All language subtitles for A.Petal.1996.1080p.WATCHA.WEB-DL.AAC2.0.264-tG1R0_pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Tłumaczenie: Diablo | Korekta: Bełek
www.adpsubs.pl
2
00:00:04,001 --> 00:00:07,001
Synchro: Peterlin
3
00:02:17,170 --> 00:02:20,837
♪ Czemu nie uczynisz mnie swoją? ♪
4
00:02:20,967 --> 00:02:24,344
♪ Czemu odszedłeś? ♪
5
00:02:24,474 --> 00:02:28,042
♪ Los tych kwiatów sprawia, że myślę o tobie. ♪
6
00:02:28,171 --> 00:02:31,549
♪ Dlaczego musieliśmy się rozstać...? ♪
7
00:02:31,669 --> 00:02:37,045
♪ To już czas, gdy kwiaty bledną... ♪
8
00:02:37,174 --> 00:02:39,842
♪ ...i obumierają. ♪
9
00:02:39,972 --> 00:02:44,549
♪ Myślę o tobie. ♪
10
00:02:46,038 --> 00:02:51,423
♪ Nawet się nie pożegnaliśmy. ♪
11
00:02:51,473 --> 00:03:00,316
♪ Nawet się nie pożegnaliśmy. ♪
12
00:03:03,844 --> 00:03:11,088
♪ Kwiaty, kwiaty. ♪
13
00:06:41,164 --> 00:06:42,433
Po cholerę za mną leziesz?
14
00:06:49,258 --> 00:06:51,436
Odwal się, bo dostaniesz.
15
00:06:51,566 --> 00:06:52,835
Spadaj!
16
00:06:55,363 --> 00:06:56,932
Sama tego chciałaś.
17
00:07:18,435 --> 00:07:22,502
Moja mama.
18
00:07:22,632 --> 00:07:26,509
Moja mama. Moja mama.
19
00:07:27,838 --> 00:07:31,805
Ta dziura...
20
00:07:34,843 --> 00:07:36,212
Starszy bracie!
21
00:07:37,640 --> 00:07:39,619
Wariatka!
22
00:07:45,404 --> 00:07:48,872
Możesz zostać na jedną noc!
23
00:08:28,481 --> 00:08:30,160
Wstawaj!
24
00:08:30,989 --> 00:08:32,967
Znikaj stąd!
25
00:08:35,485 --> 00:08:37,764
Ruszże się!
26
00:08:40,182 --> 00:08:42,360
Kurwa, nie wierzę!
27
00:09:55,733 --> 00:09:58,081
To ma być gotowe na jutro!
28
00:11:54,530 --> 00:11:55,799
Hej!
29
00:11:56,729 --> 00:11:58,298
Hej!
30
00:12:43,902 --> 00:12:45,141
- Proszę pani.
- Nie!
31
00:12:45,271 --> 00:12:46,840
- Co się stało?
Nie!
32
00:12:46,970 --> 00:12:49,648
- Mój jedyny syn!
- Nie żyje, przykro nam!
33
00:12:49,777 --> 00:12:53,654
Mój jedyny syn! Nie!
34
00:12:59,180 --> 00:13:00,449
Hej!
35
00:13:02,578 --> 00:13:07,254
Czy ty się Boga nie boisz, draniu?!
36
00:13:37,650 --> 00:13:39,219
Starszy bracie!
37
00:14:36,894 --> 00:14:40,271
Pamiętam...
38
00:14:40,901 --> 00:14:45,367
...jak zatrzymał się
u nas przyjaciel mojego brata.
39
00:14:45,497 --> 00:14:47,776
- To były wakacje.
- I jak? Prawda, że fajna?
40
00:14:47,905 --> 00:14:52,672
Obaj byli bardzo przystojni.
I czytali moje manhwy.
41
00:14:52,802 --> 00:14:57,078
Raz zabrali mnie ze sobą nad wodę...
42
00:14:57,968 --> 00:15:01,145
...a ja dnia nich śpiewałam.
43
00:15:01,875 --> 00:15:03,443
Byłam strasznie nieśmiała...
44
00:15:03,573 --> 00:15:08,450
- W mojej klasie...
- Co?
45
00:15:08,569 --> 00:15:10,638
Ja...
46
00:15:12,576 --> 00:15:16,843
Jestem najlepszą wykonawczynią piosenek Kim Choo-ja.
47
00:15:16,973 --> 00:15:21,150
- Skoro tak twierdzisz...
- Mówię poważnie. Mam coś zaśpiewać?
48
00:15:21,879 --> 00:15:23,148
Jasne.
49
00:15:25,976 --> 00:15:30,822
Ciekawe, co tam w domu.
50
00:15:30,942 --> 00:15:33,320
Teraz, gdy nikogo tam nie ma.
51
00:15:39,146 --> 00:15:44,212
Pusta kuchnia wygląda pewnie strasznie smutno.
52
00:15:49,847 --> 00:15:52,825
Róg, w którym zwykle siadałam...
53
00:15:53,844 --> 00:15:57,122
Moje ulubione miejsce...
54
00:15:57,751 --> 00:16:00,629
Beze mnie musi być tam strasznie ponuro.
55
00:16:05,115 --> 00:16:10,591
Gładka i błyszcząca podłoga...
56
00:16:11,920 --> 00:16:14,488
Ciekawe, czy za mną tęskni.
57
00:16:28,627 --> 00:16:33,693
14101 aresztowanych w Seulu i 4500 w Pusan.
58
00:16:33,823 --> 00:16:37,460
To prawie 61%.
59
00:16:37,590 --> 00:16:42,666
W areszcie przebywa 629 członków z 71 gangów...
60
00:16:42,796 --> 00:16:47,572
...i 546 liderów 14 organizacji.
61
00:16:47,692 --> 00:16:50,070
Jeśli masz tatuaż, jesteś kryminalistą.
62
00:16:50,190 --> 00:16:53,178
- Serio?
- Chłopie, lepiej uważaj.
63
00:16:53,298 --> 00:16:54,867
Jeśli chociaż...
64
00:16:54,997 --> 00:16:57,475
...spojrzysz na żołnierza...
65
00:16:57,595 --> 00:16:58,764
...zostaniesz aresztowany.
66
00:16:58,894 --> 00:17:00,672
Wsadzili za kratki nawet tak odważnego człowieka...
67
00:17:00,802 --> 00:17:02,571
...jak sam prezydent?
68
00:17:02,701 --> 00:17:04,869
Nie oszczędzili też nauczycieli.
69
00:17:04,999 --> 00:17:09,465
Egzekucja długów? Kto się
tym zajmuje? Nic o tym nie wiem.
70
00:17:09,595 --> 00:17:13,942
Zmieńmy kanał. To zbyt popieprzone.
71
00:17:14,571 --> 00:17:15,441
Mam królową!
72
00:17:15,571 --> 00:17:18,838
Jeśli się podniecę, to czyja to
będzie wina? Dawno się nie widzieliśmy.
73
00:17:18,968 --> 00:17:21,246
Przez miesiąc nie będzie mnie w domu.
74
00:18:16,943 --> 00:18:18,791
Zjeżdżaj stąd!
75
00:18:20,610 --> 00:18:23,188
Ty...
76
00:18:24,117 --> 00:18:26,495
Od kiedy tu jesteś...
77
00:18:27,015 --> 00:18:29,393
...ciągle tylko śpisz.
78
00:18:29,513 --> 00:18:31,491
Wynoś się stąd!
79
00:18:31,621 --> 00:18:34,289
Wynoś! Wynoś! Wynoś!
80
00:18:34,819 --> 00:18:36,198
Spieprzaj!
81
00:18:36,817 --> 00:18:39,195
Dokąd się wybierasz? Co? Dokąd?
82
00:18:39,315 --> 00:18:40,295
Dokąd?!
83
00:18:40,414 --> 00:18:43,402
Gdzie się wybierasz?
84
00:19:29,566 --> 00:19:32,044
Pij! Pij!
85
00:21:06,880 --> 00:21:10,957
Nikt nie wie, jak ta dziewczyna trafiła do Okpo.
86
00:21:11,787 --> 00:21:12,766
Ludzie twierdzą...
87
00:21:12,886 --> 00:21:16,453
...że widzieli ją w pobliżu rzeki Kum.
88
00:21:16,583 --> 00:21:19,461
Jednak nie ma dowodu, że to była akurat ona.
89
00:21:22,089 --> 00:21:25,256
Widziałem jedną panienkę, która ją przypominała.
90
00:21:25,386 --> 00:21:27,065
Gdzie?
91
00:21:29,193 --> 00:21:31,561
Ciekawe, czy to była ona?
92
00:21:31,691 --> 00:21:33,570
Wyglądała na drobną i chudą.
93
00:21:33,690 --> 00:21:36,258
Miała krzywe zęby.
94
00:21:40,254 --> 00:21:44,631
♪ Jest samotna i szalona. ♪
95
00:21:44,761 --> 00:21:48,828
♪ Jest samotna i szalona. ♪
96
00:21:48,958 --> 00:21:51,526
♪ Jest szalona. ♪
97
00:22:06,564 --> 00:22:09,442
Zabierzmy jej rzeczy.
98
00:22:09,562 --> 00:22:11,600
♪ Jest szalona. ♪
99
00:22:11,730 --> 00:22:15,307
Cholerne bachory!
100
00:22:15,437 --> 00:22:18,705
Zjeżdżajcie stąd!
101
00:23:58,757 --> 00:24:03,033
Może to za dużo naraz.
102
00:24:03,753 --> 00:24:07,130
Nic ci nie będzie.
103
00:24:12,956 --> 00:24:15,733
Musisz coś zjeść.
104
00:24:22,858 --> 00:24:24,806
Co z nią?
105
00:24:24,926 --> 00:24:28,204
Dasz radę zająć się nią przez kilka dni?
106
00:24:28,334 --> 00:24:31,701
To jedyne, co mogę zrobić.
107
00:24:31,831 --> 00:24:35,898
Inaczej skończy jako trup.
108
00:24:36,527 --> 00:24:40,704
Czasami coś mówi. Być może, kiedy zje trochę więcej...
109
00:24:40,834 --> 00:24:43,602
...przypomni sobie, gdzie mieszka.
110
00:24:47,029 --> 00:24:51,805
Co za rodzice porzucili takie bezbronne dziecko?
111
00:24:53,834 --> 00:24:59,979
Pierwszą noc i większość
poranka po prostu przespała.
112
00:25:00,698 --> 00:25:05,175
Jednak dręczyły ją koszmary.
113
00:25:05,305 --> 00:25:07,583
Ciągle wymachiwała rękami.
114
00:25:08,502 --> 00:25:11,880
Czasami dostrzegałam białka jej oczu.
115
00:25:24,310 --> 00:25:30,086
Poprawiło się jej po pięciu, może sześciu dniach.
116
00:25:37,680 --> 00:25:41,457
Wysyłałam ją po drobne sprawunki, zmywała dla mnie...
117
00:25:41,577 --> 00:25:46,952
Stłukła też kilka talerzy... Ale nie więcej niż pięć, czy sześć.
118
00:25:47,582 --> 00:25:53,048
W gruncie rzeczy ta biedulka jakoś sobie radziła!
119
00:25:54,487 --> 00:25:56,155
Ma strasznie chude nogi.
120
00:25:56,285 --> 00:25:58,763
Zupełnie jak aktorka.
121
00:25:58,883 --> 00:26:02,850
Zwariowałeś? Patrzysz na nią jak na kobietę?
122
00:26:03,549 --> 00:26:07,117
Zmieniła się przez ten tydzień.
123
00:26:07,247 --> 00:26:11,423
Wygląda jakoś inaczej.
124
00:29:47,605 --> 00:29:49,474
Na co się gapisz?
125
00:29:54,300 --> 00:29:56,178
Wracaj do swojego kąta.
126
00:30:06,171 --> 00:30:09,148
I umyj zęby.
127
00:30:13,075 --> 00:30:16,053
Masz je ze złota, czy jak?
128
00:30:16,173 --> 00:30:17,442
Wyszoruj je!
129
00:30:17,572 --> 00:30:20,849
No już!
130
00:30:59,049 --> 00:31:01,218
Znasz ją?
131
00:31:04,415 --> 00:31:05,794
Co?
132
00:31:10,620 --> 00:31:12,389
Co powiedział?
133
00:31:12,919 --> 00:31:15,197
Bredzi coś.
134
00:31:19,424 --> 00:31:20,693
Zjeżdżaj!
135
00:31:27,727 --> 00:31:31,694
W mojej klasie... Jestem najlepszą
wykonawczynią piosenek Kim Choo-ja.
136
00:31:31,824 --> 00:31:33,493
Skoro tak twierdzisz...
137
00:31:33,622 --> 00:31:36,970
- Mówię poważnie. Mam coś zaśpiewać?
- Jasne.
138
00:31:58,693 --> 00:32:01,171
Nie poszła do Jang Hang.
139
00:32:01,301 --> 00:32:05,178
Myliliśmy się, sądząc, że podążała za robotnikami.
140
00:32:06,097 --> 00:32:08,076
Wróciliśmy do Opko, do restauracji...
141
00:32:08,196 --> 00:32:12,442
...w której pomagała.
142
00:32:23,464 --> 00:32:29,349
♪ Mam siniaka! ♪
143
00:32:39,801 --> 00:32:40,281
Dobra.
144
00:33:02,643 --> 00:33:05,421
Szlag!
145
00:33:05,541 --> 00:33:06,820
Hej!
146
00:33:08,149 --> 00:33:10,217
Kim, do diabła, jesteś? Gadaj!
147
00:33:10,347 --> 00:33:12,116
Szybko! Mów!
148
00:33:12,246 --> 00:33:16,692
Gadaj!
149
00:33:16,812 --> 00:33:18,881
Natychmiast!
150
00:33:20,509 --> 00:33:22,588
- Teraz!
- Starszy bracie...
151
00:33:22,718 --> 00:33:24,286
Starszy bracie...
152
00:33:24,416 --> 00:33:26,485
Starszy bracie... Jestem twoim bratem?
153
00:33:26,615 --> 00:33:28,783
Niech to szlag!
154
00:33:30,312 --> 00:33:34,888
Nie jestem twoim jebanym bratem!
155
00:33:37,216 --> 00:33:39,385
Kurwa mać!
156
00:37:08,262 --> 00:37:10,300
Dla kogo to?
157
00:37:11,030 --> 00:37:12,808
Żony?
158
00:37:13,328 --> 00:37:15,606
- Córki?
- Tak.
159
00:37:15,736 --> 00:37:17,405
W jaki jest wieku?
160
00:37:18,034 --> 00:37:20,303
Ma 15 lat...
161
00:37:20,432 --> 00:37:22,811
To ostatni krzyk mody.
162
00:37:24,030 --> 00:37:26,308
A może ma już dziewiętnaście?
163
00:37:31,834 --> 00:37:35,711
Co za kretyn!
Nawet nie wie, ile lat ma jego córka!
164
00:37:37,339 --> 00:37:39,108
Dla kogo to?
165
00:37:43,105 --> 00:37:45,383
Dodać tofu.
166
00:37:46,502 --> 00:37:48,780
Cebulę...
167
00:37:49,710 --> 00:37:51,978
Ale... Dzieci nie lubią cebuli.
168
00:37:52,707 --> 00:37:56,384
Lubisz jajka... Więc niech będą jajka.
169
00:37:59,512 --> 00:38:00,991
Co z tobą?
170
00:38:02,310 --> 00:38:03,789
Jesteś chora?
171
00:38:44,787 --> 00:38:47,455
Czemu tak jej szukasz?
172
00:38:48,084 --> 00:38:50,223
To siostra mojego przyjaciela.
173
00:38:50,752 --> 00:38:55,828
To jakaś spora rodzina?
174
00:38:55,958 --> 00:38:59,335
A gdzie jej brat i rodzice?
175
00:38:59,455 --> 00:39:01,234
Nie żyją?
176
00:39:02,953 --> 00:39:04,332
Tak...
177
00:39:09,657 --> 00:39:11,536
Kim jest Kim Sang-tae?
178
00:39:11,656 --> 00:39:15,033
Cóż...
179
00:39:15,163 --> 00:39:20,229
To siostrzeniec jakiegoś bogacza.
180
00:39:23,327 --> 00:39:27,504
Wiesz, że u tej pani z Okpo
często przepada cała moja dniówka?
181
00:39:40,433 --> 00:39:42,812
Ten gość potrafi w ogóle prowadzić?
182
00:39:47,328 --> 00:39:49,207
Widział pan tę dziewczynę?
183
00:39:50,436 --> 00:39:52,504
Nie.
184
00:39:53,533 --> 00:39:57,480
Niektórzy widzieli, jak zabierał ją pan do szpitala.
185
00:39:57,600 --> 00:39:59,579
To nie byłem ja.
186
00:40:02,706 --> 00:40:04,775
Kupuje pan to?
187
00:40:14,607 --> 00:40:17,585
Wygląda jak zdjęcie ze szkolnej wycieczki.
188
00:40:26,108 --> 00:40:27,677
Myślę...
189
00:40:28,506 --> 00:40:32,643
...że to świetna piosenka.
190
00:40:54,486 --> 00:40:59,752
Niedawno krążyła dziwna plotka.
191
00:41:01,380 --> 00:41:03,519
Podobno w tym domku...
192
00:41:03,649 --> 00:41:07,326
...mieszkała jakaś dziewczyna.
193
00:41:07,446 --> 00:41:09,924
I jeśli wierzyć pogłoskom...
194
00:41:10,054 --> 00:41:12,432
...spało z nią mnóstwo...
195
00:41:12,552 --> 00:41:15,330
...lokalnych mężczyzn.
196
00:41:15,949 --> 00:41:19,416
Część ludzi twierdzi...
197
00:41:19,556 --> 00:41:22,824
...że jest bardzo młoda.
198
00:41:25,552 --> 00:41:28,030
Inni z kolei utrzymują...
199
00:41:28,160 --> 00:41:31,327
...że to kobieta w średnim wieku.
200
00:42:16,402 --> 00:42:18,470
Była tutaj.
201
00:42:25,405 --> 00:42:29,472
Wyglądała niczym żebraczka!
202
00:42:30,401 --> 00:42:33,579
Wszędzie miała siniaki.
203
00:42:34,198 --> 00:42:36,576
I okropnie śmierdziała.
204
00:42:36,706 --> 00:42:37,875
Myślałem, że nie żyje.
205
00:42:38,005 --> 00:42:40,483
Naprawdę!
206
00:42:45,669 --> 00:42:50,545
Gdybym nie zauważył
nieznacznego ruchu jej palca...
207
00:42:50,675 --> 00:42:52,844
...uznałbym, że jest martwa.
208
00:42:54,372 --> 00:42:56,351
Przestraszyła mnie.
209
00:42:57,570 --> 00:43:00,947
Było mi wstyd...
210
00:43:01,577 --> 00:43:04,455
...ponieważ ma takie samo prawo do życia, jak ja.
211
00:43:05,973 --> 00:43:08,352
Ma dziwną wolę przetrwania.
212
00:43:11,279 --> 00:43:12,948
Jej plecy i pośladki...
213
00:43:13,877 --> 00:43:16,825
...są pokryte siniakami.
214
00:43:16,945 --> 00:43:18,614
Niesamowite.
215
00:43:19,143 --> 00:43:22,610
Te sińce są bardzo stare.
Jakim cudem zdołała tyle przetrwać?
216
00:43:24,049 --> 00:43:26,428
Kolejną niesamowitą rzeczą...
217
00:43:27,147 --> 00:43:30,424
...jest to, że od dawna nic nie jadła.
218
00:43:30,544 --> 00:43:33,922
Ale teraz wróciła już praktycznie do normalności.
219
00:43:36,949 --> 00:43:39,327
Nie martw się.
220
00:43:59,222 --> 00:44:01,790
Zabrałeś ją do szpitala.
221
00:44:03,918 --> 00:44:05,997
Musiało być ci ciężko.
222
00:44:12,821 --> 00:44:14,600
Moja...
223
00:44:15,230 --> 00:44:19,606
Moja córka...
224
00:44:22,024 --> 00:44:26,161
...była taka młoda...
225
00:44:26,691 --> 00:44:32,166
Niestety zmarła...
226
00:44:34,095 --> 00:44:38,671
...zanim weszła w dorosłość.
227
00:44:41,599 --> 00:44:47,065
Po wiosce krążyły wtedy różne plotki.
228
00:44:48,404 --> 00:44:53,170
Oskarżano mnie o jej śmierć...
229
00:44:57,567 --> 00:45:01,134
...a małe dziewczynki z okolicy...
230
00:45:01,274 --> 00:45:04,541
...zaczęły się mnie bać.
231
00:45:04,671 --> 00:45:08,338
Wierzyły...
232
00:45:09,867 --> 00:45:13,644
...że zabijam ich rówieśniczki za pomocą specjalnej trucizny...
233
00:45:20,768 --> 00:45:23,147
W tamtym okresie...
234
00:45:23,277 --> 00:45:29,052
...wspomnienia o mojej małej były na
tyle silne, że rozważałem samobójstwo...
235
00:45:29,741 --> 00:45:32,809
To było piekło.
236
00:45:33,539 --> 00:45:35,107
Nawet teraz...
237
00:45:35,547 --> 00:45:41,422
...ledwo sobie radzę, mimo że starałem
się zakopać to wszystko głęboko w sercu.
238
00:45:48,647 --> 00:45:50,525
Nie wiem...
239
00:45:50,645 --> 00:45:54,612
...czy wysłuchała mojej historii.
240
00:45:54,752 --> 00:45:59,219
Nie jestem nawet pewny, czy
rozumiała, co do niej mówię.
241
00:45:59,348 --> 00:46:03,385
Mam jednak wrażenie...
242
00:46:04,115 --> 00:46:08,691
...że coś tam wie.
243
00:46:10,919 --> 00:46:15,886
Kiedy spytałem: "Skąd pochodzisz?"...
244
00:46:16,015 --> 00:46:20,692
...odpowiedziała: "Mamusia została postrzelona i szukała...
245
00:46:20,822 --> 00:46:22,890
...mojego brata".
246
00:46:23,020 --> 00:46:25,998
Rozumiała mnie.
247
00:46:27,616 --> 00:46:30,494
Jak zginął jej brat?
248
00:46:30,624 --> 00:46:34,191
Ten, którego szuka.
249
00:46:35,121 --> 00:46:37,659
Miał wypadek w wojsku.
250
00:46:37,789 --> 00:46:40,856
Wierzysz w to? Przecież
zmuszono go do wstąpienia do armii.
251
00:46:40,986 --> 00:46:44,064
Zmuszono? Jak to?
252
00:46:44,194 --> 00:46:46,961
Tak. To przez to, że...
253
00:46:47,091 --> 00:46:48,071
...brał udział w demonstracjach.
254
00:46:48,190 --> 00:46:52,367
Czy najważniejsze nie jest teraz
to, gdzie ona się podziewa?
255
00:46:52,497 --> 00:46:55,475
A skąd ja mam to wiedzieć?
256
00:46:56,394 --> 00:46:58,562
Zadzwoniła do mnie pielęgniarka...
257
00:46:58,692 --> 00:47:01,260
...ale kiedy dotarłem na miejsce, już jej tam nie było.
258
00:47:01,400 --> 00:47:03,568
Sprawdziłem okolicę stacji Daechun...
259
00:47:03,698 --> 00:47:07,575
...i dworzec autobusowy.
260
00:47:12,661 --> 00:47:14,040
A już...
261
00:47:14,570 --> 00:47:20,535
...myślałem, że wróciła do mnie moja zmarła córunia.
262
00:50:25,241 --> 00:50:26,810
Chyba zwariowałaś.
263
00:50:26,940 --> 00:50:28,319
Hej! Hej!
264
00:50:35,414 --> 00:50:37,582
Dlaczego to badziewie jest takie ważne?
265
00:50:46,845 --> 00:50:50,222
Zwariuję przez ciebie.
266
00:50:50,542 --> 00:50:51,921
Szlag! Chodź tutaj!
267
00:50:57,316 --> 00:50:59,485
Czekaj.
268
00:50:59,615 --> 00:51:00,784
Cholera!
269
00:51:01,713 --> 00:51:03,352
Nie myłaś się od miesięcy!
270
00:51:13,084 --> 00:51:14,653
Siedź spokojnie. Wracaj!
271
00:51:24,885 --> 00:51:27,953
Trzeba ci umyć te brudne zęby.
272
00:51:33,688 --> 00:51:35,826
Nie ruszaj się!
273
00:51:42,261 --> 00:51:44,330
Cholera! Nie ruszaj się!
274
00:51:52,563 --> 00:51:55,091
Kurna, ale to trudne!
275
00:52:03,565 --> 00:52:08,031
Mycie cię to katorga.
276
00:52:08,761 --> 00:52:10,499
Otwórz usta!
277
00:54:37,525 --> 00:54:40,603
Nie odwracaj się.
278
00:54:41,932 --> 00:54:44,100
Popatrz na mnie i powiedz cokolwiek od siebie.
279
00:54:46,028 --> 00:54:47,597
No już.
280
00:54:47,727 --> 00:54:50,505
Mów do mnie.
281
00:54:51,334 --> 00:54:53,712
Wciąż czujesz...
282
00:54:53,832 --> 00:54:56,470
...dotyk swojej matki.
283
00:54:59,298 --> 00:55:01,936
Szukasz brata?
284
00:55:03,205 --> 00:55:05,273
Ty łajzo!
285
00:55:06,003 --> 00:55:08,171
Jedyne, co masz...
286
00:55:08,301 --> 00:55:10,679
...to te parszywe wspomnienia.
287
00:55:10,799 --> 00:55:12,678
Co zamierzasz?
288
00:55:14,306 --> 00:55:16,784
Jeszcze tego nie widzisz?
Więc wkrótce zobaczysz!
289
00:55:17,304 --> 00:55:19,582
Co zrobiłaś matce?
290
00:55:20,002 --> 00:55:22,480
Mów do mnie! Mów!
291
00:55:22,610 --> 00:55:26,877
Mów do mnie! Mów do mnie! Mów do mnie!
292
00:55:44,273 --> 00:55:47,850
Nie. Przestań gadać, przestań!
293
00:55:47,980 --> 00:55:50,958
W porządku.
294
00:55:58,382 --> 00:56:02,219
Co ona plecie?
295
00:56:04,947 --> 00:56:08,124
Spokojnie.
296
00:56:08,254 --> 00:56:11,522
Śpij.
297
00:56:25,251 --> 00:56:26,820
Mówię poważnie.
298
00:56:26,950 --> 00:56:30,727
Jest gorzej niż za czasów Wojny Koreańskiej.
299
00:56:30,857 --> 00:56:33,924
Ciszej, chłopie.
300
00:56:34,054 --> 00:56:35,503
Wszędzie krążą plotki.
301
00:56:35,623 --> 00:56:36,892
Jakie?
302
00:56:37,022 --> 00:56:39,300
Że te dupki z sił specjalnych...
303
00:56:39,420 --> 00:56:41,299
...biją demonstrantów.
304
00:56:41,429 --> 00:56:44,096
A nawet strzelają...
305
00:56:44,226 --> 00:56:46,105
...i dźgają ludzi.
306
00:56:46,225 --> 00:56:50,691
Podobno jeden z żołnierzy dźgnął ciężarną kobietę...
307
00:56:50,821 --> 00:56:55,198
...a innej dziewczynie odcięto piersi. To jakaś apokalipsa.
308
00:56:55,328 --> 00:56:58,495
- Poważnie?
- Mówię prawdę.
309
00:56:58,625 --> 00:57:01,003
Zginęło już 2000 osób.
310
00:57:01,123 --> 00:57:04,001
Nie okazują żadnej litości.
311
00:57:04,131 --> 00:57:05,200
Jak...
312
00:57:05,330 --> 00:57:10,566
Jak to możliwe, że armia, która powinna bronić kraju...
313
00:57:10,696 --> 00:57:14,663
...robi takie rzeczy własnym obywatelom?
314
00:57:14,803 --> 00:57:18,969
Hej, lepiej uważajcie.
315
00:57:19,099 --> 00:57:20,868
2000 osób?
316
00:57:20,998 --> 00:57:23,566
Najwyżej kilkaset.
317
00:57:23,696 --> 00:57:25,574
Wiecie...
318
00:57:25,704 --> 00:57:27,872
...kto to wszystko zaczął?
319
00:57:28,002 --> 00:57:32,169
Szpiedzy, którzy przeniknęli do Gwangju!
320
00:57:32,299 --> 00:57:36,076
To wszystko wina komuchów.
321
00:57:36,206 --> 00:57:37,575
Jakich komuchów? To tylko plotki.
322
00:57:37,705 --> 00:57:40,183
Podobno wszyscy protestujący zasłużyli na śmierć.
323
00:57:40,303 --> 00:57:42,751
Przyszedł brygadzista.
324
00:57:42,871 --> 00:57:47,147
Cholerny wrzód na tyłku!
325
00:57:47,267 --> 00:57:50,145
Wracać do pracy.
326
00:57:50,275 --> 00:57:54,442
Dlaczego tak nagle źle się poczułem?
327
00:58:17,444 --> 00:58:20,222
Kręciliśmy się wokół Daechun od wielu dni...
328
00:58:20,342 --> 00:58:23,619
...a nocowaliśmy w pobliskim pensjonacie.
329
00:58:23,749 --> 00:58:26,227
Ciągle jej szukaliśmy.
330
00:58:29,944 --> 00:58:34,221
Prezydent Chun Doo Whan wygłosi teraz orędzie.
331
00:59:07,924 --> 00:59:10,902
Mieszkańcy Korei...
332
00:59:11,722 --> 00:59:14,599
...szanowni goście...
333
00:59:14,729 --> 00:59:19,605
...a także ważne osobistości...
334
00:59:19,725 --> 00:59:23,962
Zgodnie z obecnym prawem precedensowym...
335
00:59:24,092 --> 00:59:26,370
...chciałbym...
336
00:59:26,490 --> 00:59:32,665
...ogłosić dziś projekt nowej konstytucji.
337
00:59:33,295 --> 00:59:35,363
Jej nowa wersja...
338
00:59:35,493 --> 00:59:41,668
...została uchwalona...
339
00:59:41,798 --> 00:59:44,276
...w duchu pełnej współpracy...
340
00:59:44,396 --> 00:59:48,573
...i stanowi odpowiedź...
341
00:59:48,703 --> 00:59:50,681
...na żądania obywateli.
342
00:59:53,599 --> 00:59:57,546
Wyniki ostatnich wyborów...
343
00:59:57,666 --> 01:00:03,241
...udowodniły mi...
344
01:00:03,371 --> 01:00:07,038
...że mieszkańcy tego kraju...
345
01:00:07,168 --> 01:00:13,344
...są już gotowi na nadejście nowej ery...
346
01:00:32,239 --> 01:00:34,617
Nic z tym nie zrobisz. To rdza.
347
01:00:51,744 --> 01:00:54,222
Przestań, na litość Boską!
348
01:01:12,218 --> 01:01:13,487
Sranie w banie!
349
01:01:13,617 --> 01:01:16,185
Skurwiele...
350
01:01:16,315 --> 01:01:18,293
...najpierw tłukli ludzi...
351
01:01:18,423 --> 01:01:23,589
...a potem zaczęli strzelać i dźgać. Co za bajzel!
352
01:01:23,719 --> 01:01:25,887
Ugodzili kobietę w ciąży...
353
01:01:26,017 --> 01:01:28,795
...i odcięli piersi jakiejś dziewczynie.
354
01:01:28,925 --> 01:01:30,993
Zginęło już 2000 osób.
355
01:01:31,123 --> 01:01:34,400
Dzieci, starcy... Wszyscy.
356
01:04:30,563 --> 01:04:32,132
Popatrz!
357
01:04:37,758 --> 01:04:40,036
To piękne lustro!
358
01:04:47,460 --> 01:04:49,339
Szlag!
359
01:05:23,942 --> 01:05:25,211
Tak!
360
01:05:27,939 --> 01:05:29,387
Wejdź.
361
01:05:36,712 --> 01:05:41,178
- O co chodzi?!
- O... Aparat.
362
01:05:41,608 --> 01:05:43,776
Tak sobie myślę...
363
01:05:43,906 --> 01:05:46,784
Tak?
364
01:05:46,914 --> 01:05:50,481
Może bym go na dzień pożyczył.
365
01:05:50,611 --> 01:05:52,180
Wybierasz się na randkę?
366
01:05:52,310 --> 01:05:54,988
Słucham? A w życiu!
367
01:05:58,115 --> 01:05:59,884
Po prostu go potrzebuję.
368
01:06:00,014 --> 01:06:03,151
Dobra, ale tu go nie mam.
369
01:06:03,281 --> 01:06:07,058
Przyniosę następnym razem. Na razie.
370
01:06:46,358 --> 01:06:48,736
Co ty robisz?
371
01:06:56,460 --> 01:06:59,028
Wstawaj.
372
01:07:29,234 --> 01:07:31,512
Byliśmy tak pochłonięci...
373
01:07:31,932 --> 01:07:35,000
...chlaniem w sklepie Kima...
374
01:07:35,839 --> 01:07:39,007
...że nie zorientowaliśmy się, ile już czasu minęło.
375
01:07:40,336 --> 01:07:43,973
♪ Kto kiedyś powiedział... ♪
376
01:07:44,103 --> 01:07:50,178
♪ ...że miłość jest piękna? ♪
377
01:07:50,807 --> 01:07:54,475
♪ Kto kiedyś powiedział... ♪
378
01:07:54,604 --> 01:08:00,570
♪ ...że miłość jest piękna? ♪
379
01:08:01,209 --> 01:08:04,876
♪ Wolałbym raczej... ♪
380
01:08:05,006 --> 01:08:07,684
♪ ...na zawsze zasnąć... ♪
381
01:08:07,804 --> 01:08:11,271
♪ ...pod dotykiem... ♪
382
01:08:11,411 --> 01:08:18,156
♪ ...tych białych rąk. ♪
383
01:08:20,774 --> 01:08:22,453
Teraz...
384
01:08:23,782 --> 01:08:29,058
...możemy już iść...
385
01:08:29,178 --> 01:08:32,055
...i sprawdzić ciała w kostnicy.
386
01:08:47,683 --> 01:08:50,631
Jednak wciąż mieliśmy nadzieję.
387
01:08:50,751 --> 01:08:52,230
Czuję, jakby...
388
01:08:52,349 --> 01:08:55,927
...teraz przede mną spacerowała.
389
01:08:56,057 --> 01:08:57,535
♪ Wspomnienia... ♪
390
01:08:57,655 --> 01:09:02,222
♪ ...znowu wracają. ♪
391
01:09:03,551 --> 01:09:08,937
♪ I ranią mnie. ♪
392
01:09:09,056 --> 01:09:11,624
♪ Nawet się... ♪
393
01:09:11,754 --> 01:09:16,631
♪ ...nie pożegnaliśmy. ♪
394
01:11:03,547 --> 01:11:05,616
Bracie... To ja.
395
01:11:08,653 --> 01:11:10,922
Rozpoznajesz mnie?
396
01:11:13,450 --> 01:11:16,118
Jeśli tak...
397
01:11:17,646 --> 01:11:20,824
...to powiedz: "Och, to ty".
398
01:11:23,352 --> 01:11:27,918
Mam ci tyle do opowiedzenia...
399
01:11:31,556 --> 01:11:33,824
Pamiętasz moją sukienkę?
400
01:11:35,422 --> 01:11:39,200
Mama i ja poszłyśmy do centrum...
401
01:11:39,319 --> 01:11:42,197
...i kupiłam ją specjalnie po
to, żeby cię w niej powitać.
402
01:11:43,726 --> 01:11:46,604
Powiedziałeś, że pięknie w niej wyglądam.
403
01:11:48,422 --> 01:11:51,100
Podobałam się wszystkim chłopcom.
404
01:11:55,027 --> 01:11:59,694
Proszę, nie przestawaj mnie słuchać.
405
01:12:01,432 --> 01:12:05,599
Jeśli przestaniesz, to zniknę.
406
01:12:08,197 --> 01:12:12,973
I zamienię się w pył.
407
01:12:18,499 --> 01:12:20,068
W porządku.
408
01:12:21,097 --> 01:12:23,475
Opowiem ci historię z tamtego dnia.
409
01:12:25,703 --> 01:12:30,580
Obudziłam się, myśląc, że pada deszcz...
410
01:12:32,998 --> 01:12:38,274
...ale nie byłam tego pewna.
411
01:12:40,102 --> 01:12:43,739
W końcu mama płakała przez całą noc.
412
01:12:47,666 --> 01:12:49,445
Bracie...
413
01:12:51,074 --> 01:12:52,842
Bracie...
414
01:12:56,070 --> 01:12:58,848
Mama zaczęła dziwnie się zachowywać...
415
01:13:01,475 --> 01:13:04,453
...kiedy odwiedził...
416
01:13:05,772 --> 01:13:09,739
...nas tamten...
417
01:13:09,879 --> 01:13:12,357
...facet w garniturze.
418
01:13:44,352 --> 01:13:48,689
Myślę...
419
01:13:49,918 --> 01:13:56,093
...że będziemy musiały...
420
01:13:58,321 --> 01:14:00,589
...zacząć od nowa.
421
01:14:08,224 --> 01:14:14,599
Nie powinnaś iść dziś do szkoły.
422
01:14:14,718 --> 01:14:16,397
Dlaczego?
423
01:14:16,927 --> 01:14:21,094
Tak po prostu.
424
01:14:21,223 --> 01:14:23,462
Zostań!
425
01:14:23,592 --> 01:14:26,369
Chcę iść z tobą do sklepu.
426
01:14:27,788 --> 01:14:29,167
Posłuchaj!
427
01:14:29,297 --> 01:14:32,565
Nie idę...
428
01:14:32,694 --> 01:14:36,661
...dziś do sklepu.
429
01:14:39,799 --> 01:14:43,366
Chcesz umrzeć?
430
01:14:43,496 --> 01:14:46,564
Chyba zwariowałaś!
431
01:15:01,162 --> 01:15:03,241
Mamo.
432
01:15:12,573 --> 01:15:16,340
Pa, pa...
433
01:15:45,947 --> 01:15:49,115
Osz ty... Czemu wyszłaś na zewnątrz?
434
01:15:50,244 --> 01:15:53,412
- Zabierz mnie ze sobą!
- Ty...!
435
01:15:53,542 --> 01:15:56,519
Wracaj do domu!
436
01:15:56,649 --> 01:15:59,717
Idź stąd!
437
01:15:59,847 --> 01:16:01,485
Mamo! Mamo!
438
01:16:01,615 --> 01:16:05,582
Do domu, szybko!
439
01:16:05,712 --> 01:16:07,281
Wracaj!
440
01:16:07,810 --> 01:16:10,798
Wracaj!
441
01:16:12,017 --> 01:16:15,484
Mamo! Weź mnie ze sobą!
442
01:16:15,614 --> 01:16:18,992
Wrócę po południu.
443
01:16:19,122 --> 01:16:21,290
Wracaj już, szybko!
444
01:16:22,419 --> 01:16:26,696
Nie zostawię cię! Wracaj wreszcie!
445
01:16:27,615 --> 01:16:30,393
Jedziemy!
446
01:16:42,094 --> 01:16:45,361
Prezydent Choi Kyu-ha...
447
01:16:45,491 --> 01:16:48,269
...odbywa oficjalną wizytę za granicą.
448
01:16:48,389 --> 01:16:51,766
Premier, po szeregu gwałtownych demonstracji...
449
01:16:51,896 --> 01:16:56,063
...postanowił złożyć rezygnację.
450
01:16:59,890 --> 01:17:04,886
Oddajcie im życie! Oddajcie im życie! Oddajcie im życie!
451
01:17:23,362 --> 01:17:25,840
Oddajcie im życie! Oddajcie im życie! Oddajcie im życie!
452
01:18:00,643 --> 01:18:04,020
♪ Chroniona przez swych obywateli... ♪
453
01:18:04,140 --> 01:18:07,317
♪ ...Korea nigdy nie przepadnie! ♪
454
01:18:32,518 --> 01:18:35,396
Zostań tu. Niedługo wrócę.
455
01:18:35,515 --> 01:18:39,292
Naprawdę.
456
01:18:49,584 --> 01:18:51,153
Mamo!
457
01:18:59,387 --> 01:19:01,865
Rób, co ci karzę.
458
01:19:01,985 --> 01:19:04,962
Później po ciebie wrócę.
459
01:19:05,092 --> 01:19:08,460
Zostań tu i się nie ruszaj.
460
01:19:09,689 --> 01:19:11,667
Nigdzie nie odchodź.
461
01:19:11,787 --> 01:19:13,456
Mamo!
462
01:21:49,355 --> 01:21:51,033
Mamo!
463
01:21:51,563 --> 01:21:53,231
Mamo!
464
01:21:56,129 --> 01:21:57,898
Pomocy!
465
01:22:04,163 --> 01:22:07,331
Pomocy! Pomocy!
466
01:22:10,528 --> 01:22:12,307
Pomocy!
467
01:22:14,525 --> 01:22:16,903
Pomocy!
468
01:23:59,353 --> 01:24:04,319
Wsadzono mnie na tył dużej ciężarówki.
469
01:24:06,358 --> 01:24:08,836
Nie wiem dlaczego.
470
01:24:10,854 --> 01:24:17,319
Byłam cała we krwi. Myślałam, że nie żyję.
471
01:24:20,257 --> 01:24:22,595
Leżeli w niej ludzie...
472
01:24:24,324 --> 01:24:27,701
...ze zmasakrowanymi twarzami.
473
01:24:29,030 --> 01:24:30,799
Ale...
474
01:24:32,128 --> 01:24:34,606
...najbardziej przerażające...
475
01:24:35,125 --> 01:24:38,593
...było to, że wśród nich mogła być mama.
476
01:24:40,531 --> 01:24:43,199
To było najstraszniejsze, bracie.
477
01:28:54,713 --> 01:28:58,990
Odegramy teraz hymn narodowy.
478
01:29:25,889 --> 01:29:29,167
Oto przed tą flagą...
479
01:29:29,296 --> 01:29:33,463
...przyrzekam...
480
01:29:33,593 --> 01:29:35,262
...ciałem i duszą...
481
01:29:35,392 --> 01:29:39,768
...że będę ciężko pracował dla
dobra mojego kraju i jego obywateli.
482
01:29:57,564 --> 01:30:01,242
Wyjechaliśmy z Daechun nocnym pociągiem...
483
01:30:01,361 --> 01:30:04,939
...zostawiając tylko nasze numery kontaktowe.
484
01:30:05,069 --> 01:30:07,836
Czuliśmy, że już nigdy więcej tam nie wrócimy.
485
01:30:30,339 --> 01:30:34,216
Hej! Wstawajcie!
486
01:30:35,845 --> 01:30:39,212
Tam!
487
01:31:55,393 --> 01:31:57,461
Oby się udało...
488
01:32:09,262 --> 01:32:10,141
Co tak późno?
489
01:32:10,261 --> 01:32:12,639
Myślicie, że to ona?
490
01:32:16,566 --> 01:32:17,935
Tutaj! Tutaj!
491
01:32:18,065 --> 01:32:20,833
Prosimy o kontakt osoby, które znają tę dziewczynę.
492
01:32:20,963 --> 01:32:24,340
Ma 15 lat i 155 centymetrów wzrostu.
493
01:32:24,460 --> 01:32:25,639
- To ona?
- Tak!
494
01:32:25,769 --> 01:32:27,438
Kiedy to opublikowano?
495
01:32:33,263 --> 01:32:34,942
Dawno, co?
496
01:32:43,235 --> 01:32:44,614
Jest ktoś w domu?
497
01:32:50,340 --> 01:32:52,318
Jest tu kto?
498
01:33:00,142 --> 01:33:01,911
Halo?
499
01:33:09,745 --> 01:33:11,513
Jest tu kto?
500
01:33:23,114 --> 01:33:24,783
Halo?
501
01:33:49,084 --> 01:33:50,463
Czego?
502
01:33:51,183 --> 01:33:54,750
Widzieliśmy ogłoszenie.
503
01:33:56,688 --> 01:33:59,566
Ogłoszenie? Jakie ogłoszenie?
504
01:33:59,686 --> 01:34:03,963
Zamieścił je pan w gazecie. Na temat dziewczyny.
505
01:34:12,786 --> 01:34:16,063
- Nie żyje.
- Słucham?
506
01:34:16,193 --> 01:34:18,062
Ona nie żyje.
507
01:34:19,291 --> 01:34:22,028
Była tutaj, prawda?
508
01:34:27,155 --> 01:34:29,223
Ach! Ja...!
509
01:34:31,161 --> 01:34:34,229
Nie mówię do was!
510
01:34:34,759 --> 01:34:36,237
Wynoście się!
511
01:34:36,757 --> 01:34:38,825
Nic wam nie powiem! Zjeżdżajcie!
512
01:34:45,260 --> 01:34:47,429
Spieprzajcie stąd!
513
01:34:48,768 --> 01:34:50,746
Nie wiem, gdzie ona jest.
514
01:35:06,334 --> 01:35:08,812
Nie odchodźcie, proszę!
515
01:35:08,932 --> 01:35:11,210
Nie odchodźcie! Przepraszam!
516
01:35:11,330 --> 01:35:13,608
Ludzie! Nie idźcie!
517
01:35:13,738 --> 01:35:15,217
Przepraszam!
518
01:35:15,337 --> 01:35:16,906
Będę dla niej dobry.
519
01:35:17,036 --> 01:35:21,312
Proszę! Nie zostawiajcie mnie!
520
01:35:21,842 --> 01:35:23,820
Znajdźcie ją!
521
01:35:23,940 --> 01:35:25,709
Obiecuję, że będę dla niej miły!
522
01:35:25,839 --> 01:35:28,177
Już jej nie uderzę!
523
01:35:29,206 --> 01:35:32,084
Wybaczcie...
524
01:35:33,103 --> 01:35:35,082
Wybaczcie...
525
01:35:36,211 --> 01:35:39,878
Szlag! Naprawdę będę dla niej dobry!
526
01:35:40,008 --> 01:35:41,776
Ludzie!
527
01:35:42,506 --> 01:35:47,182
Cholera! Kim jesteście?!
528
01:35:52,708 --> 01:35:54,586
Dlaczego wszyscy mnie tak ignorujecie?!
529
01:35:54,706 --> 01:35:58,483
Już jej nie skrzywdzę!
530
01:35:59,712 --> 01:36:02,350
Szlag!
531
01:36:46,156 --> 01:36:48,634
Kiedy będziesz przechodził obok cmentarza...
532
01:36:49,354 --> 01:36:52,931
...rzeki albo mijał róg ulicy...
533
01:36:53,561 --> 01:36:56,438
...możesz wpaść na tę dziewczynę.
534
01:36:57,957 --> 01:37:00,635
A kiedy zauważysz jej skórę...
535
01:37:00,755 --> 01:37:03,033
...wystającą spod brudnego ubrania...
536
01:37:03,463 --> 01:37:06,341
...będziesz udawał, że jej nie widzisz.
537
01:37:08,829 --> 01:37:11,397
Lecz jeśli pewnego dnia do ciebie przyjdzie...
538
01:37:11,527 --> 01:37:15,094
...nie bój się.
539
01:37:16,233 --> 01:37:18,101
Po prostu...
540
01:37:18,831 --> 01:37:21,599
...okaż jej choć trochę zainteresowania.
541
01:37:55,000 --> 01:37:59,000
Tłumaczenie: Diablo | Korekta: Bełek
www.adpsubs.pl
542
01:37:59,000 --> 01:38:02,000
Synchro: Peterlin
36495