All language subtitles for broken.ger.test

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:20,975 --> 00:02:23,227 -Pass auf. Alles klar. -Auf ihn! 4 00:02:28,065 --> 00:02:28,941 Michael! 5 00:02:30,943 --> 00:02:32,194 Zurück in die Reihe. 6 00:02:38,492 --> 00:02:40,619 Los, komm. Jetzt noch mal von vorn. 7 00:02:42,913 --> 00:02:44,164 Und macht's diesmal richtig. 8 00:02:44,832 --> 00:02:47,251 Eins, zwei, drei, vier. 9 00:02:53,465 --> 00:02:54,341 Stopp! 10 00:02:55,342 --> 00:02:58,053 Atmet zusammen. Ihr müsst es fühlen. 11 00:02:58,470 --> 00:02:59,346 Hört ihr? 12 00:03:00,389 --> 00:03:01,307 Noch mal von vorn. 13 00:03:01,640 --> 00:03:04,018 Eins, zwei, drei, vier. 14 00:03:07,479 --> 00:03:08,939 Michael, du sollst mich ansehen. 15 00:03:16,655 --> 00:03:17,948 Michael, Augen hierher. 16 00:03:29,335 --> 00:03:31,337 Michael, ich will, dass du hersiehst. 17 00:03:48,103 --> 00:03:50,940 Ja, ich denk, das reicht. Ist gut, ist gut. 18 00:03:51,023 --> 00:03:52,107 Gut gemacht. 19 00:03:52,691 --> 00:03:54,234 Wird besser, wenn ihr's hinkriegt. 20 00:03:59,323 --> 00:04:01,283 Achtet aufs Tempo. Wir müssen… 21 00:04:22,721 --> 00:04:23,889 Iss dein Essen, bitte. 22 00:04:24,556 --> 00:04:25,432 Hör auf. 23 00:04:26,392 --> 00:04:28,852 Mikey, warum spielst du mit dem Essen? Lass das. 24 00:04:28,936 --> 00:04:30,354 Du weißt, er isst nie was. 25 00:04:30,437 --> 00:04:31,522 -Klappe. -La Toya… 26 00:04:31,605 --> 00:04:34,274 -Halt du die Klappe. -Ich hab nicht mit dir geredet. 27 00:04:36,735 --> 00:04:38,946 -Ich hab ein Gesicht gemacht. -Das seh ich. 28 00:04:39,029 --> 00:04:40,489 -Aber du musst essen. -Ein Kunstwerk. 29 00:04:41,115 --> 00:04:42,449 Okay, hört mal zu, Jungs. 30 00:04:44,785 --> 00:04:46,453 Ich weiß, ihr enttäuscht mich nicht. 31 00:04:47,997 --> 00:04:51,750 Und ich… Ich glaub, ihr seid so weit. 32 00:04:53,168 --> 00:04:54,753 Also hab ich 'n paar Gigs gebucht. 33 00:04:56,046 --> 00:04:58,632 Ab morgen in Illinois, zwei Shows pro Abend. 34 00:04:59,550 --> 00:05:02,553 Moment mal, Joseph, lassen wir sie nicht so hart arbeiten. 35 00:05:03,220 --> 00:05:05,764 Arbeiten? Die wissen nicht, was Arbeit ist. 36 00:05:05,848 --> 00:05:08,142 -Sie haben Schule. -Ich sag euch mal was. 37 00:05:09,643 --> 00:05:13,856 In diesem Leben ist man entweder ein Gewinner oder ein Verlierer. 38 00:05:14,648 --> 00:05:15,566 Verstanden? 39 00:05:15,858 --> 00:05:18,193 Ihr seid arme Schwarze Jungs aus Gary, Indiana. 40 00:05:19,737 --> 00:05:21,363 Euch wird nichts geschenkt, verdammt. 41 00:05:22,573 --> 00:05:23,657 Ihr müsst dafür kämpfen. 42 00:05:24,700 --> 00:05:27,369 Wollt ihr wie ich ewig im Stahlwerk arbeiten? 43 00:05:27,453 --> 00:05:29,538 -Nein, Sir. -Denn ich ganz sicher nicht. 44 00:05:33,834 --> 00:05:35,085 Darum müsst ihr hart arbeiten. 45 00:05:36,670 --> 00:05:37,838 Härter als alle anderen. 46 00:05:39,757 --> 00:05:40,758 Das ist euer Leben. 47 00:05:44,344 --> 00:05:46,388 -Wollt ihr dafür kämpfen? -Ja, Sir. 48 00:05:46,472 --> 00:05:48,682 Das brauch ich lauter. Wollt ihr kämpfen? 49 00:05:48,766 --> 00:05:49,683 Ja, Sir. 50 00:05:51,769 --> 00:05:55,105 Streckt die Arme aus, als wolltet ihr die Wand berühren, aber nicht ganz. 51 00:05:55,564 --> 00:05:57,566 Etwa so, okay? Streckt sie aus. Na los. 52 00:05:57,858 --> 00:05:58,692 Aber nicht berühren. 53 00:05:59,943 --> 00:06:02,112 Alles klar. Gut. Genau so. 54 00:06:02,196 --> 00:06:03,781 Arme oben lassen. 55 00:06:03,864 --> 00:06:07,409 Und jetzt seht ihr einfach die Wand an, okay? 56 00:06:08,827 --> 00:06:09,912 Schließt eure Augen. 57 00:06:10,829 --> 00:06:12,331 Wir greifen zusammen danach. 58 00:06:14,041 --> 00:06:14,958 Gemeinsam. 59 00:06:17,294 --> 00:06:18,462 Als Familie. 60 00:06:20,172 --> 00:06:26,261 Schluss mit Jackie, Tito, Jermaine, Marlon 61 00:06:26,887 --> 00:06:27,930 und Michael. 62 00:06:31,100 --> 00:06:32,184 Ab jetzt… 63 00:06:35,312 --> 00:06:36,939 seid ihr die Jackson 5. 64 00:07:28,157 --> 00:07:29,408 Super, Mike! 65 00:07:30,325 --> 00:07:31,577 Das war gut. 66 00:07:36,165 --> 00:07:37,958 Tito, du warst unglaublich. 67 00:07:38,041 --> 00:07:39,960 -Hi, Jungs. -Das war irre. 68 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 -Hallo, Mutter. -Hey. 69 00:07:41,336 --> 00:07:43,797 Hände waschen und Schlafanzüge anziehen. 70 00:07:43,881 --> 00:07:45,299 -Es ist spät. -Moment. 71 00:07:45,382 --> 00:07:48,385 Nein, nein, nein. Baut eure Instrumente auf, los. 72 00:07:49,303 --> 00:07:50,929 Sie haben morgen Früh Schule. 73 00:07:51,013 --> 00:07:53,891 Keine Zeit für "Gute Nacht, träumt süß". Wir proben. 74 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 Kommt. Baut alles auf. Los. 75 00:07:55,684 --> 00:07:58,228 Warum? Wir sind müde. Und wir waren gut. 76 00:07:58,312 --> 00:07:59,271 Schon gut, Mikey. 77 00:07:59,354 --> 00:08:00,272 Ihr seid müde? 78 00:08:00,731 --> 00:08:01,899 Und du denkst, ihr wart gut? 79 00:08:02,774 --> 00:08:03,734 Ist das so, Michael? 80 00:08:04,318 --> 00:08:06,528 Ja, Joseph. Wir waren gut. 81 00:08:07,988 --> 00:08:09,031 Michael, komm her zu mir. 82 00:08:11,366 --> 00:08:12,868 Ignorierst du mich etwa? 83 00:08:13,452 --> 00:08:15,662 Junge! Du kommst her, wenn ich es sage. 84 00:08:19,958 --> 00:08:23,503 Was? Spielt meine Meinung hier keine Rolle, Junge? 85 00:08:27,674 --> 00:08:29,635 -Joseph, hör auf. -Du gehorchst mir. 86 00:08:38,435 --> 00:08:40,646 Wir proben, bis ihr es richtig könnt. 87 00:08:42,356 --> 00:08:44,483 In diesem Leben ist man entweder ein Gewinner… 88 00:08:46,151 --> 00:08:47,736 -Oder ein Verlierer. -Genau. 89 00:08:49,071 --> 00:08:50,280 Willst du heulen? Los. 90 00:08:51,198 --> 00:08:52,449 Na los, Knollennase. 91 00:08:53,283 --> 00:08:54,159 Los, baut auf. 92 00:09:10,217 --> 00:09:11,635 Michael, ich bin's, Mutter. 93 00:09:26,066 --> 00:09:29,945 "Die alten Rivalen kreisten langsam umeinander für einen Moment. 94 00:09:30,445 --> 00:09:31,530 Sie sprachen kein Wort. 95 00:09:32,114 --> 00:09:36,743 Käpt'n Hook fand sein Schicksal im Maul seines alten Feindes, dem Krokodil. 96 00:09:37,744 --> 00:09:40,372 Nimmerland war endlich frei." 97 00:09:49,631 --> 00:09:53,844 Fünf, sechs… Fünf, sechs, sieben, acht. 98 00:10:00,892 --> 00:10:03,228 Michael, den Blick hierher. Hierhersehen. 99 00:10:50,776 --> 00:10:52,110 Probier's aus, Marlon. 100 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Gut so. Das ist es. Arme hoch. 101 00:11:00,243 --> 00:11:01,787 Hier ist das Publikum. 102 00:11:35,445 --> 00:11:36,738 Zugabe! 103 00:11:54,089 --> 00:11:55,048 Genau so. 104 00:12:01,721 --> 00:12:03,140 Los, Gladys! 105 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 Vielen lieben Dank. 106 00:12:35,797 --> 00:12:37,424 Wir machen eine kleine Pause, 107 00:12:37,841 --> 00:12:41,094 und ich stelle Ihnen ein paar hübsche junge Burschen vor. 108 00:12:41,344 --> 00:12:43,388 Ladys, lasst euch nicht das Herz brechen. 109 00:12:43,847 --> 00:12:48,101 Ladys und Gentlemen, einen großen Applaus für die Jackson 5! 110 00:12:52,063 --> 00:12:54,065 -Hi, Jungs. -Hi. 111 00:12:55,233 --> 00:12:56,318 Er ist entzückend. 112 00:12:56,401 --> 00:12:58,069 Komm schon. Mach jetzt, los. 113 00:13:01,448 --> 00:13:02,574 Hier, bitte. 114 00:13:46,701 --> 00:13:47,869 Gefallen Ihnen meine Jungs? 115 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 Sind Sie ihr Manager? 116 00:13:52,165 --> 00:13:53,333 Joseph Jackson. 117 00:13:54,668 --> 00:13:56,711 Suzanne de Passe. Von Motown. 118 00:13:58,213 --> 00:13:59,798 Motown. 119 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 Er hat ein gottgegebenes Talent. 120 00:14:12,602 --> 00:14:13,603 Perfekte Tonhöhe. 121 00:14:14,521 --> 00:14:15,605 Perfekte Tonhöhe? 122 00:14:17,148 --> 00:14:18,400 Da sind wir noch nicht. 123 00:14:22,195 --> 00:14:23,863 Mit der Stimme ist alles möglich. 124 00:14:36,751 --> 00:14:38,420 Ich melde mich, Mr. Jackson. 125 00:14:47,345 --> 00:14:49,389 MOTOWN PLATTENFIRMA SUZANNE DE PASSE 126 00:15:08,908 --> 00:15:10,368 -Hoch, Jungs. -Hi, Mr. Gordy. 127 00:15:10,452 --> 00:15:12,996 -Mr. Gordy ist da. -Suzanne, Jungs, willkommen. 128 00:15:13,079 --> 00:15:14,497 Habt ihr den Song gelernt? 129 00:15:14,581 --> 00:15:16,875 -Tag und Nacht. -Los geht's mit Michael. 130 00:15:31,139 --> 00:15:34,017 Michael, du bewegst dich zu viel. 131 00:15:34,726 --> 00:15:35,894 Gut, dann noch mal. 132 00:15:57,040 --> 00:15:59,167 Michael, du machst es schon wieder. 133 00:15:59,709 --> 00:16:01,294 Etwas näher ans Mikrofon. 134 00:16:01,878 --> 00:16:04,005 Gut. Und du musst die Füße stillhalten. 135 00:16:04,339 --> 00:16:05,215 Verstehst du? 136 00:16:06,132 --> 00:16:07,342 Gib mir denselben Vorlauf. 137 00:16:10,679 --> 00:16:11,638 Und los. 138 00:16:39,040 --> 00:16:40,875 -Ich red mit ihm. -Er packt das. 139 00:16:40,959 --> 00:16:42,085 Nur fünf Minuten. 140 00:16:42,168 --> 00:16:45,255 Sorgen Sie dafür, dass die Jungs die Termine einhalten. 141 00:16:46,047 --> 00:16:47,298 Wir schaffen das. 142 00:17:02,397 --> 00:17:03,565 Was hab ich gesagt? 143 00:17:58,953 --> 00:18:00,205 Ich sag dir mal was, Junge. 144 00:18:01,790 --> 00:18:06,419 Ich mach das schon lange. Eine Stimme wie deine hab ich noch nie gehört. 145 00:18:07,587 --> 00:18:09,923 Du hast den Song besser gesungen als Smokey. 146 00:18:11,090 --> 00:18:11,925 Wirklich? 147 00:18:13,968 --> 00:18:14,969 Du bist was Besonderes. 148 00:18:16,012 --> 00:18:17,138 Du hast was zu sagen. 149 00:18:18,181 --> 00:18:19,307 Das ist selten. 150 00:18:20,975 --> 00:18:22,936 Ja, das ist 'n Regler. Probier's mal. 151 00:18:23,019 --> 00:18:25,897 Zieh ihn hoch. Man bewegt ihn hoch und runter… 152 00:18:25,980 --> 00:18:27,899 -So stellt man die Lautstärke ein. -Wow. 153 00:18:28,358 --> 00:18:31,694 Das macht deine Stimme dann lauter oder leiser. 154 00:18:32,362 --> 00:18:33,738 -Okay? -Ja. 155 00:18:33,822 --> 00:18:37,367 -Und die Knöpfe da sind für den EQ. -Was ist ein EQ? 156 00:18:37,450 --> 00:18:41,663 Ein Equalizer. Wenn wir aufnehmen, unterteilen wir alles in Spuren. 157 00:18:41,746 --> 00:18:43,540 Verzeihung. Wir müssen, Michael. 158 00:18:44,290 --> 00:18:47,043 Mr. Gordy hat viel zu tun, du hast ihn genug Zeit gekostet. 159 00:18:50,797 --> 00:18:51,798 Geh nur, Michael. 160 00:18:52,215 --> 00:18:54,384 Ich zeig dir alles ein andermal. Okay? 161 00:18:54,467 --> 00:18:56,261 -Okay, Mr. Gordy. Danke. -Alles klar. 162 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 Hey, Michael. 163 00:19:08,398 --> 00:19:11,609 Du kannst mich alles fragen. Jederzeit. 164 00:19:46,311 --> 00:19:49,397 -Gut. Also, wie alt bist du? -Zehn. 165 00:19:49,480 --> 00:19:51,149 Nicht zehn. Du bist acht. 166 00:19:56,362 --> 00:19:59,908 In dem Business kann man alles erfinden, besonders sein Alter. 167 00:20:06,998 --> 00:20:07,832 Zurück. 168 00:20:10,043 --> 00:20:11,544 THE YOUNG FOLKS DIE JACKSON 5 169 00:20:23,556 --> 00:20:24,557 Michael. 170 00:20:25,725 --> 00:20:27,226 Michael, wie alt bist du? 171 00:20:31,397 --> 00:20:33,149 Ich bin acht, Sir. 172 00:21:11,479 --> 00:21:13,690 Und ich hab über die Serengeti gelesen. 173 00:21:14,399 --> 00:21:21,280 Über all die verschiedenen Arten wie Löwen, Tiger, Affen, Giraffen. 174 00:21:22,323 --> 00:21:25,368 Irgendwann haben wir zwei mehr Freunde zum Spielen. 175 00:21:25,868 --> 00:21:27,036 Wär das nicht toll? 176 00:21:27,912 --> 00:21:29,664 Sieh dir das Bild an. Gefällt's dir? 177 00:21:32,875 --> 00:21:34,961 Komm, Michael. Du sollst zu Joseph. 178 00:21:37,046 --> 00:21:39,298 Und sperr deine Ratte diesmal in den Käfig. 179 00:21:40,008 --> 00:21:41,217 Das ist ja eklig. 180 00:21:43,761 --> 00:21:44,637 Na mach schon. 181 00:21:47,724 --> 00:21:50,893 Das ist Bill Bray. Er ist dein neuer Leibwächter, okay? 182 00:21:51,227 --> 00:21:52,520 Er wird jetzt oft da sein. 183 00:21:53,563 --> 00:21:54,564 Hör ja auf ihn. 184 00:21:56,607 --> 00:21:58,067 Freut mich, Mr. Bray. 185 00:21:58,693 --> 00:22:01,821 Freut mich auch sehr, junger Mann. Nenn mich Bill, okay? 186 00:22:02,822 --> 00:22:03,740 Okay, Bill. 187 00:22:04,490 --> 00:22:05,450 Alles klar. 188 00:22:08,161 --> 00:22:09,328 Beschützen Sie ihn. 189 00:22:11,581 --> 00:22:14,333 Michael, du verpasst noch das Beste. 190 00:22:39,692 --> 00:22:42,570 Lamas haben drei Mägen, um ihre Nahrung zu verdauen, 191 00:22:42,653 --> 00:22:44,363 weil sie nur Gemüse essen. 192 00:22:44,447 --> 00:22:46,866 Und sie sind sehr klug und intelligent. 193 00:22:46,949 --> 00:22:51,621 -Und das Beste ist, sie beißen nicht. -Das sagtest du auch über Ratten. 194 00:22:51,704 --> 00:22:55,458 Nein, wirklich. Lamas beißen nie. Sie spucken nur, wenn sie nervös sind. 195 00:22:56,292 --> 00:22:59,796 Ich soll ein spuckendes, nervöses Tier in mein Haus holen? 196 00:23:00,254 --> 00:23:02,256 Die leben draußen. Komm, bitte. 197 00:23:02,340 --> 00:23:06,511 -Bitte, ich kümmere mich auch drum. -Nein. Auf gar keinen Fall, Michael. 198 00:23:06,761 --> 00:23:10,306 Mutter hat genug Sorgen, und du brauchst nicht noch ein Haustier. 199 00:23:10,389 --> 00:23:13,059 Das sind nicht meine Haustiere, sondern meine Freunde. 200 00:23:17,313 --> 00:23:18,314 Also… 201 00:23:21,984 --> 00:23:23,736 das kann ich verstehen. 202 00:23:24,320 --> 00:23:28,241 Aber willst du keine richtigen Freunde? Kinder in deinem Alter? 203 00:23:29,784 --> 00:23:31,160 Das wünsch ich mir für dich. 204 00:23:33,454 --> 00:23:36,749 Manchmal will ich das, aber ich bin nicht wie die anderen Kinder. 205 00:23:37,500 --> 00:23:39,377 Sie behandeln mich nicht wie einen normalen Jungen. 206 00:23:40,545 --> 00:23:43,631 Sie wollen mich immer nur anstarren und Fotos machen. 207 00:23:52,140 --> 00:23:53,349 Sieh mich an, Michael. 208 00:23:55,852 --> 00:23:57,895 Ich wusste seit deiner Geburt, dass du anders bist. 209 00:23:59,689 --> 00:24:01,774 Dass du anders bist als deine Brüder, 210 00:24:02,441 --> 00:24:03,526 und das ist okay. 211 00:24:04,402 --> 00:24:06,863 In dir scheint ein ganz besonderes Licht. 212 00:24:08,156 --> 00:24:10,074 Und du weißt, was der Herr sagt. 213 00:24:10,324 --> 00:24:14,245 Er sagt: "Lasset euer Licht leuchten vor den Menschen." 214 00:24:15,538 --> 00:24:17,290 Also, lass dein Licht leuchten. 215 00:24:18,958 --> 00:24:20,126 Verstehst du mich? 216 00:24:22,545 --> 00:24:23,546 Ja. 217 00:24:24,172 --> 00:24:27,133 Und lass dir das ja nie von irgendwem wegnehmen. 218 00:24:28,634 --> 00:24:30,178 Nicht einmal von dir selbst. 219 00:24:33,347 --> 00:24:34,223 Komm her. 220 00:24:40,479 --> 00:24:45,234 Das nächste Lied gehört zu unseren Lieblingssongs. Bereit? 221 00:25:26,984 --> 00:25:28,027 Michael! 222 00:26:47,773 --> 00:26:51,152 Die Vergangenheit abstreifen. Die Freiheit umarmen. 223 00:26:52,361 --> 00:26:54,155 Das hier ist dein Album, Bruder. 224 00:26:58,326 --> 00:26:59,410 Das ist es, was alle wollen. 225 00:27:01,203 --> 00:27:02,788 Pure Ablenkung, Quincy. 226 00:27:02,872 --> 00:27:04,040 -Ganz genau. -Ja. 227 00:27:05,750 --> 00:27:06,584 Ja. 228 00:27:08,753 --> 00:27:12,465 Also, wie erzählst du deinem Vater von einem Soloalbum? 229 00:27:16,302 --> 00:27:19,722 Aus der Familie auszubrechen, das wird ihm nicht gefallen. 230 00:27:23,392 --> 00:27:24,643 Ich bin kein Kind mehr, Q. 231 00:27:27,313 --> 00:27:28,606 Ich seh ihm in die Augen… 232 00:27:31,192 --> 00:27:32,276 und sag's ihm ins Gesicht. 233 00:27:39,200 --> 00:27:44,163 Ich möchte, dass Sie meinem Vater sagen, dass das Soloalbum Ihre Idee ist. 234 00:27:52,421 --> 00:27:53,255 Okay. 235 00:27:54,715 --> 00:27:55,633 Okay. 236 00:27:56,759 --> 00:27:57,760 Ich brauch 'nen Drink. 237 00:27:58,344 --> 00:28:01,764 Michael, wir sind begeistert, dass du ein Soloalbum machst. 238 00:28:02,848 --> 00:28:05,309 Deswegen haben wir euch ja zu Epic geholt. 239 00:28:05,393 --> 00:28:09,605 Nichts gegen deine Familie, aber genau das hatten wir uns erhofft. 240 00:28:10,022 --> 00:28:10,856 Großartig. 241 00:28:11,524 --> 00:28:14,276 Ich fänd's besser, wenn er's von Ihnen hört. 242 00:28:14,360 --> 00:28:15,486 Wir helfen, wo wir können. 243 00:28:16,695 --> 00:28:18,864 Also, erzähl uns von dem Album. 244 00:28:19,615 --> 00:28:22,993 Okay. Dieses Album ist mir wirklich sehr wichtig. 245 00:28:23,285 --> 00:28:27,873 Ich brauch die Freiheit, die Musik und Texte zu schreiben, die mir einfallen. 246 00:28:28,791 --> 00:28:30,584 Um mich künstlerisch auszudrücken. 247 00:28:31,335 --> 00:28:33,629 Ich will 'nen neuen Sound, mich neu erfinden. 248 00:28:34,463 --> 00:28:36,382 Quincy Jones wird produzieren. 249 00:28:36,465 --> 00:28:38,592 Rod Temperton arbeitet schon an Songs. 250 00:28:40,845 --> 00:28:42,263 Das klingt großartig, Michael. 251 00:28:43,013 --> 00:28:44,014 So gut wie erledigt. 252 00:28:46,642 --> 00:28:51,313 Wir glauben, ein Soloalbum von Michael wär fantastisch fürs Label. 253 00:28:51,397 --> 00:28:54,859 Und, noch wichtiger, für die Marke Jackson. 254 00:28:54,942 --> 00:28:58,195 Sie könnten einander helfen, mit PR und Merchandising. 255 00:28:58,696 --> 00:28:59,989 Sich gegenseitig füttern. 256 00:29:01,532 --> 00:29:03,242 Füttern, klar. 257 00:29:07,455 --> 00:29:08,330 Also… 258 00:29:09,290 --> 00:29:10,708 heißt das, Sie sind einverstanden? 259 00:29:12,460 --> 00:29:16,088 Sicher, Gentlemen. Wenn's gut für Michael ist, dann erst recht für mich. 260 00:29:19,091 --> 00:29:22,178 -Falls Sie was brauchen, zögern… -Die Sache ist die… 261 00:29:24,763 --> 00:29:26,807 Michael kann in seiner Freizeit tun, was er will, 262 00:29:27,266 --> 00:29:29,101 solange er weiter mit seinen Brüdern arbeitet. 263 00:29:32,104 --> 00:29:33,731 Seinen B… Wie bitte? 264 00:29:34,523 --> 00:29:36,400 Tagsüber gehört sein Arsch mir. 265 00:29:36,942 --> 00:29:38,068 Alles andere ist sein Ding. 266 00:29:38,569 --> 00:29:41,864 Wenn er um Mitternacht ein Album aufnehmen will, ist das okay für mich, 267 00:29:42,490 --> 00:29:45,159 solange er um Punkt neun wieder am Mikrofon steht. 268 00:29:46,994 --> 00:29:49,580 So laufen die Dinge hier. Mein Haus. 269 00:29:50,456 --> 00:29:51,290 Verstanden. 270 00:29:53,042 --> 00:29:56,212 Ich weiß Ihren Besuch zu schätzen. Zeugt von Respekt. 271 00:29:56,629 --> 00:29:57,755 -Sehr gern, Joe. -Ja. 272 00:30:14,813 --> 00:30:19,235 Ich freu mich so auf die Aufnahmen mit Q. Ich wünschte, du könntest mitkommen. 273 00:30:19,860 --> 00:30:23,948 Ich hab zwar etwas Angst, aber die Vorfreude überwiegt. Definitiv. 274 00:30:24,406 --> 00:30:28,035 Ich hab so viele Ideen im Kopf, und es werden ständig mehr. 275 00:30:28,786 --> 00:30:29,954 Die müssen alle raus. 276 00:30:31,163 --> 00:30:32,122 Weißt du? 277 00:30:36,544 --> 00:30:38,003 Und jetzt wird geschlafen, Louie. 278 00:30:38,546 --> 00:30:40,589 Ich bin morgen Früh wieder da und erzähl dir alles. 279 00:30:50,432 --> 00:30:51,517 Bist du startklar, Joker? 280 00:30:52,518 --> 00:30:53,519 Hauen wir ab. 281 00:30:55,854 --> 00:30:58,399 -Soll ich fahren? -Diesmal nicht, Joker. 282 00:30:58,482 --> 00:30:59,441 Bist du sicher? 283 00:30:59,525 --> 00:31:02,278 Nächstes Mal. Lieber lass ich Louie fahren. 284 00:31:07,157 --> 00:31:09,618 Lass dir Zeit. Komm erst mal an. 285 00:31:10,786 --> 00:31:11,704 Keine Eile. 286 00:31:12,830 --> 00:31:15,916 Und halt die Füße still. 287 00:31:21,255 --> 00:31:24,800 Q, tust du mir den Gefallen und dimmst das Licht ein wenig, bitte? 288 00:31:25,217 --> 00:31:26,093 Nur ein bisschen. 289 00:31:27,094 --> 00:31:27,970 Danke. 290 00:31:33,934 --> 00:31:36,437 Du bist selbstbewusst. Du bist stark. 291 00:31:38,022 --> 00:31:39,189 Du bist schön. 292 00:31:40,482 --> 00:31:42,192 Du bist der Größte aller Zeiten. 293 00:31:52,077 --> 00:31:53,662 Michael, bist du bereit? 294 00:33:36,098 --> 00:33:37,391 Oh! Michael! 295 00:34:56,345 --> 00:34:58,055 Unmöglich. Vergiss das Gesicht… 296 00:34:58,138 --> 00:35:00,057 -Danke. -Es ist kurz vor sechs. 297 00:35:04,186 --> 00:35:06,855 -Das tut mir schrecklich leid. -Ja, mir auch. 298 00:35:08,315 --> 00:35:09,775 Er kommt gleich. Beeilt euch. 299 00:35:12,528 --> 00:35:14,446 -Was hat er? -Was ist es diesmal? 300 00:35:14,530 --> 00:35:15,781 Ist 'ne Überraschung. 301 00:35:15,864 --> 00:35:18,826 Ist es ein Auto? Hast du jetzt etwa 'nen Ferrari? 302 00:35:18,909 --> 00:35:23,121 -Mike, ich geh wieder ins Bett. -Marlon, Tito, weckt euren Vater nicht. 303 00:35:25,415 --> 00:35:26,291 La Toya, 304 00:35:27,626 --> 00:35:28,710 weißt du was? 305 00:35:28,794 --> 00:35:29,837 Was ist los? 306 00:35:39,054 --> 00:35:40,389 Was wird das hier, Mike? 307 00:35:41,807 --> 00:35:42,766 Seht ihr gleich. 308 00:36:11,670 --> 00:36:13,797 -Geh schon. -Alles okay. 309 00:36:21,263 --> 00:36:22,347 Geh nur. 310 00:36:22,890 --> 00:36:23,849 Alles gut. 311 00:36:35,068 --> 00:36:37,613 Das ist mein neuer Freund, Bubbles. 312 00:36:39,907 --> 00:36:41,700 Er ist von 'nem schlimmen Ort, 313 00:36:42,242 --> 00:36:44,077 wo sie Tierversuche machen. 314 00:36:44,995 --> 00:36:45,996 Willkommen in der Familie. 315 00:36:47,247 --> 00:36:50,292 Du weißt schon, dass Schimpansen wilde Tiere sind, 316 00:36:50,375 --> 00:36:53,712 die in einem Haus in Encino nichts zu suchen haben? 317 00:36:54,087 --> 00:36:57,341 Ich werd mich gut um ihn kümmern. Ganz bestimmt, versprochen. 318 00:36:58,175 --> 00:36:59,051 Beißt er? 319 00:36:59,301 --> 00:37:00,886 Nein. Nein, er ist ganz lieb. 320 00:37:02,512 --> 00:37:07,559 Aber Schimpansen reagieren sehr sensibel auf bestimmte Geräusche und Menschen. 321 00:37:08,977 --> 00:37:10,604 Sie verstecken sich oder greifen an. 322 00:37:21,782 --> 00:37:23,575 Ist okay, Bubbles. Alles okay. 323 00:37:24,117 --> 00:37:25,160 Hier bist du sicher. 324 00:37:28,622 --> 00:37:30,123 Du willst Musik machen, hm? 325 00:37:38,840 --> 00:37:41,927 Das bin ich. Ich hab grad mein neues Album rausgebracht. 326 00:37:42,636 --> 00:37:45,222 Das sind meine Demos. Komm da mal weg. 327 00:37:47,224 --> 00:37:48,392 Hier, ich zeig dir was. 328 00:37:49,476 --> 00:37:50,310 Sieh mal. 329 00:37:52,896 --> 00:37:53,772 Hier. 330 00:37:54,690 --> 00:37:55,565 Siehst du? 331 00:37:59,111 --> 00:38:00,237 Das ist Nimmerland. 332 00:38:00,779 --> 00:38:02,072 Da geh ich oft hin. 333 00:38:05,117 --> 00:38:09,830 Es ist voller Magie, Abenteuer, Piraten. 334 00:38:10,330 --> 00:38:11,331 Hier, ich helf dir. 335 00:38:12,916 --> 00:38:14,793 Da, die Verlorenen Jungs. 336 00:38:20,841 --> 00:38:25,137 Das ist meine Lieblingsseite. Das ist Peter Pan, und sein Schatten. 337 00:38:42,362 --> 00:38:43,864 Also, Michael… 338 00:38:45,323 --> 00:38:48,535 hatten Sie irgendwelche OPs in den letzten fünf Jahren? 339 00:38:51,538 --> 00:38:53,665 Und Medikamente? Nehmen Sie irgendwas ein? 340 00:38:54,041 --> 00:38:57,878 Nein, Ma'am. Nur Benoquin-Salbe gegen meine Weißfleckenkrankheit. 341 00:38:59,212 --> 00:39:03,133 Oh, tut mir leid. Das ist weiter verbreitet, als viele meinen. 342 00:39:04,426 --> 00:39:05,510 Breitet es sich aus? 343 00:39:06,845 --> 00:39:08,013 -Ein bisschen. -Ja? 344 00:39:08,263 --> 00:39:11,808 Ja, aber die Salbe hilft, meine Hautfarbe auszugleichen. 345 00:39:12,017 --> 00:39:13,018 Ich seh schon. 346 00:39:13,101 --> 00:39:15,312 Michael, schön, Sie wiederzusehen. 347 00:39:16,021 --> 00:39:17,522 Wir sind gleich so weit. 348 00:39:17,606 --> 00:39:20,025 -Noch irgendwelche Fragen? -Nein, ich bin bereit. 349 00:39:20,358 --> 00:39:22,652 Gut, ich markier noch ein paar Stellen an der Nase. 350 00:39:26,573 --> 00:39:30,368 Sie sind ein gut aussehender Junge. Sicher, dass Sie das wollen? 351 00:39:31,620 --> 00:39:32,871 Ich bin kein Kind mehr. 352 00:39:33,580 --> 00:39:35,499 Und meine Nase ist zu groß. 353 00:39:36,374 --> 00:39:37,459 Na, ob das stimmt? 354 00:39:39,044 --> 00:39:40,879 Mein Gesicht ist nicht symmetrisch. 355 00:39:41,630 --> 00:39:42,839 Für die Fotos und all das. 356 00:39:44,674 --> 00:39:45,884 Ich muss perfekt aussehen. 357 00:39:46,843 --> 00:39:48,345 Sie sind der Boss. 358 00:39:49,596 --> 00:39:50,472 Entspannen Sie sich. 359 00:40:25,966 --> 00:40:26,842 Hey. 360 00:40:28,218 --> 00:40:29,344 Was ist los, Sohn? 361 00:40:31,805 --> 00:40:32,639 Sohn? 362 00:40:35,142 --> 00:40:35,976 Michael. 363 00:40:41,022 --> 00:40:42,858 Junge, komm her. 364 00:40:52,534 --> 00:40:53,743 Wa… 365 00:40:54,494 --> 00:40:55,412 Was in aller Wel… 366 00:40:58,707 --> 00:41:00,250 Lass mich mal sehen. Hey. 367 00:41:08,842 --> 00:41:09,718 Oh mein Gott. 368 00:41:12,637 --> 00:41:16,099 -Michael. -Das ist wegen meiner Nebenhöhlen. 369 00:41:55,388 --> 00:41:57,224 WAS DU WILLST, IST JENSEITS DER ANGST 370 00:41:57,307 --> 00:41:59,226 FINDE DEINE STIMME REIFE UND PERFEKTION 371 00:42:22,040 --> 00:42:23,583 Ich lass mir auch die Nase machen. 372 00:42:26,795 --> 00:42:28,672 -Meinst du? -Ja, doch. 373 00:42:30,090 --> 00:42:31,800 Muscles sagt, das machen alle. 374 00:42:32,342 --> 00:42:35,053 Alle berühmten Stars. All unsere Lieblingsstars. 375 00:42:36,221 --> 00:42:37,347 Es sieht toll aus. 376 00:42:38,807 --> 00:42:40,141 -Ehrlich, findest du? -Ja. 377 00:42:42,102 --> 00:42:44,354 -Ich wollte 'nen neuen Look. -Ach ja? 378 00:42:44,437 --> 00:42:45,939 Ja, mich neu erfinden. 379 00:42:47,065 --> 00:42:49,567 Weißt du? Jetzt, wo ich mein eigenes Ding mache… 380 00:42:51,319 --> 00:42:52,862 Alle sollen mich anders sehen. 381 00:42:54,406 --> 00:42:56,700 Nicht mehr als Jungen einer Kinderband. 382 00:42:57,617 --> 00:42:58,451 Ja. 383 00:42:59,119 --> 00:43:01,496 Sieh dich um, deine Fans lieben dich. 384 00:43:03,498 --> 00:43:06,376 Sie sind nicht meine Fans. Sie gehören zu meiner Familie. 385 00:43:08,545 --> 00:43:13,049 Es ist Zeit, dass ich mein Schicksal selbst in die Hand nehme. 386 00:43:15,176 --> 00:43:17,637 Weißt du? Ich möchte ich selbst sein. 387 00:43:19,347 --> 00:43:21,808 Mikey, Joseph will 'ne Besprechung. 388 00:43:23,727 --> 00:43:24,894 Vorsicht, er ist hungrig. 389 00:43:25,270 --> 00:43:26,271 Wie hungrig? 390 00:43:27,856 --> 00:43:28,857 Ziemlich hungrig. 391 00:43:30,233 --> 00:43:31,818 Auf was, 'ne Maus? 392 00:43:32,694 --> 00:43:33,528 Vielleicht. 393 00:43:36,114 --> 00:43:38,033 Da ist er, der Mann der Stunde. 394 00:43:38,450 --> 00:43:39,659 Der Mann der Stunde. 395 00:43:41,703 --> 00:43:42,829 Komm, setz dich. 396 00:43:48,460 --> 00:43:52,005 Also… ihr alle freut euch über Michaels Erfolg. 397 00:43:53,006 --> 00:43:55,425 Das ist schön. Geradezu herzerwärmend. 398 00:43:56,301 --> 00:43:57,469 Ich mein, er kann's schaffen. 399 00:43:58,303 --> 00:44:00,764 Bis ganz nach oben. Ganz allein. 400 00:44:02,098 --> 00:44:04,059 Das wär schon was, hm? Oh Mann. 401 00:44:04,726 --> 00:44:09,105 Ich sag euch was: Die Jackson-Familie ist die Marke. 402 00:44:10,190 --> 00:44:11,441 Das ist unsere Coca-Cola. 403 00:44:12,359 --> 00:44:16,404 Ja, darum müssen wir das Geschäft eröffnen und anfangen zu verkaufen. 404 00:44:17,197 --> 00:44:20,700 Denn sonst passiert was? Die Leute gehen los und kaufen Pepsi. 405 00:44:22,577 --> 00:44:25,413 Wir müssen wieder loslegen und die Ware verkaufen. 406 00:44:26,414 --> 00:44:28,500 Also, ich habe entschieden… 407 00:44:31,628 --> 00:44:35,256 Ich arrangiere eine Tour und ein Live-Album. 408 00:44:38,009 --> 00:44:39,803 Was, eine Tour ohne Jermaine? 409 00:44:40,220 --> 00:44:42,889 Euer Bruder blieb bei Motown, als wir weg sind. 410 00:44:43,473 --> 00:44:44,474 Soll er damit leben. 411 00:44:44,974 --> 00:44:48,478 Der Punkt ist, wir müssen aus Michaels Album Kapital schlagen. 412 00:44:49,062 --> 00:44:52,190 -Also nehmen wir 'n paar Songs von… -Joseph, ich… 413 00:44:53,983 --> 00:44:56,111 Ich… Ich muss nachdenken. 414 00:44:56,569 --> 00:44:59,280 Nein, Sir. Ich hab dir gesagt, was du denken sollst. 415 00:45:01,199 --> 00:45:02,659 Hast du 'n Problem damit? 416 00:45:02,742 --> 00:45:05,412 Wir müssen vernünftig darüber reden, Joseph. 417 00:45:06,204 --> 00:45:09,290 Du denkst, du bist 'n Superstar mit 'nem Hit-Album 418 00:45:09,374 --> 00:45:11,209 und besser als alle anderen hier, ja? 419 00:45:12,335 --> 00:45:15,088 Besser als deine Brüder? Deine Mutter und ich? 420 00:45:16,339 --> 00:45:17,215 Ist es so? 421 00:45:18,258 --> 00:45:19,467 Du musst nachdenken. 422 00:45:21,636 --> 00:45:24,722 -Denkst du, du bist besser als ich? -Das reicht. 423 00:45:24,806 --> 00:45:28,768 -Ist es so, Michael? Hm? Ist es so? -Es reicht! 424 00:45:30,228 --> 00:45:31,521 Katherine, setz dich. 425 00:45:38,278 --> 00:45:39,279 Fahren wir. 426 00:45:51,624 --> 00:45:52,625 Wo willst du hin? 427 00:45:53,626 --> 00:45:54,544 Fahr einfach. 428 00:45:56,045 --> 00:45:57,046 Okay. 429 00:46:08,308 --> 00:46:09,559 Macht Platz! 430 00:46:14,314 --> 00:46:15,857 Ich liebe dich, Michael! 431 00:46:56,564 --> 00:46:58,566 Ich bin's so leid, Bill. Das alles. 432 00:46:59,400 --> 00:47:00,818 Joseph beutet mich aus. 433 00:47:02,445 --> 00:47:03,530 Ich hatte alles geplant: 434 00:47:04,656 --> 00:47:06,491 Die Songs, wie's aussehen soll. 435 00:47:08,368 --> 00:47:10,036 Ich wollte 'ne Solo-Tour machen. 436 00:47:13,206 --> 00:47:15,625 Er macht einfach alles kaputt. 437 00:47:15,708 --> 00:47:16,626 Er ist… 438 00:47:22,382 --> 00:47:23,341 Ich brauch meine Freiheit. 439 00:47:25,093 --> 00:47:25,969 Tja… 440 00:47:26,844 --> 00:47:27,762 dann zieh aus. 441 00:47:30,306 --> 00:47:31,474 So weit bin ich noch nicht. 442 00:47:36,229 --> 00:47:39,357 -Das ist nicht so leicht. -Das Leben ist nicht leicht. 443 00:47:39,774 --> 00:47:40,650 Das sag ich dir. 444 00:47:47,156 --> 00:47:48,324 Ich liebe meine Familie. 445 00:47:50,702 --> 00:47:51,661 Wirklich. 446 00:47:56,624 --> 00:47:57,959 Ich will einfach nur mein Ding machen. 447 00:47:59,210 --> 00:48:00,420 Joseph wird sich nie ändern. 448 00:48:01,546 --> 00:48:03,673 Für ihn zählt allein die Jackson-Familie. 449 00:48:05,717 --> 00:48:06,884 Und egal, was du tust, 450 00:48:07,552 --> 00:48:10,221 er wird es immer nur als Familienerfolg ansehen. 451 00:48:11,598 --> 00:48:12,599 Such dir dein eigenes Team. 452 00:48:14,058 --> 00:48:15,101 'nen guten Anwalt. 453 00:48:16,102 --> 00:48:16,936 Denk drüber nach. 454 00:49:02,523 --> 00:49:05,193 -Bei der nächsten Runde bin ich dabei. -Okay. 455 00:49:07,904 --> 00:49:10,657 Wenn ich das mache, fängt er an zu weinen. 456 00:49:40,520 --> 00:49:42,855 NOTIERE, WAS DU IM LEBEN ERREICHEN WILLST. 457 00:49:42,939 --> 00:49:45,233 SEI DIR SELBST TREU SEI KREATIV 458 00:49:58,955 --> 00:50:01,374 Also, wir danken Ihnen fürs Kommen 459 00:50:01,708 --> 00:50:04,794 und begrüßen Ihre Entscheidung zu einer unabhängigen Beratung. 460 00:50:05,211 --> 00:50:10,091 Wir widmen Ihrem gesamten Medienportfolio unsere vollste Aufmerksamkeit. 461 00:50:10,174 --> 00:50:13,511 Bei Hardee-Barovick behandeln wir unsere Mandanten wie Familie… 462 00:50:13,594 --> 00:50:14,846 Ich habe eine Familie. 463 00:50:17,014 --> 00:50:17,974 Zu viel davon. 464 00:50:20,727 --> 00:50:22,603 Ich mein, Sie wollen doch solo arbeiten, oder? 465 00:50:23,062 --> 00:50:26,858 Dann werden Sie wohl ein paar Herzen drüben in Encino brechen müssen. 466 00:50:30,737 --> 00:50:32,113 Es sei denn, ich übersehe etwas. 467 00:50:40,371 --> 00:50:41,372 Kenn ich Sie? 468 00:50:41,748 --> 00:50:43,291 Nein, ich glaub nicht. 469 00:50:43,791 --> 00:50:47,545 -Sicher? -Ja, daran würde ich mich erinnern. 470 00:50:48,963 --> 00:50:49,839 Wer sind Sie? 471 00:50:50,882 --> 00:50:51,758 John Branca. 472 00:50:53,551 --> 00:50:55,887 -Sie vertreten die Beach Boys. -Ja, so ist es. 473 00:50:56,304 --> 00:50:59,265 Neil Diamond, Bob Dylan und andere. Jetzt arbeite ich hier. 474 00:51:01,142 --> 00:51:03,144 -Ich mag die Beach Boys. -Ich auch. 475 00:51:03,478 --> 00:51:06,522 Brian Wilson ist ein Genie. Mit die besten Harmonien im Rock 'n' Roll. 476 00:51:11,360 --> 00:51:14,113 -Wissen Sie, was ich will, Mr. Branca? -Natürlich. 477 00:51:15,448 --> 00:51:16,866 Der größte Star der Welt werden. 478 00:51:21,370 --> 00:51:22,497 Können Sie mir dabei helfen? 479 00:51:24,457 --> 00:51:25,374 Ja. 480 00:51:26,918 --> 00:51:27,794 Wie? 481 00:51:29,378 --> 00:51:32,131 Ich glaube nun mal, dass es niemanden wie Sie gibt. 482 00:51:34,342 --> 00:51:35,426 Oder je geben wird. 483 00:51:44,602 --> 00:51:45,520 Mr. Jackson. 484 00:51:47,647 --> 00:51:49,607 -Mr. Jackson, Verzeih… -Er ist der Richtige. 485 00:51:55,112 --> 00:51:56,489 Lassen Sie uns kurz allein? 486 00:51:57,949 --> 00:51:58,950 Bitte. 487 00:51:59,659 --> 00:52:00,493 Sicher. 488 00:52:01,410 --> 00:52:02,328 Ja. 489 00:52:15,550 --> 00:52:16,634 Okay, Mr. Branca. 490 00:52:18,386 --> 00:52:19,387 Hier ist Ihr erster Auftrag. 491 00:52:22,348 --> 00:52:23,724 Sie werden Joseph feuern. 492 00:52:26,644 --> 00:52:27,478 Ihren Dad? 493 00:52:28,396 --> 00:52:29,397 Ihren Dad feuern? 494 00:52:31,148 --> 00:52:32,358 Und wie hätten Sie's gern? 495 00:52:34,318 --> 00:52:35,194 Schnell. 496 00:52:54,589 --> 00:52:56,716 Z.HD. JOSEPH JACKSON I.A. MICHAEL JACKSON 497 00:52:56,799 --> 00:52:58,718 ICH KÜNDIGE IHNEN ALS SEINEM MANAGER 498 00:53:03,180 --> 00:53:06,183 -Ja. -Ich denke, zugeknöpft sieht's besser aus. 499 00:53:06,267 --> 00:53:07,268 -Okay. -Ja. 500 00:53:07,351 --> 00:53:09,729 La Toya, los, verschwinde. 501 00:53:11,272 --> 00:53:14,442 Kate, sieh dir das an. Lies das mal. 502 00:53:15,067 --> 00:53:17,361 Der Junge hat mich gefeuert, schriftlich. 503 00:53:18,112 --> 00:53:20,072 Statt von Mann zu Mann. 504 00:53:20,531 --> 00:53:24,201 Statt mir in die Augen zu sehen. Der kriegt den Gürtel zu spüren! 505 00:53:26,329 --> 00:53:27,163 Kriegt er nicht. 506 00:53:28,164 --> 00:53:30,249 -Und ob. -Nein, kriegt er nicht. 507 00:53:31,042 --> 00:53:32,126 Willst du ihn schlagen? 508 00:53:33,169 --> 00:53:34,170 Ihn verprügeln? 509 00:53:35,338 --> 00:53:36,213 Er ist erwachsen. 510 00:53:36,714 --> 00:53:37,590 Was hast du gesagt? 511 00:53:41,093 --> 00:53:42,929 Du kannst das nicht mehr machen. 512 00:53:44,680 --> 00:53:45,890 Niemanden verprügeln. 513 00:53:47,767 --> 00:53:49,060 Niemanden schlagen. 514 00:53:51,562 --> 00:53:53,648 Und wenn dir das nicht passt, kannst du gehen. 515 00:53:59,278 --> 00:54:02,031 Beim nächsten Wiedersehen solltest du ihm danken. 516 00:54:02,949 --> 00:54:04,951 Was wir haben, verdanken wir ihm. 517 00:54:05,368 --> 00:54:06,786 Vergiss das niemals. 518 00:54:06,869 --> 00:54:10,498 Jeder scheint zu vergessen, dass ich uns aus Gary rausgeholt hab. 519 00:54:12,708 --> 00:54:16,963 Und alles, was ich getan habe, war für die Familie. 520 00:54:18,172 --> 00:54:19,882 Red dir das nur weiter ein. 521 00:54:52,081 --> 00:54:55,751 -In dem Gang waren wir noch nicht. Links. -Links? Dann links. 522 00:54:59,338 --> 00:55:01,674 -'ne kleine Eisenbahn. -Find ich toll. 523 00:55:04,135 --> 00:55:05,136 Hi. 524 00:55:06,387 --> 00:55:09,265 -Es ist runtergesetzt. -Ja. Ich freu mich total. 525 00:55:09,348 --> 00:55:10,516 Sieht echt cool aus. 526 00:55:10,599 --> 00:55:12,852 -Das bist du. -Freu mich drauf. 527 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 -Da ist Michael Jackson. -Was? 528 00:55:14,770 --> 00:55:16,105 -Da ist Michael Jackson. -Was? 529 00:55:17,773 --> 00:55:19,066 -Verzeihen Sie, bitte. -Hi. 530 00:55:19,358 --> 00:55:22,987 Sind Sie's tatsächlich, wirklich… 531 00:55:23,070 --> 00:55:24,655 -Ich bin Michael, ja. -Wow. 532 00:55:24,739 --> 00:55:25,656 Mom, bitte… 533 00:55:25,740 --> 00:55:28,409 Ich würde… Ich hätt gern ein Autogramm. 534 00:55:28,909 --> 00:55:30,786 Für meinen Sohn, mein ich. 535 00:55:31,370 --> 00:55:32,663 -Schatz. -Sicher, klar. 536 00:55:32,747 --> 00:55:34,707 Er ist ein Riesenfan. 537 00:55:35,958 --> 00:55:39,045 Hier, ich werd das hier signieren. Wie ist der Name? 538 00:55:39,420 --> 00:55:42,882 -Schreiben Sie "Für Paul…ine" drauf. -Mom. 539 00:55:43,466 --> 00:55:44,759 -Pauline. -Mom… 540 00:55:45,217 --> 00:55:48,554 -Mom, ich heiß nicht Pauli… -Ja, das weiß ich. Sch. 541 00:55:48,637 --> 00:55:51,724 Ist das das neue Atari-Spiel? Das liebe ich. 542 00:55:51,807 --> 00:55:54,643 -Sie spielen das auch? -Oh ja, andauernd. 543 00:55:55,436 --> 00:55:58,981 Drück den Toggle beim Feuern nach links. Dann hast du mehr Power. 544 00:55:59,273 --> 00:56:00,900 Cool. Danke. 545 00:56:01,317 --> 00:56:02,234 Sehr gern. 546 00:56:03,444 --> 00:56:04,320 Hi. 547 00:56:05,029 --> 00:56:06,864 -Willst du ein Autogramm? -Ja, bitte. 548 00:56:07,448 --> 00:56:08,949 -Wie heißt du? -Annaka. 549 00:56:09,033 --> 00:56:10,910 Annaka. Ein schöner Name. 550 00:56:10,993 --> 00:56:12,745 -Was sagt man, Liebling? -Danke. 551 00:56:13,245 --> 00:56:15,790 -Wir sind Riesenfans. -Vielen Dank. 552 00:56:18,292 --> 00:56:22,379 Hi. Hey, Leute. Ihr seid süß. 553 00:56:23,422 --> 00:56:25,508 -Das war nur Netz. -Okay. Hier rüber. 554 00:56:25,591 --> 00:56:27,551 -Lauf dich frei. -Wer deckt dich? 555 00:56:27,635 --> 00:56:29,470 -Okay, jetzt. -Mach ihn rein. 556 00:56:32,306 --> 00:56:33,557 Hier. Ich mach das. 557 00:56:34,767 --> 00:56:36,227 -Hey. -Mikey. Was geht? 558 00:56:36,310 --> 00:56:38,437 -Alles klar, Jungs? -Was geht, Bill? 559 00:56:40,606 --> 00:56:41,857 Zu kurz. 560 00:56:42,441 --> 00:56:44,360 -Okay, Jungs. -Wer kriegt den Ball? Ich? 561 00:56:44,443 --> 00:56:46,737 Leute, guckt mal! Ich hab Twister. 562 00:56:46,821 --> 00:56:49,240 -Twister? -Spielen wir heut Abend? 563 00:56:49,323 --> 00:56:50,574 -Echt jetzt? -Was willst du damit? 564 00:56:51,158 --> 00:56:53,035 Ach kommt, wie in alten Zeiten. 565 00:56:53,119 --> 00:56:56,247 Ich würd ja, aber ich muss zur Familie. Spielen ist nicht drin. 566 00:56:56,330 --> 00:56:59,667 -Und wir gehen aus. -Ja, Marlon hat 'n heißes Date. 567 00:56:59,750 --> 00:57:01,001 Jap. 568 00:57:01,085 --> 00:57:03,129 Spielen wir, wenn du heimkommst? 569 00:57:03,212 --> 00:57:07,967 -Da spielt er seine eigene Runde Twister. -Klappe, Jackie. Ich komm immer klar. 570 00:57:08,634 --> 00:57:09,718 Ja, klar. 571 00:57:10,427 --> 00:57:13,681 -Mit euch hat man keinen Spaß mehr. -Ach, Mike, sei nicht so. 572 00:57:17,101 --> 00:57:19,603 Hey, du schummelst. Du hast rot, nicht grün. 573 00:57:25,818 --> 00:57:28,279 Ist okay. Das macht überhaupt nichts. 574 00:57:28,696 --> 00:57:30,614 Es dauert, bis man das lernt. 575 00:57:30,698 --> 00:57:32,283 Außerdem bin ich Profitänzer. 576 00:57:34,702 --> 00:57:35,911 Willst du ein Eis? 577 00:57:37,079 --> 00:57:38,914 Okay, aber dann muss ich arbeiten. 578 00:57:39,707 --> 00:57:40,958 Mach nichts kaputt. 579 00:57:41,709 --> 00:57:42,710 Bis gleich. 580 00:58:08,319 --> 00:58:09,778 Ich wollt's rahmen lassen. 581 00:58:16,535 --> 00:58:17,411 Lies. 582 00:58:20,080 --> 00:58:21,207 Na los, lies vor. 583 00:58:27,004 --> 00:58:28,214 Feuerst den eigenen Vater. 584 00:58:29,757 --> 00:58:30,966 Welcher Sohn tut so was? 585 00:58:38,599 --> 00:58:39,433 Michael. 586 00:58:42,186 --> 00:58:43,771 In Sachen Familie musst du noch viel lernen. 587 00:59:04,083 --> 00:59:08,420 WEST-BEVERLY-KINDERKLINIK 588 00:59:08,545 --> 00:59:09,964 -Willkommen zurück. -Hi. 589 00:59:10,923 --> 00:59:12,049 Wunderschöner Name. 590 00:59:12,132 --> 00:59:14,301 -Nach oben sehen, bitte. -Danke. 591 00:59:16,387 --> 00:59:17,471 Die sind für dich. 592 00:59:17,554 --> 00:59:19,598 -Eins noch, Michael. -Hallo. 593 00:59:21,767 --> 00:59:23,435 Krieg ich eins mit Album? 594 00:59:25,980 --> 00:59:27,231 Michael, hier drüben. 595 00:59:29,942 --> 00:59:32,987 Sag das noch mal, Kasten-Gesicht! 596 00:59:33,904 --> 00:59:35,072 Siehst du gern fern? 597 00:59:35,489 --> 00:59:37,741 Ja, manchmal. 598 00:59:38,742 --> 00:59:39,952 Siehst du gern fern? 599 00:59:40,536 --> 00:59:41,412 Ja. 600 00:59:42,830 --> 00:59:46,375 Cartoons. Sehr oft The Three Stooges. 601 00:59:48,043 --> 00:59:51,255 Charlie Chaplin. Weißt du, wer das ist? 602 00:59:52,881 --> 00:59:54,758 -Klar. -Nein, weißt du nicht. 603 00:59:55,592 --> 00:59:56,885 Du kleine Knalltüte. 604 00:59:58,137 --> 01:00:00,264 Er ist wunderbar. Wirklich. 605 01:00:00,347 --> 01:00:03,183 Er ist Schauspieler, Filmregisseur. 606 01:00:04,059 --> 01:00:05,227 Und er schreibt Songs. 607 01:00:07,896 --> 01:00:11,066 Ich hab 'nen Hund. Einen Dackel. 608 01:00:13,319 --> 01:00:15,362 -Wie heißt er? -Rudy. 609 01:00:16,363 --> 01:00:19,616 Er wird fett. Mom sagt, ich füttere ihn zu viel. 610 01:00:21,160 --> 01:00:23,996 -Rudy gefällt mir. -Hast du Haustiere? 611 01:00:26,498 --> 01:00:27,458 Eine Schlange. 612 01:00:28,584 --> 01:00:30,753 -Und eine Giraffe. -Niemals. 613 01:00:31,003 --> 01:00:31,879 Und ein Lama. 614 01:00:35,132 --> 01:00:40,179 Drei Papageien, zwei Spinnen und jede Menge Hunde. 615 01:00:43,766 --> 01:00:46,352 Es muss das meistverkaufte Album werden. 616 01:00:47,311 --> 01:00:49,229 Nicht nur von einem Schwarzen Künstler. 617 01:00:49,646 --> 01:00:52,691 Sondern ungeachtet der Herkunft und Haarfarbe, okay? 618 01:00:52,775 --> 01:00:55,736 Dann will ich die größte Konzerttour aller Zeiten. 619 01:00:55,819 --> 01:00:57,363 Nur Stadien. 620 01:00:57,446 --> 01:01:01,867 Tausende und Abertausende, die in die Stadien drängen, weltweit. 621 01:01:02,534 --> 01:01:05,371 Und ich will Kurzfilme drehen mit meiner Musik. 622 01:01:05,454 --> 01:01:07,539 -Das ist ehrgeizig. -Ich kann es sehen. 623 01:01:08,332 --> 01:01:11,543 Wenn man es sieht, kann man es tun. Ich kann es deutlich sehen. 624 01:01:13,003 --> 01:01:16,048 Walter Yetnikoff hat angerufen. CBS will 'nen Pressetext rausgeben. 625 01:01:16,715 --> 01:01:20,803 Nein. Nein, keine Presse, keine Interviews, gar nichts. 626 01:01:21,553 --> 01:01:22,596 Das wird ihm nicht gefallen. 627 01:01:24,181 --> 01:01:25,641 Du musst das regeln, Branca. 628 01:01:26,767 --> 01:01:30,187 Sieh mal, ich will geheimnisvoll sein. 629 01:01:31,188 --> 01:01:34,108 So wie die Garbo. Weißt du? 630 01:01:34,775 --> 01:01:38,445 Wenn der Halleysche Komet Jahr für Jahr wiederkommen würde, 631 01:01:39,071 --> 01:01:39,947 würdest du ihn dir ansehen? 632 01:01:41,865 --> 01:01:43,158 Du brauchst Publicity. 633 01:01:43,617 --> 01:01:46,412 Ich brauche eine gute Platte, die sich verkauft. 634 01:01:46,995 --> 01:01:48,664 -Nur das zählt. -Einverstanden. 635 01:01:49,331 --> 01:01:52,000 Dann schlag ich vor, du haust 'n paar Hammer-Demos raus. 636 01:01:53,252 --> 01:01:54,253 Kriegst du das hin? 637 01:01:55,587 --> 01:01:57,464 Klar, das krieg ich hin. 638 01:02:02,469 --> 01:02:04,304 -Was machst du da, Mike? -Ich channele. 639 01:02:06,640 --> 01:02:08,851 Ich lass mir vom Schöpfer einen Song schicken. 640 01:02:10,519 --> 01:02:12,855 Und wenn ich die Ideen nicht aufnehme, 641 01:02:13,897 --> 01:02:15,399 gibt Gott sie vielleicht Prince. 642 01:02:18,777 --> 01:02:21,238 -Nimm dir den Tag frei, Mann. -Tito. 643 01:02:31,540 --> 01:02:32,583 Hallo. 644 01:02:58,650 --> 01:03:01,570 NICHT STÖREN HIER WIRD GEARBEITET 645 01:03:28,263 --> 01:03:34,019 Die meisten Schießereien und Drogenmorde gehen von rivalisierenden Banden aus. 646 01:03:34,520 --> 01:03:36,730 Ryan Chavez berichtet aus Los Angeles. 647 01:03:37,064 --> 01:03:38,065 Oh Mann… 648 01:03:39,733 --> 01:03:42,569 Der beste Freund getötet von einem rivalisierenden Bandenmitglied. 649 01:03:42,653 --> 01:03:45,572 Ein weiterer erschossen aus einem fahrenden Auto, 650 01:03:45,656 --> 01:03:47,282 weil er die falschen Farben trug. 651 01:03:47,616 --> 01:03:49,868 Die, die blau tragen, nennen sich die Crips. 652 01:03:50,285 --> 01:03:52,162 Die Bloods tragen rot. 653 01:03:52,246 --> 01:03:55,165 Manche, wie Smokey, überleben, wenn auch querschnittsgelähmt. 654 01:03:55,582 --> 01:03:58,544 Die Leute sterben wegen nichts, Mann. Wegen ihres Viertels. 655 01:03:58,919 --> 01:04:01,380 Doch die Stadt ist voller verfeindeter Straßensoldaten. 656 01:04:01,838 --> 01:04:03,715 Bei den Crips hab ich's leicht. 657 01:04:04,883 --> 01:04:07,511 Ihr kennt das nicht. Ihr würdet nicht für ihn sterben, oder? 658 01:04:08,679 --> 01:04:11,473 Das sagst du jetzt, aber du würdest nicht für ihn sterben. 659 01:04:11,557 --> 01:04:12,808 Für meinen Homie sterb ich. 660 01:04:13,141 --> 01:04:17,729 Mit der Zeit geriet ich immer mehr in diesen Drogensumpf 661 01:04:17,813 --> 01:04:19,940 und kriegte oft Ärger auf der Straße. 662 01:04:20,023 --> 01:04:23,860 Da dachte ich: "Entweder mach ich das hier oder ich geh drauf." 663 01:04:23,944 --> 01:04:26,780 Ryan Chavez mit einem Bericht aus Los Angeles. 664 01:05:26,381 --> 01:05:28,425 -Hallo? -Hi, Bill, ich bin's. 665 01:05:28,508 --> 01:05:30,052 Hey, Joker, was geht? 666 01:05:30,636 --> 01:05:33,639 Ich brauch Hilfe und hoffe, du kannst 'n paar Leute anhauen. 667 01:05:34,640 --> 01:05:38,477 Okay, sie sind alle im Studio, aber gekommen sind sie nur deinetwegen. 668 01:05:39,770 --> 01:05:43,857 -Nicht zu fassen, dass du das machst. -Musik bringt Menschen zusammen. 669 01:05:44,858 --> 01:05:45,859 Darum geht's. 670 01:05:46,818 --> 01:05:49,529 Und wenn alles läuft, plan ich was Großes. 671 01:05:58,997 --> 01:06:02,793 -Yeah, Homie! -Yo, da musst du schon mehr anbieten. 672 01:06:02,876 --> 01:06:05,337 -Junge, du bist mies. -Was soll 'n das sein? 673 01:06:21,770 --> 01:06:24,398 Wart mal, warte. Das ist Mike! 674 01:06:24,481 --> 01:06:25,899 Das ist Michael Jackson. 675 01:06:25,982 --> 01:06:27,401 -Auf keinen! -Er ist da. 676 01:06:27,484 --> 01:06:30,070 -Hab ich doch gesagt. -Er ist echt gekommen. 677 01:06:30,153 --> 01:06:31,988 -Das war cool. -Er ist es. 678 01:06:32,823 --> 01:06:35,200 -Was war das? -Der Tanz nennt sich Poppin'. 679 01:06:38,745 --> 01:06:39,913 Hey, und das… 680 01:06:40,580 --> 01:06:41,832 Alles klar, ja. 681 01:06:41,915 --> 01:06:43,333 Let's go. 682 01:06:44,960 --> 01:06:46,753 Das ist der C-Walk, Homie. 683 01:06:46,837 --> 01:06:49,339 -Ja, Mann. -Yeah, für die Hood, Homie. 684 01:06:52,050 --> 01:06:53,260 Hey, krieg ich 'n Autogramm? 685 01:06:54,219 --> 01:06:57,055 -Ach komm. -Alter, das hast du nicht gesagt. 686 01:06:57,139 --> 01:06:59,349 Mir egal, Homie. Es ist für meine Schwester. 687 01:06:59,683 --> 01:07:01,226 -Mann. -Komm schon. 688 01:07:01,309 --> 01:07:04,229 Klar. Ich schreib euch nachher allen eins. 689 01:07:05,230 --> 01:07:08,525 -Voll super von dir, Mike. -Liebe geht raus, Mike. 690 01:07:08,608 --> 01:07:11,653 Ist doch klar. Ich weiß, das ist nicht leicht für euch. 691 01:07:12,070 --> 01:07:13,739 Danke, dass ihr alle da seid. 692 01:07:14,656 --> 01:07:15,782 Das ist mir sehr wichtig. 693 01:07:17,325 --> 01:07:21,455 Wisst ihr, ich glaube, Musik und Tanz verbindet uns alle. 694 01:07:23,457 --> 01:07:25,917 -Das ist die universelle Sprache. -Definitiv. 695 01:07:26,209 --> 01:07:27,252 Ja, richtig. 696 01:07:27,335 --> 01:07:30,172 -Wir können die Welt verändern. Wirklich. -Ja, Bro. 697 01:07:30,422 --> 01:07:32,048 -Stimmt. -Glaub ich auch. 698 01:07:32,132 --> 01:07:33,133 -Klingt gut. -Respekt. 699 01:07:34,885 --> 01:07:36,344 Arbeiten wir zusammen daran. 700 01:08:04,706 --> 01:08:05,582 Macht weiter. 701 01:08:06,166 --> 01:08:08,335 Ja, lasst uns an dem Teil arbeiten. 702 01:08:09,127 --> 01:08:13,173 Vergesst erst mal eure Arme, es sollte nicht gezwungen wirken. 703 01:08:13,799 --> 01:08:15,133 Ganz natürlich, im Flow. 704 01:08:17,469 --> 01:08:18,428 Alle zusammen. 705 01:08:23,558 --> 01:08:26,645 -Seht ihr? Im Einklang, okay? -Ja. 706 01:08:27,395 --> 01:08:31,483 Denkt an einen Schwarm Fische. Wir bewegen uns alle gemeinsam. 707 01:08:31,566 --> 01:08:33,652 -Versteht ihr? -Ja, klar. 708 01:08:34,027 --> 01:08:35,403 Ich will was probieren. 709 01:08:36,738 --> 01:08:37,823 Ich hab 'ne Idee. 710 01:08:39,950 --> 01:08:41,660 Bill, bring mir bitte meine Jacke. 711 01:08:42,994 --> 01:08:46,540 Ich will was probieren, wenn wir da rüber tanzen, 712 01:08:47,624 --> 01:08:49,000 mit der Jacke. 713 01:08:50,710 --> 01:08:52,128 -Danke. -Gern. 714 01:08:54,130 --> 01:08:58,301 Noch mal. Ich brech aus und probier was. Ihr macht weiter mit dem Flow. 715 01:09:10,772 --> 01:09:12,190 Ja, gefällt mir. 716 01:09:15,026 --> 01:09:17,028 -Mehr davon. -Yeah! 717 01:09:18,947 --> 01:09:20,156 Wie fandet ihr das? 718 01:09:21,825 --> 01:09:23,076 Das war top, Bro. 719 01:09:24,077 --> 01:09:26,079 Fühlt sich gut an? Alles klar. 720 01:09:28,915 --> 01:09:31,418 Dann jetzt mit Musik. 721 01:09:34,713 --> 01:09:37,716 Ich will euch alle in meinem Kurzfilm haben. 722 01:09:38,800 --> 01:09:40,385 -Ja. -Okay. 723 01:09:41,261 --> 01:09:43,597 Voll aufdrehen, bitte. Ich will's spüren. 724 01:10:11,333 --> 01:10:14,878 Weißt du, CBS will, dass du das Album Michael Jackson nennst. 725 01:10:17,797 --> 01:10:19,132 Zu egozentrisch. 726 01:10:19,215 --> 01:10:20,342 Lauter. 727 01:10:21,426 --> 01:10:25,430 Geh direkt funky rein und zieh's rüber in den Rest vom Chorus. 728 01:10:25,513 --> 01:10:27,682 -Klar? -Okay. Ich versuch's. 729 01:10:28,183 --> 01:10:32,437 Du bist auf dem Cover von dem Album. Du singst jeden einzelnen Song. 730 01:10:32,520 --> 01:10:33,563 Noch lauter. 731 01:10:33,855 --> 01:10:35,315 Wem willst du was vormachen? 732 01:11:05,512 --> 01:11:08,098 -Das ist Rock 'n' Roll. -Echter Van-Halen-Scheiß. 733 01:11:23,655 --> 01:11:27,283 Aber nicht Sie, meine Marie-Antoinette, ich werde Sie unsterblich machen. 734 01:12:22,756 --> 01:12:24,507 Können wir kurz unterbrechen? 735 01:12:24,591 --> 01:12:28,136 -Und Cut! -Das war klasse. Ihr wart perfekt. 736 01:12:28,219 --> 01:12:30,722 Haltet euch warm, dehnt euch kurz. 737 01:12:33,141 --> 01:12:34,184 Hey. 738 01:12:34,267 --> 01:12:36,436 Soll die Kamera da näher ranfahren? 739 01:12:37,020 --> 01:12:38,438 Ich kann John fragen. 740 01:12:39,689 --> 01:12:42,150 Hast du was Spezielles im Sinn oder… 741 01:12:42,233 --> 01:12:44,819 Ich fürchte, dass die Füße nicht drauf sind. 742 01:12:44,903 --> 01:12:47,781 Fred Astaire sagte immer, man muss den ganzen Körper sehen. 743 01:12:48,239 --> 01:12:50,492 So können die Zuschauer den Tanz fühlen. 744 01:12:50,575 --> 01:12:51,451 Verstehe. 745 01:12:53,411 --> 01:12:55,580 Fragst du John, ob er's versucht? 746 01:12:55,663 --> 01:12:57,415 -Nur für einen Take. -Geht klar. 747 01:12:57,499 --> 01:12:58,750 -Danke. -Gern. 748 01:13:00,210 --> 01:13:02,879 -Michael, ganz kurz. -Hier drüben alles klar? 749 01:13:02,962 --> 01:13:06,424 Statt ran- soll die Kamera zurückfahren, damit man die Füße sieht. 750 01:13:06,508 --> 01:13:07,509 Gut, machen wir. 751 01:13:07,592 --> 01:13:09,219 -Okay. -Fahr zurück… 752 01:13:09,302 --> 01:13:12,722 Wir fahren zurück und kriegen euch von Kopf bis Fuß drauf, okay? 753 01:13:12,806 --> 01:13:14,140 -Perfekt. Danke. -Gut. 754 01:13:14,224 --> 01:13:17,143 Okay, Leute, alles auf Anfang, bitte. 755 01:13:18,686 --> 01:13:20,772 Bitte Ruhe am Set. Wir drehen. 756 01:13:21,606 --> 01:13:23,316 Okay. Ton läuft. 757 01:13:24,109 --> 01:13:26,861 Kamera ab, Klappe. 758 01:13:26,945 --> 01:13:27,987 Los. 759 01:13:31,074 --> 01:13:32,617 Okay, Playback. 760 01:13:33,576 --> 01:13:36,079 Und Action! 761 01:15:26,814 --> 01:15:29,567 Michael! Michael! 762 01:15:37,200 --> 01:15:39,911 Ich kann nur eins sagen, Leute: Gratulation. 763 01:15:39,994 --> 01:15:43,122 Das Album ist fantastisch, alle kaufen es. 764 01:15:43,206 --> 01:15:45,416 Pop-Charts, R-&-B-Charts. 765 01:15:46,042 --> 01:15:50,088 Würde er ein Duett mit Reba singen, hätten wir sogar die Country-Charts. 766 01:15:51,422 --> 01:15:53,758 Danke, Walter. Vielen lieben Dank. 767 01:15:55,260 --> 01:15:59,430 Michael, alle in der CBS-Familie sind stolz auf dich. 768 01:16:00,390 --> 01:16:01,557 Ich bin stolz auf dich. 769 01:16:01,933 --> 01:16:04,894 Also, was kann ich für dich tun, mein Junge? 770 01:16:04,978 --> 01:16:06,896 Dein Wunsch ist mir Befehl. 771 01:16:08,356 --> 01:16:11,150 Ich bin zufrieden mit den Verkaufszahlen von Thriller. 772 01:16:12,360 --> 01:16:13,403 Aber… 773 01:16:16,990 --> 01:16:17,991 Branca. 774 01:16:18,741 --> 01:16:22,912 Wir sind zufrieden mit den Verkäufen, aber zwecks Promo müssen wir was tun. 775 01:16:24,539 --> 01:16:26,457 Seine Videos müssen auf MTV laufen. 776 01:16:27,667 --> 01:16:29,961 MTV? Ay, ay, ay. Unmöglich. 777 01:16:30,044 --> 01:16:31,796 Die Videos sind Meisterwerke. 778 01:16:32,130 --> 01:16:34,173 Sie kennen "Thriller" nicht, das haut Sie um. 779 01:16:34,716 --> 01:16:37,135 Die Videos werden die Platte promoten. 780 01:16:37,218 --> 01:16:40,638 Laufen wir bei MTV auf Heavy Rotation, ist alles möglich. 781 01:16:41,222 --> 01:16:42,140 Und das wissen Sie. 782 01:16:43,349 --> 01:16:47,228 MTV spielt fast nie Schwarze Künstler. Keine Ahnung, wieso. 783 01:16:47,312 --> 01:16:50,398 Die weißen Vorstadt-Kids sollen sich wohl nicht einscheißen. 784 01:16:51,024 --> 01:16:54,652 Ich hab die Platte für alle gemacht, Weiß und Schwarz. 785 01:16:55,820 --> 01:16:58,114 Michaels Videos sollten gesehen werden. 786 01:16:59,490 --> 01:17:03,911 -Michael, ich sag dir mal was… -Ich bin ein stolzer Schwarzer Künstler. 787 01:17:05,079 --> 01:17:10,001 Niemand verfrachtet mich auf die hinteren Plätze im Bus, weder MTV noch sonst wer. 788 01:17:15,048 --> 01:17:18,051 Glauben Sie mir, John, ich hab's versucht. 789 01:17:19,927 --> 01:17:24,182 Bei aller Liebe, Walter, bitte streng dich mehr an. 790 01:17:31,647 --> 01:17:35,568 Sally, Schätzchen, verbindest du mich mit Bob Pittman von MTV, sofort? 791 01:17:35,860 --> 01:17:40,448 Sag diesem Trottel, er soll alles stehen und liegen lassen und mit mir reden. 792 01:17:40,531 --> 01:17:42,200 -Natürlich. -Danke. 793 01:17:55,463 --> 01:17:57,965 -Also, Michael, gefällt dir New York? -Ja. 794 01:17:58,049 --> 01:18:03,304 Ich kann dir Tickets für Marcel Marceau on Broadway besorgen, erste Reihe. 795 01:18:03,388 --> 01:18:06,641 Besser noch, zweite Reihe. Du willst nicht in die erste. 796 01:18:06,724 --> 01:18:10,061 Diese französischen Künstler haben's nicht so mit Duschen. 797 01:18:10,144 --> 01:18:13,064 Ist wie Pepe das Stinktier, nur ohne das Gequassel. 798 01:18:13,147 --> 01:18:15,900 Ich muss gleich rülpsen, weil ich wie blöd Coke gekippt hab. 799 01:18:17,068 --> 01:18:17,985 Sally? 800 01:18:21,614 --> 01:18:24,617 Bob, danke, dass Sie mit mir reden. 801 01:18:25,410 --> 01:18:26,327 Hören Sie… 802 01:18:28,913 --> 01:18:30,832 Sie müssen "Billie Jean" für mich spielen. 803 01:18:31,916 --> 01:18:33,793 Ich weiß. Ich weiß. 804 01:18:35,044 --> 01:18:37,630 Aber das Problem dabei ist: Es ist mir egal. 805 01:18:37,713 --> 01:18:40,425 Es ist mir scheißegal, absolut scheißegal. 806 01:18:40,758 --> 01:18:43,386 Sie spielen "Billie Jean" für mich, und zwar in Dauerschleife. 807 01:18:45,972 --> 01:18:47,932 Okay, Bob, dann will ich mich anders ausdrücken. 808 01:18:48,850 --> 01:18:51,686 Ihr spielt "Billie Jean" in den nächsten zehn Minuten 809 01:18:51,769 --> 01:18:55,898 oder ich ziehe jeden CBS-Künstler aus eurem Programm ab, okay? 810 01:18:56,482 --> 01:18:59,652 Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels, 811 01:18:59,735 --> 01:19:02,905 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan… 812 01:19:03,364 --> 01:19:05,741 Ihr könnt sie in 'ne Plastiktüte stecken, 813 01:19:06,117 --> 01:19:10,496 mit 'ner Portion Backfett einschmieren und sie euch in den Arsch schieben. 814 01:19:11,497 --> 01:19:12,957 Ja, in den Arsch. 815 01:19:13,374 --> 01:19:15,126 Unsere Geschäftsbeziehung ist vorbei. 816 01:19:34,020 --> 01:19:38,441 Michael Jacksons Thriller wurde bisher 25 Millionen mal verkauft. 817 01:19:38,524 --> 01:19:42,528 Michael Jackson definiert den Begriff Superstar neu. 818 01:19:42,612 --> 01:19:45,198 Er allein hat der Musikbranche neues Leben eingehaucht. 819 01:19:45,281 --> 01:19:49,744 Immer, wenn "Billie Jean" gespielt wird, werden wir Zeuge, wie ein Künstler… 820 01:19:49,827 --> 01:19:52,830 Er ist einer der beliebtesten Entertainer aller Zeiten, 821 01:19:52,914 --> 01:19:56,876 was auch bedeutet, dass er ein finanzielles Ein-Mann-Imperium ist. 822 01:21:48,946 --> 01:21:51,365 Michael! Michael! Michael! Michael! 823 01:22:11,052 --> 01:22:13,304 -Unglaublich. -Ja, er ist toll. 824 01:22:26,067 --> 01:22:27,276 -Ja! -Genial! 825 01:22:36,327 --> 01:22:37,745 Lange nicht gesehen. 826 01:22:38,829 --> 01:22:41,540 Hi. Prost! Schön, dass du da bist. 827 01:22:41,624 --> 01:22:43,417 Mr. Gordy, hier drüben. 828 01:22:44,752 --> 01:22:47,171 -Wo ist er? -Ah, da ist er ja. 829 01:22:47,254 --> 01:22:50,675 Komm her. Der Wahnsinn. Das war brillant, Michael. 830 01:22:50,758 --> 01:22:53,010 Mit dem Auftritt hast du alle bewegt. Mann. 831 01:22:53,094 --> 01:22:54,679 Ich war zu kurz auf den Zehen. 832 01:22:54,762 --> 01:22:57,723 Michael, ich bin so stolz auf dich. Du bist in aller Munde. 833 01:22:59,600 --> 01:23:00,476 Ja! 834 01:23:00,559 --> 01:23:03,354 -Habt ihr das gesehen? -Ich wollte dich sehen. 835 01:23:03,437 --> 01:23:07,149 Das war beeindruckend! Das ist mein Sohn! Das ist mein Sohn! 836 01:23:07,483 --> 01:23:09,443 Eine regelrechte Gelddruckmaschine. 837 01:23:11,570 --> 01:23:13,155 -Wir sehen uns später. -Ja. 838 01:23:13,239 --> 01:23:15,074 -Mach's gut. -Ist schon gut, Mutter. 839 01:23:18,577 --> 01:23:20,246 Du gönnst ihm keinen Abend Ruhe. 840 01:23:22,665 --> 01:23:23,582 Was? 841 01:23:26,627 --> 01:23:29,255 Jetzt sag's mir noch mal genau, Don. 842 01:23:29,630 --> 01:23:32,550 Zehn, elf oder zwölf? Wie viele Auszeichnungen hast du? 843 01:23:32,633 --> 01:23:36,971 Dreizehn der aktuellen Weltmeister habe ich promotet. 844 01:23:37,513 --> 01:23:39,974 Wir haben derzeit 110 Kämpfer in unserem Boxstall. 845 01:23:40,266 --> 01:23:41,684 Aber eins sag ich dir, 846 01:23:42,143 --> 01:23:44,353 das große Geschäft, der nächste Boom, 847 01:23:45,479 --> 01:23:47,106 ist die Leichtgewichtsklasse. 848 01:23:47,356 --> 01:23:49,984 Ich bring die jungen Stars bis ganz nach oben. 849 01:23:50,067 --> 01:23:51,694 -Klar wirst du das. -Ja. 850 01:23:52,194 --> 01:23:56,365 -Das Leben ist schön, mein Freund. -Ja, das ist es… 851 01:23:56,449 --> 01:23:58,743 Die Kubanischen sind von Castro selbst. 852 01:23:58,826 --> 01:24:02,705 -Alles klar. Oh, ja. -Ja, ja, ja… 853 01:24:02,788 --> 01:24:05,833 Also, worüber wolltest du mit mir reden? 854 01:24:10,504 --> 01:24:12,590 Hast du mal übers Musikbusiness nachgedacht? 855 01:24:13,090 --> 01:24:15,718 -So crossover-mäßig. -Ich kann dir nicht folgen. 856 01:24:17,261 --> 01:24:20,931 Na ja, ich schick meine Jungs bald auf Welttournee. 857 01:24:21,015 --> 01:24:23,726 Wir fangen mit Nordamerika an. Nur Stadien. 858 01:24:24,185 --> 01:24:25,227 Die ganz großen. 859 01:24:25,686 --> 01:24:28,564 Zeit zu zeigen, dass die Jacksons wieder da sind. 860 01:24:28,647 --> 01:24:30,858 -Ganz genau. -Größer als je zuvor. 861 01:24:30,941 --> 01:24:35,070 Du kennst die Verkäufe von Thriller. Die Leute werden ausrasten. 862 01:24:38,073 --> 01:24:39,408 Wird Michael dabei sein? 863 01:24:44,455 --> 01:24:45,664 Klar wird Michael dabei sein. 864 01:24:46,499 --> 01:24:47,500 Freut mich zu hören. 865 01:24:48,501 --> 01:24:49,668 Was springt für mich dabei raus? 866 01:24:53,339 --> 01:24:56,300 Ich beobachte dich, ich lass dich nie aus den Augen. 867 01:24:57,760 --> 01:24:59,678 Toll, wie du deine Kämpfer promotest. 868 01:24:59,762 --> 01:25:01,764 -Du bist der King des Marketing. -Ja. 869 01:25:01,847 --> 01:25:03,098 Weißt du, ich… 870 01:25:03,182 --> 01:25:05,810 Ich denke, wenn wir uns zusammentun, könnten wir… 871 01:25:08,145 --> 01:25:10,356 -'ne gute Partnerschaft aufbauen. -Wir zwei? 872 01:25:10,439 --> 01:25:11,649 Ich mach dir 'nen guten Deal. 873 01:25:13,275 --> 01:25:14,360 Ich mag Deals. 874 01:25:21,325 --> 01:25:24,203 Ich brauch das für meine Jungs. 875 01:25:25,412 --> 01:25:26,330 Ich brauch's. 876 01:25:27,039 --> 01:25:30,960 Weißt du, ich denke, sie verdienen den Rolls-Royce des Sponsoring. 877 01:25:31,043 --> 01:25:34,129 Ich mein, Merchandising, Marketing, verstehst du? 878 01:25:34,630 --> 01:25:37,508 Es muss riesig werden. Nur wir zwei können das schaffen. 879 01:25:39,718 --> 01:25:40,719 Und es wird heißen: 880 01:25:41,720 --> 01:25:43,138 "Die Victory Tour". 881 01:25:48,561 --> 01:25:50,020 Ich hab vielleicht was für dich. 882 01:25:51,313 --> 01:25:53,607 Pepsi. Die wollen wieder groß einsteigen. 883 01:25:54,024 --> 01:25:57,194 Er könnte das Markengesicht werden, Werbespots drehen. 884 01:25:57,987 --> 01:25:58,904 Alles klar. 885 01:26:00,072 --> 01:26:01,532 -Das wär doch was. -Ja. 886 01:26:03,617 --> 01:26:05,870 Du würdest mich nicht verarschen, oder? 887 01:26:08,372 --> 01:26:10,165 Denn kriegst du Michael nicht… 888 01:26:21,844 --> 01:26:24,346 Das ist immer noch meine Lieblingsszene. 889 01:26:30,978 --> 01:26:32,521 Ich lass dich mal in Ruhe. 890 01:26:32,938 --> 01:26:35,691 -Du kannst noch nicht gehen. -Doch, ich bin müde. 891 01:26:35,774 --> 01:26:37,443 Das Ende ist das Beste. 892 01:26:37,526 --> 01:26:39,320 Mutter ist müde, Baby. 893 01:26:40,404 --> 01:26:42,656 Denk bitte dran, das Licht auszumachen. 894 01:26:43,532 --> 01:26:44,909 -Nacht, Mutter. -Gute Nacht. 895 01:27:21,403 --> 01:27:22,404 Was machst du hier? 896 01:27:23,739 --> 01:27:25,532 Was? Ein Vater besucht seinen Sohn. 897 01:27:28,160 --> 01:27:30,496 Das meistverkaufte Album aller Zeiten. 898 01:27:31,372 --> 01:27:35,000 Von einem armen Jungen aus Gary. Wer hätte das gedacht? 899 01:27:36,168 --> 01:27:38,128 Ich. Ich hab's gedacht. 900 01:27:44,385 --> 01:27:45,219 Komm her. 901 01:27:46,762 --> 01:27:48,389 Joseph, du willst doch was. 902 01:27:53,727 --> 01:27:54,603 Michael… 903 01:27:56,772 --> 01:27:58,440 du musst mit deinen Brüdern auf Tour gehen. 904 01:28:00,567 --> 01:28:02,486 Ich hab dich das Album machen lassen. 905 01:28:04,238 --> 01:28:05,656 Jetzt musst du das für mich tun. 906 01:28:07,950 --> 01:28:08,826 Für deine Familie. 907 01:28:10,536 --> 01:28:12,079 Ich bin kein Kind mehr, Joseph. 908 01:28:13,539 --> 01:28:15,416 -Du bist nicht mein Manager. -Das wieder. 909 01:28:15,499 --> 01:28:17,501 Ich muss mein eigenes Leben führen. 910 01:28:19,712 --> 01:28:20,671 Und zwar allein. 911 01:28:22,131 --> 01:28:23,382 Wie alle anderen auch. 912 01:28:23,632 --> 01:28:25,134 Du bist nicht wie alle anderen. 913 01:28:28,470 --> 01:28:30,681 Du willst wie ein Erwachsener behandelt werden? 914 01:28:32,516 --> 01:28:33,350 Na gut. 915 01:28:34,059 --> 01:28:37,730 Du wirst schon sehen, wie die Welt ist, 916 01:28:38,897 --> 01:28:40,649 ohne eine Familie, die dich beschützt. 917 01:28:43,235 --> 01:28:46,739 Ohne eine Familie, die dich versteht. 918 01:28:47,823 --> 01:28:50,576 Niemand außer uns wird dich jemals verstehen. 919 01:28:51,326 --> 01:28:53,495 Und dann stehst du da, mit allem Geld der Welt, 920 01:28:54,246 --> 01:28:58,042 umgeben von Menschen, die immer nur Ja zu allem sagen. 921 01:29:00,794 --> 01:29:01,712 Willst du das? 922 01:29:06,675 --> 01:29:07,718 Welchen Sinn ergibt das? 923 01:29:16,852 --> 01:29:21,565 Ich werde Don King anrufen und ihm sagen, dass du die Tour machst. 924 01:29:24,735 --> 01:29:26,653 Ich weiß, du lässt uns nicht hängen. 925 01:30:06,819 --> 01:30:08,487 Cut, Cut… 926 01:30:08,570 --> 01:30:09,988 Okay, wir stoppen, Leute. 927 01:30:11,698 --> 01:30:13,909 Gut, ich brauch Folgendes. Ich denke… 928 01:30:15,702 --> 01:30:18,038 ich fahr mit der Kamera ran, während du hier oben bist. 929 01:30:18,664 --> 01:30:20,916 Ich brauch ein Close-up von dir ganz oben. 930 01:30:20,999 --> 01:30:23,210 Sieh in die Kamera, wenn du runterkommst. 931 01:30:23,669 --> 01:30:25,295 -Okay. -Okay, toll. Alles klar. 932 01:30:25,504 --> 01:30:28,006 Okay, Leute, weiter geht's. 933 01:30:28,841 --> 01:30:32,219 -Wo sind wir? Bei Take sechs? -Oh Mann. 934 01:30:32,302 --> 01:30:34,638 Die Sechs bringt Glück, los. Energie, Leute! 935 01:30:34,721 --> 01:30:37,182 Ihr liebt die Jacksons… 936 01:30:37,307 --> 01:30:39,017 Ihr liebt Pepsi. Auf geht's! 937 01:30:40,018 --> 01:30:41,061 Klappe A. 938 01:30:42,104 --> 01:30:43,021 Klappe B. 939 01:30:44,273 --> 01:30:46,900 -Klappe C. -Und Playback. 940 01:31:20,350 --> 01:31:22,102 -Michael! -Alles okay? 941 01:31:23,103 --> 01:31:24,271 Was ist passiert? 942 01:31:25,439 --> 01:31:26,607 Ruft einen Arzt. 943 01:31:26,690 --> 01:31:29,109 -Bill, komm her! -Ich bin hier, Michael. 944 01:31:29,651 --> 01:31:31,320 -Hoch mit ihm. -Ich hab dich. 945 01:31:31,403 --> 01:31:33,655 -Alles wird gut, okay? -Komm, Michael. 946 01:31:33,739 --> 01:31:34,781 Macht Platz! 947 01:31:38,452 --> 01:31:39,536 Aus dem Weg. 948 01:31:39,620 --> 01:31:40,621 Michael, ich komme! 949 01:31:41,371 --> 01:31:43,832 Weg da! Zurück. Aus dem Weg. Macht Platz. 950 01:31:43,916 --> 01:31:45,459 Weg da. Weg da! 951 01:31:47,044 --> 01:31:48,212 Macht Platz! 952 01:31:48,295 --> 01:31:49,922 Weg da, bitte! 953 01:31:52,716 --> 01:31:53,759 Darf ich mal? 954 01:32:24,414 --> 01:32:25,916 Katy, komm her. 955 01:32:28,502 --> 01:32:30,379 -Ich muss mit Ihnen reden. -Sir. 956 01:32:30,462 --> 01:32:33,590 Ich bin sein Vater, Joseph Jackson. Seine Mutter, Katherine. 957 01:32:33,882 --> 01:32:36,176 -Hallo, freut mich sehr. -Sehr erfreut. Danke. 958 01:32:37,010 --> 01:32:40,305 Also, der Zustand Ihres Sohnes ist stabil. 959 01:32:41,014 --> 01:32:44,476 Wir versuchen, seinen Puls zu senken, aber er hat starke Schmerzen. 960 01:32:45,936 --> 01:32:48,855 -Wann ist er wieder gesund? -Schwer zu sagen. 961 01:32:49,690 --> 01:32:51,024 Es wird ein langer Weg. 962 01:32:51,525 --> 01:32:54,653 Verbrennungen dritten Grades, starke Nervenschäden. 963 01:32:56,863 --> 01:32:58,365 -Das ist ziemlich übel. -Okay. 964 01:32:58,782 --> 01:33:02,369 Glauben Sie, dass er je wieder auftreten kann? 965 01:33:03,370 --> 01:33:04,204 Joseph. 966 01:33:08,333 --> 01:33:11,461 Mr. Jackson, Ihr Sohn wäre fast gestorben. 967 01:33:11,545 --> 01:33:12,421 Das weiß ich. 968 01:33:12,629 --> 01:33:17,551 Hätte das Feuer Kleidung, Gesicht und Augen erfasst, wär er nicht mehr hier. 969 01:33:17,634 --> 01:33:18,635 Ich kenne meinen Sohn. 970 01:33:19,970 --> 01:33:23,473 Das Einzige, was ihn heilen wird, ist, wieder auf der Bühne zu stehen. 971 01:33:25,058 --> 01:33:26,143 Dafür lebt er. 972 01:33:26,560 --> 01:33:28,145 Das verstehe ich. 973 01:33:28,228 --> 01:33:30,480 -Ach ja? Gut. -Ja, es wird dauern… 974 01:33:30,564 --> 01:33:34,234 Aber Mr. Jackson, um das zu schaffen, braucht er Ihre Unterstützung. 975 01:33:35,360 --> 01:33:36,278 Es tut mir leid. 976 01:33:41,700 --> 01:33:45,037 Das wächst wohl nie mehr nach. 977 01:33:45,829 --> 01:33:49,041 Wir müssen operieren, um das Narbengewebe zu lasern 978 01:33:49,124 --> 01:33:51,668 und einen Teil der Kopfhaut über die Wunde zu legen. 979 01:33:52,753 --> 01:33:55,422 Ich setze ein Implantat ein, um die Kopfhaut zu schützen. 980 01:33:56,256 --> 01:33:59,634 -Muss ich eine Perücke tragen? -Ja, oben auf dem Kopf. 981 01:34:02,095 --> 01:34:04,097 Was für eine Perücke? Eine Vollperücke? 982 01:34:04,514 --> 01:34:08,310 Schwer zu sagen. Wir können künstliche Haarsträhnen versuchen. 983 01:34:08,393 --> 01:34:11,188 Aber erst müssen wir die OP nächste Woche abwarten. 984 01:34:19,529 --> 01:34:23,867 Sie… Sie werden noch eine Weile Dolantin nehmen müssen. 985 01:34:23,950 --> 01:34:25,452 Ich will keine Medikamente nehmen. 986 01:34:26,411 --> 01:34:28,747 Ich sag's Ihnen ganz offen: Sie werden sie brauchen. 987 01:34:30,082 --> 01:34:32,376 Wir müssen das Implantat regelmäßig austauschen. 988 01:34:32,459 --> 01:34:36,004 Da oben liegen die Nerven frei. Sie werden starke Schmerzen haben. 989 01:34:39,132 --> 01:34:41,968 Ruhen Sie sich aus, ich komme nachher wieder. 990 01:34:47,516 --> 01:34:50,185 Wir bleiben, bis du gesund bist, Michael! 991 01:34:50,268 --> 01:34:53,730 Viele haben sich vor der Klinik eingefunden. 992 01:34:54,523 --> 01:34:58,276 Wenn das kein Beleg für die Starpower von Michael Jackson ist… 993 01:34:58,360 --> 01:35:00,779 Viele wollen erst gehen, wenn er gesund ist. 994 01:35:03,573 --> 01:35:08,412 Alles klar. Alles klar, Joker. Ich hab alles, was du magst. 995 01:35:08,495 --> 01:35:10,789 Das Golden Temple schickt liebe Grüße. 996 01:35:10,872 --> 01:35:13,959 -Dein Lieblingsessen. -Mexikanisch, Chinesisch, Hähnchen. 997 01:35:14,042 --> 01:35:15,585 Sogar die roten Bonbons, die du magst. 998 01:35:17,379 --> 01:35:18,296 Danke, Bill. 999 01:35:19,089 --> 01:35:20,340 Lass es einfach da stehen. 1000 01:35:20,966 --> 01:35:22,050 Ich hab keinen Hunger. 1001 01:35:23,635 --> 01:35:24,553 Okay. 1002 01:35:28,265 --> 01:35:31,476 -Ich lass euch mal allein. -Okay. Danke, Bill. 1003 01:36:00,422 --> 01:36:01,673 Es tut mir leid, Michael. 1004 01:36:06,094 --> 01:36:07,554 Ich hätte dich beschützen müssen. 1005 01:36:09,639 --> 01:36:10,599 Mutter, 1006 01:36:11,141 --> 01:36:13,059 ich will jetzt nicht darüber reden. 1007 01:36:14,311 --> 01:36:15,270 Okay. 1008 01:36:22,319 --> 01:36:23,570 Joseph hält niemand auf. 1009 01:36:27,407 --> 01:36:28,366 Niemand. 1010 01:36:37,250 --> 01:36:39,294 Du sollst wissen: Egal, was passiert, 1011 01:36:40,629 --> 01:36:41,922 ich werd für dich da sein. 1012 01:36:43,673 --> 01:36:44,716 Immer. 1013 01:36:48,345 --> 01:36:49,971 Ich sollte mich ausruhen, Mutter. 1014 01:37:14,162 --> 01:37:15,455 Es ist nicht deine Schuld. 1015 01:37:38,019 --> 01:37:40,981 Wir sind für dich da, Michael. 1016 01:38:16,641 --> 01:38:17,642 Wie fühlst du dich? 1017 01:38:18,685 --> 01:38:19,603 Ganz gut. 1018 01:38:20,103 --> 01:38:22,522 Ich hab immer noch starke Schmerzen. 1019 01:38:23,690 --> 01:38:27,402 -Aber die Ärzte sagen, es heilt, also… -Das hört man gern. 1020 01:38:28,403 --> 01:38:29,571 All die Kinder hier… 1021 01:38:31,281 --> 01:38:34,951 werden nie wieder ganz gesund, haben überall Verbrennungen. 1022 01:38:35,785 --> 01:38:37,203 Es bricht mir das Herz. 1023 01:38:38,121 --> 01:38:39,247 Ganz ehrlich. 1024 01:38:42,000 --> 01:38:43,501 Weißt du, ich hab mir gedacht… 1025 01:38:45,420 --> 01:38:46,713 ich muss mehr für sie tun. 1026 01:38:48,298 --> 01:38:50,133 Wie viel kriegen wir für den Unfall? 1027 01:38:50,508 --> 01:38:52,177 Siebenstellig wird's sicher werden. 1028 01:38:53,011 --> 01:38:55,680 Alles soll an die Spezialklinik gespendet werden. 1029 01:38:57,015 --> 01:38:58,725 Bitte, du musst dich drum kümmern. 1030 01:38:59,351 --> 01:39:00,352 Ja, na klar. 1031 01:39:03,688 --> 01:39:05,357 Ich werd grad richtig müde. 1032 01:39:07,442 --> 01:39:08,610 Die Schmerzmittel… 1033 01:39:12,322 --> 01:39:15,241 Ruh dich erst mal aus, ich komm morgen wieder vorbei. 1034 01:39:16,660 --> 01:39:17,535 Ist gut. 1035 01:39:20,121 --> 01:39:21,581 Hast du die mitgebracht? 1036 01:39:21,665 --> 01:39:22,791 Ach, die Maus, ja. 1037 01:39:23,249 --> 01:39:24,292 Die ist von mir. 1038 01:39:25,502 --> 01:39:27,003 -Die find ich toll. -Gut. 1039 01:39:28,254 --> 01:39:29,923 -Danke, Branca. -Bis morgen. 1040 01:39:30,006 --> 01:39:30,882 Bis dann. 1041 01:39:32,592 --> 01:39:37,430 Wenn der Junge nicht auf Tour geht, bricht alles zusammen, was wir haben. 1042 01:39:37,972 --> 01:39:41,976 Damit meine ich Verträge, Sponsoring, unseren guten Ruf. 1043 01:39:42,060 --> 01:39:44,771 Alles wird dann weg sein. Alles hier. 1044 01:39:46,690 --> 01:39:50,235 Die Jungs werden nicht mehr touren können. Nicht ohne Michael. 1045 01:39:50,944 --> 01:39:53,363 Dein Sohn hat grade die Intensivstation verlassen. 1046 01:39:56,741 --> 01:39:59,327 Michael wollte die Victory Tour nicht machen. 1047 01:39:59,411 --> 01:40:01,871 Du hast das alles hinter seinem Rücken geplant. 1048 01:40:13,967 --> 01:40:16,594 Wann begreifst du endlich, dass er auf seinem eigenen Weg ist? 1049 01:40:19,681 --> 01:40:21,850 Manchmal musst du einfach beiseite gehen. 1050 01:40:25,895 --> 01:40:27,397 Sonst wirst du ihn verlieren. 1051 01:40:31,109 --> 01:40:32,235 Und die anderen Jungs? 1052 01:40:33,737 --> 01:40:34,946 Die finden ihren eigenen Weg. 1053 01:40:51,588 --> 01:40:52,797 Weißt du was, Bill? 1054 01:40:53,673 --> 01:40:55,842 -Was denn? -Gott war sehr gut zu mir. 1055 01:40:56,342 --> 01:40:57,218 Das war er. 1056 01:40:59,262 --> 01:41:00,472 Nicht nur bei dem Unfall… 1057 01:41:01,556 --> 01:41:03,767 Ich mein, ich wär fast gestorben. 1058 01:41:05,685 --> 01:41:07,270 Ich hab noch 'ne Chance gekriegt. 1059 01:41:08,313 --> 01:41:09,147 Nun ja… 1060 01:41:10,732 --> 01:41:11,941 Gott hat dich beschenkt. 1061 01:41:13,443 --> 01:41:17,197 Er gab mir eine Bühne, um die ganze Welt zu erreichen. 1062 01:41:19,407 --> 01:41:20,617 Das darf ich nicht ignorieren. 1063 01:41:23,495 --> 01:41:24,537 Nein. 1064 01:41:27,707 --> 01:41:29,042 Ich muss mein Licht leuchten lassen. 1065 01:41:30,418 --> 01:41:32,629 Liebe und Freude verbreiten. 1066 01:41:34,339 --> 01:41:35,298 So kann ich heilen. 1067 01:41:40,929 --> 01:41:41,805 Ja. 1068 01:41:44,766 --> 01:41:45,934 Das ist mein Schicksal. 1069 01:41:48,394 --> 01:41:49,437 Ich glaube fest daran. 1070 01:41:50,772 --> 01:41:53,107 Erst konzentrieren wir uns auf deine Genesung. 1071 01:41:53,525 --> 01:41:56,486 -Dann machen wir, was du vorhast. -Ich mach die Tour. 1072 01:41:58,196 --> 01:41:59,072 Sicher? 1073 01:41:59,948 --> 01:42:00,949 Für meine Familie. 1074 01:42:03,576 --> 01:42:04,577 Aber dann bin ich bereit. 1075 01:42:10,041 --> 01:42:11,543 Ich werd ihm in die Augen sehen. 1076 01:42:12,418 --> 01:42:13,545 Das ist mein Leben. 1077 01:42:17,131 --> 01:42:18,049 Mein Weg. 1078 01:42:22,971 --> 01:42:23,847 Meiner. 1079 01:42:46,327 --> 01:42:48,496 Bringen wir die Bühne zum Einstürzen. 1080 01:42:48,663 --> 01:42:50,623 -Ja. -Geben wir dem Publikum alles. 1081 01:42:50,707 --> 01:42:52,166 -Ja. -Die beste Show. 1082 01:42:53,585 --> 01:42:55,253 Ich sage, was du denken sollst. 1083 01:42:56,963 --> 01:42:58,131 Ich liebe euch alle. 1084 01:42:58,214 --> 01:43:01,634 Du bist nicht wie alle anderen. Denkst du, du bist besser als ich? 1085 01:43:01,718 --> 01:43:03,386 -Ich lieb dich auch. -Ehrlich. 1086 01:43:03,469 --> 01:43:04,554 Ja, ich dich auch. 1087 01:43:05,513 --> 01:43:08,349 Niemand außer uns wird dich jemals verstehen. 1088 01:43:08,933 --> 01:43:10,101 Jacksons auf drei. 1089 01:43:10,560 --> 01:43:12,896 Eins, zwei, drei… 1090 01:43:12,979 --> 01:43:13,938 Jacksons! 1091 01:43:15,690 --> 01:43:19,819 Ich gönn den Jungs 'ne Pause, dann plan ich 'ne internationale Tour. 1092 01:43:19,903 --> 01:43:21,029 Mit Michael? 1093 01:43:21,112 --> 01:43:24,616 Ja, wir werden in allen großen Arenen und Stadien auftreten. 1094 01:43:24,699 --> 01:43:27,035 Das ist erst der Anfang der Victory Tour. 1095 01:43:27,118 --> 01:43:30,622 -Sie spielen mehr Konzerte? -Ja, wir gehen auf jeden Kontinent. 1096 01:43:30,705 --> 01:43:34,918 Erst gehen wir nach Paris, London, Tokio, Südafrika. 1097 01:43:35,001 --> 01:43:36,544 Wir werden überall sein. 1098 01:43:36,628 --> 01:43:39,464 Das wird das Größte, was es je gegeben hat. 1099 01:46:31,302 --> 01:46:32,553 Und jetzt alle! 1100 01:46:42,939 --> 01:46:44,065 Alle! 1101 01:48:00,933 --> 01:48:02,768 Wir lieben dich, Michael! 1102 01:48:11,527 --> 01:48:13,446 -Gut gemacht, Leute. -Ja! 1103 01:48:13,529 --> 01:48:15,531 -Wie sah's aus, Bill? -Gut. 1104 01:48:16,032 --> 01:48:17,241 Hört ihr sie? 1105 01:48:25,541 --> 01:48:28,294 -Hört ihr das? Es wird Zeit, Leute. -Viel Spaß. 1106 01:48:28,377 --> 01:48:30,588 -Kommt schon, Jacksons. -Einen noch. 1107 01:48:31,172 --> 01:48:32,173 Genau. 1108 01:48:32,924 --> 01:48:34,258 Wie geht's euch, L.A.? 1109 01:48:35,885 --> 01:48:38,679 Wie geht's euch? Los, alle! Wie geht's euch? 1110 01:48:41,265 --> 01:48:43,184 Gebt mir ein Victory-Zeichen. 1111 01:49:55,798 --> 01:49:57,383 Ich möchte mich bedanken 1112 01:49:57,717 --> 01:50:00,803 für sechs tolle Abende hier im Dodgers-Stadion. 1113 01:50:01,554 --> 01:50:03,556 Auch danke ich allen in der Band. 1114 01:50:03,639 --> 01:50:04,974 Sie waren unglaublich. 1115 01:50:05,057 --> 01:50:06,517 Aber vor allem 1116 01:50:07,018 --> 01:50:08,436 danke ich meinen Brüdern… 1117 01:50:10,896 --> 01:50:12,189 und euch Fans. 1118 01:50:24,910 --> 01:50:26,829 Wir lieben dich, Michael! 1119 01:50:31,208 --> 01:50:32,626 Etwas leiser… 1120 01:50:34,503 --> 01:50:36,005 Die Musik leiser, etwas runter. 1121 01:50:39,050 --> 01:50:40,009 Hört zu. 1122 01:50:41,844 --> 01:50:42,887 Ich will noch sagen… 1123 01:50:45,014 --> 01:50:46,891 das war unsere letzte Tour. 1124 01:50:53,105 --> 01:50:54,732 Das war unsere Abschiedstour. 1125 01:50:55,941 --> 01:51:00,071 Michael! Michael! Michael… 1126 01:51:00,488 --> 01:51:03,157 Ihr wart toll. Es waren lange 20 Jahre. 1127 01:51:03,240 --> 01:51:06,660 Michael! Michael! Michael! 1128 01:51:08,537 --> 01:51:09,705 Und wir lieben euch alle. 1129 01:51:57,461 --> 01:51:59,505 Gute Nacht. Ich liebe euch. 1130 01:51:59,588 --> 01:52:00,840 Wir lieben euch. 1131 01:52:01,882 --> 01:52:03,384 Wir lieben euch! 1132 01:52:21,110 --> 01:52:22,570 Wir lieben euch, Los Angeles. 1133 01:52:27,700 --> 01:52:29,452 Ihr seid wunderbar, Leute! 1134 01:52:39,503 --> 01:52:40,963 Gute Nacht, L.A. 1135 01:52:43,507 --> 01:52:44,633 Danke schön! 1136 01:52:46,302 --> 01:52:49,305 Michael! Wieso hast du das gesagt? Was war das? 1137 01:52:49,388 --> 01:52:50,347 Du sagst, das war's? 1138 01:52:51,599 --> 01:52:53,225 Ich sage, wann es vorbei ist. 1139 01:52:56,854 --> 01:52:59,356 Michael. Lass uns drüber reden. 1140 01:53:01,233 --> 01:53:03,611 -Hey, Joe. Es ist vorbei. -Ich bin immer noch dein Vater! 1141 01:53:06,864 --> 01:53:09,617 Michael! Michael! Michael… 1142 01:53:25,257 --> 01:53:28,219 Michael! Michael! Michael… 1143 01:53:48,489 --> 01:53:49,907 Du bist dran. 1144 01:53:56,539 --> 01:53:58,415 Michael! 1145 01:57:22,119 --> 01:57:24,538 Michael! Michael! 1146 01:57:55,444 --> 01:58:02,409 SEINE GESCHICHTE GEHT WEITER 1147 01:59:57,399 --> 01:59:58,817 Und jetzt alle! 1148 02:07:03,908 --> 02:07:05,910 Untertitel: Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH 79533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.