> 00:02:26,530
I'm listening.
54
00:02:26,580 --> 00:02:28,750
Both of them accepted to work with you.
55
00:02:28,800 --> 00:02:30,050
Are you serious?
56
00:02:30,100 --> 00:02:30,990
Yes.
57
00:02:31,040 --> 00:02:31,450
You, dear?
58
00:02:31,500 --> 00:02:32,690
Who are you?
59
00:02:32,740 --> 00:02:34,630
Is it your Nurtan?
60
00:02:34,680 --> 00:02:36,370
I persuaded both of them.
61
00:02:36,420 --> 00:02:37,470
Son, look at me.
62
00:02:37,520 --> 00:02:38,870
Son, how are you so afraid?
63
00:02:38,920 --> 00:02:41,920
Look, my Nurtan.
64
00:02:42,460 --> 00:02:45,460
Both of them are for working with you.
65
00:02:45,620 --> 00:02:47,730
Son, how much are you holding me accountable?
66
00:02:47,780 --> 00:02:50,590
Son, look.
67
00:02:50,640 --> 00:02:53,640
They are very excited.
68
00:02:53,720 --> 00:02:55,530
Ah!
69
00:02:55,580 --> 00:02:55,950
Walk!
70
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Walk!
71
00:03:00,100 --> 00:03:01,110
Hello?
72
00:03:01,160 --> 00:03:03,490
Ms. Defne,
I couldn't hear your last sentence.
73
00:03:03,540 --> 00:03:04,370
Hello?
74
00:03:04,420 --> 00:03:06,630
Don't you worry at all.
75
00:03:06,680 --> 00:03:09,590
They will get along very well.
76
00:03:09,640 --> 00:03:11,550
Esna, we will run.
77
00:03:11,600 --> 00:03:14,600
I will see you.
78
00:03:15,740 --> 00:03:17,930
How ridiculous.
79
00:03:17,980 --> 00:03:20,980
My dear.
80
00:03:22,200 --> 00:03:24,430
What are you two doing here, huh?
81
00:03:24,480 --> 00:03:25,090
We're just talking.
82
00:03:25,140 --> 00:03:26,470
We're talking.
83
00:03:26,520 --> 00:03:27,770
You two are talking.
84
00:03:27,820 --> 00:03:28,610
What are you two doing?
85
00:03:28,660 --> 00:03:28,910
Exactly.
86
00:03:28,960 --> 00:03:31,550
No problem.
87
00:03:31,600 --> 00:03:34,600
Defne, welcome.
88
00:03:35,840 --> 00:03:38,840
Honestly, we've arrived.
89
00:03:39,320 --> 00:03:42,320
What's going on here?
90
00:03:42,780 --> 00:03:45,450
Sister, what's up?
91
00:03:45,500 --> 00:03:46,270
My mother.
92
00:03:46,320 --> 00:03:47,490
Welcome.
93
00:03:47,540 --> 00:03:48,130
Welcome.
94
00:03:48,180 --> 00:03:49,510
So you made a surprise.
95
00:03:49,560 --> 00:03:50,290
How nice, though.
96
00:03:50,340 --> 00:03:52,530
I wish you had let us know.
97
00:03:52,580 --> 00:03:54,230
Anyway.
98
00:03:54,280 --> 00:03:56,450
My dear, we thought we'd do a surprise but...
99
00:03:56,500 --> 00:03:58,150
...Mashallah, we were greeted by a crowd.
100
00:03:58,200 --> 00:04:01,200
Are these gentlemen okay?
101
00:04:01,560 --> 00:04:04,350
These gentlemen are my business.
102
00:04:04,400 --> 00:04:05,870
Sir, let me introduce myself.
103
00:04:05,920 --> 00:04:06,830
I am Tolga Eres.
104
00:04:06,880 --> 00:04:07,770
I am an architect.
105
00:04:07,820 --> 00:04:09,170
An architect, very nice.
106
00:04:09,220 --> 00:04:10,130
Very, very nice.
107
00:04:10,180 --> 00:04:12,250
Sir, you look very nice as well.
108
00:04:12,300 --> 00:04:15,300
Also, it's very clear where
Defne gets her beauty from.
109
00:04:15,899 --> 00:04:16,729
Thank you very much.
110
00:04:16,779 --> 00:04:17,830
Who are you?
111
00:04:17,880 --> 00:04:19,210
Kadir Emin Dag.
112
00:04:19,260 --> 00:04:21,310
I am the owner of Emin Dag Construction.
113
00:04:21,360 --> 00:04:21,830
Pleased to meet you.
114
00:04:21,880 --> 00:04:23,830
Forgive us, we kind of did this to you.
115
00:04:23,880 --> 00:04:24,690
Not at all, how could it be?
116
00:04:24,740 --> 00:04:25,330
You are quite polite.
117
00:04:25,380 --> 00:04:26,290
I am Oguz.
118
00:04:26,340 --> 00:04:27,670
Pleased to meet you, brother Oguz.
119
00:04:27,720 --> 00:04:29,110
I am Defne's brother.
120
00:04:29,160 --> 00:04:31,270
How nice.
121
00:04:31,320 --> 00:04:34,210
If this meeting phase is over,
you go inside...
122
00:04:34,260 --> 00:04:36,470
...I need to talk to the
gentlemen about something urgent.
123
00:04:36,520 --> 00:04:37,350
I'm coming right away.
124
00:04:37,400 --> 00:04:38,250
We have no urgency.
125
00:04:38,300 --> 00:04:39,930
Ms. Lawyer, look, talk to your family here.
126
00:04:39,980 --> 00:04:40,750
Don't do this.
127
00:04:40,800 --> 00:04:41,910
I will talk to my family.
128
00:04:41,960 --> 00:04:43,050
I have an urgent situation.
129
00:04:43,100 --> 00:04:44,270
I need to talk to both of you.
130
00:04:44,320 --> 00:04:45,670
But he said there's no urgency.
131
00:04:45,720 --> 00:04:46,790
He just said it.
132
00:04:46,840 --> 00:04:48,470
Maybe, dear,
they would like to drink a coffee.
133
00:04:48,520 --> 00:04:50,190
My daughter, what a shameful thing.
134
00:04:50,240 --> 00:04:50,630
They wouldn't want to.
135
00:04:50,680 --> 00:04:52,590
Honestly, I'll get your coffee in an hour.
136
00:04:52,640 --> 00:04:54,150
Mr. Tolga is in an extreme hurry.
137
00:04:54,200 --> 00:04:55,270
He needs to leave immediately.
138
00:04:55,320 --> 00:04:56,210
But I am here, I mean.
139
00:04:56,260 --> 00:04:57,550
I'm in no hurry.
140
00:04:57,600 --> 00:04:58,670
I'll drink coffee too.
141
00:04:58,720 --> 00:04:59,850
With pleasure.
142
00:04:59,900 --> 00:05:01,750
You might like it, but I'm in a hurry.
143
00:05:01,800 --> 00:05:02,630
I guess I can't explain myself.
144
00:05:02,680 --> 00:05:04,590
I need to talk to you about something urgent.
145
00:05:04,640 --> 00:05:06,670
Well, come on then, let's go.
146
00:05:06,720 --> 00:05:06,770
Come on.
147
00:05:06,820 --> 00:05:07,630
Let's go then.
148
00:05:07,680 --> 00:05:08,110
Come on.
149
00:05:08,160 --> 00:05:08,890
Of course, of course, let's go.
150
00:05:08,940 --> 00:05:11,940
Please.
151
00:05:12,020 --> 00:05:14,190
By the way, I'm going to say something.
152
00:05:14,240 --> 00:05:16,810
You've really raised a girl like an angel.
153
00:05:16,860 --> 00:05:19,860
Right?
154
00:05:22,440 --> 00:05:24,150
Go down, go down.
155
00:05:24,200 --> 00:05:24,570
Down.
156
00:05:24,620 --> 00:05:27,620
Okay, okay.
157
00:05:37,320 --> 00:05:38,970
Honestly, bravo to the girl.
158
00:05:39,020 --> 00:05:42,020
She persuaded both men just like that.
159
00:05:42,900 --> 00:05:45,610
There was something strange about Defne,
but something is definitely going on.
160
00:05:45,660 --> 00:05:47,130
What's going to go on, for heaven's sake?
161
00:05:47,180 --> 00:05:48,730
What's going to go on?
162
00:05:48,780 --> 00:05:51,070
I mean, I found what the
girl said to be sincere.
163
00:05:51,120 --> 00:05:53,490
As long as there's money involved,
that's enough for me.
164
00:05:53,540 --> 00:05:55,510
Let's have the signatures
signed tomorrow immediately.
165
00:05:55,560 --> 00:05:57,390
Let me call Tolga, father.
166
00:05:57,440 --> 00:05:58,670
No, no, don't you call, I'll call.
167
00:05:58,720 --> 00:06:01,330
Let it look more professional.
168
00:06:01,380 --> 00:06:04,940
I mean, father,
what professionalism are you talking about?
169
00:06:05,420 --> 00:06:07,210
We're trying to do business with Defne.
170
00:06:07,260 --> 00:06:10,010
Where did this governor
pull his ankles up to?
171
00:06:10,060 --> 00:06:12,050
Is he wearing loafer socks?
172
00:06:12,100 --> 00:06:13,350
I didn't see, father.
173
00:06:13,400 --> 00:06:15,530
Tell him to pull himself together.
174
00:06:15,580 --> 00:06:17,310
A bit of sense and decency.
175
00:06:17,360 --> 00:06:20,360
It's not clear if the man is
a governor or a signature.
176
00:06:20,540 --> 00:06:23,350
A real man only shows his
ankles to the tailor.
177
00:06:23,400 --> 00:06:25,470
Okay, father.
178
00:06:25,520 --> 00:06:26,930
Well, are you hungry?
179
00:06:26,980 --> 00:06:28,330
No, no, they are full.
180
00:06:28,380 --> 00:06:31,460
We'll talk outside for a bit, we have work.
181
00:06:31,600 --> 00:06:33,150
You guys hang out.
182
00:06:33,200 --> 00:06:34,510
Outside, to the garden, to the garden.
183
00:06:34,560 --> 00:06:36,290
Okay.
184
00:06:36,340 --> 00:06:37,350
Where, here?
185
00:06:37,400 --> 00:06:40,860
No, no, let's talk over there,
it would be better.
186
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Okay.
187
00:06:47,740 --> 00:06:49,070
Who is calling?
188
00:06:49,120 --> 00:06:50,870
Levent Bartiner.
189
00:06:50,920 --> 00:06:53,920
Don't answer.
190
00:06:58,700 --> 00:07:01,110
It would have been enough if
you just said "don't answer".
191
00:07:01,160 --> 00:07:02,850
I'm sorry.
192
00:07:02,900 --> 00:07:04,730
I'm really very sorry.
193
00:07:04,780 --> 00:07:07,470
Anyway, no problem, we'll get a new one.
194
00:07:07,520 --> 00:07:09,730
Why did you pull us here away
from this vitamin-deficient guy?
195
00:07:09,780 --> 00:07:12,250
Son, look, speak properly,
or I'll finish the matter from outside right here.
196
00:07:12,300 --> 00:07:14,090
Son, are you threatening me?
Look, the family is outside.
197
00:07:14,140 --> 00:07:15,290
Honestly, look, it's been my half-year.
198
00:07:15,340 --> 00:07:16,450
What are you sleeping through?
199
00:07:16,500 --> 00:07:17,530
Put that hand down.
200
00:07:17,580 --> 00:07:20,390
Defne, should we talk to you
separately from this jinx?
201
00:07:20,440 --> 00:07:22,010
Exactly, take this one out,
honestly, he'll be left in my hands.
202
00:07:22,060 --> 00:07:22,910
I'll break your hand.
203
00:07:22,960 --> 00:07:23,670
Son, look.
204
00:07:23,720 --> 00:07:26,840
Look, okay, okay, it won't work this way.
205
00:07:27,920 --> 00:07:30,920
We'd better do it like this.
206
00:07:33,460 --> 00:07:37,680
Mr. Kadir, what if you drink a coffee for
two minutes inside with our people, huh?
207
00:07:40,640 --> 00:07:43,030
My uncle, no problem.
208
00:07:43,080 --> 00:07:46,080
I'll go inside, you guys talk.
209
00:07:48,280 --> 00:07:49,210
Oh.
210
00:07:49,260 --> 00:07:52,260
Oh, well.
211
00:07:52,880 --> 00:07:53,870
Something happened.
212
00:07:53,920 --> 00:07:55,390
Coffee.
213
00:07:55,440 --> 00:07:57,330
How do you take your coffee?
214
00:07:57,380 --> 00:08:00,380
Honestly,
I'll take it black if it's not too much trouble.
215
00:08:00,440 --> 00:08:01,930
You didn't surprise me at all.
216
00:08:01,980 --> 00:08:04,090
Simplicity is important.
217
00:08:04,140 --> 00:08:05,730
Black coffee.
218
00:08:05,780 --> 00:08:08,780
The coffee is black.
219
00:08:17,150 --> 00:08:19,060
What are you saying now?
220
00:08:19,110 --> 00:08:21,100
Are you saying they were arguing over Defne?
221
00:08:21,150 --> 00:08:23,640
Of course they were arguing over Defne, dear.
222
00:08:23,690 --> 00:08:30,070
No, I mean, while we were saying the girl doesn't have a single suitor,
the Lord sent a double-yolk.
223
00:08:33,030 --> 00:08:36,030
Melis.
224
00:08:40,830 --> 00:08:42,040
What's happening?
225
00:08:42,090 --> 00:08:43,460
Why are these men here?
226
00:08:43,510 --> 00:08:45,720
What is Defne talking to them about?
227
00:08:45,770 --> 00:08:48,260
Actually, it's not quite what you think.
228
00:08:48,310 --> 00:08:49,120
What's happening?
229
00:08:49,170 --> 00:08:50,620
Look, don't give me a heart attack.
230
00:08:50,670 --> 00:08:52,080
There's nothing bad, right?
231
00:08:52,130 --> 00:08:55,000
No, there's nothing.
232
00:08:55,050 --> 00:08:56,920
You're cornering the girl like that.
233
00:08:56,970 --> 00:08:58,000
Can such a thing be? You don't even know how to get information out of someone,
Lord forgive me, move aside.
234
00:08:58,050 --> 00:09:01,050
How are you, dear?
235
00:09:01,070 --> 00:09:02,120
Dear.
236
00:09:02,170 --> 00:09:03,040
Dear, you are very beautiful.
237
00:09:03,090 --> 00:09:05,280
Now, it seems to us that...
238
00:09:05,330 --> 00:09:06,640
Defne has two suitors.
239
00:09:06,690 --> 00:09:09,340
But I have a feeling inside me as if
Defne is going to choose one of them.
240
00:09:09,390 --> 00:09:14,770
What do you say, huh?
241
00:09:15,670 --> 00:09:16,800
She's going to choose one of them, right?
242
00:09:16,850 --> 00:09:19,100
Actually,
I'm going to want both of them at once.
243
00:09:19,150 --> 00:09:21,180
What?
244
00:09:21,230 --> 00:09:21,740
God forbid, no way, I repent.
245
00:09:21,790 --> 00:09:23,920
One second, one second, it's not like that.
246
00:09:23,970 --> 00:09:25,140
Mina, it's not like that.
247
00:09:25,190 --> 00:09:25,960
Tell them.
248
00:09:26,010 --> 00:09:26,320
It's not like that.
249
00:09:26,370 --> 00:09:27,340
Now, I'm trying to say...
250
00:09:27,390 --> 00:09:30,000
These two will fight for her.
251
00:09:30,050 --> 00:09:33,050
I'm trying to say the best one will win.
252
00:09:33,570 --> 00:09:35,240
Then to the high, high hill.
253
00:09:35,290 --> 00:09:38,810
Well, dear Oguz, what are you doing?
254
00:09:47,260 --> 00:09:50,260
Are you going to take the exam this year too?
255
00:09:50,420 --> 00:09:51,710
We'll see, brother.
256
00:09:51,760 --> 00:09:54,760
What's up with you and my sister?
257
00:09:55,990 --> 00:09:58,990
We have a matter related to work.
258
00:09:59,630 --> 00:10:02,560
We'll solve it, God willing.
259
00:10:02,610 --> 00:10:03,820
Exactly, it's definitely "work",
I know those "works".
260
00:10:03,870 --> 00:10:06,870
Dear Oguz.
261
00:10:07,590 --> 00:10:10,590
Well.
262
00:10:12,690 --> 00:10:14,420
Oh, forgive him,
he's a bit too fond of his sister.
263
00:10:14,470 --> 00:10:17,630
No problem.
264
00:10:17,730 --> 00:10:19,060
We have a sister too.
265
00:10:19,110 --> 00:10:20,460
Of course he'll look after his sister.
266
00:10:20,510 --> 00:10:22,900
The brother is a young man.
267
00:10:22,950 --> 00:10:24,780
His blood is boiling.
268
00:10:24,830 --> 00:10:26,520
Good.
269
00:10:26,570 --> 00:10:29,570
Why did he accept without asking me, Defne?
270
00:10:30,070 --> 00:10:32,920
You're right, you're right.
271
00:10:32,970 --> 00:10:34,300
I'm very sorry, I know, but...
272
00:10:34,350 --> 00:10:36,160
You wanted to work with them too.
273
00:10:36,210 --> 00:10:37,660
I want to work with them, but not with Kadir.
274
00:10:37,710 --> 00:10:40,660
I was going to get Kadir
out of the way anyway.
275
00:10:40,710 --> 00:10:42,680
You can't, okay?
276
00:10:42,730 --> 00:10:44,020
You can't because the Americans came
to this project with the second name.
277
00:10:44,070 --> 00:10:47,670
Are you serious?
278
00:10:48,130 --> 00:10:48,720
Yes.
279
00:10:48,770 --> 00:10:49,640
Since they worked with Mr. Kadir before...
280
00:10:49,690 --> 00:10:51,540
...they set the condition that he must
undertake the construction as a guarantor.
281
00:10:51,590 --> 00:10:54,590
But I need to get this project.
282
00:10:57,780 --> 00:11:00,270
Well, that's what I'm saying, please accept.
283
00:11:00,320 --> 00:11:03,010
I'm asking you, please, please accept.
284
00:11:03,060 --> 00:11:05,630
Please.
285
00:11:05,680 --> 00:11:08,680
Mr. Levent is calling.
286
00:11:11,520 --> 00:11:12,750
Don't answer.
287
00:11:12,800 --> 00:11:14,290
Please.
288
00:11:14,340 --> 00:11:15,650
I'm asking you, don't answer.
289
00:11:15,700 --> 00:11:18,130
Don't answer.
290
00:11:18,180 --> 00:11:18,570
One second.
291
00:11:18,620 --> 00:11:21,620
Yes, Mr. Levent.
292
00:11:22,140 --> 00:11:25,140
Yes, I know.
293
00:11:25,700 --> 00:11:27,510
You've spoken with Ms. Defne.
294
00:11:27,560 --> 00:11:30,560
However,
there's something I want you to know.
295
00:11:37,200 --> 00:11:40,200
First of all,
may it be beneficial for all of us.
296
00:11:42,440 --> 00:11:45,440
But I want to say this.
297
00:11:45,560 --> 00:11:47,450
If it weren't for Ms. Defne,
this job would never happen; I did it for her.
298
00:11:47,500 --> 00:11:50,980
Well, who is this guy?
299
00:11:55,040 --> 00:11:57,010
An unnecessary, ridiculous guy.
300
00:11:57,060 --> 00:11:59,990
This is my sister's boyfriend.
301
00:12:00,040 --> 00:12:01,670
No, he's not my boyfriend.
302
00:12:01,720 --> 00:12:04,170
He isn't.
303
00:12:04,220 --> 00:12:05,830
He can't be either.
304
00:12:05,880 --> 00:12:08,880
It doesn't look quite like that.
305
00:12:12,760 --> 00:12:15,760
However, Defne.
306
00:12:19,760 --> 00:12:21,170
Yes.
307
00:12:21,220 --> 00:12:21,730
I have some conditions.
308
00:12:21,780 --> 00:12:23,130
I will see you whenever I want,
and that phone will be answered every time I call.
309
00:12:23,180 --> 00:12:26,660
No ditching me, okay?
310
00:12:26,800 --> 00:12:29,530
I didn't understand.
311
00:12:29,580 --> 00:12:30,790
I mean, let's say I'm
disciplined about the project.
312
00:12:30,840 --> 00:12:33,840
Oh, okay, then.
313
00:12:34,260 --> 00:12:35,590
Accepted, okay, I accepted it.
314
00:12:35,640 --> 00:12:37,270
My God, thank you.
315
00:12:37,320 --> 00:12:40,320
You might be celebrating a bit early.
316
00:12:40,560 --> 00:12:43,390
Because you will never be able
to persuade that jinx Kadir.
317
00:12:43,440 --> 00:12:46,440
Let me tell you.
318
00:12:46,600 --> 00:12:49,600
I will.
319
00:12:52,330 --> 00:12:53,760
And I'll persuade him in such a way.
320
00:12:53,810 --> 00:12:56,500
Just you watch.
321
00:12:56,550 --> 00:12:59,260
Yes.
322
00:12:59,310 --> 00:13:01,520
The coffees are ready.
323
00:13:01,570 --> 00:13:04,570
Where is Mr. Kadir?
324
00:13:06,840 --> 00:13:08,730
He left.
325
00:13:08,780 --> 00:13:10,270
Oh.
326
00:13:10,320 --> 00:13:11,330
He was just here,
he hasn't even drunk his coffee.
327
00:13:11,380 --> 00:13:14,070
Did he leave?
328
00:13:14,120 --> 00:13:15,070
What do you mean he left?
329
00:13:15,120 --> 00:13:18,120
So he accepted for Defne?
330
00:13:29,000 --> 00:13:31,210
Now, what did that mean?
331
00:13:31,260 --> 00:13:33,270
Whatever it meant.
332
00:13:33,320 --> 00:13:35,110
He's probably her boyfriend or something.
333
00:13:35,160 --> 00:13:36,490
You immediately set up a conference with America,
thank God.
334
00:13:36,540 --> 00:13:38,770
What does that have to do with anything?
335
00:13:38,820 --> 00:13:40,850
First of all,
I know Tolga has no one in his life.
336
00:13:40,900 --> 00:13:42,850
How do you know?
337
00:13:42,900 --> 00:13:44,870
Are you the population registry?
338
00:13:44,920 --> 00:13:46,870
The Ministry of Family?
339
00:13:46,920 --> 00:13:48,590
He's Tolga's friend, father.
340
00:13:48,640 --> 00:13:49,830
And the heir to the company.
341
00:13:49,880 --> 00:13:51,830
You do your job.
342
00:13:51,880 --> 00:13:53,170
Call Kadir immediately.
343
00:13:53,220 --> 00:13:54,350
Let's sign those contracts tomorrow.
344
00:13:54,400 --> 00:13:56,470
And let's pay off that girl's debt.
345
00:13:56,520 --> 00:13:58,150
She deserved it.
346
00:13:58,200 --> 00:13:58,750
Father, Defne can never pay
that money back in her life.
347
00:13:58,800 --> 00:14:01,250
Don't you worry.
348
00:14:01,300 --> 00:14:02,530
I will get that money back
from that girl manifold.
349
00:14:02,580 --> 00:14:04,850
How will you get it back, sorry?
350
00:14:04,900 --> 00:14:07,900
What do we need to save
ourselves with this project?
351
00:14:08,200 --> 00:14:11,840
Tolga and Kadir.
352
00:14:12,420 --> 00:14:13,630
What else?
353
00:14:13,680 --> 00:14:14,810
What else?
354
00:14:14,860 --> 00:14:15,670
Someone who will do everything we want
and smooth over the rough spots...
355
00:14:15,720 --> 00:14:19,340
...a lawyer.
356
00:14:19,880 --> 00:14:21,410
Exactly.
357
00:14:21,460 --> 00:14:24,460
What did you talk about?
358
00:14:30,690 --> 00:14:32,160
It went well with that much childhood.
359
00:14:32,210 --> 00:14:33,640
Sister, why did you two hug?
360
00:14:33,690 --> 00:14:35,800
Did he accept?
361
00:14:35,850 --> 00:14:36,720
Did he accept what?
362
00:14:36,770 --> 00:14:37,660
What is going on here?
363
00:14:37,710 --> 00:14:40,710
You two.
364
00:14:41,810 --> 00:14:43,920
Spill it, let's see.
365
00:14:43,970 --> 00:14:44,780
What do they know?
366
00:14:44,830 --> 00:14:45,860
I mean, they know that both of
them are fluttering around you...
367
00:14:45,910 --> 00:14:48,720
...that they are burning for you, that's all.
368
00:14:48,770 --> 00:14:50,660
Oh, Melon, oh.
369
00:14:50,710 --> 00:14:52,640
Anyway, I can't deal with you guys.
370
00:14:52,690 --> 00:14:54,360
I urgently need to find Mr. Kadir.
371
00:14:54,410 --> 00:14:56,180
My dear, why are you running after him?
372
00:14:56,230 --> 00:14:59,230
The boy took his jacket and left.
373
00:14:59,430 --> 00:15:01,740
Let him burst with curiosity,
let him be a doormat at your feet for a bit.
374
00:15:01,790 --> 00:15:05,110
Aunt, the situation is not as you think.
375
00:15:05,210 --> 00:15:08,210
Melo, I urgently need to find Mr.
Kadir's address.
376
00:15:08,850 --> 00:15:12,410
No, I can't even call the man.
377
00:15:12,750 --> 00:15:14,120
Well, he's probably not answering.
378
00:15:14,170 --> 00:15:15,380
Of course.
379
00:15:15,430 --> 00:15:17,180
It's not that he's not answering,
but more like...
380
00:15:17,230 --> 00:15:20,230
He can't answer.
381
00:15:20,410 --> 00:15:23,140
Let's say.
382
00:15:23,190 --> 00:15:26,190
My sweet.
383
00:15:27,710 --> 00:15:29,840
What's happening?
384
00:15:29,890 --> 00:15:32,890
I just gathered them.
385
00:15:34,370 --> 00:15:36,000
Oh, health to your hands, my uncle.
386
00:15:36,050 --> 00:15:37,500
Don't mention it.
387
00:15:37,550 --> 00:15:38,100
Don't neglect watering my
brother's peppers, okay?
388
00:15:38,150 --> 00:15:40,040
Of course, of course, sir.
389
00:15:40,090 --> 00:15:41,060
Come on, good luck with your work.
390
00:15:41,110 --> 00:15:41,880
Thanks.
391
00:15:41,930 --> 00:15:43,380
My brother.
392
00:15:43,430 --> 00:15:45,100
Brother,
mother called and couldn't reach you.
393
00:15:45,150 --> 00:15:47,440
No one can reach me;
you arrange a new phone for me.
394
00:15:47,490 --> 00:15:49,980
Okay brother, let me be your sacrifice,
do you have a problem? Tell me, I'll handle it.
395
00:15:50,030 --> 00:15:52,340
No problem, get the lady ready too.
396
00:15:52,390 --> 00:15:54,540
Okay, okay.
397
00:15:54,590 --> 00:15:57,590
No, please, look, not now, I'm asking you.
398
00:16:12,100 --> 00:16:15,030
Today is not that day, please.
399
00:16:15,080 --> 00:16:16,370
Come on, come on.
400
00:16:16,420 --> 00:16:19,420
I'll get back at you for this, okay?
401
00:16:29,770 --> 00:16:32,770
Shame on the efforts I gave you.
402
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
I'm offended now, you'll miss me.
403
00:16:41,120 --> 00:16:44,120
Where from now?
404
00:16:46,590 --> 00:16:49,590
From wherever I say right.
405
00:16:57,240 --> 00:17:00,240
Ugh, was it you?
406
00:17:01,240 --> 00:17:06,240
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
407
00:17:07,240 --> 00:17:13,240
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
408
00:17:24,640 --> 00:17:27,390
I could eat your sweetness.
409
00:17:27,440 --> 00:17:30,440
From which side, from which side?
410
00:17:31,240 --> 00:17:37,790
From which side?
411
00:17:37,790 --> 00:17:40,790
Come on.
412
00:17:41,190 --> 00:17:44,190
From here, I guess.
413
00:17:51,040 --> 00:17:54,040
Who is there?
414
00:17:57,000 --> 00:17:58,510
Who is there?
415
00:17:58,560 --> 00:17:59,330
Look, come out or I'll shoot.
416
00:17:59,380 --> 00:18:00,710
I'll put one right between your eyes,
come out.
417
00:18:00,760 --> 00:18:03,450
Come out.
418
00:18:03,500 --> 00:18:04,030
Who is there?
419
00:18:04,080 --> 00:18:07,080
With that thing in your hand,
you can only chase mosquitoes, Ms. Lawyer.
420
00:18:24,380 --> 00:18:27,580
Would it stay like that?
You'll scare the lady.
421
00:18:30,040 --> 00:18:32,970
Oh, Mr. Kadir, what a beautiful coincidence.
422
00:18:33,020 --> 00:18:36,840
I was just looking for you.
423
00:18:37,900 --> 00:18:39,830
Allah, Allah!
Did you go on a wolf hunt in the forest?
424
00:18:39,880 --> 00:18:42,630
Hmm, if that wolf is you.
425
00:18:42,680 --> 00:18:45,370
Yes, I won't return without
getting that signature.
426
00:18:45,420 --> 00:18:48,350
With those thin heels of yours,
you can only persuade that plaza baby, Ms. Lawyer.
427
00:18:48,400 --> 00:18:51,880
That's why nothing will come out for you here,
go back.
428
00:18:52,160 --> 00:18:54,530
I understand, but unfortunately I can't go back,
the car broke down.
429
00:18:54,580 --> 00:18:58,700
Also, I'm not going anywhere
without talking to you.
430
00:18:59,140 --> 00:19:02,140
The house was this way, I guess.
431
00:19:03,020 --> 00:19:04,490
Ha, now are you going to raid the house too?
432
00:19:04,540 --> 00:19:06,290
It seems so.
433
00:19:06,340 --> 00:19:07,310
Fine, I'll help you then.
434
00:19:07,360 --> 00:19:10,360
They'll drop you off from there, come.
435
00:19:13,420 --> 00:19:16,420
Are you going to sign?
436
00:19:18,370 --> 00:19:19,800
No.
437
00:19:19,850 --> 00:19:20,780
Then I don't want your hand either,
I'll walk.
438
00:19:20,830 --> 00:19:23,500
Fine, walk.
439
00:19:23,550 --> 00:19:26,550
I'll crawl if necessary.
440
00:19:27,570 --> 00:19:28,940
Crawl.
441
00:19:28,990 --> 00:19:31,600
You're better.
442
00:19:31,650 --> 00:19:33,100
I heard that.
443
00:19:33,150 --> 00:19:36,150
This is my forest, Ms. Lawyer.
444
00:20:00,910 --> 00:20:03,910
Come, look here.
445
00:20:07,510 --> 00:20:10,510
What are you doing? Are you a bandit?
446
00:20:11,830 --> 00:20:14,180
Hold on, Ms. Lawyer.
447
00:20:14,230 --> 00:20:17,080
We are not bandits.
448
00:20:17,130 --> 00:20:19,100
We are from Adana.
449
00:20:19,150 --> 00:20:20,120
Come on.
450
00:20:20,170 --> 00:20:21,560
What are you doing?
451
00:20:21,610 --> 00:20:24,610
No, no.
452
00:21:34,830 --> 00:21:36,620
No, there is definitely
something fishy going on here.
453
00:21:36,670 --> 00:21:39,140
Honestly, you're bloated, my little one.
454
00:21:39,190 --> 00:21:40,260
You haven't shut up since they left.
455
00:21:40,310 --> 00:21:42,060
Well, I'm a mother, a mother.
456
00:21:42,110 --> 00:21:43,540
I feel my daughter has a problem.
457
00:21:43,590 --> 00:21:45,740
Don't call such things, speak of good things.
458
00:21:45,790 --> 00:21:47,760
What were they talking about with
those two men in the corner secretly?
459
00:21:47,810 --> 00:21:51,050
I mean, what were they talking about?
460
00:21:51,250 --> 00:21:52,520
Dear, what should they have done?
461
00:21:52,570 --> 00:21:53,500
Should they have set up
a podium in the square?
462
00:21:53,550 --> 00:21:55,420
Is that what I'm saying?
463
00:21:55,470 --> 00:21:56,500
Allah, Allah!
Not everything is spoken out in the open.
464
00:21:56,550 --> 00:21:59,550
Be a little smart.
465
00:21:59,570 --> 00:22:01,940
Well, why did that man leave afterwards?
466
00:22:01,990 --> 00:22:04,480
Well, of course, now the dark boy saw.
467
00:22:04,530 --> 00:22:06,780
The blonde boy hugged Defne.
468
00:22:06,830 --> 00:22:08,580
He snapped.
469
00:22:08,630 --> 00:22:09,640
He was jealous, I'm saying,
baby, I understand, trust me.
470
00:22:09,690 --> 00:22:12,100
No, no.
471
00:22:12,150 --> 00:22:14,420
Look, first of all, Defne...
472
00:22:14,470 --> 00:22:16,020
She wouldn't hug anyone
like that in front of us.
473
00:22:16,070 --> 00:22:17,920
My daughter doesn't hug anyone.
474
00:22:17,970 --> 00:22:20,970
Mother.
475
00:22:21,290 --> 00:22:22,160
Oh, my son.
476
00:22:22,210 --> 00:22:24,200
His aunt.
477
00:22:24,250 --> 00:22:27,250
I'm going to go out and get some air.
478
00:22:27,410 --> 00:22:30,410
What? Don't be late for dinner.
479
00:22:31,110 --> 00:22:33,320
Okay, okay, come on, I kissed you both.
480
00:22:33,370 --> 00:22:36,320
What a beautiful child he became.
481
00:22:36,370 --> 00:22:38,760
He would be sweet even if he were tall.
482
00:22:38,810 --> 00:22:40,140
Girl, speaking of food,
I haven't thought about what we'll eat tonight.
483
00:22:40,190 --> 00:22:43,190
My little one.
484
00:22:43,930 --> 00:22:46,280
Suzi.
485
00:22:46,330 --> 00:22:49,330
Girl's share.
486
00:22:50,570 --> 00:22:53,570
Do you know,
I was able to throw for the first time in my life.
487
00:22:57,170 --> 00:23:00,310
And it was very beautiful.
488
00:23:00,490 --> 00:23:02,360
Oh, how beautiful you are, huh.
489
00:23:02,410 --> 00:23:04,160
Oh, what a beautiful thing you are.
490
00:23:04,210 --> 00:23:06,120
What a princess you are.
491
00:23:06,170 --> 00:23:08,000
Oh, don't you look at her
playing princess roles.
492
00:23:08,050 --> 00:23:11,130
Her reverse side is nasty.
493
00:23:13,450 --> 00:23:16,450
She has such habits.
494
00:23:16,590 --> 00:23:19,590
Whether it's her prejudice
or her snap judgments.
495
00:23:20,210 --> 00:23:22,720
She's not empty, I mean.
496
00:23:22,770 --> 00:23:24,120
They say a horse usually
takes after its owner, but...
497
00:23:24,170 --> 00:23:27,170
Of course she has taken after some things.
498
00:23:28,130 --> 00:23:31,130
She's docile to the one she loves.
499
00:23:31,270 --> 00:23:34,270
Then she loved me.
500
00:23:35,330 --> 00:23:36,720
She loved you, she loved you.
501
00:23:36,770 --> 00:23:39,770
I loved her too.
502
00:23:44,110 --> 00:23:46,400
Themselves.
503
00:23:46,450 --> 00:23:48,780
Do you have beads?
504
00:23:48,830 --> 00:23:50,200
Do you have beads?
505
00:23:50,250 --> 00:23:51,960
What are these? What are these for?
506
00:23:52,010 --> 00:23:54,140
So that no harm comes.
507
00:23:54,190 --> 00:23:55,380
Interesting.
508
00:23:55,430 --> 00:23:59,650
I mean, Mr. Kadir Emin,
I wouldn't have guessed you had superstitious beliefs, frankly.
509
00:23:59,930 --> 00:24:01,760
Honestly, you call it belief.
510
00:24:01,810 --> 00:24:04,280
I call it a precaution.
511
00:24:04,330 --> 00:24:07,330
It's a custom in Anatolia, Ms. Lawyer,
you wouldn't know such things.
512
00:24:08,410 --> 00:24:09,300
Me?
513
00:24:09,350 --> 00:24:14,170
They say a person unintentionally casts the evil eye on the one they cherish most,
the one they admire most.
514
00:24:16,330 --> 00:24:18,180
Is that why these beads are here?
515
00:24:18,230 --> 00:24:20,140
That's why, of course.
516
00:24:20,190 --> 00:24:23,810
Instead of that destructive energy hitting a soul,
let it hit the glass; what is this?
517
00:24:24,250 --> 00:24:26,040
Let it crack in half and go away.
518
00:24:26,090 --> 00:24:28,400
So nothing happens to the one you love.
519
00:24:28,450 --> 00:24:31,450
Of course not.
520
00:24:47,160 --> 00:24:50,160
Your eyes are blue, too.
521
00:24:51,760 --> 00:24:54,760
Danger.
522
00:24:57,420 --> 00:24:59,470
What do you mean, danger?
523
00:24:59,520 --> 00:25:04,200
Where I'm from,
they say if a blue eye looks at a stone, it cracks it.
524
00:25:06,400 --> 00:25:09,400
Effective, powerful.
525
00:25:15,460 --> 00:25:18,460
That's why don't stare at the animal like that,
you'll make it nervous, come on.
526
00:25:20,040 --> 00:25:21,890
Ms. Lawyer.
527
00:25:21,940 --> 00:25:24,150
Ms. Lawyer, how do you deal with him?
528
00:25:24,200 --> 00:25:27,200
Give me some tactics, come on.
529
00:25:46,420 --> 00:25:48,110
Peace be upon you.
530
00:25:48,160 --> 00:25:49,470
And upon you be peace.
531
00:25:49,520 --> 00:25:52,520
I was looking for Master Yasin.
532
00:25:52,880 --> 00:25:54,430
What was it about?
533
00:25:54,480 --> 00:25:56,090
He was aware of it.
534
00:25:56,140 --> 00:25:59,140
A private matter.
535
00:26:14,080 --> 00:26:15,390
Yes.
536
00:26:15,440 --> 00:26:17,590
Ms. Lawyer.
537
00:26:17,640 --> 00:26:19,970
Tell me, what is your problem?
538
00:26:20,020 --> 00:26:22,370
Mr. Kadir.
539
00:26:22,420 --> 00:26:25,980
First of all, regarding our phone...
540
00:26:25,980 --> 00:26:28,250
Hello.
541
00:26:28,300 --> 00:26:31,300
Aha, we have a guest.
542
00:26:36,960 --> 00:26:38,890
Hello Defne.
543
00:26:38,940 --> 00:26:41,940
Hello Zeynep.
544
00:26:45,560 --> 00:26:48,390
I wonder where you went again
so early in the morning?
545
00:26:48,440 --> 00:26:51,440
Oh, something came up regarding work again,
that's why.
546
00:26:52,460 --> 00:26:54,550
What did you do, did you eat your food?
547
00:26:54,600 --> 00:26:57,050
I ate it without you again.
548
00:26:57,100 --> 00:26:59,470
Look, you make yourself missed
even inside the same house.
549
00:26:59,520 --> 00:27:01,690
Alright, my rose, I'll make it up to you.
550
00:27:01,740 --> 00:27:03,870
We'll arrange something for the evening.
551
00:27:03,920 --> 00:27:07,300
Oh, I just burst into the conversation,
please excuse me.
552
00:27:08,040 --> 00:27:09,750
Are you from the company?
553
00:27:09,800 --> 00:27:12,800
No, Ms. Defne, she is my...
554
00:27:13,600 --> 00:27:15,810
My divorce lawyer.
555
00:27:15,860 --> 00:27:19,160
She signed Leyla's divorce protocol.
556
00:27:19,620 --> 00:27:22,880
She signed it,
but the divorce hasn't happened yet.
557
00:27:23,980 --> 00:27:28,300
Though I understand better now why Mr.
Kadir was in a hurry.
558
00:27:28,800 --> 00:27:31,030
Let it be, let it be, honestly,
it's a great success.
559
00:27:31,080 --> 00:27:33,370
Isn't it?
560
00:27:33,420 --> 00:27:36,420
We've been waiting for this day for a long time,
my rose.
561
00:27:36,520 --> 00:27:39,520
Ugh, she really has a rootedness to her.
562
00:27:40,820 --> 00:27:43,820
This is a rose, a rose.
563
00:27:44,260 --> 00:27:47,380
I wish you happiness with your rose.
564
00:27:47,800 --> 00:27:51,600
I came at a very wrong time,
please excuse me, have a good day.
565
00:27:51,600 --> 00:27:54,600
Oh wait, wait, I just jumped in like that.
566
00:27:54,640 --> 00:27:56,230
You must excuse me.
567
00:27:56,280 --> 00:27:59,280
No, I was leaving anyway, brother.
568
00:28:05,330 --> 00:28:08,330
Okay, my rose.
569
00:28:13,360 --> 00:28:15,230
What do you mean, brother?
570
00:28:15,280 --> 00:28:17,990
My brother, I mean.
571
00:28:18,040 --> 00:28:19,350
We are siblings.
572
00:28:19,400 --> 00:28:22,400
What did you think, Ms. Lawyer?
573
00:28:23,320 --> 00:28:26,320
Ha.
574
00:28:28,340 --> 00:28:29,990
Yes, unfortunately, he's my brother.
575
00:28:30,040 --> 00:28:31,170
Look at that.
576
00:28:31,220 --> 00:28:34,220
"Unfortunately," right?
577
00:28:35,100 --> 00:28:38,100
Anyway, by the way,
I also finished law school.
578
00:28:38,180 --> 00:28:41,600
Oh, maybe we'll open a quota for hair.
579
00:28:41,620 --> 00:28:43,070
Zeyno.
580
00:28:43,120 --> 00:28:45,450
Brother, don't you say "handle
your own business yourself"?
581
00:28:45,500 --> 00:28:47,930
If you'll allow me for a minute,
I'm handling my own business.
582
00:28:47,980 --> 00:28:48,590
You are something else.
583
00:28:48,640 --> 00:28:54,640
I mean, of course, of course,
we'd like to help, but...
584
00:28:55,160 --> 00:29:00,240
...things are a bit uncertain with us these days,
as you know.
585
00:29:00,780 --> 00:29:03,920
But let's get in touch anyway,
let's stay in communication.
586
00:29:04,240 --> 00:29:07,240
Very well, okay, let's stay in communication,
let's get in touch.
587
00:29:08,390 --> 00:29:10,350
When should I come?
588
00:29:10,400 --> 00:29:12,350
Er, Wednes...
589
00:29:12,400 --> 00:29:15,640
Let it be Thursday, Thursday is good,
Thursday brings luck.
590
00:29:15,800 --> 00:29:16,650
Around what time should I come?
591
00:29:16,700 --> 00:29:18,730
Three or five would work.
592
00:29:18,780 --> 00:29:20,110
Okay, it's a deal.
593
00:29:20,160 --> 00:29:22,370
Good, I'll get your number
from my brother then.
594
00:29:22,420 --> 00:29:23,530
Hopefully, he'll give it.
595
00:29:23,580 --> 00:29:24,670
We'll see.
596
00:29:24,720 --> 00:29:26,990
Well, I won't keep you any longer.
597
00:29:27,040 --> 00:29:28,050
See you later.
598
00:29:28,100 --> 00:29:28,550
It was a pleasure.
599
00:29:28,600 --> 00:29:31,250
Me too, very much.
600
00:29:31,300 --> 00:29:33,870
Oh, how sweet your sister is.
601
00:29:33,920 --> 00:29:35,350
Honestly, I almost... you...
602
00:29:35,400 --> 00:29:36,750
Yes, yes.
603
00:29:36,800 --> 00:29:40,560
If your snap judgments are over,
shall we get to the reason for your visit?
604
00:29:41,080 --> 00:29:43,130
Honestly, you reminded me well, Mr. Kadir.
605
00:29:43,180 --> 00:29:47,160
I was actually going to ask about the
reason for your visit this morning...
606
00:29:47,160 --> 00:29:49,490
...and your fight with Tolga.
607
00:29:49,540 --> 00:29:51,550
I mean, the reason for it.
608
00:29:51,600 --> 00:29:54,600
Tolga, Mr. Kadir.
609
00:29:57,160 --> 00:29:59,150
I mean, I didn't understand.
610
00:29:59,200 --> 00:30:01,770
No problem.
611
00:30:01,820 --> 00:30:04,820
Honestly, the reason why we argued doesn't matter anymore,
Ms. Lawyer.
612
00:30:05,540 --> 00:30:07,170
Anymore?
613
00:30:07,220 --> 00:30:08,910
Sister, welcome, I brought coffee.
614
00:30:08,960 --> 00:30:10,710
Glad to be here, thanks.
615
00:30:10,760 --> 00:30:12,950
May it be a good visit, Samet.
616
00:30:13,000 --> 00:30:14,410
May it be a good visit, brother.
617
00:30:14,460 --> 00:30:16,030
Thank you, greetings.
618
00:30:16,080 --> 00:30:17,050
You did it, didn't you?
619
00:30:17,100 --> 00:30:20,100
I did it, I did.
620
00:30:20,820 --> 00:30:23,290
Brother, the phone situation is done.
621
00:30:23,340 --> 00:30:25,830
There's a line,
but I haven't had it activated.
622
00:30:25,880 --> 00:30:26,810
Thank you.
623
00:30:26,860 --> 00:30:27,830
Do you have any other requests?
624
00:30:27,880 --> 00:30:29,730
Just your well-being, thank you.
625
00:30:29,780 --> 00:30:33,840
Um, let me pay whatever my debt is.
626
00:30:34,100 --> 00:30:35,630
What was the model,
hopefully one of the latest ones...
627
00:30:35,680 --> 00:30:37,410
You have no debt.
628
00:30:37,460 --> 00:30:40,460
No problem.
629
00:30:40,640 --> 00:30:43,640
Now...
630
00:30:44,020 --> 00:30:47,020
Shall we not open it now?
631
00:30:47,060 --> 00:30:50,060
We won't.
632
00:30:50,140 --> 00:30:53,140
Just don't throw the water.
633
00:30:53,440 --> 00:30:56,440
I won't, in fact, like this...
634
00:30:58,360 --> 00:31:01,360
Let's keep it safe.
635
00:31:07,510 --> 00:31:11,090
Yes, tell me, Ms. Lawyer.
636
00:31:12,250 --> 00:31:15,250
Now, Mr. Kadir...
637
00:31:22,470 --> 00:31:25,470
You've made a mistake,
I told you I wouldn't accept.
638
00:31:25,990 --> 00:31:28,990
Mr. Kadir, we have no choice.
639
00:31:29,810 --> 00:31:32,740
Look, it's just a project.
640
00:31:32,790 --> 00:31:35,850
I'll provide all the conditions,
you won't even have to come face to face if necessary.
641
00:31:35,990 --> 00:31:38,860
Ms. Lawyer,
this is not a matter of a project.
642
00:31:38,910 --> 00:31:40,600
This is a matter of principle.
643
00:31:40,650 --> 00:31:42,940
Mr. Kadir,
what did you experience to make you hate this much?
644
00:31:42,990 --> 00:31:46,090
Or are you just a person
full of hate in general?
645
00:31:46,290 --> 00:31:48,120
Well, I wonder about this, Ms. Lawyer.
646
00:31:48,170 --> 00:31:50,180
Did you ask him the same question?
647
00:31:50,230 --> 00:31:53,230
Is this judgment of yours exclusive to me?
648
00:31:53,750 --> 00:31:56,750
I also wonder what the reason
for this stubbornness is.
649
00:31:57,150 --> 00:32:01,110
I mean, is this stubbornness specific to this job,
or are you like this in general?
650
00:32:01,290 --> 00:32:04,290
Because if this job doesn't happen,
I'll be in trouble, okay?
651
00:32:04,370 --> 00:32:06,000
Wait a minute, wait a minute, what trouble?
652
00:32:06,050 --> 00:32:07,380
Is it a problem?
653
00:32:07,430 --> 00:32:11,110
No, I didn't mean it in that sense,
and it's not something I want to explain.
654
00:32:11,110 --> 00:32:17,990
Alright dear, I mean, if it's a work-related matter,
after all, you're a successful, hardworking, stubborn lawyer.
655
00:32:18,550 --> 00:32:21,550
New jobs will come,
new opportunities will come.
656
00:32:23,830 --> 00:32:26,830
I see.
657
00:32:27,650 --> 00:32:30,650
Fine.
658
00:32:31,330 --> 00:32:34,730
Thank you then for your wonderful advice.
659
00:32:35,490 --> 00:32:38,120
Ms. Lawyer, look.
660
00:32:38,170 --> 00:32:41,710
I told you this before,
ask me for whatever you want.
661
00:32:42,590 --> 00:32:45,590
But don't ask me to work with this man.
662
00:32:47,190 --> 00:32:48,640
Why, why?
663
00:32:48,690 --> 00:32:51,690
Let the reason stay with me.
664
00:32:51,770 --> 00:32:54,770
Okay.
665
00:32:56,620 --> 00:32:59,620
Fine.
666
00:33:01,620 --> 00:33:06,400
Then I would be glad if we could
at least call a taxi for me.
667
00:33:07,000 --> 00:33:08,810
No need for a short trip, I'll drop you off.
668
00:33:08,860 --> 00:33:11,210
Serim already took your car.
669
00:33:11,260 --> 00:33:14,260
Give me five minutes to change my clothes or something,
then we can leave.
670
00:33:35,180 --> 00:33:38,180
Please, come in.
671
00:33:40,000 --> 00:33:41,150
Brother Senem.
672
00:33:41,200 --> 00:33:42,370
Yes.
673
00:33:42,420 --> 00:33:44,970
Brother, Ali from Bursa sent me here.
674
00:33:45,020 --> 00:33:49,900
Ha, so you're a man with a reference,
you didn't bring a CV or anything then.
675
00:33:50,840 --> 00:33:55,020
That Ali, that Ali never sends anyone smart.
676
00:33:55,700 --> 00:33:56,750
Why did he send you then?
677
00:33:56,800 --> 00:33:59,800
So you can pay whoever you owe.
678
00:33:59,820 --> 00:34:01,350
How am I supposed to pay, brother?
679
00:34:01,400 --> 00:34:02,610
You'll work for me.
680
00:34:02,660 --> 00:34:04,830
Well, of course,
but I don't understand repairs.
681
00:34:04,880 --> 00:34:06,650
You won't be doing repairs anyway.
682
00:34:06,700 --> 00:34:07,770
What will I do?
683
00:34:07,820 --> 00:34:09,629
Courier work.
684
00:34:09,679 --> 00:34:11,890
But a different kind of courier work.
685
00:34:11,940 --> 00:34:15,120
Special packages will be picked up from
an address and dropped off at an address.
686
00:34:15,840 --> 00:34:17,390
Okay.
687
00:34:17,440 --> 00:34:19,890
Only, I hope my family
won't be a problem for us?
688
00:34:19,940 --> 00:34:22,940
No brother, why would they be?
My family are very decent people.
689
00:34:23,679 --> 00:34:26,679
My mother is retired, my sister is a lawyer.
690
00:34:27,420 --> 00:34:31,639
So she's a lawyer, eh?
You could say your sister will be useful to us too.
691
00:34:31,840 --> 00:34:33,149
Please don't involve my sister.
692
00:34:33,199 --> 00:34:37,400
Look, she doesn't deal with these things,
and if she finds out, she'll kill me.
693
00:34:37,639 --> 00:34:39,609
She'll deal, she'll deal.
694
00:34:39,659 --> 00:34:42,659
She'll give us a family discount.
695
00:34:44,800 --> 00:34:46,010
Yigit.
696
00:34:46,060 --> 00:34:48,850
What is he saying?
697
00:34:48,900 --> 00:34:51,669
He didn't accept.
698
00:34:51,719 --> 00:34:54,719
She's coming back.
699
00:34:59,060 --> 00:35:01,550
So we've reached the end of the road.
700
00:35:01,600 --> 00:35:04,600
Anyway, the time given to us had expired.
701
00:35:04,720 --> 00:35:05,990
Better luck next time.
702
00:35:06,040 --> 00:35:08,030
I mean,
is there absolutely nothing we can do?
703
00:35:08,080 --> 00:35:09,750
Are our hands and arms tied like this?
704
00:35:09,800 --> 00:35:11,250
What can we do, Melis?
705
00:35:11,300 --> 00:35:13,850
You couldn't even pay the rent for that,
our cards are blocked.
706
00:35:13,900 --> 00:35:15,650
The cash on hand isn't enough for anything.
707
00:35:15,700 --> 00:35:17,350
I don't know, we'll work.
708
00:35:17,400 --> 00:35:19,070
We'll save up, we'll work hard.
709
00:35:19,120 --> 00:35:20,630
Ten million, huh?
710
00:35:20,680 --> 00:35:23,680
Sure, we'll try for twenty years at
the new workplace we just entered.
711
00:35:25,380 --> 00:35:27,730
Look, let Defne come, we'll talk.
712
00:35:27,780 --> 00:35:30,780
I'll call the property owner today.
713
00:35:30,980 --> 00:35:32,390
I'll talk.
714
00:35:32,440 --> 00:35:33,840
This is as far as it goes.
715
00:35:33,890 --> 00:35:36,890
Okay.
716
00:35:46,330 --> 00:35:50,110
Thank you for dropping me off,
I mean, I caused you trouble.
717
00:35:50,550 --> 00:35:52,200
Don't mention it, dear.
718
00:35:52,250 --> 00:35:55,250
You're welcome.
719
00:36:06,460 --> 00:36:09,460
I'll go to the company tomorrow
and explain everything.
720
00:36:09,740 --> 00:36:12,430
I mean, at least until I say so.
721
00:36:12,480 --> 00:36:14,150
No problem.
722
00:36:14,200 --> 00:36:17,200
We won't look, and that'll be that.
723
00:36:24,960 --> 00:36:28,580
Mr. Kadir, if you're available,
we say let's sign the papers tomorrow morning.
724
00:36:30,300 --> 00:36:33,070
Okay then.
725
00:36:33,120 --> 00:36:34,710
Take care of yourself.
726
00:36:34,760 --> 00:36:37,290
Kadir Emin Dag.
727
00:36:37,340 --> 00:36:39,510
I hope everything goes as you wish.
728
00:36:39,560 --> 00:36:42,010
You're talking as if you're saying goodbye,
Ms. Lawyer.
729
00:36:42,060 --> 00:36:45,060
I mean, where else will we meet again?
730
00:36:46,880 --> 00:36:49,880
True.
731
00:36:50,980 --> 00:36:54,060
Then take care of yourself.
732
00:36:56,380 --> 00:37:00,100
Hopefully,
you'll win these silent battles you fight in life.
733
00:37:00,500 --> 00:37:04,700
Thank you, but it looks like I've lost.
734
00:37:05,980 --> 00:37:07,910
You never know, dear.
735
00:37:07,960 --> 00:37:11,840
That's life;
sometimes it makes room to give you better things.
736
00:37:14,360 --> 00:37:16,690
Maybe.
737
00:37:16,740 --> 00:37:19,740
I hope so.
738
00:37:29,460 --> 00:37:31,410
Good day.
739
00:37:31,460 --> 00:37:34,460
Goodbye.
740
00:37:36,440 --> 00:37:39,440
Ms. Lawyer.
741
00:37:39,700 --> 00:37:42,700
Good day then, good luck with your work.
742
00:37:45,360 --> 00:37:49,240
Oh my God, do it man, oh my God, do it man.
743
00:37:56,700 --> 00:37:59,840
Oh, brother Sadik,
even the bear is shivering, I guess.
744
00:38:01,220 --> 00:38:02,770
Yes, brother Sadik.
745
00:38:02,820 --> 00:38:06,340
Ms. Melisa, bailiffs have arrived at the building,
should I direct them?
746
00:38:07,460 --> 00:38:10,460
No, no, wait, don't direct them,
we're coming right away.
747
00:38:10,680 --> 00:38:11,890
The bailiffs have arrived.
748
00:38:11,940 --> 00:38:14,940
Don't be ridiculous.
749
00:38:17,960 --> 00:38:19,570
Yes, please.
750
00:38:19,620 --> 00:38:21,370
Is this DMY Law Firm?
751
00:38:21,420 --> 00:38:21,610
Yes.
752
00:38:21,660 --> 00:38:24,960
We are entering from the
twelfth execution office.
753
00:38:25,400 --> 00:38:27,750
We will carry out seizure proceedings
within the scope of the file.
754
00:38:27,800 --> 00:38:30,800
Okay, can we see the seizure
warrant and the file, please?
755
00:38:30,980 --> 00:38:33,980
Of course, here, let us show you.
756
00:38:43,220 --> 00:38:45,750
This isn't our current address, though.
757
00:38:45,800 --> 00:38:46,270
Is that so?
758
00:38:46,320 --> 00:38:46,770
Yes.
759
00:38:46,820 --> 00:38:49,860
Madam, you can see the current
address on the next page.
760
00:38:49,860 --> 00:38:52,450
Yes, friends, please,
let's start the seizure process.
761
00:38:52,500 --> 00:38:55,500
Okay, what are you doing?
762
00:39:09,060 --> 00:39:13,180
The name here is the old name,
it's not current, unfortunately.
763
00:39:13,300 --> 00:39:16,300
Madam, it's available on the next page,
you can look.
764
00:39:19,300 --> 00:39:21,970
Okay, we are requesting an extension
from the creditor's counsel.
765
00:39:22,020 --> 00:39:22,310
Yes.
766
00:39:22,360 --> 00:39:24,790
Sir, please don't cause difficulties.
767
00:39:24,840 --> 00:39:27,840
You are a colleague, help out a bit.
768
00:39:29,520 --> 00:39:31,450
Oh, this shopping was good.
769
00:39:31,500 --> 00:39:34,170
Let's tell Oguz to buy watermelon too,
so he doesn't crave it.
770
00:39:34,220 --> 00:39:36,950
Oh, what was the state of that fridge, Suzan?
771
00:39:37,000 --> 00:39:39,690
Girl, I'm going to say something,
I wonder if this girl isn't earning money?
772
00:39:39,740 --> 00:39:42,050
No dear, they probably eat at the office.
773
00:39:42,100 --> 00:39:43,990
You fill that fridge in the office,
don't you worry.
774
00:39:44,040 --> 00:39:46,550
Should we still leave some
of these at the office?
775
00:39:46,600 --> 00:39:47,650
Sure.
776
00:39:47,700 --> 00:39:49,090
Peace be upon you.
777
00:39:49,140 --> 00:39:49,750
And upon you be peace.
778
00:39:49,800 --> 00:39:51,450
Chief, what happened here,
was there a problem?
779
00:39:51,500 --> 00:39:56,440
Oh, bailiffs came for the lawyers at the entrance,
that's the trouble.
780
00:39:57,180 --> 00:39:58,210
Allah, Allah!
781
00:39:58,260 --> 00:39:59,550
They couldn't prevent it.
782
00:39:59,600 --> 00:40:01,170
Oh, Mr. Kadir, what happened?
783
00:40:01,220 --> 00:40:01,950
Hopefully for the best.
784
00:40:02,000 --> 00:40:02,590
Are they inside?
785
00:40:02,640 --> 00:40:03,570
They are inside.
786
00:40:03,620 --> 00:40:06,430
Mr. Kadir!
787
00:40:06,480 --> 00:40:08,830
Shout, shout,
the neighborhood hasn't heard enough.
788
00:40:08,880 --> 00:40:09,690
Hello.
789
00:40:09,740 --> 00:40:10,990
Oh, welcome.
790
00:40:11,040 --> 00:40:12,510
Glad to be here, hello.
791
00:40:12,560 --> 00:40:13,890
Hello, how are you?
792
00:40:13,940 --> 00:40:15,970
Honestly fine, we should ask you, what's new?
793
00:40:16,020 --> 00:40:16,590
Thank God.
794
00:40:16,640 --> 00:40:18,410
Good, what's up?
795
00:40:18,460 --> 00:40:21,460
Honestly fine, we just came,
we love this place.
796
00:40:22,920 --> 00:40:26,000
We thought we'd leave some
food like this for the office.
797
00:40:26,000 --> 00:40:27,770
Heh, not now.
798
00:40:27,820 --> 00:40:28,390
Why?
799
00:40:28,440 --> 00:40:31,760
Well, they're having a very
important meeting inside right now.
800
00:40:31,880 --> 00:40:33,010
They didn't take me in either.
801
00:40:33,060 --> 00:40:34,630
Honestly, we're waiting here.
802
00:40:34,680 --> 00:40:37,680
I guess one of those heavy hitters is inside,
that's why.
803
00:40:38,160 --> 00:40:39,850
Let's see, hopefully for the best.
804
00:40:39,900 --> 00:40:41,050
If it's business, it's business.
805
00:40:41,100 --> 00:40:42,090
Yes, exactly.
806
00:40:42,140 --> 00:40:43,090
It doesn't wait.
807
00:40:43,140 --> 00:40:47,040
What are these files, Allah, Allah.
808
00:40:47,220 --> 00:40:49,350
You cannot take anything right now that
would prevent us from doing our job.
809
00:40:49,400 --> 00:40:52,110
Look, for now, we will only record it in the report,
do you understand?
810
00:40:52,160 --> 00:40:54,410
Please do not obstruct us.
811
00:40:54,460 --> 00:40:55,910
Yes, friends, that laptop too.
812
00:40:55,960 --> 00:40:57,910
Wait a minute, wait a minute,
personal property.
813
00:40:57,960 --> 00:41:00,960
Look sir,
your claims of personal property are invalid.
814
00:41:01,280 --> 00:41:05,320
As a lawyer, you are all responsible for all kinds of
transactions and debts arising from the partnership.
815
00:41:06,300 --> 00:41:09,190
Yes, let's continue, friends,
can we seize the one over there?
816
00:41:09,240 --> 00:41:11,430
No, that refrigerator is mine,
I brought it from home.
817
00:41:11,480 --> 00:41:13,130
Melis, we had billed the
invoice to the office.
818
00:41:13,180 --> 00:41:13,610
What?
819
00:41:13,660 --> 00:41:16,310
Oh, what great information you're giving.
820
00:41:16,360 --> 00:41:19,360
It's as if they're collecting
the goods of a bankrupt nation.
821
00:41:20,320 --> 00:41:23,700
Yes, let's continue, friends,
can we seize the one over there?
822
00:41:25,220 --> 00:41:29,520
We made coffee this morning,
but you left without informing us, we couldn't understand.
823
00:41:29,640 --> 00:41:31,850
Oh, honestly, I feel embarrassed towards you,
please excuse me.
824
00:41:31,900 --> 00:41:33,810
Normally,
I never do such things in my life, but...
825
00:41:33,860 --> 00:41:36,650
...now sometimes the kids and I
can't figure some things out.
826
00:41:36,700 --> 00:41:38,750
They ask me, I have to go, and so on.
827
00:41:38,800 --> 00:41:42,460
Otherwise, if it wasn't such an urgent thing,
the last thing I'd do is upset you.
828
00:41:44,100 --> 00:41:45,230
It happens.
829
00:41:45,280 --> 00:41:46,810
Oh, don't carry those in your hands.
830
00:41:46,860 --> 00:41:47,950
Honestly, it would be good.
831
00:41:48,000 --> 00:41:48,530
No, no.
832
00:41:48,580 --> 00:41:50,550
No, no dear, it's impossible.
833
00:41:50,600 --> 00:41:51,630
No, no, no.
834
00:41:51,680 --> 00:41:53,130
Honestly, I won't allow it.
835
00:41:53,180 --> 00:41:54,250
Dear, let it go.
836
00:41:54,300 --> 00:41:55,090
Thank you.
837
00:41:55,140 --> 00:41:55,950
You're welcome.
838
00:41:56,000 --> 00:41:57,410
Mr. Kadir.
839
00:41:57,460 --> 00:41:59,570
I'm curious about something.
840
00:41:59,620 --> 00:42:02,760
How and on what occasion did you meet Defne?
841
00:42:03,880 --> 00:42:05,850
I mean, she's my lawyer.
842
00:42:05,900 --> 00:42:07,990
Company business?
843
00:42:08,040 --> 00:42:11,180
No, more like divorce and such.
844
00:42:11,680 --> 00:42:14,680
Oh, let it be, I've divorced a lot too.
845
00:42:15,420 --> 00:42:20,220
I mean, the fact that a man has been married
before means he knows that responsibility.
846
00:42:20,480 --> 00:42:22,370
He's been burned once.
847
00:42:22,420 --> 00:42:23,390
Oh, how so?
848
00:42:23,440 --> 00:42:24,110
Yes.
849
00:42:24,160 --> 00:42:26,090
He has learned what to do and what not to do.
850
00:42:26,140 --> 00:42:27,510
I always say.
851
00:42:27,560 --> 00:42:30,900
An experienced man is much better
than a zero-kilometer man.
852
00:42:31,060 --> 00:42:31,810
Clear.
853
00:42:31,860 --> 00:42:33,010
Clear.
854
00:42:33,060 --> 00:42:35,770
Er, well, is there someone new now?
855
00:42:35,820 --> 00:42:37,790
What's it to you?
856
00:42:37,840 --> 00:42:39,290
What's it to us?
857
00:42:39,340 --> 00:42:42,840
To her, I mean, don't pressure the man.
858
00:42:42,840 --> 00:42:45,470
He's not ready or something,
how should I know.
859
00:42:45,520 --> 00:42:48,270
Life doesn't wait around
ready and waiting like that.
860
00:42:48,320 --> 00:42:51,150
One moment you look,
and the love of your life has appeared before you.
861
00:42:51,200 --> 00:42:54,200
What are you going to do, say "I'm not ready,
you wait a year or two, sweetie"?
862
00:42:54,580 --> 00:42:56,230
No, you can't say that.
863
00:42:56,280 --> 00:42:56,950
It's not said.
864
00:42:57,000 --> 00:42:57,410
It's not said.
865
00:42:57,460 --> 00:42:59,070
And would that girl wait?
866
00:42:59,120 --> 00:43:02,120
One moment you look,
and someone has taken the girl away.
867
00:43:02,240 --> 00:43:05,170
You'll just look after her saying "oh,
woe is me," right?
868
00:43:05,220 --> 00:43:06,530
Suzan.
869
00:43:06,580 --> 00:43:08,470
Just saying.
870
00:43:08,520 --> 00:43:10,010
Let's say God forbid.
871
00:43:10,060 --> 00:43:12,170
Let's say Amen.
872
00:43:12,220 --> 00:43:14,890
Amen, we stayed on our feet, so yes, come on.
873
00:43:14,940 --> 00:43:17,470
Now, I couldn't drink your
morning coffee anyway.
874
00:43:17,520 --> 00:43:19,450
Come here,
let's pour you a coffee in a nice cafe.
875
00:43:19,500 --> 00:43:20,310
Let's go then.
876
00:43:20,360 --> 00:43:23,360
Come on, let's make up for it.
877
00:43:28,680 --> 00:43:31,680
This is as far as it goes.
878
00:43:32,140 --> 00:43:34,530
I'm sorry, I couldn't succeed.
879
00:43:34,580 --> 00:43:37,510
You did your best, Defne.
880
00:43:37,560 --> 00:43:40,190
It's all my fault, I'm so sorry.
881
00:43:40,240 --> 00:43:41,510
It's best, okay.
882
00:43:41,560 --> 00:43:42,610
Don't be so hard on yourself.
883
00:43:42,660 --> 00:43:45,660
There's a blessing in everything, never mind.
884
00:43:47,520 --> 00:43:50,520
We need to close the office.
885
00:43:52,840 --> 00:43:54,970
I know.
886
00:43:55,020 --> 00:43:57,410
What will you all do?
887
00:43:57,460 --> 00:44:00,460
I'll probably work with my annoying uncle.
888
00:44:00,540 --> 00:44:03,350
I'll look after his business and such.
889
00:44:03,400 --> 00:44:06,230
And I'll move in with my
nephew at the university.
890
00:44:06,280 --> 00:44:09,280
After that, I'll look for something,
everyone is getting divorced.
891
00:44:09,540 --> 00:44:12,130
I would have said stay, but...
892
00:44:12,180 --> 00:44:14,170
...the end of this business for
me is together with my parents...
893
00:44:14,220 --> 00:44:16,110
...returning to Bursa.
894
00:44:16,160 --> 00:44:17,650
Finally.
895
00:44:17,700 --> 00:44:19,570
I'll manage somehow.
896
00:44:19,620 --> 00:44:22,620
I'll join a firm or something and work.
897
00:44:22,780 --> 00:44:23,930
What else can I do?
898
00:44:23,980 --> 00:44:26,980
Levent Partner, what are you going to do?
899
00:44:28,860 --> 00:44:31,860
I'll go tomorrow morning
and explain everything.
900
00:44:32,480 --> 00:44:35,410
We have reached the end...
901
00:44:35,460 --> 00:44:38,460
...of DM Law Firm.
902
00:44:42,040 --> 00:44:43,870
I love you all very much.
903
00:44:43,920 --> 00:44:45,150
I love you very much too.
904
00:44:45,200 --> 00:44:46,950
I love you very much too.
905
00:44:47,000 --> 00:44:49,570
I'm so sorry,
thank you so much for everything.
906
00:44:49,620 --> 00:44:50,470
I'm glad you're here.
907
00:44:50,520 --> 00:44:52,990
I'm glad you're here.
908
00:44:53,040 --> 00:44:56,040
But let's not be teary-eyed anymore.
909
00:45:13,960 --> 00:45:16,530
Don't let my parents notice at all now.
910
00:45:16,580 --> 00:45:19,580
Let them not be upset too,
how will I explain it to them?
911
00:45:24,760 --> 00:45:27,760
Oh, Tolga has come.
912
00:45:28,160 --> 00:45:31,160
Hah, girls.
913
00:45:31,620 --> 00:45:34,410
Defne, welcome.
914
00:45:34,460 --> 00:45:37,230
Glad to be here, but.
915
00:45:37,280 --> 00:45:40,030
We were just chatting like that.
916
00:45:40,080 --> 00:45:41,790
Can we talk for a bit?
917
00:45:41,840 --> 00:45:44,840
Of course.
918
00:45:47,220 --> 00:45:48,290
Sir, with your permission.
919
00:45:48,340 --> 00:45:50,010
Of course, my child, permission is yours.
920
00:45:50,060 --> 00:45:53,060
Very much, sir, very much, sir.
921
00:46:04,200 --> 00:46:06,210
What are you trying to do?
922
00:46:06,260 --> 00:46:09,260
I called you, I couldn't reach you,
I was worried.
923
00:46:09,340 --> 00:46:11,010
Besides, we hadn't agreed on this.
924
00:46:11,060 --> 00:46:12,410
The work hasn't started yet.
925
00:46:12,460 --> 00:46:15,460
Yes.
926
00:46:16,080 --> 00:46:18,230
Look, I'll be honest.
927
00:46:18,280 --> 00:46:20,250
I wondered if you were with Kadir.
928
00:46:20,300 --> 00:46:21,410
Yes, I was with Kadir.
929
00:46:21,460 --> 00:46:22,970
What do you mean,
were you with Kadir all day?
930
00:46:23,020 --> 00:46:25,930
No, I wasn't with Kadir all day,
but that's none of your business.
931
00:46:25,980 --> 00:46:27,490
Are you sure?
932
00:46:27,540 --> 00:46:30,540
Don't you think this concerns me?
933
00:46:31,180 --> 00:46:33,350
He didn't accept.
934
00:46:33,400 --> 00:46:35,270
I'm not surprised.
935
00:46:35,320 --> 00:46:38,230
Anyway, at least I hope you've
understood who to trust.
936
00:46:38,280 --> 00:46:40,310
No one gave me a promise of trust, Tolga.
937
00:46:40,360 --> 00:46:42,410
I am giving it.
938
00:46:42,460 --> 00:46:44,310
I am giving it, Defne.
939
00:46:44,360 --> 00:46:47,360
What do you plan to do?
940
00:46:47,460 --> 00:46:49,270
They called from the company.
941
00:46:49,320 --> 00:46:52,320
They're waiting for all of us
tomorrow morning for the signature.
942
00:46:53,060 --> 00:46:55,350
I know.
943
00:46:55,400 --> 00:46:58,400
I'll go to Mr.
Levent in the morning and explain everything.
944
00:46:58,860 --> 00:47:01,070
You don't need to go to the signing.
945
00:47:01,120 --> 00:47:02,670
I do.
946
00:47:02,720 --> 00:47:04,290
I will come with you tomorrow morning.
947
00:47:04,340 --> 00:47:05,810
I will be by your side.
948
00:47:05,860 --> 00:47:06,970
What do you mean?
949
00:47:07,020 --> 00:47:10,020
You didn't think I'd leave you
alone in such a situation, did you?
950
00:47:10,940 --> 00:47:14,820
I mean, I both got you into such a situation.
951
00:47:14,860 --> 00:47:16,730
I am always by your side.
952
00:47:16,780 --> 00:47:19,780
Believe me,
what you did doesn't matter at all.
953
00:47:20,700 --> 00:47:23,700
Besides, I came here to say this.
954
00:47:23,800 --> 00:47:25,590
I was waiting for you.
955
00:47:25,640 --> 00:47:28,640
Well, then, with your permission.
956
00:47:29,530 --> 00:47:32,450
Let me not cause any more disturbance.
957
00:47:32,500 --> 00:47:35,500
See you.
958
00:47:36,470 --> 00:47:38,400
They're coming.
959
00:47:38,450 --> 00:47:41,060
They're coming.
960
00:47:41,110 --> 00:47:43,340
With your permission, I'm running off.
961
00:47:43,390 --> 00:47:44,560
Oh, it's not right, you didn't eat anything.
962
00:47:44,610 --> 00:47:45,580
Yes.
963
00:47:45,630 --> 00:47:48,630
Let it be your promise,
we'll do it next time, okay?
964
00:47:48,670 --> 00:47:49,720
Fine.
965
00:47:49,770 --> 00:47:51,600
See you, good evening.
966
00:47:51,650 --> 00:47:52,280
Good evening.
967
00:47:52,330 --> 00:47:54,340
We were still going to cut the watermelon.
968
00:47:54,390 --> 00:47:55,920
I'll show you the watermelon.
969
00:47:55,970 --> 00:47:58,970
I'm coming.
970
00:47:59,330 --> 00:48:02,330
No, no, come on, please, at least.
971
00:48:14,560 --> 00:48:17,560
Oh, finally my calls are being returned.
972
00:48:17,720 --> 00:48:20,720
Oh, excuse me, I was very busy, how are you?
973
00:48:21,040 --> 00:48:22,390
I'm fine.
974
00:48:22,440 --> 00:48:24,470
I'm fine, but I'm surprised, honestly.
975
00:48:24,520 --> 00:48:27,520
I wondered all day how Defne convinced you,
I guess.
976
00:48:27,800 --> 00:48:29,630
You don't seem very happy that I accepted.
977
00:48:29,680 --> 00:48:35,920
No, no, I'm very happy,
it's just that you didn't seem to look warmly on the subject.
978
00:48:36,460 --> 00:48:39,410
That's why I asked how
you accepted for Defne.
979
00:48:39,460 --> 00:48:42,460
Well, let's say she's a smart woman.
980
00:48:43,440 --> 00:48:46,440
She knows well where to
approach the subject from.
981
00:48:46,560 --> 00:48:49,150
You're very sweet.
982
00:48:49,200 --> 00:48:51,430
See you at the company in the morning.
983
00:48:51,480 --> 00:48:52,830
Okay, see you.
984
00:48:52,880 --> 00:48:54,970
Oh, by the way.
985
00:48:55,020 --> 00:48:57,850
I'm thinking of coming to your
place in the evening to celebrate.
986
00:48:57,900 --> 00:48:59,710
What do you say?
987
00:48:59,760 --> 00:49:02,760
Sure, sure, of course, I'll be waiting.
988
00:49:03,520 --> 00:49:06,520
Then it's a deal.
989
00:49:07,460 --> 00:49:09,270
Kisses, bye-bye.
990
00:49:09,320 --> 00:49:12,320
Bye-bye.
991
00:49:17,140 --> 00:49:20,140
She asks how I accepted for Defne.
992
00:49:20,260 --> 00:49:22,550
This girl is obsessed with me,
I'm telling you.
993
00:49:22,600 --> 00:49:25,600
And Levent Partner is calling his
own trouble to his own feet, eh.
994
00:49:25,720 --> 00:49:28,410
That's what's beautiful about it anyway.
995
00:49:28,460 --> 00:49:29,830
They don't even know who I am.
996
00:49:29,880 --> 00:49:33,300
I've been following that man for years,
I've approached step by step.
997
00:49:33,780 --> 00:49:35,630
I've entered the company too, brother.
998
00:49:35,680 --> 00:49:37,470
That's what matters.
999
00:49:37,520 --> 00:49:39,570
Well, my buddy,
things are running smoothly, but.
1000
00:49:39,620 --> 00:49:41,910
Your relationship status
seems a bit complicated, eh.
1001
00:49:41,960 --> 00:49:44,960
You say Defne on one hand,
and you invite Ozlem to celebrate in the evening on the other.
1002
00:49:44,980 --> 00:49:47,980
There won't be any celebration or anything
because Kadir didn't accept the project.
1003
00:49:49,100 --> 00:49:52,100
I'll take Defne out for
dinner tomorrow evening.
1004
00:49:52,680 --> 00:49:55,680
The rest will be handled;
let's just get through this morning.
1005
00:49:56,440 --> 00:49:58,970
Come on now, you know your business, come on.
1006
00:49:59,020 --> 00:50:01,250
Take a look, you take a look too.
1007
00:50:01,300 --> 00:50:03,310
I've put those in now as well.
1008
00:50:03,360 --> 00:50:06,360
Okay, okay, bite the onion, onion, onion.
1009
00:50:07,220 --> 00:50:09,890
It's enough if the molasses
in my mouth spits out.
1010
00:50:09,940 --> 00:50:11,570
I'm full up to here.
1011
00:50:11,620 --> 00:50:14,350
Don't even fry vegetables;
what will I eat? I'm on a diet.
1012
00:50:14,400 --> 00:50:16,150
Why are you doing such a thing?
1013
00:50:16,200 --> 00:50:19,050
My daughter,
there is a suitcase sitting on that upper floor.
1014
00:50:19,100 --> 00:50:20,610
Put it away somewhere; whose is it?
1015
00:50:20,660 --> 00:50:22,590
It's mine, it's mine.
1016
00:50:22,640 --> 00:50:23,650
I'm from the house.
1017
00:50:23,700 --> 00:50:25,390
Oh, yes.
1018
00:50:25,440 --> 00:50:28,680
Kadir is having the project's
decoration renewed.
1019
00:50:29,080 --> 00:50:31,470
That's why Musra will stay here.
1020
00:50:31,520 --> 00:50:32,310
Oh, how nice.
1021
00:50:32,360 --> 00:50:35,360
Innovation.
1022
00:50:36,300 --> 00:50:39,880
Business is good, Mashallah,
Mashallah, Mashallah.
1023
00:50:42,320 --> 00:50:43,290
Mashallah.
1024
00:50:43,340 --> 00:50:46,340
Take this, my daughter,
and get a little meat on your bones from it.
1025
00:50:46,380 --> 00:50:48,070
It's obvious there's a wedding soon.
1026
00:50:48,120 --> 00:50:50,830
What wedding, for Allah's sake, what wedding?
1027
00:50:50,880 --> 00:50:53,430
Honestly, I thought you would
stay at home unmarried, but...
1028
00:50:53,480 --> 00:50:55,330
Mashallah.
1029
00:50:55,380 --> 00:50:57,730
Why would my daughter stay at home unmarried?
1030
00:50:57,780 --> 00:51:00,070
Besides,
my daughter wouldn't even look at him.
1031
00:51:00,120 --> 00:51:03,120
For example, look,
I already took a liking to that Kadir.
1032
00:51:04,600 --> 00:51:05,810
I'm a Kadir supporter too.
1033
00:51:05,860 --> 00:51:07,290
Well, bravo to you, curly-hair.
1034
00:51:07,340 --> 00:51:09,550
What did you like about that Kadir?
1035
00:51:09,600 --> 00:51:11,530
Well, he is such a pleasant thing too.
1036
00:51:11,580 --> 00:51:13,770
He was like a white thing.
1037
00:51:13,820 --> 00:51:15,330
And he bought flowers, for example.
1038
00:51:15,380 --> 00:51:17,030
I think it's both of them.
1039
00:51:17,080 --> 00:51:19,150
My sister is quite fine like this.
1040
00:51:19,200 --> 00:51:19,730
His sister's rose.
1041
00:51:19,780 --> 00:51:22,710
My daughter, this is your new generation.
1042
00:51:22,760 --> 00:51:24,790
Why are you so against marriage?
1043
00:51:24,840 --> 00:51:26,410
I think marriage is a very beautiful thing.
1044
00:51:26,460 --> 00:51:27,370
Did you say that?
1045
00:51:27,420 --> 00:51:29,170
We aren't against it or anything.
1046
00:51:29,220 --> 00:51:31,130
Can I ask something?
1047
00:51:31,180 --> 00:51:32,950
I'm asking all of you.
1048
00:51:33,000 --> 00:51:36,000
Have you all lost your minds?
1049
00:51:36,580 --> 00:51:38,410
But she's right.
1050
00:51:38,460 --> 00:51:40,490
Love makes one go mad.
1051
00:51:40,540 --> 00:51:42,870
But a marriage certificate revives one.
1052
00:51:42,920 --> 00:51:45,050
Shut up.
1053
00:51:45,100 --> 00:51:46,690
We've been disgraced before the neighbors.
1054
00:51:46,740 --> 00:51:47,590
Shut up, girl, shut up.
1055
00:51:47,640 --> 00:51:50,640
Shut up already.
1056
00:51:51,440 --> 00:52:26,660
Mashallah,
you've won these silent wars you've waged.
1057
00:52:26,940 --> 00:52:28,490
In life.
1058
00:52:28,540 --> 00:52:31,230
Thank you, but...
1059
00:52:31,280 --> 00:52:34,280
...I look like I've lost.
1060
00:52:42,340 --> 00:52:43,990
I mean, don't stall too much.
1061
00:52:44,040 --> 00:52:46,250
Tell them I lied to you, then get out and go.
1062
00:52:46,300 --> 00:52:48,890
No, why do you need to be that honest anyway?
1063
00:52:48,940 --> 00:52:51,150
You say Mr.
Kadir had accepted and then changed his mind.
1064
00:52:51,200 --> 00:52:51,750
What?
1065
00:52:51,800 --> 00:52:53,090
Oh, don't be ridiculous.
1066
00:52:53,140 --> 00:52:55,490
I have to tell the truth.
1067
00:52:55,540 --> 00:52:58,410
How much he has been fleeced.
1068
00:52:58,460 --> 00:53:00,250
I wish we could have been by your side.
1069
00:53:00,300 --> 00:53:03,480
You focus on your hearing;
I'll handle it, okay?
1070
00:53:04,160 --> 00:53:05,430
Anyway, never mind.
1071
00:53:05,480 --> 00:53:06,670
Tolga will be by your side.
1072
00:53:06,720 --> 00:53:08,590
Yes, and you'll be disgraced
in front of him too.
1073
00:53:08,640 --> 00:53:10,710
I hadn't thought of it from
that perspective at all.
1074
00:53:10,760 --> 00:53:12,190
No, he will be by your side.
1075
00:53:12,240 --> 00:53:14,290
He will support you; I mean,
think of it that way.
1076
00:53:14,340 --> 00:53:17,270
Look, okay,
you've tensed yourself up too much; go inside.
1077
00:53:17,320 --> 00:53:19,070
Tell it, let it be over, and be free.
1078
00:53:19,120 --> 00:53:20,670
Okay, come on, I'm kissing you.
1079
00:53:20,720 --> 00:53:22,910
See you, my love.
1080
00:53:22,960 --> 00:53:25,960
Okay, see you then.
1081
00:53:37,380 --> 00:53:40,380
My Allah, what a beautiful morning this is.
1082
00:53:40,640 --> 00:53:42,070
What a beautiful morning.
1083
00:53:42,120 --> 00:53:43,630
Good morning, my daughter.
1084
00:53:43,680 --> 00:53:44,990
You're early.
1085
00:53:45,040 --> 00:53:46,970
Good morning to you too, dear father.
1086
00:53:47,020 --> 00:53:48,970
Are you rejoicing a bit too early, perhaps?
1087
00:53:49,020 --> 00:53:52,020
What can I do, my daughter?
I'm trying to think positively.
1088
00:53:52,040 --> 00:53:54,490
Let's think positively so our day goes well.
1089
00:53:54,540 --> 00:53:56,830
One of the most important days of our lives.
1090
00:53:56,880 --> 00:53:58,110
Those signatures will be signed.
1091
00:53:58,160 --> 00:53:59,470
Those signatures will be signed.
1092
00:53:59,520 --> 00:54:02,520
I mean, father,
Defne said okay for Mr. Kadir.
1093
00:54:02,920 --> 00:54:04,430
She didn't say anything else.
1094
00:54:04,480 --> 00:54:05,470
She didn't answer the phones either.
1095
00:54:05,520 --> 00:54:07,230
What can we do? Let's think positively.
1096
00:54:07,280 --> 00:54:09,050
Maybe the man is busy.
1097
00:54:09,100 --> 00:54:12,100
His battery might have died.
1098
00:54:12,560 --> 00:54:14,150
Where was Tolga?
1099
00:54:14,200 --> 00:54:16,830
He was coming; he's on the way.
1100
00:54:16,880 --> 00:54:18,750
We are talking with him.
1101
00:54:18,800 --> 00:54:19,830
Don't you do that.
1102
00:54:19,880 --> 00:54:21,730
Don't worry.
1103
00:54:21,780 --> 00:54:24,090
Is there any news from Defne?
1104
00:54:24,140 --> 00:54:27,140
What's with this Defne?
1105
00:54:27,360 --> 00:54:28,690
She's coming.
1106
00:54:28,740 --> 00:54:30,290
On the way.
1107
00:54:30,340 --> 00:54:31,630
...Özlem.
1108
00:54:31,680 --> 00:54:33,550
Defne is the glue of this project.
1109
00:54:33,600 --> 00:54:34,890
Don't forget.
1110
00:54:34,940 --> 00:54:37,940
We'll see, dear father,
if she's the glue or the soil.
1111
00:54:38,320 --> 00:54:41,320
We'll understand when she arrives.
1112
00:54:43,780 --> 00:54:44,130
Hello.
1113
00:54:44,180 --> 00:54:46,370
Where are you?
1114
00:54:46,420 --> 00:54:48,590
I'm on the floor; what about you?
1115
00:54:48,640 --> 00:54:51,640
Look behind you.
1116
00:54:53,820 --> 00:54:56,370
Are you ready?
1117
00:54:56,420 --> 00:54:58,990
Come on, let's do this job.
1118
00:54:59,040 --> 00:55:02,040
Okay.
1119
00:55:08,560 --> 00:55:10,070
Mr. Tolga.
1120
00:55:10,120 --> 00:55:11,450
Welcome.
1121
00:55:11,500 --> 00:55:12,570
Glad to be here.
1122
00:55:12,620 --> 00:55:15,480
We will sign history today.
1123
00:55:15,530 --> 00:55:17,370
Our past will determine our future, I mean.
1124
00:55:17,420 --> 00:55:19,930
What?
1125
00:55:19,980 --> 00:55:21,170
I didn't understand.
1126
00:55:21,220 --> 00:55:23,210
It's nothing important.
1127
00:55:23,260 --> 00:55:25,130
Please, please, this way.
1128
00:55:25,180 --> 00:55:26,970
Welcome, dear Tolga.
1129
00:55:27,020 --> 00:55:29,310
You surprised me very much.
1130
00:55:29,360 --> 00:55:32,360
Can I continue to surprise you even more,
Mr. Levent?
1131
00:55:34,160 --> 00:55:35,250
Please.
1132
00:55:35,300 --> 00:55:37,670
Thanks, dear father.
1133
00:55:37,720 --> 00:55:40,720
Yes.
1134
00:55:43,320 --> 00:55:43,690
Yes.
1135
00:55:43,740 --> 00:55:45,470
Yes.
1136
00:55:45,520 --> 00:55:47,630
Let's sign these signatures.
1137
00:55:47,680 --> 00:55:50,680
Then we'll talk about the details.
1138
00:55:51,300 --> 00:55:54,300
Come on then.
1139
00:56:00,290 --> 00:56:03,290
Mr. Kadir will probably arrive in a moment.
1140
00:56:09,610 --> 00:56:12,610
Dear Defne.
1141
00:56:13,610 --> 00:56:16,610
How are you? You seem a bit tense, eh?
1142
00:56:18,710 --> 00:56:20,600
It's from the excitement.
1143
00:56:20,650 --> 00:56:22,000
After all, she will step into...
1144
00:56:22,050 --> 00:56:24,320
...the biggest job of her life.
1145
00:56:24,370 --> 00:56:27,370
She will be the lawyer
for this project of mine.
1146
00:56:28,230 --> 00:56:31,230
As a lawyer?
1147
00:56:32,170 --> 00:56:35,000
Yes, there is such a thing.
1148
00:56:35,050 --> 00:56:38,050
We will talk later.
1149
00:56:39,720 --> 00:56:42,720
Where is Mr. Kadir?
1150
00:56:54,850 --> 00:56:56,820
I think, exactly to explain Mr.
Kadir's situation...
1151
00:56:56,870 --> 00:56:59,870
...I had come.
1152
00:57:00,010 --> 00:57:00,520
Actually...
1153
00:57:00,570 --> 00:57:03,570
...what happened? Is there a problem?
1154
00:57:04,090 --> 00:57:05,500
What problem could there be?
1155
00:57:05,550 --> 00:57:06,720
Mr. Kadir already accepted...
1156
00:57:06,770 --> 00:57:08,000
...working with Mr. Tolga.
1157
00:57:08,050 --> 00:57:10,420
Mr. Tolga is here already;
there's no problem at all.
1158
00:57:10,470 --> 00:57:13,380
Of course, I mean,
there's no problem from my side.
1159
00:57:13,430 --> 00:57:16,430
Okay.
1160
00:57:18,570 --> 00:57:19,080
Now...
1161
00:57:19,130 --> 00:57:20,740
...Mr. Levent.
1162
00:57:20,790 --> 00:57:23,400
Yesterday, I...
1163
00:57:23,450 --> 00:57:24,300
...Mr. Tolga and...
1164
00:57:24,350 --> 00:57:26,740
...Mr. Kadir, both of them...
1165
00:57:26,790 --> 00:57:29,600
...I told you I convinced
them for the project.
1166
00:57:29,650 --> 00:57:30,360
But...
1167
00:57:30,410 --> 00:57:33,410
But what? I mean, what happened?
Is there something?
1168
00:57:36,830 --> 00:57:39,830
Look, actually Mr. Kadir, the project...
1169
00:57:51,720 --> 00:57:54,720
Peace be upon you.
1170
00:57:57,400 --> 00:57:59,710
Mr. Kadir, we were just talking about you.
1171
00:57:59,760 --> 00:58:00,590
Welcome.
1172
00:58:00,640 --> 00:58:02,870
Glad to be here; excuse us,
we are a bit late.
1173
00:58:02,920 --> 00:58:04,370
Please, please.
1174
00:58:04,420 --> 00:58:05,770
Welcome, Mr. Kadir.
1175
00:58:05,820 --> 00:58:10,020
This is the dream team.
1176
00:58:11,060 --> 00:58:13,370
You've finally come together.
1177
00:58:13,420 --> 00:58:15,350
Come on, Selin...
1178
00:58:15,400 --> 00:58:17,750
...the contract.
1179
00:58:17,800 --> 00:58:20,800
Come on then.
1180
00:58:22,360 --> 00:58:25,360
I'm sure I'll see the wet signatures one day.
1181
00:58:27,200 --> 00:58:28,750
Mr. Tolga, let's start with you.
1182
00:58:28,800 --> 00:58:30,170
Where?
1183
00:58:30,220 --> 00:58:31,370
Right here.
1184
00:58:31,420 --> 00:58:34,420
Tolga Erez.
1185
00:58:48,560 --> 00:58:51,560
Mr. Kadir.
1186
00:59:13,020 --> 00:59:14,990
Yes.
1187
00:59:15,040 --> 00:59:16,530
Thanks.
1188
00:59:16,580 --> 00:59:19,190
Then, may it be beneficial
for all of us in advance.
1189
00:59:19,240 --> 00:59:21,610
May it be beneficial.
1190
00:59:21,660 --> 00:59:23,170
Gentlemen, by the way, I...
1191
00:59:23,220 --> 00:59:25,390
...can I learn your mutual availability?
1192
00:59:25,440 --> 00:59:27,210
For the land exploration.
1193
00:59:27,260 --> 00:59:29,430
Honestly,
I'm thinking of going and exploring it myself.
1194
00:59:29,480 --> 00:59:30,910
My own time.
1195
00:59:30,960 --> 00:59:31,990
Mr. Kadir...
1196
00:59:32,040 --> 00:59:34,290
...but we don't have much time.
1197
00:59:34,340 --> 00:59:36,010
The concept and feasibility...
1198
00:59:36,060 --> 00:59:37,090
...we need to carry them out simultaneously.
1199
00:59:37,140 --> 00:59:38,910
Look, what is it that you're saying?
1200
00:59:38,960 --> 00:59:41,430
A huge partner is created.
1201
00:59:41,480 --> 00:59:42,870
I need to run.
1202
00:59:42,920 --> 00:59:46,160
I came between two of my jobs anyway,
just to handle the signature business.
1203
00:59:46,540 --> 00:59:47,990
May it be beneficial for all of us.
1204
00:59:48,040 --> 00:59:50,270
Thanks for coming.
1205
00:59:50,320 --> 00:59:51,170
May it be beneficial.
1206
00:59:51,220 --> 00:59:54,220
May it be beneficial.
1207
00:59:59,800 --> 01:00:01,810
Come on, friend.
1208
01:00:01,860 --> 01:00:03,970
Good luck with your work.
1209
01:00:04,020 --> 01:00:04,950
See you, Mr. Tolga.
1210
01:00:05,000 --> 01:00:08,000
Yes, see you.
1211
01:00:08,440 --> 01:00:09,890
Tolga...
1212
01:00:09,940 --> 01:00:12,030
...how are we going to work like this?
1213
01:00:12,080 --> 01:00:13,550
My dear Bekir, would you stay asleep?
1214
01:00:13,600 --> 01:00:14,550
I'm going to talk to you about something.
1215
01:00:14,600 --> 01:00:17,600
Selin.
1216
01:00:18,220 --> 01:00:21,220
Yes.
1217
01:00:26,460 --> 01:00:29,410
Congratulations.
1218
01:00:29,460 --> 01:00:30,250
Here...
1219
01:00:30,300 --> 01:00:33,300
...is the ten million lira check.
1220
01:00:36,860 --> 01:00:37,810
However...
1221
01:00:37,860 --> 01:00:39,850
...I have one condition.
1222
01:00:39,900 --> 01:00:42,900
I want you to work as the
lawyer for this project.
1223
01:00:43,680 --> 01:00:46,150
Of course, of course, with pleasure.
1224
01:00:46,200 --> 01:00:48,570
I want you to run this
project without problems...
1225
01:00:48,620 --> 01:00:49,870
...and to handle...
1226
01:00:49,920 --> 01:00:51,810
...all the hitches...
1227
01:00:51,860 --> 01:00:54,860
...that we encounter skillfully.
1228
01:01:01,780 --> 01:01:04,570
What happened? Don't you trust me?
1229
01:01:04,620 --> 01:01:06,570
No, Mr. Levent...
1230
01:01:06,620 --> 01:01:08,750
...it's not about you.
1231
01:01:08,800 --> 01:01:11,800
Professional deformation, in a way.
1232
01:01:12,900 --> 01:01:13,990
Frankly, this...
1233
01:01:14,040 --> 01:01:17,040
...contract has become a very
heavy one-sided contract.
1234
01:01:17,080 --> 01:01:18,210
For me to examine this...
1235
01:01:18,260 --> 01:01:19,670
...hurry up a bit.
1236
01:01:19,720 --> 01:01:21,810
For me, giving ten million liras...
1237
01:01:21,860 --> 01:01:23,770
...to someone I don't
know at all was not easy.
1238
01:01:23,820 --> 01:01:25,910
I said I need money urgently.
1239
01:01:25,960 --> 01:01:28,960
And I need a lawyer urgently.
1240
01:01:29,500 --> 01:01:30,170
Sign it...
1241
01:01:30,220 --> 01:01:33,220
...take the check.
1242
01:01:48,230 --> 01:01:51,230
Come on then, may it be beneficial.
1243
01:01:55,010 --> 01:01:58,010
Welcome to Batilen Holding.
1244
01:02:04,330 --> 01:02:06,640
Lawyer, follow me.
1245
01:02:06,690 --> 01:02:09,690
You show these to finance.
1246
01:02:10,190 --> 01:02:10,940
...Özlem...
1247
01:02:10,990 --> 01:02:12,760
...uh...
1248
01:02:12,810 --> 01:02:15,810
...I didn't have a chance to thank you.
1249
01:02:15,850 --> 01:02:17,920
Your father lending me money...
1250
01:02:17,970 --> 01:02:19,720
...happened thanks to you.
1251
01:02:19,770 --> 01:02:22,000
You saved me from such a big trouble that...
1252
01:02:22,050 --> 01:02:22,940
...my career...
1253
01:02:22,990 --> 01:02:24,600
...I was literally losing everything.
1254
01:02:24,650 --> 01:02:26,520
Oh, really?
1255
01:02:26,570 --> 01:02:29,000
I wish you hadn't crushed
me and passed by, Defne.
1256
01:02:29,050 --> 01:02:30,900
You jumped in suddenly;
it wasn't cool at all.
1257
01:02:30,950 --> 01:02:33,400
You're right, you're right, yes, but...
1258
01:02:33,450 --> 01:02:34,640
...it was the last day for the payment.
1259
01:02:34,690 --> 01:02:36,680
I'll pay you back, Defne.
1260
01:02:36,730 --> 01:02:39,730
But I didn't know you like this.
1261
01:02:39,750 --> 01:02:42,560
You were a woman with principles.
1262
01:02:42,610 --> 01:02:43,940
I mean, it seems...
1263
01:02:43,990 --> 01:02:45,520
...when money is involved, those...
1264
01:02:45,570 --> 01:02:47,520
...famous principles can be left...
1265
01:02:47,570 --> 01:02:50,570
...behind the door.
1266
01:02:51,310 --> 01:02:52,600
Like I said...
1267
01:02:52,650 --> 01:02:55,380
...thanks to you, I got out of a big trouble.
1268
01:02:55,430 --> 01:02:56,740
If you permit...
1269
01:02:56,790 --> 01:02:59,120
...I'd like to take you out
for a dinner to thank you.
1270
01:02:59,170 --> 01:03:00,500
I mean, this evening...
1271
01:03:00,550 --> 01:03:02,620
I'm very busy, dear Defne.
1272
01:03:02,670 --> 01:03:05,670
You can buy me a coffee when we
run into each other around here.
1273
01:03:06,150 --> 01:03:06,380
Besides...
1274
01:03:06,430 --> 01:03:09,430
...we wouldn't have shaken
your property either.
1275
01:03:10,430 --> 01:03:15,430
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
1276
01:03:16,430 --> 01:03:22,430
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
1277
01:03:32,610 --> 01:03:35,500
Tolga.
1278
01:03:35,550 --> 01:03:37,340
That Mr. Kadir accepted...
1279
01:03:37,390 --> 01:03:38,400
...I still can't believe it.
1280
01:03:38,450 --> 01:03:39,720
I'm literally in shock.
1281
01:03:39,770 --> 01:03:42,160
Don't think that you convinced him yourself.
1282
01:03:42,210 --> 01:03:44,740
Don't think there are a thousand
foxes running around in his head.
1283
01:03:44,790 --> 01:03:46,260
As you know, from abroad...
1284
01:03:46,310 --> 01:03:47,960
...he has very big investors.
1285
01:03:48,010 --> 01:03:50,140
He wouldn't have wanted to lose them.
1286
01:03:50,190 --> 01:03:52,360
Anyway, leave that aside...
1287
01:03:52,410 --> 01:03:54,140
...prepare for the evening.
1288
01:03:54,190 --> 01:03:56,760
I'm going to take you to a very
beautiful place to celebrate.
1289
01:03:56,810 --> 01:03:57,440
What?
1290
01:03:57,490 --> 01:03:58,920
Don't you think you deserved this?
1291
01:03:58,970 --> 01:04:01,080
I have a dinner promise to
my parents this evening.
1292
01:04:01,130 --> 01:04:02,840
I handled that business.
1293
01:04:02,890 --> 01:04:03,880
How do you mean?
1294
01:04:03,930 --> 01:04:06,930
I called, talked, and handled it;
there's no problem.
1295
01:04:07,150 --> 01:04:08,300
I got permission, I mean.
1296
01:04:08,350 --> 01:04:10,180
Everything all at once like this...
1297
01:04:10,230 --> 01:04:12,900
How can you solve it so beautifully?
1298
01:04:12,950 --> 01:04:14,480
I really don't understand.
1299
01:04:14,530 --> 01:04:16,940
Everything is already beautiful.
1300
01:04:16,990 --> 01:04:19,990
But it's more beautiful with you.
1301
01:04:24,850 --> 01:04:27,190
I've brought you here right now.
1302
01:04:27,240 --> 01:04:28,690
I'm saved.
1303
01:04:28,740 --> 01:04:31,740
What is this?
1304
01:04:31,860 --> 01:04:33,030
Come here, come.
1305
01:04:33,080 --> 01:04:33,650
What is this?
1306
01:04:33,700 --> 01:04:36,700
That nightmare is over;
everything has returned to normal.
1307
01:04:38,300 --> 01:04:41,300
It smells very good.
1308
01:04:42,480 --> 01:04:44,370
This is ours, one hundred percent ours.
1309
01:04:44,420 --> 01:04:47,420
My Allah, the sun has risen,
the nightmare is over.
1310
01:04:47,920 --> 01:04:49,650
Everything has returned to normal.
1311
01:04:49,700 --> 01:04:52,270
But there's something about you.
1312
01:04:52,320 --> 01:04:54,630
How did you understand?
1313
01:04:54,680 --> 01:04:57,680
But...
1314
01:04:58,960 --> 01:05:01,910
This Defne was one of a kind, but...
1315
01:05:01,960 --> 01:05:04,830
How did Defne eat one?
1316
01:05:04,880 --> 01:05:07,880
Don't scare me.
1317
01:05:11,200 --> 01:05:11,750
If you want...
1318
01:05:11,800 --> 01:05:14,800
See it with your own eyes.
1319
01:05:28,350 --> 01:05:29,820
Look where Bartı is, eh?
1320
01:05:29,870 --> 01:05:32,870
It has tied the picture's hands and feet;
you have to do whatever he says.
1321
01:05:33,150 --> 01:05:34,260
No.
1322
01:05:34,310 --> 01:05:37,590
How could a lawyer like you
accept such a contract?
1323
01:05:38,050 --> 01:05:39,680
Look who's talking.
1324
01:05:39,730 --> 01:05:41,300
I had no other choice.
1325
01:05:41,350 --> 01:05:44,570
Well, you should have softened the
clauses a bit and then signed.
1326
01:05:48,530 --> 01:05:50,260
Oh, okay, enough.
1327
01:05:50,310 --> 01:05:50,920
Okay.
1328
01:05:50,970 --> 01:05:53,500
I've solved everything until today, okay?
1329
01:05:53,550 --> 01:05:56,020
I'll solve this too if there's a problem.
1330
01:05:56,070 --> 01:05:58,000
Besides, right now...
1331
01:05:58,050 --> 01:06:01,050
The thing we need to focus on...
1332
01:06:03,250 --> 01:06:04,280
Isn't it very beautiful?
1333
01:06:04,330 --> 01:06:07,330
It's very beautiful.
1334
01:06:10,150 --> 01:06:11,720
Wow, wow, wow!
1335
01:06:11,770 --> 01:06:12,820
Come, my Selim.
1336
01:06:12,870 --> 01:06:15,320
Oh, oh, oh!
1337
01:06:15,370 --> 01:06:18,240
Who is left from the old mincers?
1338
01:06:18,290 --> 01:06:21,240
Brother, I got the lady
lawyer's car back from repair.
1339
01:06:21,290 --> 01:06:21,800
Good.
1340
01:06:21,850 --> 01:06:23,880
You hadn't done it for a long time.
1341
01:06:23,930 --> 01:06:25,820
What can we do, son?
1342
01:06:25,870 --> 01:06:28,060
Otherwise, I might not take it any other way.
1343
01:06:28,110 --> 01:06:30,080
You did well, my brother.
1344
01:06:30,130 --> 01:06:32,640
Shall I bring something small from inside?
1345
01:06:32,690 --> 01:06:35,690
Let's say it's a detox, son; don't I know?
1346
01:06:39,790 --> 01:06:42,500
Oh, I thought you were joking.
1347
01:06:42,550 --> 01:06:44,860
Detox is important.
1348
01:06:44,910 --> 01:06:46,620
Pardon.
1349
01:06:46,670 --> 01:06:48,620
So, brother?
1350
01:06:48,670 --> 01:06:51,060
Was the lady lawyer happy to see you?
1351
01:06:51,110 --> 01:06:53,120
I mean.
1352
01:06:53,170 --> 01:06:54,560
She was more surprised.
1353
01:06:54,610 --> 01:06:55,820
No way.
1354
01:06:55,870 --> 01:06:57,380
Was it worse than we guessed?
1355
01:06:57,430 --> 01:07:00,450
Honestly, one can't just go and say,
"Let me handle it too."
1356
01:07:01,510 --> 01:07:03,760
He was walking around dishonorably,
wasn't he?
1357
01:07:03,810 --> 01:07:06,360
I mean, then the lady lawyer's matter...
1358
01:07:06,410 --> 01:07:08,100
...Mr. Levent and the others have settled it.
1359
01:07:08,150 --> 01:07:11,630
Man, they've obviously made
a deal among themselves.
1360
01:07:12,650 --> 01:07:15,060
That's how it got straightened out.
1361
01:07:15,110 --> 01:07:17,880
But you know,
they will eat this girl alive, Selo.
1362
01:07:17,930 --> 01:07:19,300
Alive.
1363
01:07:19,350 --> 01:07:21,240
What will happen then, brother?
1364
01:07:21,290 --> 01:07:22,960
It will happen.
1365
01:07:23,010 --> 01:07:26,010
Our eyes will be on her.
1366
01:07:27,130 --> 01:07:29,320
No, I didn't understand something.
1367
01:07:29,370 --> 01:07:31,100
How did Mr. Kadir accept such an offer?
1368
01:07:31,150 --> 01:07:33,400
I was shocked, I mean,
I wasn't expecting it at all.
1369
01:07:33,450 --> 01:07:35,940
Honestly, I was in shock too, you know?
1370
01:07:35,990 --> 01:07:37,940
I mean, when the man...
1371
01:07:37,990 --> 01:07:39,860
...said that,
for a moment I thought I was dreaming.
1372
01:07:39,910 --> 01:07:42,260
He walked slowly like that, then...
1373
01:07:42,310 --> 01:07:44,580
...he literally sat at the table with a snap.
1374
01:07:44,630 --> 01:07:46,080
A real man.
1375
01:07:46,130 --> 01:07:47,780
I told you from the very beginning.
1376
01:07:47,830 --> 01:07:49,580
That I'm a Kadir supporter.
1377
01:07:49,630 --> 01:07:51,640
Now, what does it have to do with our girl?
1378
01:07:51,690 --> 01:07:53,320
Don't you start like my parents, Burbur.
1379
01:07:53,370 --> 01:07:55,620
Girl, then why were they shouting at
each other in front of the door...
1380
01:07:55,670 --> 01:07:57,760
...saying, "You will stay away from her"?
1381
01:07:57,810 --> 01:08:00,810
I mean, they said you will
stay away from Defne.
1382
01:08:00,870 --> 01:08:02,100
There was a shouting match, but...
1383
01:08:02,150 --> 01:08:03,500
...maybe they said, "Get out, stay away."
1384
01:08:03,550 --> 01:08:05,220
We misunderstood.
1385
01:08:05,270 --> 01:08:06,860
You must have misunderstood.
1386
01:08:06,910 --> 01:08:08,740
Is that how it was? That's how it was.
1387
01:08:08,790 --> 01:08:10,240
What were they doing then...
1388
01:08:10,290 --> 01:08:11,940
...at your door at the crack of dawn?
1389
01:08:11,990 --> 01:08:14,990
Oh, how should I know? I mean, I asked...
1390
01:08:15,050 --> 01:08:16,740
...they didn't say.
1391
01:08:16,790 --> 01:08:18,700
Oh, anyway, anyway...
1392
01:08:18,750 --> 01:08:20,280
...look...
1393
01:08:20,330 --> 01:08:22,160
...I owe this Mr. Kadir...
1394
01:08:22,210 --> 01:08:24,620
...a very big debt of gratitude.
1395
01:08:24,670 --> 01:08:26,099
Yikes, Defne!
1396
01:08:26,149 --> 01:08:27,240
Didn't you thank him?
1397
01:08:27,290 --> 01:08:28,479
I couldn't.
1398
01:08:28,529 --> 01:08:31,059
I couldn't because the man
doesn't answer my calls.
1399
01:08:31,109 --> 01:08:31,479
Why?
1400
01:08:31,529 --> 01:08:34,529
I don't know, I didn't understand.
1401
01:08:35,790 --> 01:08:38,099
Call this lawyer...
1402
01:08:38,149 --> 01:08:40,260
...handle this car business...
1403
01:08:40,310 --> 01:08:43,310
...and I'll cook these.
1404
01:08:49,170 --> 01:08:51,040
Who is it?
1405
01:08:51,090 --> 01:08:53,700
Hello.
1406
01:08:53,750 --> 01:08:55,880
Ms. Defne, hello, I'm Selim...
1407
01:08:55,930 --> 01:08:58,440
...I hope you are well,
Mr. Kadir's assistant.
1408
01:08:58,490 --> 01:09:00,320
I got your car back from repair...
1409
01:09:00,370 --> 01:09:01,740
...where would you like me to leave it?
1410
01:09:01,790 --> 01:09:03,760
Selim, oh, right...
1411
01:09:03,810 --> 01:09:06,810
...Mr. Kadir's assistant Selim...
1412
01:09:07,149 --> 01:09:08,580
...uh, well...
1413
01:09:08,630 --> 01:09:11,080
...actually, I had called Mr. Kadir too...
1414
01:09:11,130 --> 01:09:12,800
...to thank him...
1415
01:09:12,850 --> 01:09:14,179
...but I couldn't reach him...
1416
01:09:14,229 --> 01:09:15,300
...is there a problem, I wonder?
1417
01:09:15,350 --> 01:09:17,260
No, no, would there be a problem?
My brother Kadir...
1418
01:09:17,310 --> 01:09:20,310
...doesn't like being thanked,
that's why he didn't answer.
1419
01:09:20,710 --> 01:09:22,940
Well, this is my...
1420
01:09:22,990 --> 01:09:24,639
...personal opinion, I mean...
1421
01:09:24,689 --> 01:09:26,559
...my personal thought,
he didn't answer because of that...
1422
01:09:26,609 --> 01:09:27,099
...is what I meant to say.
1423
01:09:27,149 --> 01:09:29,639
Your personal thought, I wonder...
1424
01:09:29,689 --> 01:09:32,340
...where exactly is Mr.
Kadir himself right now?
1425
01:09:32,390 --> 01:09:33,679
Right now, exactly...
1426
01:09:33,729 --> 01:09:35,080
...he is skewering minced meat...
1427
01:09:35,130 --> 01:09:37,519
...he'll make kebab in a bit,
we'll prepare the table...
1428
01:09:37,569 --> 01:09:38,540
...he'll eat.
1429
01:09:38,590 --> 01:09:40,620
Good, good...
1430
01:09:40,670 --> 01:09:42,940
...let's do it like this...
1431
01:09:42,990 --> 01:09:44,599
...don't you bother at all...
1432
01:09:44,649 --> 01:09:47,649
...I'll come and pick up my car myself, okay?
1433
01:09:48,250 --> 01:09:49,540
Okay.
1434
01:09:49,590 --> 01:09:52,590
Thanks, see you.
1435
01:10:25,070 --> 01:10:27,780
Enjoy your meal, Mr. Kadir.
1436
01:10:27,830 --> 01:10:29,340
Thank you, lady lawyer, welcome...
1437
01:10:29,390 --> 01:10:31,040
...sit down, are you hungry?
1438
01:10:31,090 --> 01:10:33,190
No, no...
1439
01:10:33,240 --> 01:10:35,020
...I'm not hungry...
1440
01:10:35,070 --> 01:10:38,070
...I mean,
I called you and called you, but...
1441
01:10:39,970 --> 01:10:41,030
...you didn't answer...
1442
01:10:41,080 --> 01:10:43,640
...I came to thank you for today.
1443
01:10:43,690 --> 01:10:45,960
There's nothing to thank for...
1444
01:10:46,010 --> 01:10:48,180
...we are doing business, after all.
1445
01:10:48,230 --> 01:10:50,120
Oh, right...
1446
01:10:50,170 --> 01:10:51,980
...but just because Tolga is involved...
1447
01:10:52,030 --> 01:10:53,580
...that you wouldn't sit at that table, I...
1448
01:10:53,630 --> 01:10:54,740
...was as sure as my name.
1449
01:10:54,790 --> 01:10:57,790
It's not just Tolga involved, lady lawyer...
1450
01:11:02,430 --> 01:11:05,430
...involved in this...
1451
01:11:05,590 --> 01:11:07,940
...is foreign capital...
1452
01:11:07,990 --> 01:11:10,990
...a big company.
1453
01:11:12,610 --> 01:11:13,480
Of course...
1454
01:11:13,530 --> 01:11:15,180
...business is business, right?
1455
01:11:15,230 --> 01:11:18,230
Business is business, exactly...
1456
01:11:19,330 --> 01:11:20,200
...now...
1457
01:11:20,250 --> 01:11:23,930
...I said okay to this job, but...
1458
01:11:23,930 --> 01:11:26,780
...I will have a few conditions.
1459
01:11:26,830 --> 01:11:27,700
What are they?
1460
01:11:27,750 --> 01:11:28,880
Come on...
1461
01:11:28,930 --> 01:11:31,930
...sit, sit, come and sit.
1462
01:11:35,670 --> 01:11:37,540
Yes, now...
1463
01:11:37,590 --> 01:11:38,920
...one...
1464
01:11:38,970 --> 01:11:40,860
...from now on, with me regularly...
1465
01:11:40,910 --> 01:11:43,480
...you will be in contact.
1466
01:11:43,530 --> 01:11:45,340
I mean, this is already...
1467
01:11:45,390 --> 01:11:48,390
...a part of my job.
1468
01:11:48,550 --> 01:11:49,460
Two...
1469
01:11:49,510 --> 01:11:51,560
...every meeting of yours
with that loose cannon...
1470
01:11:51,610 --> 01:11:53,560
...I will be informed of.
1471
01:11:53,610 --> 01:11:54,040
Loose cannon?
1472
01:11:54,090 --> 01:11:57,090
What are you calling that loose cannon?
1473
01:11:57,310 --> 01:11:59,340
Oh...
1474
01:11:59,390 --> 01:12:00,100
...Tolga...
1475
01:12:00,150 --> 01:12:01,660
...are you talking about my meetings...
1476
01:12:01,710 --> 01:12:04,500
...regarding work?
1477
01:12:04,550 --> 01:12:07,380
Will you see him outside of work too?
1478
01:12:07,430 --> 01:12:08,140
The scope...
1479
01:12:08,190 --> 01:12:09,880
...I'm trying to understand, Mr. Kadir...
1480
01:12:09,930 --> 01:12:11,560
...shall I open your topic too,
would you like?
1481
01:12:11,610 --> 01:12:14,610
Private or work, it doesn't matter...
1482
01:12:15,890 --> 01:12:16,860
...three...
1483
01:12:16,910 --> 01:12:18,320
...I, in that company...
1484
01:12:18,370 --> 01:12:20,200
...don't trust anyone...
1485
01:12:20,250 --> 01:12:22,220
...that's why whatever I say...
1486
01:12:22,270 --> 01:12:24,070
...you will do that...
1487
01:12:24,120 --> 01:12:25,720
...you won't go against my word, okay?
1488
01:12:25,770 --> 01:12:27,080
Wait a minute, wait a minute...
1489
01:12:27,130 --> 01:12:29,340
...are you aware of what you're saying, eh?
1490
01:12:29,390 --> 01:12:32,220
"You won't go against my word,
you'll do whatever I say" and so on...
1491
01:12:32,270 --> 01:12:33,500
...am I your subordinate?
1492
01:12:33,550 --> 01:12:35,860
Oh, lady lawyer, calm down,
you misunderstood.
1493
01:12:35,910 --> 01:12:38,420
What did I misunderstand, Mr.
Kadir, what did I misunderstand?
1494
01:12:38,470 --> 01:12:39,960
Look, I'm telling you...
1495
01:12:40,010 --> 01:12:42,600
...I need someone in this company...
1496
01:12:42,650 --> 01:12:43,840
...that I can trust...
1497
01:12:43,890 --> 01:12:46,320
...I need a teammate I can lean my back on.
This is a den of wolves...
1498
01:12:46,370 --> 01:12:48,800
...I'm telling you I know these wolves...
1499
01:12:48,850 --> 01:12:50,450
...that's why heed my word...
1500
01:12:50,500 --> 01:12:52,290
...I'm telling you to listen to me.
1501
01:12:52,340 --> 01:12:54,670
Is that so?
1502
01:12:54,720 --> 01:12:57,250
Is that okay?
1503
01:12:57,300 --> 01:12:59,270
Okay.
1504
01:12:59,320 --> 01:13:01,650
You get flared up immediately.
1505
01:13:01,700 --> 01:13:02,670
Four.
1506
01:13:02,720 --> 01:13:04,090
Oh, the counting never ends...
1507
01:13:04,140 --> 01:13:06,150
...how many more of these articles are there?
1508
01:13:06,200 --> 01:13:08,210
You are going to eat this kebab.
1509
01:13:08,260 --> 01:13:10,130
Come.
1510
01:13:10,180 --> 01:13:11,250
Come.
1511
01:13:11,300 --> 01:13:13,070
Come, you come here.
1512
01:13:13,120 --> 01:13:16,120
Come, come.
1513
01:13:16,200 --> 01:13:16,550
Open up.
1514
01:13:16,600 --> 01:13:17,490
I'm fine, at least.
1515
01:13:17,540 --> 01:13:20,540
Good, eat it yourself.
1516
01:13:30,000 --> 01:13:33,000
Eda, eat.
1517
01:13:33,160 --> 01:13:34,510
We told you that much.
1518
01:13:34,560 --> 01:13:37,560
This is very beautiful.
1519
01:13:38,880 --> 01:13:40,310
Who made it?
1520
01:13:40,360 --> 01:13:41,530
We made it, I suppose.
1521
01:13:41,580 --> 01:13:44,310
Are these painted ones for nothing?
1522
01:13:44,360 --> 01:13:47,360
Interesting.
1523
01:13:47,500 --> 01:13:49,030
This won't go down dry.
1524
01:13:49,080 --> 01:13:50,210
Can I drink from the outside?
1525
01:13:50,260 --> 01:13:52,230
Yes, we poured this for you, didn't we?
1526
01:13:52,280 --> 01:13:53,570
I hope it's not spicy.
1527
01:13:53,620 --> 01:13:56,620
They drink these ridiculous
diet things and all.
1528
01:14:00,340 --> 01:14:01,910
Very good.
1529
01:14:01,960 --> 01:14:04,960
These are coming along nicely.
1530
01:14:05,240 --> 01:14:07,310
Health to your hands, but.
1531
01:14:07,360 --> 01:14:09,030
Bon appétit.
1532
01:14:09,080 --> 01:14:10,330
It was very good but...
1533
01:14:10,380 --> 01:14:12,890
...the taste remained on my palate.
1534
01:14:12,940 --> 01:14:15,110
If it's not rude...
1535
01:14:15,160 --> 01:14:16,630
...one more...
1536
01:14:16,680 --> 01:14:18,790
Oh, what rudeness, all of these are yours.
1537
01:14:18,840 --> 01:14:21,090
I will make this one though.
1538
01:14:21,140 --> 01:14:23,410
I'll do it.
1539
01:14:23,460 --> 01:14:24,930
Let me take from...
1540
01:14:24,980 --> 01:14:26,670
...these slow-cooked, well-done ones.
1541
01:14:26,720 --> 01:14:29,470
I like it well-done.
1542
01:14:29,520 --> 01:14:31,750
Put more, put more.
1543
01:14:31,800 --> 01:14:33,930
Put it, we have plenty of meat.
1544
01:14:33,980 --> 01:14:34,870
You should throw them in like this.
1545
01:14:34,920 --> 01:14:36,570
Okay, okay, enough, enough.
1546
01:14:36,620 --> 01:14:38,550
It got oily, we threw it.
1547
01:14:38,600 --> 01:14:41,600
Like Ugur.
1548
01:14:42,020 --> 01:14:45,020
A little from here too.
1549
01:14:45,440 --> 01:14:46,570
That's a different kind of spice, look.
1550
01:14:46,620 --> 01:14:47,830
You don't know this spice.
1551
01:14:47,880 --> 01:14:50,310
I love spice very much, I adore spice.
1552
01:14:50,360 --> 01:14:52,310
This is a different kind of spice,
Ms. Lawyer.
1553
01:14:52,360 --> 01:14:54,470
Oh, Mr. Kadir...
1554
01:14:54,520 --> 01:14:57,290
...we know these things too.
1555
01:14:57,340 --> 01:14:58,850
What pains we have seen...
1556
01:14:58,900 --> 01:15:00,250
...we died laughing.
1557
01:15:00,300 --> 01:15:03,030
Come on then, roll it up.
1558
01:15:03,080 --> 01:15:04,610
Would you like some?
1559
01:15:04,660 --> 01:15:07,660
Bon appétit.
1560
01:15:22,120 --> 01:15:25,120
Is it you, mother?
1561
01:15:27,400 --> 01:15:29,190
I wish you had let us know.
1562
01:15:29,240 --> 01:15:30,210
I would have made something accordingly.
1563
01:15:30,260 --> 01:15:32,710
Am I going to give you notice when
coming to my own home, Selin?
1564
01:15:32,760 --> 01:15:33,810
Not at all, mother.
1565
01:15:33,860 --> 01:15:36,860
I would have made preparations accordingly.
1566
01:15:37,520 --> 01:15:39,950
Is someone here?
1567
01:15:40,000 --> 01:15:40,950
Where is Zeynep?
1568
01:15:41,000 --> 01:15:43,250
Zeynep went over to Gulfen's place.
1569
01:15:43,300 --> 01:15:45,290
She's with brother Kadir.
1570
01:15:45,340 --> 01:15:46,730
Ms. Lawyer came, she has some business.
1571
01:15:46,780 --> 01:15:47,330
He is meeting with her.
1572
01:15:47,380 --> 01:15:49,710
A divorce lawyer?
1573
01:15:49,760 --> 01:15:51,130
Where are they?
1574
01:15:51,180 --> 01:15:54,180
They are in the back, mother.
1575
01:16:06,220 --> 01:16:09,220
What happened?
1576
01:16:11,020 --> 01:16:14,020
What happened?
1577
01:16:14,110 --> 01:16:15,340
Hot.
1578
01:16:15,390 --> 01:16:18,390
Hot.
1579
01:16:18,430 --> 01:16:21,430
Hot.
1580
01:16:23,110 --> 01:16:26,060
Don't, don't, don't.
1581
01:16:26,110 --> 01:16:28,900
I burned even more.
1582
01:16:28,950 --> 01:16:31,950
Are you drinking water after the spice?
1583
01:16:32,970 --> 01:16:35,970
You never listen to me.
1584
01:16:36,230 --> 01:16:39,230
A man listens to my word.
1585
01:16:40,110 --> 01:16:42,000
You stuck the bread on it again,
you stuck it.
1586
01:16:42,050 --> 01:16:43,540
Okay, okay.
1587
01:16:43,590 --> 01:16:45,280
Am I crying or what?
1588
01:16:45,330 --> 01:16:48,330
Or is it getting blurry,
I don't understand right now.
1589
01:16:48,890 --> 01:16:51,620
What do you people from Adana
do when you burn from spice?
1590
01:16:51,670 --> 01:16:54,670
What do you do?
1591
01:16:58,050 --> 01:17:00,820
People of Adana.
1592
01:17:00,870 --> 01:17:04,070
We say spice cuts the spice and eat
another spicy thing on top of it.
1593
01:17:12,630 --> 01:17:15,460
My Sultan, when did you arrive?
1594
01:17:15,510 --> 01:17:17,200
You don't give any notice at all.
1595
01:17:17,250 --> 01:17:19,560
I saw that you are making...
1596
01:17:19,610 --> 01:17:21,620
...this divorce business
a matter of stubbornness.
1597
01:17:21,670 --> 01:17:24,670
You are doing whatever you want.
1598
01:17:25,750 --> 01:17:28,750
I said let me get up and go...
1599
01:17:28,750 --> 01:17:30,840
...to see who has seduced my son's mind...
1600
01:17:30,890 --> 01:17:33,890
...with my own eyes.
1601
01:17:34,090 --> 01:17:36,340
Oh, no.
1602
01:17:36,390 --> 01:17:37,080
I mean...
1603
01:17:37,130 --> 01:17:39,360
...no one can easily...
1604
01:17:39,410 --> 01:17:41,200
...seduce Mr. Kadir's mind.
1605
01:17:41,250 --> 01:17:44,250
Especially him.
1606
01:17:44,650 --> 01:17:46,800
You've gotten to know my son better than me,
Mashallah.
1607
01:17:46,850 --> 01:17:47,900
Oh, no.
1608
01:17:47,950 --> 01:17:50,180
My Sultan, and also we...
1609
01:17:50,230 --> 01:17:51,760
...are having such a beautiful...
1610
01:17:51,810 --> 01:17:53,760
...calm meal today, so...
1611
01:17:53,810 --> 01:17:56,500
...I beg you, let's just go calmly, okay.
1612
01:17:56,550 --> 01:17:57,780
I have a guest too.
1613
01:17:57,830 --> 01:18:00,830
Ms. Defne, my lawyer.
1614
01:18:01,630 --> 01:18:03,760
Hello.
1615
01:18:03,810 --> 01:18:05,280
Pleased to meet you.
1616
01:18:05,330 --> 01:18:08,330
Defne.
1617
01:18:08,390 --> 01:18:09,940
Only, my dear...
1618
01:18:09,990 --> 01:18:12,990
...in our parts,
we don't shake the hands of elders.
1619
01:18:13,130 --> 01:18:13,760
They are kissed...
1620
01:18:13,810 --> 01:18:16,810
...and placed on the forehead, come on.
1621
01:18:19,860 --> 01:18:22,810
Oh, I'm so sorry, my work...
1622
01:18:22,860 --> 01:18:24,570
...my mind went to work, for us, work...
1623
01:18:24,620 --> 01:18:27,860
...I mean,
because shaking hands is a reflex...
1624
01:18:27,860 --> 01:18:30,610
...come on.
1625
01:18:30,660 --> 01:18:32,770
Pleased to meet you.
1626
01:18:32,820 --> 01:18:33,890
I mean, this thing...
1627
01:18:33,940 --> 01:18:36,010
...it's not about age, I mean, it's a custom.
1628
01:18:36,060 --> 01:18:39,060
No, dear, what age?
She is like a rock, Mashallah.
1629
01:18:42,940 --> 01:18:43,930
Yes, anyway...
1630
01:18:43,980 --> 01:18:46,450
...my Sultan,
I'll get back to you immediately, my dear.
1631
01:18:46,500 --> 01:18:48,190
Let me not interrupt your work.
1632
01:18:48,240 --> 01:18:50,570
No, dear, not at all, what work.
1633
01:18:50,620 --> 01:18:52,610
We weren't talking about work or anything...
1634
01:18:52,660 --> 01:18:54,770
...Mr. Kadir prepared such a table that...
1635
01:18:54,820 --> 01:18:57,820
...it truly blew my mind.
1636
01:18:58,400 --> 01:18:59,650
He prepared a table.
1637
01:18:59,700 --> 01:19:02,700
We got hungry.
1638
01:19:03,520 --> 01:19:06,800
As far as I know,
a lawyer's mind should be in their head, but...
1639
01:19:09,480 --> 01:19:10,230
...anyway...
1640
01:19:10,280 --> 01:19:13,150
...I don't have much of an appetite anyway,
enjoy your meal.
1641
01:19:13,200 --> 01:19:14,790
Where are you going?
1642
01:19:14,840 --> 01:19:16,790
To where you should be, my son.
1643
01:19:16,840 --> 01:19:19,840
To my daughter-in-law's side.
1644
01:19:25,080 --> 01:19:27,730
Selim.
1645
01:19:27,780 --> 01:19:29,230
Selim.
1646
01:19:29,280 --> 01:19:32,280
I'm coming, mother.
1647
01:19:32,580 --> 01:19:38,520
Mr. Kadir...
1648
01:19:38,520 --> 01:19:41,190
...I mean, I still see blurry...
1649
01:19:41,240 --> 01:19:43,090
...I can't quite make it out, but...
1650
01:19:43,140 --> 01:19:44,930
...as far as I understand...
1651
01:19:44,980 --> 01:19:46,550
...your mother didn't like me much.
1652
01:19:46,600 --> 01:19:48,530
No, dear, would that be possible...
1653
01:19:48,580 --> 01:19:50,310
...she liked you very much, truly look...
1654
01:19:50,360 --> 01:19:52,530
...I mean, it's like this with us,
to the person you like...
1655
01:19:52,580 --> 01:19:54,370
...a little bit of pressure like this...
1656
01:19:54,420 --> 01:19:55,850
...slight small attacks...
1657
01:19:55,900 --> 01:19:58,750
...it's a way of showing that love.
1658
01:19:58,800 --> 01:20:01,800
It's because of that.
1659
01:20:02,900 --> 01:20:05,030
I really burned, though.
1660
01:20:05,080 --> 01:20:08,080
We told you.
1661
01:20:14,130 --> 01:20:17,130
Open, open.
1662
01:20:19,490 --> 01:20:22,040
Hello.
1663
01:20:22,090 --> 01:20:25,090
Yes, I'll come.
1664
01:20:25,910 --> 01:20:27,600
Nine...
1665
01:20:27,650 --> 01:20:30,650
...fine, nine, I'll come at nine.
1666
01:20:31,410 --> 01:20:34,410
Okay, see you.
1667
01:20:46,720 --> 01:20:48,670
Let me ask for your permission then.
1668
01:20:48,720 --> 01:20:51,720
You have my permission.
1669
01:20:51,760 --> 01:20:54,760
I'll go then.
1670
01:20:55,620 --> 01:20:58,530
Should I tell the boys,
will they drop you off?
1671
01:20:58,580 --> 01:20:59,410
No...
1672
01:20:59,460 --> 01:21:01,750
...I came to get my car anyway.
1673
01:21:01,800 --> 01:21:04,800
Well, they can bring your car then.
1674
01:21:06,180 --> 01:21:09,180
See you then.
1675
01:22:07,060 --> 01:22:07,970
Let me see.
1676
01:22:08,020 --> 01:22:09,350
Oh, this looks very beautiful.
1677
01:22:09,400 --> 01:22:12,400
I think this is beautiful.
1678
01:22:16,140 --> 01:22:17,430
Oh, come.
1679
01:22:17,480 --> 01:22:18,790
What's happening here?
1680
01:22:18,840 --> 01:22:21,670
Your aunt and Melis are
choosing clothes for you...
1681
01:22:21,720 --> 01:22:22,870
...so you don't get tired.
1682
01:22:22,920 --> 01:22:24,630
Oh, come on now.
1683
01:22:24,680 --> 01:22:26,910
What is it, this one or this one?
1684
01:22:26,960 --> 01:22:29,390
Isn't it this one, I think?
1685
01:22:29,440 --> 01:22:32,150
This goes better with your skin tone,
but because your legs...
1686
01:22:32,200 --> 01:22:35,070
...are very long,
let me take it out from here.
1687
01:22:35,120 --> 01:22:37,230
No, this is the long one.
1688
01:22:37,280 --> 01:22:39,310
Where is Oguz? Is he inside?
1689
01:22:39,360 --> 01:22:41,790
Oguz will come with his friends in a bit.
1690
01:22:41,840 --> 01:22:43,570
Oh, what do we care,
what will you do with Oguz?
1691
01:22:43,620 --> 01:22:46,620
With his friends?
But he doesn't have any friends here.
1692
01:22:46,820 --> 01:22:48,190
I'm going to say something.
1693
01:22:48,240 --> 01:22:50,210
I wonder if we should do your
hair differently this time?
1694
01:22:50,260 --> 01:22:51,610
It's always straight and all.
1695
01:22:51,660 --> 01:22:53,930
Oh, Melo, exaggerate, really exaggerate.
1696
01:22:53,980 --> 01:22:56,830
Look, this is not a date, okay?
1697
01:22:56,880 --> 01:22:58,630
I only promised for work.
1698
01:22:58,680 --> 01:22:59,670
It's a business dinner, just like that.
1699
01:22:59,720 --> 01:23:02,050
Yes, it's not a date, but Tolga is also...
1700
01:23:02,100 --> 01:23:03,670
...showing care for you.
1701
01:23:03,720 --> 01:23:05,410
He values you.
1702
01:23:05,460 --> 01:23:08,460
My love, you will show care
to the one who values you.
1703
01:23:08,700 --> 01:23:09,930
And for the one who takes you for granted...
1704
01:23:09,980 --> 01:23:11,830
...you will close their shop
and take down their sign.
1705
01:23:11,880 --> 01:23:12,770
That's it.
1706
01:23:12,820 --> 01:23:15,170
Oh, you're like a love guru.
1707
01:23:15,220 --> 01:23:16,170
I love it.
1708
01:23:16,220 --> 01:23:18,890
Love guru,
I wonder what happened to your love detox?
1709
01:23:18,940 --> 01:23:21,610
I am doing a love detox for myself,
not for you.
1710
01:23:21,660 --> 01:23:24,310
Besides, I will transfer all
this feminine energy to you.
1711
01:23:24,360 --> 01:23:25,870
Tolga will cook for you.
1712
01:23:25,920 --> 01:23:26,070
No, no, no.
1713
01:23:26,120 --> 01:23:27,050
I'm transferring it to you.
1714
01:23:27,100 --> 01:23:28,950
No, no.
1715
01:23:29,000 --> 01:23:31,810
Oh, no, let your feminine
energy stay with you.
1716
01:23:31,860 --> 01:23:34,860
Defne, Tolga called me.
1717
01:23:35,020 --> 01:23:37,130
He said I'm going to take your daughter...
1718
01:23:37,180 --> 01:23:38,410
...to dinner at a fancy place.
1719
01:23:38,460 --> 01:23:40,130
He asked for my permission.
1720
01:23:40,180 --> 01:23:42,370
Mother, did you just...
1721
01:23:42,420 --> 01:23:45,030
...believe him and give in immediately?
1722
01:23:45,080 --> 01:23:46,530
That didn't suit you.
1723
01:23:46,580 --> 01:23:48,470
Let's keep our heads high.
1724
01:23:48,520 --> 01:23:50,310
Okay, it's not a date.
1725
01:23:50,360 --> 01:23:52,370
It's a thank-you dinner for work, that's all.
1726
01:23:52,420 --> 01:23:55,420
Yes.
1727
01:23:56,120 --> 01:23:57,830
Okay, okay, enough.
1728
01:23:57,880 --> 01:23:58,750
Hope, it's not working for you.
1729
01:23:58,800 --> 01:24:00,870
Do it a bit more.
1730
01:24:00,920 --> 01:24:03,920
Okay, enough.
1731
01:24:04,000 --> 01:24:06,850
It's done, it's done.
1732
01:24:06,900 --> 01:24:08,230
Scratch it.
1733
01:24:08,280 --> 01:24:11,280
Scratch it, scratch it.
1734
01:24:11,880 --> 01:24:14,650
Girl, I'm glad I gave birth to you.
1735
01:24:14,700 --> 01:24:15,690
Do we have a little time?
1736
01:24:15,740 --> 01:24:17,510
You saw a hairstyle once and liked it a lot.
1737
01:24:17,560 --> 01:24:18,750
Your neck is like a swan anyway.
1738
01:24:18,800 --> 01:24:21,800
Should we put it up or try it?
1739
01:24:21,900 --> 01:24:23,030
We don't have time anyway.
1740
01:24:23,080 --> 01:24:24,370
There's no need to make it...
1741
01:24:24,420 --> 01:24:25,930
...look like we're trying too hard, okay?
1742
01:24:25,980 --> 01:24:28,980
It's quite nice and clean like this.
1743
01:25:01,600 --> 01:25:03,830
Are you ready to celebrate?
1744
01:25:03,880 --> 01:25:04,810
Ozlem.
1745
01:25:04,860 --> 01:25:07,450
What is this elegance?
1746
01:25:07,500 --> 01:25:09,190
Were you going somewhere?
1747
01:25:09,240 --> 01:25:10,310
Well, I...
1748
01:25:10,360 --> 01:25:12,770
Wait a minute,
did you say yes to my offer yesterday...
1749
01:25:12,820 --> 01:25:13,850
...and then forget...
1750
01:25:13,900 --> 01:25:16,110
...I don't even want to think
about this possibility.
1751
01:25:16,160 --> 01:25:18,210
No, dear, I was coming to you too...
1752
01:25:18,260 --> 01:25:20,170
...you acted earlier, why don't you come in?
1753
01:25:20,220 --> 01:25:21,710
Let me come in.
1754
01:25:21,760 --> 01:25:22,750
What's up?
1755
01:25:22,800 --> 01:25:25,800
I'm fine, please, you first.
1756
01:25:25,960 --> 01:25:28,960
After you.
1757
01:25:33,280 --> 01:25:34,950
I'm putting on my lipstick.
1758
01:25:35,000 --> 01:25:35,210
Come on, go down now.
1759
01:25:35,260 --> 01:25:37,730
What am I putting on, I'm putting my lipstick away,
I already put it on...
1760
01:25:37,780 --> 01:25:38,770
...you've confused me too.
1761
01:25:38,820 --> 01:25:40,430
Come on, go down now.
1762
01:25:40,480 --> 01:25:43,270
Why should I go down, he hasn't written yet.
1763
01:25:43,320 --> 01:25:45,710
My love, the guy said be downstairs at nine.
1764
01:25:45,760 --> 01:25:46,170
Yes.
1765
01:25:46,220 --> 01:25:48,390
Look at me, look at me, don't be late...
1766
01:25:48,440 --> 01:25:51,150
...have your chat, eat your meal...
1767
01:25:51,200 --> 01:25:52,710
...then come back in a timely manner...
1768
01:25:52,760 --> 01:25:54,710
...you come back...
1769
01:25:54,760 --> 01:25:56,550
...you come home, okay?
1770
01:25:56,600 --> 01:25:59,390
Forget it, let her be a little late.
1771
01:25:59,440 --> 01:26:01,730
Okay, don't forget, come on, okay, I...
1772
01:26:01,780 --> 01:26:03,150
...am going down, is it okay?
1773
01:26:03,200 --> 01:26:05,050
It turned out very beautiful.
1774
01:26:05,100 --> 01:26:06,150
Let me go down then.
1775
01:26:06,200 --> 01:26:07,790
Come on now, come on.
1776
01:26:07,840 --> 01:26:09,870
Also, you...
1777
01:26:09,920 --> 01:26:11,730
...must wipe away the idea of a date...
1778
01:26:11,780 --> 01:26:14,570
...behind those looks of yours, okay?
1779
01:26:14,620 --> 01:26:16,310
Because this is not...
1780
01:26:16,360 --> 01:26:18,910
...a date.
1781
01:26:18,960 --> 01:26:21,960
But honestly, I won't lie.
1782
01:26:22,120 --> 01:26:24,750
Taking care of myself after a long time...
1783
01:26:24,800 --> 01:26:27,800
...made me feel very good.
1784
01:26:28,160 --> 01:26:29,730
Come on, go.
1785
01:26:29,780 --> 01:26:31,530
I'm gone, come on, I'm going.
1786
01:26:31,580 --> 01:26:35,100
What happened, Defneur?
1787
01:26:36,840 --> 01:26:38,250
Something came up at the last minute...
1788
01:26:38,300 --> 01:26:40,170
...I'm so, so sorry,
I'll make it up to you...
1789
01:26:40,220 --> 01:26:43,220
...kisses.
1790
01:26:47,500 --> 01:26:49,710
So your father built this whole empire...
1791
01:26:49,760 --> 01:26:51,650
...all by himself, huh?
1792
01:26:51,700 --> 01:26:53,350
Without help, without partners.
1793
01:26:53,400 --> 01:26:55,210
So it seems.
1794
01:26:55,260 --> 01:26:57,590
Sharp as poison, smart, practical...
1795
01:26:57,640 --> 01:27:00,640
...I wish I were like that too.
1796
01:27:02,220 --> 01:27:03,710
Why have we been talking about...
1797
01:27:03,760 --> 01:27:04,710
...my father all evening?
1798
01:27:04,760 --> 01:27:07,760
I mean, topic after topic, he's old.
1799
01:27:07,880 --> 01:27:08,790
Besides, thanks to you...
1800
01:27:08,840 --> 01:27:10,830
...I've gotten to know Mr.
Levent more closely.
1801
01:27:10,880 --> 01:27:13,310
You'll get to know me too, in time.
1802
01:27:13,360 --> 01:27:16,360
And you'll get to know me.
1803
01:27:19,700 --> 01:27:20,890
Son, the time...
1804
01:27:20,940 --> 01:27:22,670
...has gotten quite late.
1805
01:27:22,720 --> 01:27:24,390
Let me get going.
1806
01:27:24,440 --> 01:27:26,290
No, no, I didn't say it for that reason,
I'm sorry.
1807
01:27:26,340 --> 01:27:29,340
No, we're together in the
office tomorrow anyway.
1808
01:27:31,100 --> 01:27:32,810
Oh, and...
1809
01:27:32,860 --> 01:27:34,810
...when you come tomorrow, again...
1810
01:27:34,860 --> 01:27:37,250
...wear something green.
1811
01:27:37,300 --> 01:27:39,690
It brings out your eyes.
1812
01:27:39,740 --> 01:27:42,370
We'll see.
1813
01:27:42,420 --> 01:27:45,420
Don't bother, I know the way.
1814
01:27:57,270 --> 01:28:00,270
What time is it?
1815
01:28:16,200 --> 01:28:18,230
I didn't trust him anyway.
1816
01:28:18,280 --> 01:28:21,090
Just because he helped me,
I softened up immediately, huh?
1817
01:28:21,140 --> 01:28:21,810
And you guys...
1818
01:28:21,860 --> 01:28:24,730
...hyped me up so much.
I've literally been ghosted.
1819
01:28:24,780 --> 01:28:26,830
Because of you.
1820
01:28:26,880 --> 01:28:28,370
You weren't ghosted, if you were ghosted...
1821
01:28:28,420 --> 01:28:29,590
...the man wouldn't have messaged you.
1822
01:28:29,640 --> 01:28:31,730
Of course, of course.
1823
01:28:31,780 --> 01:28:34,780
I don't know. I don't know.
1824
01:28:35,740 --> 01:28:36,570
I feel...
1825
01:28:36,620 --> 01:28:38,190
...very strange.
1826
01:28:38,240 --> 01:28:39,630
I wish I hadn't said okay.
1827
01:28:39,680 --> 01:28:41,530
My love, look now.
1828
01:28:41,580 --> 01:28:43,550
We are in the shadow period
of Mercury Retrograde.
1829
01:28:43,600 --> 01:28:45,310
Such glitches are very normal.
1830
01:28:45,360 --> 01:28:47,730
You've started again with
Mercury Retrograde and all.
1831
01:28:47,780 --> 01:28:50,780
Fine, okay. Let's speak with realism.
1832
01:28:50,840 --> 01:28:52,750
The man is busy.
1833
01:28:52,800 --> 01:28:53,810
Talented, handsome.
1834
01:28:53,860 --> 01:28:55,350
Of course, work can come up, dear.
1835
01:28:55,400 --> 01:28:57,510
Oh, take him, let him be yours.
1836
01:28:57,560 --> 01:29:00,170
Okay, let him be yours. What are you saying?
1837
01:29:00,220 --> 01:29:01,750
Don't you know that right now if a man...
1838
01:29:01,800 --> 01:29:02,850
...says good morning to me...
1839
01:29:02,900 --> 01:29:05,270
...I look up at the sky like
this to see if it's night.
1840
01:29:05,320 --> 01:29:06,190
That's how much I don't trust.
1841
01:29:06,240 --> 01:29:09,400
Of course, of course.
That's why your phone is...
1842
01:29:09,400 --> 01:29:10,290
...overflowing with dating apps, right?
1843
01:29:10,340 --> 01:29:13,340
As if we have time to delete apps.
I'll delete them anyway.
1844
01:29:13,380 --> 01:29:15,310
I'm saying I'm fasting.
I'm on a love fast. I'm determined.
1845
01:29:15,360 --> 01:29:16,110
Why don't you believe me?
1846
01:29:16,160 --> 01:29:16,690
Delete them then.
1847
01:29:16,740 --> 01:29:17,570
I will.
1848
01:29:17,620 --> 01:29:20,620
Magic.
1849
01:29:20,660 --> 01:29:22,450
Forget about that.
1850
01:29:22,500 --> 01:29:24,270
What am I going to do tomorrow?
1851
01:29:24,320 --> 01:29:25,230
What?
1852
01:29:25,280 --> 01:29:28,700
We have a meeting tomorrow.
And I'll be disgraced in front of the man at the meeting.
1853
01:29:28,840 --> 01:29:30,390
Why would you be disgraced?
1854
01:29:30,440 --> 01:29:31,230
I will be, of course.
1855
01:29:31,280 --> 01:29:33,650
No, let him be disgraced
because he stood you up.
1856
01:29:33,700 --> 01:29:35,870
He ghosted me, he ghosted me.
1857
01:29:35,920 --> 01:29:37,970
We'll see tomorrow.
1858
01:29:38,020 --> 01:29:40,390
Is the yellow one tough, or the black one?
1859
01:29:40,440 --> 01:29:42,790
What does that mean? What black?
1860
01:29:42,840 --> 01:29:43,370
Black fate.
1861
01:29:43,420 --> 01:29:45,870
Oh, Meloca.
1862
01:29:45,920 --> 01:29:48,920
What am I saying and what are you saying?
1863
01:29:51,820 --> 01:29:54,710
You'll be face to face, face to face.
1864
01:29:54,760 --> 01:29:56,250
He's calling too.
1865
01:29:56,300 --> 01:29:57,410
Answer it.
1866
01:29:57,460 --> 01:29:59,210
I love these prepared speeches so much.
1867
01:29:59,260 --> 01:30:02,260
I'll make him crawl a bit.
1868
01:30:04,020 --> 01:30:06,130
Yes, Tolga.
1869
01:30:06,180 --> 01:30:07,290
I'm downstairs.
1870
01:30:07,340 --> 01:30:09,590
Can we talk, please?
1871
01:30:09,640 --> 01:30:12,640
He's waiting in the cafe next door,
my teacher.
1872
01:30:18,200 --> 01:30:19,910
What am I going to say to him?
1873
01:30:19,960 --> 01:30:21,130
Speak quietly.
1874
01:30:21,180 --> 01:30:23,450
What is he going to talk about?
1875
01:30:23,500 --> 01:30:26,500
To us.
1876
01:30:31,640 --> 01:30:32,910
My brother.
1877
01:30:32,960 --> 01:30:34,050
Zeynep arrived.
1878
01:30:34,100 --> 01:30:37,100
She said she's tired and will sleep.
1879
01:30:39,140 --> 01:30:40,330
Oh, brother, I'd die for you.
1880
01:30:40,380 --> 01:30:41,970
There's a problem, it's obvious.
1881
01:30:42,020 --> 01:30:44,430
Who is upsetting her, you,
your mother, or your lawyer sister?
1882
01:30:44,480 --> 01:30:46,430
No, there's no situation
where I'd upset my mother.
1883
01:30:46,480 --> 01:30:48,810
Since my mother does upsetting
people as a sport anyway.
1884
01:30:48,860 --> 01:30:50,130
Okay, brother, you're used to it.
1885
01:30:50,180 --> 01:30:52,770
And you're already building nice muscles.
1886
01:30:52,820 --> 01:30:54,890
Oh, I'm upset about this Defne.
1887
01:30:54,940 --> 01:30:55,630
Son.
1888
01:30:55,680 --> 01:30:58,680
These guys don't do
anything without a reason.
1889
01:30:59,020 --> 01:31:00,010
I mean.
1890
01:31:00,060 --> 01:31:02,070
Something will come out of this, but what?
1891
01:31:02,120 --> 01:31:04,870
Brother,
this guy named Tolga is going to upset you.
1892
01:31:04,920 --> 01:31:07,430
I'll upset him.
1893
01:31:07,480 --> 01:31:10,150
He's been trying to trick the girl from the start,
the dishonorable man.
1894
01:31:10,200 --> 01:31:11,870
I understand him.
1895
01:31:11,920 --> 01:31:13,970
That's why I got into this business anyway,
otherwise why would I?
1896
01:31:14,020 --> 01:31:16,010
Well, the lawyer sister
seems like a smart girl.
1897
01:31:16,060 --> 01:31:16,890
She won't be fooled by these.
1898
01:31:16,940 --> 01:31:19,940
Oh, son, you don't know this guy, son.
1899
01:31:20,680 --> 01:31:21,350
This one, you know.
1900
01:31:21,400 --> 01:31:23,410
This one would make the devil
put his shoes on the wrong feet.
1901
01:31:23,460 --> 01:31:26,050
He's such a dishonorable man.
1902
01:31:26,100 --> 01:31:27,970
You know what happened in the past.
1903
01:31:28,020 --> 01:31:29,450
Truly look, Selom.
1904
01:31:29,500 --> 01:31:30,770
If any harm comes to this girl, look.
1905
01:31:30,820 --> 01:31:32,390
I swear, look, I won't show mercy this time.
1906
01:31:32,440 --> 01:31:35,030
Truly, I won't show mercy.
1907
01:31:35,080 --> 01:31:38,080
Okay, anyway, it's something calm.
1908
01:31:48,000 --> 01:31:49,190
You came.
1909
01:31:49,240 --> 01:31:51,330
Well, when you hung up the phone so abruptly.
1910
01:31:51,380 --> 01:31:53,810
I thought I'd wait until morning.
1911
01:31:53,860 --> 01:31:54,450
Also.
1912
01:31:54,500 --> 01:31:57,500
You look very sweet.
1913
01:32:00,280 --> 01:32:02,810
What kind of explanation
do you have for tonight?
1914
01:32:02,860 --> 01:32:04,310
I came because I was curious.
1915
01:32:04,360 --> 01:32:07,310
Yes, I'm listening.
1916
01:32:07,360 --> 01:32:10,360
Defne, I know you're very offended with me.
1917
01:32:10,700 --> 01:32:13,110
I mean.
1918
01:32:13,160 --> 01:32:14,110
Believe me.
1919
01:32:14,160 --> 01:32:15,450
A very sudden job came up.
1920
01:32:15,500 --> 01:32:17,410
I mean, I had to solve it.
1921
01:32:17,460 --> 01:32:19,950
My mind was on you all evening.
1922
01:32:20,000 --> 01:32:20,670
And believe me.
1923
01:32:20,720 --> 01:32:23,130
I mean, if I didn't have to.
1924
01:32:23,180 --> 01:32:25,570
I wouldn't have stayed
there for a single second.
1925
01:32:25,620 --> 01:32:26,810
I wasn't offended.
1926
01:32:26,860 --> 01:32:27,970
How so?
1927
01:32:28,020 --> 01:32:29,010
Weren't you angry?
1928
01:32:29,060 --> 01:32:31,830
No, I wasn't angry.
1929
01:32:31,880 --> 01:32:34,030
I mean, since I don't trust you at all.
1930
01:32:34,080 --> 01:32:36,070
I wasn't disappointed either.
1931
01:32:36,120 --> 01:32:38,930
I just dismissed it as an
ordinary Tolga Eres classic.
1932
01:32:38,980 --> 01:32:41,750
No, look.
1933
01:32:41,800 --> 01:32:44,590
You're being unfair to me, Defne.
1934
01:32:44,640 --> 01:32:46,330
You.
1935
01:32:46,380 --> 01:32:48,010
You're a woman passionate about her work.
1936
01:32:48,060 --> 01:32:49,490
Okay?
1937
01:32:49,540 --> 01:32:52,540
Think that we're sitting
at that table together.
1938
01:32:52,840 --> 01:32:54,330
Our beautiful food has arrived.
1939
01:32:54,380 --> 01:32:56,450
Our drinks have arrived.
1940
01:32:56,500 --> 01:32:58,290
Right at that moment, your phone rings.
1941
01:32:58,340 --> 01:33:00,130
From your most important client.
1942
01:33:00,180 --> 01:33:02,450
A most urgent phone call.
1943
01:33:02,500 --> 01:33:03,870
What would you do?
1944
01:33:03,920 --> 01:33:05,430
What would you have done?
1945
01:33:05,480 --> 01:33:07,170
You would have done the same thing.
1946
01:33:07,220 --> 01:33:09,070
You would go and solve that crisis.
1947
01:33:09,120 --> 01:33:12,160
Well, I didn't want to sit at that
table with my mind elsewhere.
1948
01:33:12,560 --> 01:33:14,850
As a half-hearted man.
1949
01:33:14,900 --> 01:33:17,310
Because you.
1950
01:33:17,360 --> 01:33:20,010
You're not a woman who deserves
half-hearted attention.
1951
01:33:20,060 --> 01:33:21,370
I solved the issue.
1952
01:33:21,420 --> 01:33:22,830
After handling the problem.
1953
01:33:22,880 --> 01:33:25,880
I preferred to appear
before you as a clear man.
1954
01:33:26,800 --> 01:33:28,170
This.
1955
01:33:28,220 --> 01:33:30,970
Cornering me through my profession.
1956
01:33:31,020 --> 01:33:32,730
It's a very cheap trick.
1957
01:33:32,780 --> 01:33:35,690
But it's a well-rehearsed monologue.
1958
01:33:35,740 --> 01:33:37,290
The jury would be impressed.
1959
01:33:37,340 --> 01:33:39,550
Forget the jury.
1960
01:33:39,600 --> 01:33:41,270
There's a lawyer.
1961
01:33:41,320 --> 01:33:44,320
It's enough if that lawyer is impressed.
1962
01:33:44,900 --> 01:33:46,110
Look.
1963
01:33:46,160 --> 01:33:49,160
My only wish from you is don't
listen to the voice of your heart.
1964
01:33:49,360 --> 01:33:51,870
Do you know?
1965
01:33:51,920 --> 01:33:54,920
I've never done that in my life.
1966
01:33:55,100 --> 01:33:55,830
Why?
1967
01:33:55,880 --> 01:33:58,880
Because acting according to
your emotions isn't logical.
1968
01:33:59,540 --> 01:34:02,540
You're a very interesting woman.
1969
01:34:03,620 --> 01:34:05,410
Okay, I understand, I mean.
1970
01:34:05,460 --> 01:34:07,670
We haven't closed the matter here.
1971
01:34:07,720 --> 01:34:09,750
But it's not a problem.
1972
01:34:09,800 --> 01:34:12,410
I'm willing to wait until the end of my life.
1973
01:34:12,460 --> 01:34:15,460
I have time anyway.
1974
01:34:25,880 --> 01:34:27,030
Oguz.
1975
01:34:27,080 --> 01:34:27,830
My sister.
1976
01:34:27,880 --> 01:34:29,790
My sister, what are you doing,
are you available?
1977
01:34:29,840 --> 01:34:32,840
Come, my sister, come.
1978
01:34:33,360 --> 01:34:34,910
I missed you.
1979
01:34:34,960 --> 01:34:37,960
We couldn't be alone or talk at all.
1980
01:34:38,320 --> 01:34:39,590
My dear sister.
1981
01:34:39,640 --> 01:34:41,830
I missed you too, of course.
1982
01:34:41,880 --> 01:34:43,390
Are you okay?
1983
01:34:43,440 --> 01:34:45,770
Is everything on track?
1984
01:34:45,820 --> 01:34:46,430
I'm fine.
1985
01:34:46,480 --> 01:34:48,290
Everything is on track and I'm like a bomb.
1986
01:34:48,340 --> 01:34:49,170
Are you sure?
1987
01:34:49,220 --> 01:34:52,070
Of course, of course, whose brother am I?
1988
01:34:52,120 --> 01:34:54,750
And what are all these
questions and inquiries?
1989
01:34:54,800 --> 01:34:57,070
Weren't you catching a place,
look, you'll be late.
1990
01:34:57,120 --> 01:34:58,990
I'm handling it.
1991
01:34:59,040 --> 01:35:00,870
What are you handling?
1992
01:35:00,920 --> 01:35:01,950
General.
1993
01:35:02,000 --> 01:35:05,000
General, I mean, just as a figure of speech.
1994
01:35:05,140 --> 01:35:06,670
Well, okay then.
1995
01:35:06,720 --> 01:35:07,870
Handle it.
1996
01:35:07,920 --> 01:35:10,920
My eyes are on you, keep that in mind.
1997
01:35:20,120 --> 01:35:21,830
Good morning everyone, friends.
1998
01:35:21,880 --> 01:35:24,880
May our study office be
beneficial to all of us.
1999
01:35:31,140 --> 01:35:33,810
I brought your detox water, Mr. Levent.
2000
01:35:33,860 --> 01:35:35,510
Thanks, put it right there.
2001
01:35:35,560 --> 01:35:37,270
Selin.
2002
01:35:37,320 --> 01:35:38,710
Is my face a little pale?
2003
01:35:38,760 --> 01:35:41,090
You look perfectly fine,
I didn't notice anything.
2004
01:35:41,140 --> 01:35:42,090
Thank you, dear.
2005
01:35:42,140 --> 01:35:45,540
Bring me my vitamins,
you know, magnesium, omega 3.
2006
01:35:45,900 --> 01:35:48,900
Bring Murasa.
2007
01:36:00,620 --> 01:36:01,690
Good morning.
2008
01:36:01,740 --> 01:36:02,890
Oh, Mr. Tolga.
2009
01:36:02,940 --> 01:36:05,940
You're the first one here, good morning.
2010
01:36:06,380 --> 01:36:09,380
My father used to say the road is
short for those who wake up early.
2011
01:36:10,440 --> 01:36:12,730
He said it right.
2012
01:36:12,780 --> 01:36:15,330
He raised you well.
2013
01:36:15,380 --> 01:36:18,380
Convey my love and respect to him.
2014
01:36:18,720 --> 01:36:21,720
We lost him last year.
2015
01:36:22,680 --> 01:36:23,510
I didn't know.
2016
01:36:23,560 --> 01:36:25,730
My condolences.
2017
01:36:25,780 --> 01:36:28,780
When a person meets death,
they understand the value of time.
2018
01:36:29,300 --> 01:36:29,470
Isn't that right?
2019
01:36:29,520 --> 01:36:32,520
True, true.
2020
01:36:32,640 --> 01:36:35,250
But Mashallah, you are doing great.
2021
01:36:35,300 --> 01:36:38,300
Well, that might be, but...
2022
01:36:38,640 --> 01:36:41,490
I'm a bit bored with these business matters.
2023
01:36:41,540 --> 01:36:44,070
Are you going to quit then?
2024
01:36:44,120 --> 01:36:45,830
Let this project finish.
2025
01:36:45,880 --> 01:36:47,030
I will withdraw.
2026
01:36:47,080 --> 01:36:48,850
We raised the daughter.
2027
01:36:48,900 --> 01:36:50,270
We grew the company.
2028
01:36:50,320 --> 01:36:53,320
We even divorced the wife,
what more could there be.
2029
01:36:54,280 --> 01:36:57,500
I suppose Ozlem will take over the company.
2030
01:36:57,500 --> 01:37:00,050
Ozlem is hardworking.
2031
01:37:00,100 --> 01:37:01,670
She is a very smart girl, but...
2032
01:37:01,720 --> 01:37:03,230
She is not experienced enough.
2033
01:37:03,280 --> 01:37:05,630
If I find someone I can trust...
2034
01:37:05,680 --> 01:37:07,310
I'll leave tomorrow.
2035
01:37:07,360 --> 01:37:09,690
So you need someone like me.
2036
01:37:09,740 --> 01:37:12,740
You're saying I started this
project but more will follow, huh?
2037
01:37:16,160 --> 01:37:17,390
We love self-confidence.
2038
01:37:17,440 --> 01:37:19,690
Always.
2039
01:37:19,740 --> 01:37:22,740
Let's go.
2040
01:37:25,540 --> 01:37:27,670
Girl, what are you doing like that?
2041
01:37:27,720 --> 01:37:30,170
You bury your head in the
phone like this all day.
2042
01:37:30,220 --> 01:37:31,330
No way.
2043
01:37:31,380 --> 01:37:33,070
Am I deleting dating apps?
2044
01:37:33,120 --> 01:37:34,050
What is that?
2045
01:37:34,100 --> 01:37:36,410
You know,
where people message each other like this.
2046
01:37:36,460 --> 01:37:38,030
They meet there, on the internet.
2047
01:37:38,080 --> 01:37:39,670
Let me see, let me see.
2048
01:37:39,720 --> 01:37:43,040
Look, I'm giving it to you.
2049
01:37:43,360 --> 01:37:45,770
But please do not swipe right, okay?
2050
01:37:45,820 --> 01:37:47,350
You'll get me into trouble,
always to the left.
2051
01:37:47,400 --> 01:37:50,110
Okay, dear.
2052
01:37:50,160 --> 01:37:51,730
Her eyes don't even see.
2053
01:37:51,780 --> 01:37:52,910
Suzi.
2054
01:37:52,960 --> 01:37:55,410
I wonder if you could get
up and make us some tea?
2055
01:37:55,460 --> 01:37:56,750
Could you be of some use?
2056
01:37:56,800 --> 01:37:59,490
I'll make the tea, let me not interrupt.
2057
01:37:59,540 --> 01:38:02,110
Am I going to cause trouble for us?
2058
01:38:02,160 --> 01:38:05,160
Oh, you heard a handsome one.
2059
01:38:05,700 --> 01:38:06,830
Mother.
2060
01:38:06,880 --> 01:38:09,030
Son, sit down.
2061
01:38:09,080 --> 01:38:11,090
Let me meet with my friend.
2062
01:38:11,140 --> 01:38:11,770
Alright, I'm off.
2063
01:38:11,820 --> 01:38:14,150
I'm sorry.
2064
01:38:14,200 --> 01:38:14,990
Dear auntie.
2065
01:38:15,040 --> 01:38:18,040
My dear.
2066
01:38:18,800 --> 01:38:19,690
Keep going.
2067
01:38:19,740 --> 01:38:21,750
You said we would work separately.
2068
01:38:21,800 --> 01:38:24,290
Don't worry, I will handle that.
2069
01:38:24,340 --> 01:38:26,990
Let Ozlem give you a summary now.
2070
01:38:27,040 --> 01:38:30,040
Let her explain the important details.
2071
01:38:30,700 --> 01:38:32,230
Oh, was this right?
2072
01:38:32,280 --> 01:38:33,130
Melis.
2073
01:38:33,180 --> 01:38:36,130
Which one was it when swiping right or left?
2074
01:38:36,180 --> 01:38:37,470
What?
2075
01:38:37,520 --> 01:38:40,520
Were we swiping right or left?
2076
01:38:41,820 --> 01:38:44,820
But I just swiped right.
2077
01:38:47,460 --> 01:38:50,460
Friends, our investor will
be in Turkey for two weeks.
2078
01:38:50,640 --> 01:38:55,040
Until then, the concept, feasibility,
and all legal risks must be on the table.
2079
01:38:55,440 --> 01:38:58,010
Please.
2080
01:38:58,060 --> 01:39:00,450
We can produce the concept side.
2081
01:39:00,500 --> 01:39:04,560
Honestly, I can't speak as comfortably as this friend
without the ground report and seeing the risks.
2082
01:39:04,900 --> 01:39:07,900
No one asked you to speak comfortably anyway.
2083
01:39:09,380 --> 01:39:10,070
We will handle it.
2084
01:39:10,120 --> 01:39:12,730
May I know your schedule?
2085
01:39:12,780 --> 01:39:16,160
Well, regarding the schedule,
let these legal processes and such become clear.
2086
01:39:16,480 --> 01:39:17,850
We will give a schedule.
2087
01:39:17,900 --> 01:39:20,830
These requests and principles
of yours never end, Zeymin.
2088
01:39:20,880 --> 01:39:22,970
Because we don't just scribble like you do.
2089
01:39:23,020 --> 01:39:24,270
We build.
2090
01:39:24,320 --> 01:39:27,320
I will take care of the legal processes
and the title deed side, Mr. Kadir.
2091
01:39:27,360 --> 01:39:29,570
Good, we'll be happy if it's fast, Ms. Defne.
2092
01:39:29,620 --> 01:39:31,350
Don't worry, Mr. Kadir.
2093
01:39:31,400 --> 01:39:34,400
Are all our troubles over and only the title deed remains,
Ms. Defne?
2094
01:39:34,460 --> 01:39:38,620
If one of the stakeholders comes out and files a lawsuit,
you can hang that thing you scribbled on your house wall.
2095
01:39:38,620 --> 01:39:41,070
We will handle it, don't worry.
2096
01:39:41,120 --> 01:39:43,050
We'll handle it together with Defne.
2097
01:39:43,100 --> 01:39:46,100
Right, Defne?
2098
01:39:48,660 --> 01:39:50,550
Ms. Defne didn't hear.
2099
01:39:50,600 --> 01:39:53,600
I suppose she stayed up late and had fun.
2100
01:39:53,640 --> 01:39:55,710
I suppose an early celebration was held.
2101
01:39:55,760 --> 01:39:56,690
No.
2102
01:39:56,740 --> 01:39:58,210
Where did you get that from?
2103
01:39:58,260 --> 01:39:59,330
I slept quite early.
2104
01:39:59,380 --> 01:40:02,380
It's obvious.
2105
01:40:03,180 --> 01:40:04,770
We will handle it, Mr. Levent.
2106
01:40:04,820 --> 01:40:07,070
Okay, Ozlem will handle the rest anyway.
2107
01:40:07,120 --> 01:40:11,140
I say come to my place this evening
and let's have a celebration.
2108
01:40:11,680 --> 01:40:13,910
Let's break the ice.
2109
01:40:13,960 --> 01:40:15,470
What do you say?
2110
01:40:15,520 --> 01:40:18,520
We celebrated with Tolga last night, daddy.
2111
01:40:19,560 --> 01:40:22,560
Didn't we?
2112
01:40:26,090 --> 01:40:29,090
Never mind, we'll do it again and again,
we'll celebrate again.
2113
01:40:33,520 --> 01:40:35,670
I am not available at all.
2114
01:40:35,720 --> 01:40:37,230
I'm sorry, unfortunately.
2115
01:40:37,280 --> 01:40:40,070
Honestly, for me too,
not saying something like this in advance...
2116
01:40:40,120 --> 01:40:43,120
Okay then, we'll celebrate another time.
2117
01:40:44,440 --> 01:40:47,440
If you wish, meet the managers now.
2118
01:40:47,720 --> 01:40:50,720
And let Ozlem show you the office.
2119
01:40:50,760 --> 01:40:52,890
See your workspaces.
2120
01:40:52,940 --> 01:40:55,590
If you have any requests,
you can convey them.
2121
01:40:55,640 --> 01:40:56,650
Everything will be beautiful.
2122
01:40:56,700 --> 01:40:58,450
Come on, success to all of us.
2123
01:40:58,500 --> 01:41:01,500
Come on then.
2124
01:41:03,320 --> 01:41:06,230
Please, Ms. Lawyer.
2125
01:41:06,280 --> 01:41:09,280
Interesting, Mr. Kadir.
2126
01:41:09,500 --> 01:41:12,130
There's a development, I suppose.
2127
01:41:12,180 --> 01:41:15,180
My aunt, you stay for a bit,
let's talk with you.
2128
01:41:19,640 --> 01:41:22,450
My daughter.
2129
01:41:22,500 --> 01:41:24,690
We are finished, we are ruined.
2130
01:41:24,740 --> 01:41:25,630
What happened, father?
2131
01:41:25,680 --> 01:41:28,390
Don't you see the tension between them?
2132
01:41:28,440 --> 01:41:29,830
This business won't work like this.
2133
01:41:29,880 --> 01:41:31,810
We can't do it this way.
2134
01:41:31,860 --> 01:41:33,250
We need to do something.
2135
01:41:33,300 --> 01:41:36,300
True, Mr. Kadir is a bit...
2136
01:41:36,860 --> 01:41:38,150
Difficult.
2137
01:41:38,200 --> 01:41:40,310
You talk to Tolga if you want.
2138
01:41:40,360 --> 01:41:41,970
Okay.
2139
01:41:42,020 --> 01:41:43,870
Send Tolga to me.
2140
01:41:43,920 --> 01:41:45,050
Okay.
2141
01:41:45,100 --> 01:41:48,640
And that chiropractor or whatever he was...
2142
01:41:49,040 --> 01:41:50,770
Call him too sometime.
2143
01:41:50,820 --> 01:41:54,740
Two hernias named Tolga and Kadir
appeared in my neck and waist.
2144
01:41:56,640 --> 01:41:58,130
I will handle it, daddy.
2145
01:41:58,180 --> 01:41:59,330
Good day then.
2146
01:41:59,380 --> 01:42:00,450
Good day.
2147
01:42:00,500 --> 01:42:03,500
Will I return in how many hours?
2148
01:42:04,420 --> 01:42:06,050
What should I do?
2149
01:42:06,100 --> 01:42:07,370
We told you just so you'd know.
2150
01:42:07,420 --> 01:42:08,230
I mean, we do the same job.
2151
01:42:08,280 --> 01:42:11,280
After all, we are in the same environment.
2152
01:42:14,210 --> 01:42:16,000
Defne.
2153
01:42:16,050 --> 01:42:16,760
Nothing.
2154
01:42:16,810 --> 01:42:19,930
Don't waste that precious
breath of yours at all, okay?
2155
01:42:20,070 --> 01:42:23,020
Don't you dare.
2156
01:42:23,070 --> 01:42:26,070
Oh, just listen.
2157
01:42:34,930 --> 01:42:36,500
Brother.
2158
01:42:36,550 --> 01:42:38,740
Exactly what is inside this?
2159
01:42:38,790 --> 01:42:41,340
They say curiosity killed the cat.
2160
01:42:41,390 --> 01:42:43,000
You take it to the address I said.
2161
01:42:43,050 --> 01:42:44,860
Don't get involved in the rest.
2162
01:42:44,910 --> 01:42:46,180
Okay.
2163
01:42:46,230 --> 01:42:47,020
The payment?
2164
01:42:47,070 --> 01:42:48,580
The payment is to Bursa.
2165
01:42:48,630 --> 01:42:51,630
You will work for me,
and I will close your debt.
2166
01:42:52,890 --> 01:42:54,380
Understood, capiche?
2167
01:42:54,430 --> 01:42:55,360
Shall I explain it again?
2168
01:42:55,410 --> 01:42:58,410
I understood, brother.
2169
01:42:58,750 --> 01:42:59,900
The address?
2170
01:42:59,950 --> 01:43:02,950
Heh.
2171
01:43:06,860 --> 01:43:08,430
Mr. Mehmet.
2172
01:43:08,480 --> 01:43:09,810
Come, come, Tolga, come.
2173
01:43:09,860 --> 01:43:10,550
Sit like this.
2174
01:43:10,600 --> 01:43:12,770
Do you want to talk to me?
2175
01:43:12,820 --> 01:43:14,230
Yes.
2176
01:43:14,280 --> 01:43:15,930
I'll get straight to the point.
2177
01:43:15,980 --> 01:43:18,980
I'm very tense, I'm very worried.
2178
01:43:19,300 --> 01:43:20,610
While the relationship between you two...
2179
01:43:20,660 --> 01:43:23,410
...is this tense, this business won't work.
2180
01:43:23,460 --> 01:43:26,190
Something needs to be done.
2181
01:43:26,240 --> 01:43:28,570
I mean, what matters to me is...
2182
01:43:28,620 --> 01:43:30,910
...the successful conclusion of this project.
2183
01:43:30,960 --> 01:43:33,830
After all, it will have my signature,
Mr. Mehmet.
2184
01:43:33,880 --> 01:43:35,490
But your job with Kadir is very difficult.
2185
01:43:35,540 --> 01:43:36,410
Let me tell you that.
2186
01:43:36,460 --> 01:43:38,890
Yes, you have a bone to pick with each other.
2187
01:43:38,940 --> 01:43:40,190
I see it.
2188
01:43:40,240 --> 01:43:42,150
I'm not asking.
2189
01:43:42,200 --> 01:43:45,200
Then let's do this.
2190
01:43:46,300 --> 01:43:47,670
This matter with Mr. Kadir...
2191
01:43:47,720 --> 01:43:49,150
...how do we solve it?
2192
01:43:49,200 --> 01:43:51,710
Help me.
2193
01:43:51,760 --> 01:43:52,790
Now, Mr. Mehmet...
2194
01:43:52,840 --> 01:43:55,030
...you know the Americans wanted Kadir...
2195
01:43:55,080 --> 01:43:57,190
...as a guarantor for this project.
2196
01:43:57,240 --> 01:44:00,240
The man did a lot of
business with them abroad.
2197
01:44:00,460 --> 01:44:01,650
You know, airlines...
2198
01:44:01,700 --> 01:44:04,510
...dams and so on, he did a lot of things.
2199
01:44:04,560 --> 01:44:05,550
The main question...
2200
01:44:05,600 --> 01:44:08,410
...in my mind is this.
2201
01:44:08,460 --> 01:44:09,990
Mr. Kadir...
2202
01:44:10,040 --> 01:44:11,350
...for this project...
2203
01:44:11,400 --> 01:44:13,550
...could he be thinking of bypassing you...
2204
01:44:13,600 --> 01:44:16,600
...and cooperating with them?
2205
01:44:17,080 --> 01:44:18,730
You would appreciate that...
2206
01:44:18,780 --> 01:44:20,810
...the man's company is bigger than yours.
2207
01:44:20,860 --> 01:44:23,050
But he has come to work with you.
2208
01:44:23,100 --> 01:44:24,270
If I were you, I'd say...
2209
01:44:24,320 --> 01:44:27,320
...look at it from this side.
2210
01:44:35,990 --> 01:44:38,460
This will be the preliminary
examination hearing.
2211
01:44:38,510 --> 01:44:40,600
You know,
collecting evidence takes some time but...
2212
01:44:40,650 --> 01:44:43,200
...I will still let you
know the hearing date.
2213
01:44:43,250 --> 01:44:46,250
Alright, thanks.
2214
01:44:47,390 --> 01:44:49,640
Did you handle it?
2215
01:44:49,690 --> 01:44:51,460
Yes.
2216
01:44:51,510 --> 01:44:52,900
The debts are paid.
2217
01:44:52,950 --> 01:44:54,560
Zero in words, and zero in figures.
2218
01:44:54,610 --> 01:44:57,020
Zero zero zero.
2219
01:44:57,070 --> 01:44:59,160
My God, I swear to you.
2220
01:44:59,210 --> 01:45:01,080
From now on,
I will only take care of my wife.
2221
01:45:01,130 --> 01:45:02,840
I won't get into trouble and...
2222
01:45:02,890 --> 01:45:04,760
...I promise in your presence...
2223
01:45:04,810 --> 01:45:06,520
...no more love affairs.
2224
01:45:06,570 --> 01:45:07,800
Hopefully.
2225
01:45:07,850 --> 01:45:10,930
Shall I tell you something, it's like...
2226
01:45:12,250 --> 01:45:12,880
...as if...
2227
01:45:12,930 --> 01:45:14,600
...a ton of weight has been lifted off me.
2228
01:45:14,650 --> 01:45:16,120
Five tons.
2229
01:45:16,170 --> 01:45:19,170
Good for Defne, really, good for her.
2230
01:45:19,190 --> 01:45:21,160
Good for her of course, but...
2231
01:45:21,210 --> 01:45:23,300
...I couldn't feel that relief.
2232
01:45:23,350 --> 01:45:25,060
There's a tension on me, Yigit, why?
2233
01:45:25,110 --> 01:45:26,780
Shall I tell you something?
2234
01:45:26,830 --> 01:45:28,900
I feel that way too.
2235
01:45:28,950 --> 01:45:31,520
I wonder if this girl...
2236
01:45:31,570 --> 01:45:32,820
...will get involved in bad
business to pay our debt?
2237
01:45:32,870 --> 01:45:35,220
Hush, don't say such things for God's sake.
2238
01:45:35,270 --> 01:45:36,200
Don't call for the bad.
2239
01:45:36,250 --> 01:45:38,740
Let's think positive so it
turns out positive now.
2240
01:45:38,790 --> 01:45:39,540
Yes, yes.
2241
01:45:39,590 --> 01:45:42,120
Let me think positive so
it turns out positive.
2242
01:45:42,170 --> 01:45:43,960
Why hasn't Defne come yet?
2243
01:45:44,010 --> 01:45:45,640
At those partners...
2244
01:45:45,690 --> 01:45:46,880
...we will share her files.
2245
01:45:46,930 --> 01:45:49,930
Please, let's have a coffee.
2246
01:45:50,070 --> 01:45:52,120
Let's have a coffee for pleasure.
2247
01:45:52,170 --> 01:45:53,420
On the right.
2248
01:45:53,470 --> 01:45:55,240
On the right, hello.
2249
01:45:55,290 --> 01:45:57,600
Tucerella is calling.
2250
01:45:57,650 --> 01:46:00,000
Tucerella.
2251
01:46:00,050 --> 01:46:01,780
My beauty.
2252
01:46:01,830 --> 01:46:03,160
I've missed you so much since yesterday.
2253
01:46:03,210 --> 01:46:06,100
We lost you,
you'll probably arrive in an hour.
2254
01:46:06,150 --> 01:46:06,960
We handled it, we handled it.
2255
01:46:07,010 --> 01:46:10,010
Yes, yes.
2256
01:46:18,860 --> 01:46:20,790
Sister Suzan, what have you done?
2257
01:46:20,840 --> 01:46:23,130
Sister Suzan, what have you done?
2258
01:46:23,180 --> 01:46:26,180
What am I going to do?
2259
01:46:42,700 --> 01:46:43,910
Are you new?
2260
01:46:43,960 --> 01:46:45,150
I'm new.
2261
01:46:45,200 --> 01:46:47,850
I'm new, but just passing through.
2262
01:46:47,900 --> 01:46:49,150
Come with a motorcycle next time, okay?
2263
01:46:49,200 --> 01:46:50,110
I don't have a motorcycle, brother.
2264
01:46:50,160 --> 01:46:53,160
I mean, come by bus.
2265
01:46:53,300 --> 01:46:54,830
Okay.
2266
01:46:54,880 --> 01:46:57,880
Thank you.
2267
01:47:01,250 --> 01:47:03,980
Take this, take this too.
2268
01:47:04,030 --> 01:47:07,030
Buy yourself a motorcycle.
2269
01:47:07,630 --> 01:47:09,860
Is it possible to be here
without a motorcycle, lion?
2270
01:47:09,910 --> 01:47:12,360
Okay, okay, I'll handle that.
2271
01:47:12,410 --> 01:47:14,320
Take a taxi or something while going.
2272
01:47:14,370 --> 01:47:15,740
They don't show up much around here.
2273
01:47:15,790 --> 01:47:16,780
Get on your way.
2274
01:47:16,830 --> 01:47:19,830
Thank you.
2275
01:47:33,560 --> 01:47:35,030
You burned me.
2276
01:47:35,080 --> 01:47:35,950
What did you do?
2277
01:47:36,000 --> 01:47:39,500
Do you know who you matched me with?
2278
01:47:39,940 --> 01:47:41,110
Look.
2279
01:47:41,160 --> 01:47:42,410
I told you not to touch it.
2280
01:47:42,460 --> 01:47:44,930
I told you to be careful.
2281
01:47:44,980 --> 01:47:47,270
You're a witness, I didn't do anything.
2282
01:47:47,320 --> 01:47:48,870
Who is this girl?
2283
01:47:48,920 --> 01:47:51,530
Look, Tolga.
2284
01:47:51,580 --> 01:47:53,610
Defne's Tolga.
2285
01:47:53,660 --> 01:47:55,890
Girl, how should I know, my eyes don't see.
2286
01:47:55,940 --> 01:47:58,250
When I saw him tall and well-built,
I swiped and swiped.
2287
01:47:58,300 --> 01:47:59,510
Oh, I'm calling Defne.
2288
01:47:59,560 --> 01:48:00,830
I called a hundred times, she didn't answer.
2289
01:48:00,880 --> 01:48:03,570
What if Tolga called and told her before me?
2290
01:48:03,620 --> 01:48:05,170
He definitely misunderstood.
2291
01:48:05,220 --> 01:48:07,250
My God, he definitely misunderstood,
I'm finished.
2292
01:48:07,300 --> 01:48:08,250
No, wait a minute, hold on.
2293
01:48:08,300 --> 01:48:11,110
Oh, what do you mean wait a minute,
you've turned everything upside down.
2294
01:48:11,160 --> 01:48:12,910
My God, I'm being tested with friendship.
2295
01:48:12,960 --> 01:48:15,430
The only thing I wasn't tested in was friendship,
and now I'm being tested in that too.
2296
01:48:15,480 --> 01:48:16,830
No, no, wait a minute.
2297
01:48:16,880 --> 01:48:18,910
Now, if this Tolga...
2298
01:48:18,960 --> 01:48:21,390
...is such a gentleman.
2299
01:48:21,440 --> 01:48:23,270
If he is...
2300
01:48:23,320 --> 01:48:24,750
...hovering around our Defne.
2301
01:48:24,800 --> 01:48:27,290
Then what is this man doing...
2302
01:48:27,340 --> 01:48:30,340
...on dating sites, excuse me?
2303
01:48:30,880 --> 01:48:32,330
Defne came suddenly last night.
2304
01:48:32,380 --> 01:48:34,170
I really didn't know.
2305
01:48:34,220 --> 01:48:36,070
I had promised before.
2306
01:48:36,120 --> 01:48:39,120
I understand you.
2307
01:48:39,440 --> 01:48:40,590
Look, this...
2308
01:48:40,640 --> 01:48:42,990
...yellow one, okay, not this one.
2309
01:48:43,040 --> 01:48:45,490
Yellow is important.
2310
01:48:45,540 --> 01:48:48,540
Mr. Kadir.
2311
01:48:48,900 --> 01:48:50,990
Oh, Ms. Ozlem,
there was really no need for these.
2312
01:48:51,040 --> 01:48:53,050
I would have organized it from my office.
2313
01:48:53,100 --> 01:48:54,450
I mean, for the synchronization...
2314
01:48:54,500 --> 01:48:57,500
...to progress a bit faster,
we need to work together.
2315
01:49:00,880 --> 01:49:02,570
You thought well, honestly I would...
2316
01:49:02,620 --> 01:49:05,620
I would throttle him here.
2317
01:49:06,780 --> 01:49:08,770
Well, I'm handling it.
2318
01:49:08,820 --> 01:49:10,710
Mr. Kadir.
2319
01:49:10,760 --> 01:49:12,890
Tolga, can you look here please?
2320
01:49:12,940 --> 01:49:14,730
He'll look, he'll look.
2321
01:49:14,780 --> 01:49:16,390
Of course.
2322
01:49:16,440 --> 01:49:18,510
Of course.
2323
01:49:18,560 --> 01:49:21,110
Come.
2324
01:49:21,160 --> 01:49:24,160
Yes.
2325
01:49:26,760 --> 01:49:29,390
Defne.
2326
01:49:29,440 --> 01:49:30,850
Come here for a second.
2327
01:49:30,900 --> 01:49:33,900
Of course.
2328
01:49:42,710 --> 01:49:45,710
Good luck with your work.
2329
01:49:48,130 --> 01:49:49,000
Nevent?
2330
01:49:49,050 --> 01:49:51,460
Come, sit like this.
2331
01:49:51,510 --> 01:49:53,680
Sit, sit.
2332
01:49:53,730 --> 01:49:55,580
Sign something short.
2333
01:49:55,630 --> 01:49:57,620
No need to read, just sign.
2334
01:49:57,670 --> 01:49:59,780
I wonder what I'm signing again?
2335
01:49:59,830 --> 01:50:02,830
Sign a confidentiality agreement, come on.
2336
01:50:06,770 --> 01:50:09,770
Oh Defne, oh Defne.
2337
01:50:11,150 --> 01:50:12,440
Here you go.
2338
01:50:12,490 --> 01:50:15,490
I signed it,
what you talk about will stay between us.
2339
01:50:17,730 --> 01:50:19,460
Kadir Eminda.
2340
01:50:19,510 --> 01:50:21,520
He might be my enemy.
2341
01:50:21,570 --> 01:50:22,380
What?
2342
01:50:22,430 --> 01:50:25,430
Those Americans are big investors.
2343
01:50:25,610 --> 01:50:27,560
Kadir is stronger than me.
2344
01:50:27,610 --> 01:50:29,320
He will take the project from my hands.
2345
01:50:29,370 --> 01:50:31,300
That's why he wants to work with me.
2346
01:50:31,350 --> 01:50:32,440
Well, Mr. Levent, can we...
2347
01:50:32,490 --> 01:50:33,460
...be calm?
2348
01:50:33,510 --> 01:50:34,780
He has a plan.
2349
01:50:34,830 --> 01:50:36,400
I need to learn his plan.
2350
01:50:36,450 --> 01:50:38,820
Only you can do this, you.
2351
01:50:38,870 --> 01:50:39,720
Me?
2352
01:50:39,770 --> 01:50:41,500
Yes, you are my lawyer.
2353
01:50:41,550 --> 01:50:45,110
His every step,...
2354
01:50:45,110 --> 01:50:47,120
...his private life,...
2355
01:50:47,170 --> 01:50:49,160
I want you to learn everything...
2356
01:50:49,210 --> 01:50:51,580
...and tell me, do you understand?
2357
01:50:51,630 --> 01:50:52,960
Do not ever leave me alone.
2358
01:50:53,010 --> 01:50:55,400
Let's calm down, otherwise...
2359
01:50:55,450 --> 01:50:58,040
God forbid,
your blood pressure will skyrocket.
2360
01:50:58,090 --> 01:50:59,720
If I see anything suspicious,...
2361
01:50:59,770 --> 01:51:00,880
I will tell you.
2362
01:51:00,930 --> 01:51:02,800
Is it a promise?
2363
01:51:02,850 --> 01:51:04,440
Promise, promise.
2364
01:51:04,490 --> 01:51:07,490
Kadir is a very dangerous man.
2365
01:51:07,630 --> 01:51:08,880
Do not ever...
2366
01:51:08,930 --> 01:51:11,930
...trust him, okay?
2367
01:51:13,270 --> 01:51:15,200
I'm very bored with these matters.
2368
01:51:15,250 --> 01:51:18,250
I'm really very bored.
2369
01:51:28,020 --> 01:51:30,010
Oh, oh, oh.
2370
01:51:30,060 --> 01:51:33,060
Wait, wait.
2371
01:51:33,220 --> 01:51:36,220
Thank you.
2372
01:51:43,740 --> 01:51:44,490
Two,...
2373
01:51:44,540 --> 01:51:46,270
...three, six,...
2374
01:51:46,320 --> 01:51:48,850
...four, ten.
2375
01:51:48,900 --> 01:51:49,970
What are you doing?
2376
01:51:50,020 --> 01:51:53,020
I'm counting, wait.
2377
01:51:53,920 --> 01:51:56,070
The machine will count anyway.
2378
01:51:56,120 --> 01:51:57,450
Okay.
2379
01:51:57,500 --> 01:51:58,630
There's two thousand here, and here...
2380
01:51:58,680 --> 01:52:00,850
...there's eight hundred.
2381
01:52:00,900 --> 01:52:03,090
Okay, you're not a criminal.
2382
01:52:03,140 --> 01:52:03,970
What?
2383
01:52:04,020 --> 01:52:06,650
I mean, in movies, criminals count...
2384
01:52:06,700 --> 01:52:08,110
...all cool like that.
2385
01:52:08,160 --> 01:52:11,160
You seem a bit bad at this job.
2386
01:52:11,400 --> 01:52:13,370
Thanks for the diagnosis.
2387
01:52:13,420 --> 01:52:16,420
Okay, give it now.
2388
01:52:16,490 --> 01:52:19,230
Come, we'll deposit it piece by piece.
2389
01:52:19,280 --> 01:52:20,870
Okay.
2390
01:52:20,920 --> 01:52:23,920
Let's deposit it piece by piece then.
2391
01:52:27,160 --> 01:52:29,250
This is fake.
2392
01:52:29,300 --> 01:52:30,370
How so?
2393
01:52:30,420 --> 01:52:31,430
Fake.
2394
01:52:31,480 --> 01:52:32,610
How did you know?
2395
01:52:32,660 --> 01:52:34,070
I know.
2396
01:52:34,120 --> 01:52:35,550
Besides, they couldn't quite make
it look like Buhurizade Mustafa...
2397
01:52:35,600 --> 01:52:37,310
Itri.
2398
01:52:37,360 --> 01:52:38,310
Who is Buhurizade?
2399
01:52:38,360 --> 01:52:41,010
Buhurizade Mustafa Itri.
2400
01:52:41,060 --> 01:52:42,310
The composer...
2401
01:52:42,360 --> 01:52:45,360
...on this two hundred bill.
2402
01:52:45,840 --> 01:52:46,710
Buhurizade...
2403
01:52:46,760 --> 01:52:49,550
Mustafa Itri.
2404
01:52:49,600 --> 01:52:50,690
Pleased to meet you,...
2405
01:52:50,740 --> 01:52:53,590
...pleased to meet you, Buhurizade.
2406
01:52:53,640 --> 01:52:56,640
But the money being fake didn't make me happy,
of course.
2407
01:52:57,900 --> 01:53:00,900
I'm Oguz, by the way.
2408
01:53:01,780 --> 01:53:04,270
Zeynep.
2409
01:53:04,320 --> 01:53:05,970
Pleased to meet you, Zeynep.
2410
01:53:06,020 --> 01:53:09,020
Me too.
2411
01:53:11,660 --> 01:53:14,660
Anyway, I have a meeting, I'm running late.
2412
01:53:15,860 --> 01:53:18,860
You might not be a criminal,
but you're a bit slow.
2413
01:53:19,300 --> 01:53:21,950
I've noted that.
2414
01:53:22,000 --> 01:53:23,350
You're saying that lawyer girl...
2415
01:53:23,400 --> 01:53:25,230
...threatened me, is that right?
2416
01:53:25,280 --> 01:53:26,570
Yes.
2417
01:53:26,620 --> 01:53:28,930
She literally called me a thief.
2418
01:53:28,980 --> 01:53:30,890
She said she had jeweler records in her hand.
2419
01:53:30,940 --> 01:53:32,330
I'll present them to the
court as evidence,...
2420
01:53:32,380 --> 01:53:34,550
I'll take everything you have,
she said, I was scared.
2421
01:53:34,600 --> 01:53:37,550
Why were you scared for
something you didn't do, Leyla?
2422
01:53:37,600 --> 01:53:38,550
Did you really...
2423
01:53:38,600 --> 01:53:40,450
...sell those jewels?
2424
01:53:40,500 --> 01:53:42,210
Yes, mother.
2425
01:53:42,260 --> 01:53:45,260
Kadir has shaken my trust a lot lately.
2426
01:53:45,360 --> 01:53:46,770
And since I didn't know what I would do...
2427
01:53:46,820 --> 01:53:48,110
...if he sent me away from the house,...
2428
01:53:48,160 --> 01:53:50,570
I wanted to secure myself.
2429
01:53:50,620 --> 01:53:51,930
Then that lawyer girl...
2430
01:53:51,980 --> 01:53:54,980
...forced me to sign the contract.
2431
01:53:55,340 --> 01:53:58,340
Tell me about this lawyer girl.
2432
01:53:59,880 --> 01:54:02,130
You know, that dishonorable brother Mesut...
2433
01:54:02,180 --> 01:54:03,490
...has no place to rest in the afterlife.
2434
01:54:03,540 --> 01:54:06,150
But don't you worry, I will handle it.
2435
01:54:06,200 --> 01:54:08,350
We will handle it, don't you worry.
2436
01:54:08,400 --> 01:54:10,090
How can I not worry?
2437
01:54:10,140 --> 01:54:12,310
Now he's insisting that
he won't get divorced.
2438
01:54:12,360 --> 01:54:14,850
He says the court will say no too.
2439
01:54:14,900 --> 01:54:16,310
Just let him not get divorced.
2440
01:54:16,360 --> 01:54:17,890
Just let him not get divorced.
2441
01:54:17,940 --> 01:54:20,790
Look if I don't bring that
courtroom down on his head.
2442
01:54:20,840 --> 01:54:22,430
He should have thought
about that before cheating.
2443
01:54:22,480 --> 01:54:23,950
He says he could love both
of us at the same time.
2444
01:54:24,000 --> 01:54:26,410
He says there is room for
both of you in my heart.
2445
01:54:26,460 --> 01:54:27,890
My heart is huge.
2446
01:54:27,940 --> 01:54:29,570
There is room for both.
2447
01:54:29,620 --> 01:54:32,940
Look at that,
look at my big-hearted brother Mesut.
2448
01:54:33,120 --> 01:54:34,450
Was his heart...
2449
01:54:34,500 --> 01:54:35,390
...a charity organization?
2450
01:54:35,440 --> 01:54:37,110
Girl, he's no good to himself.
2451
01:54:37,160 --> 01:54:39,210
If it weren't for me,
he wouldn't even be able to look after himself.
2452
01:54:39,260 --> 01:54:41,250
Let him not look after himself anyway,
let him be worse off.
2453
01:54:41,300 --> 01:54:42,430
Let him be worse off, the disgusting man.
2454
01:54:42,480 --> 01:54:45,410
Solve my problem, look my dear Defne, please.
2455
01:54:45,460 --> 01:54:46,250
Do whatever it takes.
2456
01:54:46,300 --> 01:54:48,610
Divorce me from this man,
look I'll be your sacrifice.
2457
01:54:48,660 --> 01:54:50,050
I'll solve it, sister, don't worry.
2458
01:54:50,100 --> 01:54:53,100
I'll save you,
I'll make you live your second spring.
2459
01:54:53,880 --> 01:54:55,070
Hello.
2460
01:54:55,120 --> 01:54:56,150
Hello.
2461
01:54:56,200 --> 01:54:58,750
Ms. Defne had called for
an internship interview.
2462
01:54:58,800 --> 01:55:01,800
Defne is currently being held hostage.
2463
01:55:01,920 --> 01:55:04,210
How?
2464
01:55:04,260 --> 01:55:05,890
Only you can solve my problem.
2465
01:55:05,940 --> 01:55:07,270
No one else can handle it.
2466
01:55:07,320 --> 01:55:08,890
Dear, don't ever get married.
2467
01:55:08,940 --> 01:55:11,870
If you ever do get married,
don't ever listen to him.
2468
01:55:11,920 --> 01:55:13,110
Oh no, sister.
2469
01:55:13,160 --> 01:55:14,230
What marriage?
2470
01:55:14,280 --> 01:55:17,070
Besides, is there a man to
marry that we aren't marrying?
2471
01:55:17,120 --> 01:55:19,470
Even if there were,
I wouldn't marry anyway, forget it.
2472
01:55:19,520 --> 01:55:22,520
Alright, kisses, see you.
2473
01:55:25,680 --> 01:55:28,680
Here you go.
2474
01:55:29,800 --> 01:55:32,450
What does this male species think they are?
2475
01:55:32,500 --> 01:55:35,500
You'd think they are all rare Indian cloth.
2476
01:55:43,340 --> 01:55:45,230
You, oh you.
2477
01:55:45,280 --> 01:55:47,810
You all come out of the same factory.
2478
01:55:47,860 --> 01:55:49,270
The barcode is different.
2479
01:55:49,320 --> 01:55:51,190
But the product is the same.
2480
01:55:51,240 --> 01:55:53,150
What did I do?
2481
01:55:53,200 --> 01:55:54,510
Also, Ms. Lawyer.
2482
01:55:54,560 --> 01:55:56,510
Let me remind you of this too.
2483
01:55:56,560 --> 01:55:59,290
We might all have come out
of the same factory but...
2484
01:55:59,340 --> 01:56:02,460
...if you put everyone in the same category,
you'd be doing an injustice.
2485
01:56:03,340 --> 01:56:06,340
My dear Mr. Kadir,
you just don't take it personally and that's it.
2486
01:56:06,720 --> 01:56:08,310
For us, it's everyone.
2487
01:56:08,360 --> 01:56:08,870
But for us, it's everyone.
2488
01:56:08,920 --> 01:56:11,980
But you don't seem to trust men much,
I suppose.
2489
01:56:14,140 --> 01:56:15,790
Yes.
2490
01:56:15,840 --> 01:56:18,630
Especially married men.
2491
01:56:18,680 --> 01:56:21,050
Especially, I am not married.
2492
01:56:21,100 --> 01:56:23,030
Legally, you are considered married.
2493
01:56:23,080 --> 01:56:26,080
I mean, at least until your
divorce case tomorrow morning.
2494
01:56:26,240 --> 01:56:27,750
Now there's something like this, Ms. Lawyer.
2495
01:56:27,800 --> 01:56:29,590
Not to manage your job for you but...
2496
01:56:29,640 --> 01:56:32,640
Please, you do things like that, go ahead.
2497
01:56:32,680 --> 01:56:35,430
In law, everything is on paper.
2498
01:56:35,480 --> 01:56:38,210
They always look at this.
2499
01:56:38,260 --> 01:56:39,910
It doesn't see what's in the heart.
2500
01:56:39,960 --> 01:56:42,030
It doesn't care.
2501
01:56:42,080 --> 01:56:44,570
In my marriage,
that was a sweet thing, I mean.
2502
01:56:44,620 --> 01:56:45,370
Anyway.
2503
01:56:45,420 --> 01:56:48,150
It's not marriage therapy.
2504
01:56:48,200 --> 01:56:49,710
Let me give you this.
2505
01:56:49,760 --> 01:56:50,850
Come on.
2506
01:56:50,900 --> 01:56:52,990
As a way of saying "congratulations".
2507
01:56:53,040 --> 01:56:54,950
Just a small thing like this.
2508
01:56:55,000 --> 01:56:57,610
For me?
2509
01:56:57,660 --> 01:57:00,660
You.
2510
01:57:06,180 --> 01:57:07,750
I wasn't expecting this.
2511
01:57:07,800 --> 01:57:08,690
I mean, honestly.
2512
01:57:08,740 --> 01:57:10,850
I'm quite embarrassed.
2513
01:57:10,900 --> 01:57:13,900
Thank you.
2514
01:57:14,440 --> 01:57:16,390
Like the ones from the ladies.
2515
01:57:16,440 --> 01:57:19,440
It's an Anatolian custom, as you know.
2516
01:57:19,460 --> 01:57:21,950
An evil eye bead.
2517
01:57:22,000 --> 01:57:22,870
I've been lately, anyway.
2518
01:57:22,920 --> 01:57:24,490
Both to be protected from evil eyes.
2519
01:57:24,540 --> 01:57:27,050
I need it very much.
2520
01:57:27,100 --> 01:57:28,870
Thank you, I'm very happy.
2521
01:57:28,920 --> 01:57:31,150
Good, if it made you smile, then it's good.
2522
01:57:31,200 --> 01:57:33,470
Nice.
2523
01:57:33,520 --> 01:57:34,590
We're glad.
2524
01:57:34,640 --> 01:57:37,640
Honestly,
you've been walking around all grumpy all day.
2525
01:57:38,420 --> 01:57:41,420
A bit like that.
2526
01:57:52,820 --> 01:57:54,690
Coming from Mr. Tolga's company...
2527
01:57:54,740 --> 01:57:56,510
...with the architectural
pre-approval documents...
2528
01:57:56,560 --> 01:57:59,210
...the land registry documents from Mr.
Kadir's side...
2529
01:57:59,260 --> 01:58:02,260
...I am currently merging them
into a single master file.
2530
01:58:02,560 --> 01:58:04,150
Good.
2531
01:58:04,200 --> 01:58:04,710
Good.
2532
01:58:04,760 --> 01:58:06,370
I will finalize the last
version of the contract...
2533
01:58:06,420 --> 01:58:08,430
...and present it for the
approval of both parties.
2534
01:58:08,480 --> 01:58:10,210
We need to speed up, friends.
2535
01:58:10,260 --> 01:58:12,050
Our time is tight.
2536
01:58:12,100 --> 01:58:14,710
Good luck to everyone.
2537
01:58:14,760 --> 01:58:17,760
Defne.
2538
01:58:42,080 --> 01:58:45,080
Defne.
2539
01:58:46,580 --> 01:58:49,580
Defne.
2540
01:58:50,380 --> 01:58:53,380
Good evening, Ms. Lawyer.
2541
01:58:53,960 --> 01:58:56,960
Good evening, Mr. Kadir.
2542
01:58:57,500 --> 01:59:00,500
See you tomorrow morning at nine.
2543
01:59:01,260 --> 01:59:03,450
Exactly, in the morning.
2544
01:59:03,500 --> 01:59:05,190
At nine in the morning...
2545
01:59:05,240 --> 01:59:07,030
...anyway...
2546
01:59:07,080 --> 01:59:10,080
...we will meet.
2547
01:59:12,020 --> 01:59:15,020
In the morning, good evening.
2548
01:59:22,520 --> 01:59:23,930
What is it?
2549
01:59:23,980 --> 01:59:26,510
What is it again, "Defne, Defne"?
2550
01:59:26,560 --> 01:59:28,610
If you're available,
can we talk for a moment?
2551
01:59:28,660 --> 01:59:30,090
Oh Tolga, for God's sake...
2552
01:59:30,140 --> 01:59:31,490
...what are we going to talk about again?
2553
01:59:31,540 --> 01:59:33,010
Look, believe me, I'm already very tired...
2554
01:59:33,060 --> 01:59:34,610
...and whatever you say has no meaning...
2555
01:59:34,660 --> 01:59:35,770
...it has no importance.
2556
01:59:35,820 --> 01:59:39,320
My attitude towards you is clear,
my opinion of you is clear.
2557
01:59:39,840 --> 01:59:40,810
Okay.
2558
01:59:40,860 --> 01:59:42,510
Just give me five minutes.
2559
01:59:42,560 --> 01:59:43,690
Okay?
2560
01:59:43,740 --> 01:59:45,430
Let me explain myself.
2561
01:59:45,480 --> 01:59:48,560
After that,
if you are uncomfortable with me...
2562
01:59:48,560 --> 01:59:50,410
...I promise I won't appear before you again.
2563
01:59:50,460 --> 01:59:52,090
The end.
2564
01:59:52,140 --> 01:59:53,790
This is the final word.
2565
01:59:53,840 --> 01:59:56,840
Please.
2566
02:00:05,450 --> 02:00:06,640
I'm listening.
2567
02:00:06,690 --> 02:00:09,690
Yes, come on.
2568
02:00:11,010 --> 02:00:14,010
Yes.
2569
02:00:14,130 --> 02:00:14,960
Ozlem...
2570
02:00:15,010 --> 02:00:17,660
...it just popped into my head suddenly...
2571
02:00:17,710 --> 02:00:18,640
...and therefore...
2572
02:00:18,690 --> 02:00:21,690
...I couldn't turn it down, okay?
2573
02:00:22,390 --> 02:00:24,260
I mean...
2574
02:00:24,310 --> 02:00:25,500
...we had planned this thing.
2575
02:00:25,550 --> 02:00:25,940
Okay.
2576
02:00:25,990 --> 02:00:27,860
I had given my word, I mean, that's it.
2577
02:00:27,910 --> 02:00:28,520
That's all.
2578
02:00:28,570 --> 02:00:32,210
Tolga, you don't need to
explain any of this to me.
2579
02:00:32,510 --> 02:00:33,560
Okay?
2580
02:00:33,610 --> 02:00:36,280
We were just going to have a simple dinner,
that's all.
2581
02:00:36,330 --> 02:00:38,380
For heaven's sake, for me...
2582
02:00:38,430 --> 02:00:41,320
...it wasn't just a simple dinner,
it wasn't that simple.
2583
02:00:41,370 --> 02:00:42,540
Didn't I... yesterday...
2584
02:00:42,590 --> 02:00:44,940
...stand by you in front of Mr. Levent?
2585
02:00:44,990 --> 02:00:45,500
Yes.
2586
02:00:45,550 --> 02:00:46,880
I'm trying for you.
2587
02:00:46,930 --> 02:00:49,120
To explain myself, really...
2588
02:00:49,170 --> 02:00:51,640
...I'm making an effort.
2589
02:00:51,690 --> 02:00:52,880
At least...
2590
02:00:52,930 --> 02:00:54,920
...I'm not angry, but...
2591
02:00:54,970 --> 02:00:57,140
...let me feel at ease.
2592
02:00:57,190 --> 02:01:00,040
Because I'm really obsessing over it.
2593
02:01:00,090 --> 02:01:02,560
I'm not angry.
2594
02:01:02,610 --> 02:01:05,200
I'm not angry at you.
2595
02:01:05,250 --> 02:01:08,250
I'm angry at myself.
2596
02:01:12,060 --> 02:01:12,810
Oh...
2597
02:01:12,860 --> 02:01:15,050
...we haven't chatted
like this in a long time.
2598
02:01:15,100 --> 02:01:17,610
Honestly, it's been good, my Rose.
2599
02:01:17,660 --> 02:01:19,490
I know things have been a bit messy lately.
2600
02:01:19,540 --> 02:01:21,690
Why?
2601
02:01:21,740 --> 02:01:23,610
Never mind why...
2602
02:01:23,660 --> 02:01:25,190
...what did you do about
the master craftsman job?
2603
02:01:25,240 --> 02:01:27,350
I'm starting tomorrow.
2604
02:01:27,400 --> 02:01:30,400
Good, then.
2605
02:01:31,000 --> 02:01:32,390
I'm starting, but...
2606
02:01:32,440 --> 02:01:33,250
...well, I...
2607
02:01:33,300 --> 02:01:36,130
...I just jumped into it when
Defne said "I'm a lawyer," but...
2608
02:01:36,180 --> 02:01:38,170
...is it weird that you're starting...
2609
02:01:38,220 --> 02:01:39,430
...working with someone you know?
2610
02:01:39,480 --> 02:01:41,450
Did you act a bit irrationally?
2611
02:01:41,500 --> 02:01:44,390
Honestly, my Rose,
there are some things in life.
2612
02:01:44,440 --> 02:01:45,770
I mean, you put them on the scale...
2613
02:01:45,820 --> 02:01:47,290
...logic doesn't weigh it...
2614
02:01:47,340 --> 02:01:49,570
...you try to calculate it,
and it's mind-boggling...
2615
02:01:49,620 --> 02:01:51,750
...you can't live life with such "what ifs."
2616
02:01:51,800 --> 02:01:53,310
What do you mean?
2617
02:01:53,360 --> 02:01:55,670
I mean, like, should I have said this...
2618
02:01:55,720 --> 02:01:57,510
...or should I have said that...
2619
02:01:57,560 --> 02:01:59,730
...when that moment came,
should I have acted like that...
2620
02:01:59,780 --> 02:02:01,870
...I wonder if this
opportunity will come again...
2621
02:02:01,920 --> 02:02:03,590
...will it happen again,
I don't know, things like that...
2622
02:02:03,640 --> 02:02:06,090
...as you think and think, it eats away...
2623
02:02:06,140 --> 02:02:07,550
...at a person's inside...
2624
02:02:07,600 --> 02:02:09,510
...honestly, it tears a man's heart out...
2625
02:02:09,560 --> 02:02:12,560
...it finishes you from the inside,
it rots you.
2626
02:02:14,500 --> 02:02:17,290
That's why, with such "what ifs"...
2627
02:02:17,340 --> 02:02:20,340
...one shouldn't live.
2628
02:02:20,820 --> 02:02:23,310
Now, are we still talking...
2629
02:02:23,360 --> 02:02:24,430
...about my internship?
2630
02:02:24,480 --> 02:02:26,990
Girl, are you taking a jab at your brother...
2631
02:02:27,040 --> 02:02:28,110
...honestly, huh?
2632
02:02:28,160 --> 02:02:29,890
We chose a good profession for you.
2633
02:02:29,940 --> 02:02:32,890
Of course.
2634
02:02:32,940 --> 02:02:34,690
Oh, my mother is calling, should I answer?
2635
02:02:34,740 --> 02:02:36,030
Answer it, answer it, dear...
2636
02:02:36,080 --> 02:02:39,080
...she'll keep calling until you answer.
2637
02:02:42,040 --> 02:02:45,040
Hello, mother...
2638
02:02:54,140 --> 02:02:57,140
...the phone.
2639
02:02:59,870 --> 02:03:00,540
Melo...
2640
02:03:00,590 --> 02:03:03,590
...I'm with Tolga, can I call you later?
2641
02:03:03,810 --> 02:03:04,480
I'm ruined...
2642
02:03:04,530 --> 02:03:07,460
...I'm ruined, she's with Tolga.
2643
02:03:07,510 --> 02:03:09,120
Oh Suzan, why did you...
2644
02:03:09,170 --> 02:03:10,180
...do such a thing?
2645
02:03:10,230 --> 02:03:12,900
I told you not to the right,
I said to the left.
2646
02:03:12,950 --> 02:03:14,560
I don't know, I just couldn't see.
2647
02:03:14,610 --> 02:03:17,610
Why did something like this happen?
2648
02:03:20,530 --> 02:03:21,200
If it's over...
2649
02:03:21,250 --> 02:03:22,480
...I'll now...
2650
02:03:22,530 --> 02:03:23,540
...with your permission.
2651
02:03:23,590 --> 02:03:25,420
Don't go, let's have a drink...
2652
02:03:25,470 --> 02:03:28,200
...look, we worked until this hour...
2653
02:03:28,250 --> 02:03:31,250
...I say let's take a breather.
2654
02:03:31,710 --> 02:03:34,710
Is that okay?
2655
02:03:48,360 --> 02:03:50,450
Please, let's have a drink...
2656
02:03:50,500 --> 02:03:53,500
...and come to our senses.
2657
02:03:58,090 --> 02:04:00,260
Yes, Mr. Kadir.
2658
02:04:00,310 --> 02:04:01,780
Good evening, Ms. Lawyer.
2659
02:04:01,830 --> 02:04:03,520
Good evening.
2660
02:04:03,570 --> 02:04:05,180
Sorry to...
2661
02:04:05,230 --> 02:04:06,340
...disturb you at this late hour, but.
2662
02:04:06,390 --> 02:04:08,300
No, no...
2663
02:04:08,350 --> 02:04:11,350
...is everything okay?
2664
02:04:13,070 --> 02:04:14,240
Well...
2665
02:04:14,290 --> 02:04:17,290
...it's like we lost the boy a little.
2666
02:04:20,350 --> 02:04:23,350
I mean...
2667
02:04:24,030 --> 02:04:25,680
...now we...
2668
02:04:25,730 --> 02:04:28,730
...why did I call you now?
2669
02:04:30,520 --> 02:04:33,410
Now, after all, we...
2670
02:04:33,460 --> 02:04:35,470
...with you, well,
for a certain amount of time...
2671
02:04:35,520 --> 02:04:36,610
...well, after all...
2672
02:04:36,660 --> 02:04:38,730
...you had a working relationship, a...
2673
02:04:38,780 --> 02:04:41,780
...something happened between us.
2674
02:04:42,700 --> 02:04:45,610
And I, well, regarding that...
2675
02:04:45,660 --> 02:04:48,700
...I thought I'd ask, I mean, if you...
2676
02:04:49,700 --> 02:04:52,700
...I, well...
2677
02:04:53,500 --> 02:04:54,490
...I mean...
2678
02:04:54,540 --> 02:04:56,810
...this thing, well, this thing between us...
2679
02:04:56,860 --> 02:04:58,490
...a little bit...
2680
02:04:58,540 --> 02:05:00,770
...in another way...
2681
02:05:00,820 --> 02:05:03,510
...to the thing, I mean...
2682
02:05:03,560 --> 02:05:05,450
...the other way too...
2683
02:05:05,500 --> 02:05:08,500
What do you mean by "another way"?
2684
02:05:08,840 --> 02:05:11,840
Is it possible?
2685
02:05:13,000 --> 02:05:16,000
Something like that.
2686
02:05:23,900 --> 02:05:25,650
Mr. Kadir?
2687
02:05:25,700 --> 02:05:27,130
Hello?
2688
02:05:27,180 --> 02:05:30,180
Hello, Mr. Kadir?
2689
02:05:37,160 --> 02:05:38,410
You did that on purpose, didn't you?
2690
02:05:38,460 --> 02:05:39,690
Of course I did it on purpose.
2691
02:05:39,740 --> 02:05:40,870
Why is he disturbing us?
2692
02:05:40,920 --> 02:05:43,770
I don't know what your issue
is with each other, but...
2693
02:05:43,820 --> 02:05:45,430
...don't you ever involve me in this again.
2694
02:05:45,480 --> 02:05:48,480
If this man were a decent man,
would I act like this?
2695
02:05:49,300 --> 02:05:50,690
He's manipulating you, look...
2696
02:05:50,740 --> 02:05:51,430
...it's what he knows best.
2697
02:05:51,480 --> 02:05:54,620
He was just trying to explain
his problem and you...
2698
02:05:54,620 --> 02:05:56,570
...didn't let him. Fine, you can do it...
2699
02:05:56,620 --> 02:05:58,410
...you're going to meet at
breakfast in the morning...
2700
02:05:58,460 --> 02:06:00,390
...at nine.
2701
02:06:00,440 --> 02:06:02,690
Let him explain his problem to you then.
2702
02:06:02,740 --> 02:06:04,490
Breakfast? Excuse me?
2703
02:06:04,540 --> 02:06:06,490
I just heard you talking a moment ago...
2704
02:06:06,540 --> 02:06:08,530
...didn't you say "see you
at nine in the morning"?
2705
02:06:08,580 --> 02:06:10,610
Yes. That's what I'm talking about.
2706
02:06:10,660 --> 02:06:13,090
Exactly,
we will meet at nine in the morning...
2707
02:06:13,140 --> 02:06:15,090
...but there's a divorce case.
2708
02:06:15,140 --> 02:06:16,890
Maybe that's why he called.
2709
02:06:16,940 --> 02:06:18,830
Maybe he was going to ask something.
2710
02:06:18,880 --> 02:06:20,950
Doesn't that make sense?
2711
02:06:21,000 --> 02:06:22,350
What's so funny?
2712
02:06:22,400 --> 02:06:24,270
Wait a minute, wait a minute, wait a minute.
2713
02:06:24,320 --> 02:06:26,730
I heard that right, didn't I?
2714
02:06:26,780 --> 02:06:28,390
I mean, Kadir is getting divorced...
2715
02:06:28,440 --> 02:06:30,770
...and you're his lawyer, is that it?
2716
02:06:30,820 --> 02:06:32,690
I'm leaving.
2717
02:06:32,740 --> 02:06:35,740
I'm leaving.
2718
02:06:36,000 --> 02:06:38,110
Look...
2719
02:06:38,160 --> 02:06:41,160
...even if Kadir died,
he wouldn't divorce his wife.
2720
02:06:41,640 --> 02:06:44,640
Look, I'm saying even if he died.
2721
02:06:44,920 --> 02:06:46,150
He most likely...
2722
02:06:46,200 --> 02:06:47,990
...set up a plot for the game.
2723
02:06:48,040 --> 02:06:50,190
He tried to involve you in that game too.
2724
02:06:50,240 --> 02:06:52,790
Or...
2725
02:06:52,840 --> 02:06:54,530
...he used you.
2726
02:06:54,580 --> 02:06:56,190
I mean, soon...
2727
02:06:56,240 --> 02:06:59,240
...you'll see Kadir's true face anyway.
2728
02:07:00,920 --> 02:07:03,920
Don't say I didn't tell you.
2729
02:07:37,050 --> 02:07:40,050
Look, he can ask for anything.
2730
02:07:40,260 --> 02:07:43,260
But I won't want this.
2731
02:07:43,300 --> 02:07:45,230
I cannot do what he wants.
2732
02:07:45,280 --> 02:07:48,280
Even for you.
2733
02:07:54,220 --> 02:07:56,270
The one a person can't
bear to hurt the most...
2734
02:07:56,320 --> 02:07:58,270
...the one they admire the most,
has been struck by the evil eye.
2735
02:07:58,320 --> 02:08:01,320
Unintentionally.
2736
02:08:09,000 --> 02:08:11,150
As a way of saying "congratulations".
2737
02:08:11,200 --> 02:08:13,110
A small thing.
2738
02:08:13,160 --> 02:08:16,160
For me?
2739
02:09:13,340 --> 02:09:14,170
Ms. Lawyer...
2740
02:09:14,220 --> 02:09:17,220
...what are you doing here?
2741
02:09:20,540 --> 02:09:21,290
I don't know.
2742
02:09:21,340 --> 02:09:24,960
I mean, well...
2743
02:09:24,960 --> 02:09:27,770
...I called you...
2744
02:09:27,820 --> 02:09:30,820
...and when I couldn't reach you,
I got worried.
2745
02:09:31,780 --> 02:09:35,720
And you were actually trying
to explain something.
2746
02:09:35,900 --> 02:09:38,900
Honestly, I was curious too.
2747
02:09:41,180 --> 02:09:43,650
Mr. Kadir...
2748
02:09:43,700 --> 02:09:49,080
...when you said "another way"...
2749
02:10:08,280 --> 02:10:11,070
...well...
2750
02:10:11,120 --> 02:10:12,990
...that you are okay...
2751
02:10:13,040 --> 02:10:16,040
...I wanted to see with my own eyes.
2752
02:10:18,260 --> 02:10:21,170
Honestly,
I think I talked a bit of nonsense too.
2753
02:10:21,220 --> 02:10:22,350
At this hour...
2754
02:10:22,400 --> 02:10:22,810
...well...
2755
02:10:22,860 --> 02:10:25,860
...we'll see each other at the
hearing tomorrow morning anyway.
2756
02:10:26,620 --> 02:10:29,620
Good night...
2757
02:10:31,110 --> 02:10:32,540
...s.
2758
02:10:32,590 --> 02:10:34,380
For tomorrow morning...
2759
02:10:34,430 --> 02:10:37,430
...there's no need for the work anymore.
2760
02:10:38,430 --> 02:10:43,430
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
2761
02:10:44,430 --> 02:10:50,430
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
2762
02:11:12,680 --> 02:11:15,680
The divorce is cancelled.
194850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.