All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E09.Oscar.Oscar.Oscar.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:07,850 (projector clicking) 2 00:00:10,910 --> 00:00:13,880 * 3 00:00:13,904 --> 00:00:19,904 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 4 00:00:37,540 --> 00:00:39,480 * 5 00:00:55,220 --> 00:00:57,550 * 6 00:01:21,780 --> 00:01:24,810 STAHR: The betrayal, all of it becomes too much for him. 7 00:01:24,890 --> 00:01:29,160 He-he hits the man, sends him flying back against the wall. 8 00:01:29,220 --> 00:01:32,290 The man recovers, lunges, 9 00:01:32,360 --> 00:01:33,820 and in a split second it's over. 10 00:01:33,890 --> 00:01:35,720 He... 11 00:01:35,800 --> 00:01:40,410 he stands at the top of the stairs... 12 00:01:40,470 --> 00:01:44,940 with this woman he thought he knew... 13 00:01:45,010 --> 00:01:47,680 who he was sure would save him. 14 00:01:49,540 --> 00:01:52,910 He looks over the railing and, uh, 15 00:01:52,980 --> 00:01:56,550 on the floor, far below them... 16 00:01:56,620 --> 00:01:59,220 the body lies motionless. 17 00:01:59,290 --> 00:02:00,960 Dead. 18 00:02:03,020 --> 00:02:04,790 So it's a tragedy. 19 00:02:07,330 --> 00:02:09,940 What happens next? 20 00:02:10,000 --> 00:02:12,100 I don't know. 21 00:02:12,170 --> 00:02:14,940 This script isn't finished yet. 22 00:02:21,980 --> 00:02:23,520 What do you think should happen? 23 00:02:23,580 --> 00:02:27,620 You asking me for story advice? 24 00:02:30,020 --> 00:02:31,960 I guess I am. 25 00:02:32,020 --> 00:02:33,960 Then I don't know. 26 00:02:34,020 --> 00:02:36,590 You and I want different things. 27 00:02:36,660 --> 00:02:39,600 You believe in drama. 28 00:02:39,660 --> 00:02:43,130 I've seen too much of it. 29 00:02:43,200 --> 00:02:45,700 I believe in forgiveness. 30 00:02:49,240 --> 00:02:51,380 (grunting) 31 00:02:57,550 --> 00:02:59,020 Okay, now I'm warm. 32 00:02:59,080 --> 00:03:00,390 You ready? 33 00:03:00,450 --> 00:03:02,790 All right, hit it, Chuck. 34 00:03:02,850 --> 00:03:04,980 -(piano music playing) -Here we go. 35 00:03:05,050 --> 00:03:08,120 One, two, three, four, and... 36 00:03:08,190 --> 00:03:10,630 one, two... double time. 37 00:03:10,690 --> 00:03:11,990 And... 38 00:03:12,060 --> 00:03:13,800 uh, uh, uh, uh, uh. 39 00:03:13,860 --> 00:03:15,360 Yeah! 40 00:03:15,430 --> 00:03:16,640 -All right, hold it, Chuck. -(music stops) 41 00:03:16,700 --> 00:03:19,300 Now, now, we're gonna do flap, okay. 42 00:03:19,370 --> 00:03:20,840 Real simple, remember? 43 00:03:20,900 --> 00:03:22,100 Ah-ah, ah-ah. 44 00:03:22,170 --> 00:03:25,310 Flap, flap, flap. 45 00:03:25,370 --> 00:03:27,000 Twice as fast. 46 00:03:27,070 --> 00:03:29,710 Ah-ah. 47 00:03:29,780 --> 00:03:31,050 Yeah. 48 00:03:31,110 --> 00:03:33,280 Yee-haw. 49 00:03:33,350 --> 00:03:35,490 (laughs) 50 00:03:37,950 --> 00:03:39,310 Oh, yeah, oh, yeah. 51 00:03:39,390 --> 00:03:41,760 Come on. 52 00:03:41,820 --> 00:03:43,520 Smile. 53 00:03:43,590 --> 00:03:45,090 It's all an illusion, 54 00:03:45,160 --> 00:03:46,530 but it's a good one. 55 00:03:46,590 --> 00:03:47,960 Life ain't nothin' 56 00:03:48,030 --> 00:03:50,070 but a song and a dance. 57 00:03:51,930 --> 00:03:54,830 I'm sorry. I'm-I'm not a dancer. 58 00:03:54,900 --> 00:03:57,670 Mr. Brady, I'm not a dancer. 59 00:03:57,740 --> 00:04:01,980 Neither was Ruby Keeler until Les here got ahold of her. 60 00:04:02,040 --> 00:04:07,080 You're gonna be a movie star, Kathleen, just like she is. 61 00:04:07,150 --> 00:04:08,750 My movie star. 62 00:04:08,820 --> 00:04:12,320 Work her hard, Les, but not too hard. 63 00:04:12,390 --> 00:04:14,230 She's got an engagement party tonight. 64 00:04:14,290 --> 00:04:17,000 Yes, sir, Mr. Brady. 65 00:04:17,060 --> 00:04:18,400 Thanks, Mr. Brady. 66 00:04:18,460 --> 00:04:20,070 My pleasure. 67 00:04:20,130 --> 00:04:22,100 Smile, Kathleen. 68 00:04:22,160 --> 00:04:25,560 (Brady laughs) 69 00:04:25,630 --> 00:04:28,100 All right, here we go. 70 00:04:28,170 --> 00:04:29,480 And five... 71 00:04:29,540 --> 00:04:31,640 (knock at door) 72 00:04:48,690 --> 00:04:51,730 SZEP: Last night, 73 00:04:51,790 --> 00:04:55,060 it was an education, yes, Mr. Miner? 74 00:04:55,130 --> 00:04:56,840 Yes. 75 00:04:56,900 --> 00:04:58,370 Three people went into that house, 76 00:04:58,430 --> 00:05:03,170 only two came out. 77 00:05:03,240 --> 00:05:06,240 I know you know why. 78 00:05:06,310 --> 00:05:08,310 Good. 79 00:05:08,380 --> 00:05:10,680 Silence is good. 80 00:05:10,740 --> 00:05:12,740 Silence keeps you alive. 81 00:05:15,450 --> 00:05:17,760 Now, movies and movie stars, 82 00:05:17,820 --> 00:05:21,990 they all require a certain... illusion. 83 00:05:22,060 --> 00:05:23,660 It's what I do. 84 00:05:23,720 --> 00:05:27,760 An actress has too much to drink, gets in her car, 85 00:05:27,830 --> 00:05:30,240 drives on the wrong side of the road, 86 00:05:30,300 --> 00:05:33,370 killing two people. 87 00:05:33,430 --> 00:05:34,860 Someone has to pay. 88 00:05:34,940 --> 00:05:38,940 So an extra confesses to the crime. 89 00:05:39,010 --> 00:05:42,880 In exchange, we provide for his family... 90 00:05:42,940 --> 00:05:45,010 forever. 91 00:05:45,080 --> 00:05:46,650 Hollywood. 92 00:05:49,750 --> 00:05:52,580 Now that will be... 93 00:05:52,650 --> 00:05:54,820 your work, too. 94 00:06:08,070 --> 00:06:12,240 Just so you know, I made a mistake. 95 00:06:12,310 --> 00:06:14,510 Trusting someone. 96 00:06:14,580 --> 00:06:16,210 I didn't do anything wrong. 97 00:06:16,280 --> 00:06:19,080 And that matters how? 98 00:06:19,150 --> 00:06:20,450 It matters to me. 99 00:06:20,510 --> 00:06:24,410 I would never steal from Mr. Brady. 100 00:06:24,480 --> 00:06:26,180 You can ask Mr. Dummit. 101 00:06:26,250 --> 00:06:28,680 Hmm. 102 00:06:28,760 --> 00:06:31,560 There is no more Mr. Dummit. 103 00:07:00,890 --> 00:07:04,260 You hobnobbing tonight, huh, Max? 104 00:07:04,320 --> 00:07:06,050 It's rented. 105 00:07:07,960 --> 00:07:11,030 And that swanky new ring rented, too? 106 00:07:11,100 --> 00:07:13,270 I just bought it. 107 00:07:13,330 --> 00:07:15,260 I've been saving up. 108 00:07:15,340 --> 00:07:17,580 Oh, yeah? 109 00:07:17,640 --> 00:07:20,380 I've been saving, too. 110 00:07:20,440 --> 00:07:22,370 A quarter a week. 111 00:07:22,440 --> 00:07:23,970 For what? 112 00:07:24,040 --> 00:07:25,010 Headshots. 113 00:07:25,080 --> 00:07:27,020 You gave me enough for photography, 114 00:07:27,080 --> 00:07:29,680 but got to pay for printing, too. 115 00:07:37,860 --> 00:07:39,970 Keep your quarters. 116 00:08:04,180 --> 00:08:07,180 I feel like I'm gonna be sick. 117 00:08:12,960 --> 00:08:15,820 Are you never speaking to me again? 118 00:08:15,900 --> 00:08:18,340 I have things I need to say to you. 119 00:08:26,910 --> 00:08:28,980 Can we just make our excuses, and... 120 00:08:29,040 --> 00:08:32,140 We're not doing anything different today 121 00:08:32,210 --> 00:08:35,040 because nothing happened last night. 122 00:08:35,120 --> 00:08:38,090 Remember? 123 00:08:38,150 --> 00:08:41,650 Which means no one has any reason to ask any questions. 124 00:08:41,720 --> 00:08:43,050 That won't bring him back. 125 00:08:43,120 --> 00:08:45,390 Kathleen. 126 00:08:45,460 --> 00:08:47,200 I know how to behave. 127 00:08:47,260 --> 00:08:49,020 (scoffs) 128 00:08:51,430 --> 00:08:54,260 (sighs) 129 00:08:54,330 --> 00:08:57,170 Can you help me, please? 130 00:08:59,070 --> 00:09:02,100 My earring, it's-it's-it's caught. 131 00:09:09,080 --> 00:09:11,580 (whispering): I really do love you. 132 00:09:11,650 --> 00:09:13,950 Please, Monroe. 133 00:09:14,020 --> 00:09:17,290 You have to believe me. 134 00:09:19,260 --> 00:09:21,600 From now on, it's easier for me to assume 135 00:09:21,660 --> 00:09:23,430 that everything is a lie. 136 00:09:26,930 --> 00:09:29,830 Don't forget your accent. 137 00:09:31,740 --> 00:09:33,850 (sighs) 138 00:09:39,480 --> 00:09:41,420 (jaunty music plays) 139 00:09:41,480 --> 00:09:43,410 (indistinct chatter, laughter) 140 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 It was his mother's. 141 00:09:58,670 --> 00:10:00,840 Oh, isn't that romantic? 142 00:10:00,900 --> 00:10:02,330 It was his mother's. 143 00:10:02,400 --> 00:10:05,270 My jeweler is going to have a heart attack. 144 00:10:05,340 --> 00:10:08,380 Everyone will be demanding a tiny diamond this year. 145 00:10:08,440 --> 00:10:11,440 (women chuckle) 146 00:10:11,510 --> 00:10:14,780 Thank you. Thank you very much. 147 00:10:19,520 --> 00:10:20,990 MAN: And what do you do, sir? 148 00:10:21,050 --> 00:10:22,520 I work for Mr. Stahr. 149 00:10:22,590 --> 00:10:25,030 He's really Monroe's right hand, at this point. 150 00:10:25,090 --> 00:10:27,260 Oh, good catch, Celia. 151 00:10:27,330 --> 00:10:29,670 I'll be looking out for you, young man. 152 00:10:29,730 --> 00:10:31,870 Well, thank you, sir. 153 00:10:33,770 --> 00:10:35,970 So what made you decide against office boy 154 00:10:36,040 --> 00:10:38,240 -from Evening Shade, Oklahoma? -I don't know. 155 00:10:38,310 --> 00:10:39,880 Call it intuition. 156 00:10:39,940 --> 00:10:41,300 You want to meet Clark Gable? 157 00:10:41,370 --> 00:10:42,700 Jean Harlow. 158 00:10:42,780 --> 00:10:44,750 Clark Gable. 159 00:11:00,560 --> 00:11:02,620 Swell party, huh? 160 00:11:02,700 --> 00:11:04,000 Yeah. 161 00:11:04,060 --> 00:11:05,390 I've been wracking my brain 162 00:11:05,470 --> 00:11:07,910 about what to get you for your engagement. 163 00:11:07,970 --> 00:11:11,310 You're not an easy person to buy things for, 164 00:11:11,370 --> 00:11:13,940 the man who has everything he wants. 165 00:11:14,010 --> 00:11:16,050 And then it hit me. 166 00:11:16,110 --> 00:11:18,480 Rose, you don't have to g... 167 00:11:25,850 --> 00:11:28,220 Be happy. 168 00:11:33,590 --> 00:11:35,820 You, too. 169 00:11:39,030 --> 00:11:40,300 KAY: He seems happy. 170 00:11:40,370 --> 00:11:41,510 BOXLEY: That could be good for us. 171 00:11:41,570 --> 00:11:43,210 -HACKETT: Mmm. -Remember how pleasant it was 172 00:11:43,270 --> 00:11:44,530 after he first met Minna? 173 00:11:44,600 --> 00:11:47,540 Yeah, some mornings he wouldn't even come in before 7:00. 174 00:11:47,610 --> 00:11:48,950 It was like Christmas every day. 175 00:11:49,010 --> 00:11:50,180 There were a few months there 176 00:11:50,240 --> 00:11:51,770 where he actually liked what I wrote. 177 00:11:51,850 --> 00:11:53,890 -(laughs) -I didn't get fired from a single project 178 00:11:53,950 --> 00:11:55,090 that entire summer. 179 00:11:55,150 --> 00:11:57,790 -I started writing poetry. -Oh... 180 00:11:57,850 --> 00:12:00,380 To honeymoons. May they last forever. 181 00:12:00,450 --> 00:12:01,850 Amen. 182 00:12:03,720 --> 00:12:05,150 Congratulations, Monroe. 183 00:12:05,230 --> 00:12:06,900 -Oh, thank you. -Oh... 184 00:12:06,960 --> 00:12:10,260 It's lovely not wanting to slap you in the face anymore. 185 00:12:10,330 --> 00:12:11,830 (both laugh) 186 00:12:11,900 --> 00:12:15,640 And you've been really kind to me these last few months. 187 00:12:15,700 --> 00:12:18,770 And we're family, right? 188 00:12:18,840 --> 00:12:20,610 Yes. 189 00:12:23,410 --> 00:12:24,970 What? 190 00:12:25,050 --> 00:12:26,850 (glasses clinking) 191 00:12:26,910 --> 00:12:29,680 If I may beg your indulgence, I'd like to say a few words. 192 00:12:29,750 --> 00:12:32,360 For my wife, 193 00:12:32,420 --> 00:12:34,130 my daughter... 194 00:12:35,560 --> 00:12:38,230 ...but also for myself. 195 00:12:38,290 --> 00:12:40,820 If life had given me a son, 196 00:12:40,890 --> 00:12:46,490 I couldn't feel more love or pride than I do today. 197 00:12:46,570 --> 00:12:49,170 Of course, Monroe is more than a son. 198 00:12:49,240 --> 00:12:51,280 He's also my partner. 199 00:12:51,340 --> 00:12:53,410 And if the fates are kind, 200 00:12:53,470 --> 00:12:54,570 in a couple of days, 201 00:12:54,640 --> 00:12:58,570 he and I will be holding an Oscar in our hands. 202 00:12:58,650 --> 00:13:00,020 (laughs) 203 00:13:00,080 --> 00:13:02,040 -Hear, hear! -(applause) 204 00:13:02,120 --> 00:13:03,420 Sorry, Joe. 205 00:13:03,480 --> 00:13:06,150 Sorry, Sam. 206 00:13:06,220 --> 00:13:10,360 Today, all that Monroe holds 207 00:13:10,420 --> 00:13:12,990 is the hand of Kathleen Moore. 208 00:13:13,060 --> 00:13:16,660 And that makes this a family affair, 209 00:13:16,730 --> 00:13:21,010 because Kathleen Moore is the future of our studio. 210 00:13:21,070 --> 00:13:26,040 Rose, Celia and I 211 00:13:26,110 --> 00:13:28,350 love you both. 212 00:13:28,410 --> 00:13:29,950 Thank you, Pat. 213 00:13:30,010 --> 00:13:32,910 BRADY: To Kathleen and Monroe. 214 00:13:32,980 --> 00:13:34,480 -Hear, hear! -(applause) 215 00:13:36,680 --> 00:13:38,350 -Speech! -Mmm. 216 00:13:38,420 --> 00:13:40,260 Speech, come on. Come on up here. 217 00:13:40,320 --> 00:13:42,020 -Come on. Come on, Monroe. -ROSE: Speech! 218 00:13:42,090 --> 00:13:44,800 -BRADY: Speech! -(woman whoops) 219 00:13:44,860 --> 00:13:47,670 (murmuring quiets) 220 00:13:47,730 --> 00:13:49,630 Thank you. 221 00:13:49,700 --> 00:13:52,070 Huh. (clears throat) 222 00:13:52,130 --> 00:13:53,960 Thank you. Thank you, Pat. 223 00:13:54,030 --> 00:13:56,560 And Rose. 224 00:13:56,640 --> 00:13:58,880 Uh, first off, for giving us Celia. 225 00:13:58,940 --> 00:14:00,450 Fair warning: 226 00:14:00,510 --> 00:14:03,480 all of us will be working for this young lady one day. 227 00:14:03,540 --> 00:14:04,870 BRADY: You can say that again. 228 00:14:04,940 --> 00:14:06,510 STAHR: Thank you for this evening and... 229 00:14:06,580 --> 00:14:09,190 and for being like a family to me. 230 00:14:09,250 --> 00:14:11,890 I love you all, very much. 231 00:14:11,950 --> 00:14:15,420 As for my wife-to-be... 232 00:14:22,100 --> 00:14:27,170 ...she knows how I feel about her. 233 00:14:28,100 --> 00:14:30,230 (chuckles) 234 00:14:35,580 --> 00:14:37,520 So, instead of boring you with talk, 235 00:14:37,580 --> 00:14:39,720 I'll thank you all for celebrating with us 236 00:14:39,780 --> 00:14:42,190 and leave you to enjoy this wonderful party. 237 00:14:42,250 --> 00:14:44,860 Please. Hear, hear. 238 00:14:44,920 --> 00:14:47,390 (all cheering) 239 00:14:47,450 --> 00:14:49,280 (upbeat piano music plays) 240 00:14:52,130 --> 00:14:55,200 (indistinct chatter) 241 00:15:06,640 --> 00:15:08,650 BRADY: Got something for you. 242 00:15:08,710 --> 00:15:10,980 For you and Kathleen. 243 00:15:11,040 --> 00:15:13,810 An early wedding gift, 244 00:15:13,880 --> 00:15:15,510 a crossing on the Queen Mary. 245 00:15:15,580 --> 00:15:17,780 Then, two weeks cruising the Mediterranean. 246 00:15:17,850 --> 00:15:19,150 (laughs): The works. 247 00:15:20,850 --> 00:15:24,790 Pat, this is very generous, but we can't. 248 00:15:24,860 --> 00:15:27,130 We have Enemy to shoot and after that... 249 00:15:27,190 --> 00:15:29,260 You'll have time. 250 00:15:30,900 --> 00:15:32,300 I don't understand. 251 00:15:32,370 --> 00:15:35,770 These are also something of a... 252 00:15:35,840 --> 00:15:38,380 consolation prize. 253 00:15:38,440 --> 00:15:41,380 I've decided to pull the plug on Enemy. 254 00:15:41,440 --> 00:15:45,240 No. No. 255 00:15:45,310 --> 00:15:46,810 You can't do that. That's mine. 256 00:15:46,880 --> 00:15:48,290 We're overextended. 257 00:15:48,350 --> 00:15:50,920 Then kill Sally Sweet. 258 00:15:50,980 --> 00:15:52,810 Sally Sweet is a gold mine. 259 00:15:52,890 --> 00:15:57,430 Enemy is our most expensive picture and our biggest risk. 260 00:15:57,490 --> 00:16:00,790 You gave me a blank check. You. 261 00:16:00,860 --> 00:16:03,790 Yes, I did. 262 00:16:03,860 --> 00:16:06,290 And now, I'm tearing it up. 263 00:16:09,200 --> 00:16:12,830 I got you everything you wanted. 264 00:16:12,910 --> 00:16:15,550 I got you respect. 265 00:16:15,610 --> 00:16:19,880 An Academy Award nomination, maybe even the award itself. 266 00:16:19,950 --> 00:16:23,420 And I put my name on none of it! 267 00:16:25,690 --> 00:16:29,130 Why... why would you turn on me now? 268 00:16:31,020 --> 00:16:33,320 I'm not turning on you, Monroe. 269 00:16:33,390 --> 00:16:36,320 I'm just doing my job. 270 00:16:37,430 --> 00:16:40,300 (scoffs) 271 00:16:40,370 --> 00:16:44,140 I have an offer from Mayer to take Thalberg's job. 272 00:16:44,200 --> 00:16:45,670 I'm going to say yes. 273 00:16:48,240 --> 00:16:49,800 I don't think so. 274 00:16:51,710 --> 00:16:56,640 Maybe a couple of days ago, but not today. 275 00:16:56,720 --> 00:16:58,090 I'm sorry? 276 00:16:58,150 --> 00:17:03,150 Two days ago, you were a killer, just like the rest of us. 277 00:17:03,220 --> 00:17:06,520 Today... 278 00:17:06,590 --> 00:17:08,960 (sighs) 279 00:17:09,030 --> 00:17:10,800 ...you're an actual murderer. 280 00:17:19,070 --> 00:17:22,240 I don't think Mayer's gonna want any part of that. 281 00:17:22,310 --> 00:17:24,720 Or any other studio, for that matter. 282 00:17:34,050 --> 00:17:36,450 You do know 283 00:17:36,520 --> 00:17:38,850 you can't ever take this back. 284 00:17:43,030 --> 00:17:45,640 My God, Pat. 285 00:17:48,740 --> 00:17:50,680 My God. 286 00:17:56,040 --> 00:17:58,540 (upbeat jazz music playing) 287 00:18:12,730 --> 00:18:14,470 STAHL (quietly): Excuse me. 288 00:18:21,000 --> 00:18:22,660 We're leaving. 289 00:18:22,740 --> 00:18:23,810 What happened? 290 00:18:23,870 --> 00:18:26,670 You can say your thank-yous another day. 291 00:18:26,740 --> 00:18:28,010 Oh, excuse me. 292 00:18:28,070 --> 00:18:29,300 CELIA: What's wrong? 293 00:18:29,380 --> 00:18:30,520 Ask your father. 294 00:18:35,280 --> 00:18:38,310 -(song concludes) -(cheering) 295 00:18:39,950 --> 00:18:41,120 (door bursts open) 296 00:18:41,190 --> 00:18:42,690 CELIA: How could you do this to me? 297 00:18:42,760 --> 00:18:44,430 BRADY: I'm not doing this to you. 298 00:18:44,490 --> 00:18:46,120 I'm doing it for the good of the studio. 299 00:18:46,190 --> 00:18:47,620 We cannot afford this picture. 300 00:18:47,690 --> 00:18:49,760 CELIA: All of a sudden? 301 00:18:49,830 --> 00:18:51,670 If you were any other producer on the lot, 302 00:18:51,730 --> 00:18:52,990 I'd be doing the same thing. 303 00:18:53,070 --> 00:18:55,870 I do not make business decisions based on family. 304 00:18:55,940 --> 00:18:57,940 Why not? Why not? 305 00:18:58,000 --> 00:18:59,670 Why doesn't it count that I'm your daughter? 306 00:18:59,740 --> 00:19:01,080 This movie means everything to me. 307 00:19:01,140 --> 00:19:02,070 And it matters. 308 00:19:02,140 --> 00:19:04,110 It-it actually matters. 309 00:19:04,180 --> 00:19:06,420 They all matter. 310 00:19:06,480 --> 00:19:08,890 What did Monroe say? 311 00:19:08,950 --> 00:19:09,890 He took it like an adult. 312 00:19:09,950 --> 00:19:11,620 CELIA: I don't believe that. 313 00:19:11,680 --> 00:19:13,210 Enemy was his baby. 314 00:19:13,290 --> 00:19:14,530 And Kathleen's. 315 00:19:14,590 --> 00:19:15,830 BRADY: You don't know everything. 316 00:19:15,890 --> 00:19:19,700 You're 19 and you may think you do, 317 00:19:19,760 --> 00:19:22,400 but there are some things you do not know. 318 00:19:22,460 --> 00:19:26,030 I know about you. 319 00:19:30,800 --> 00:19:32,270 (sighs) 320 00:19:38,950 --> 00:19:41,220 What? 321 00:19:41,280 --> 00:19:43,550 You shouldn't have done that, Pat. 322 00:19:43,620 --> 00:19:46,160 You're supposed to take care of your daughter. 323 00:19:46,220 --> 00:19:47,330 And your partner. 324 00:19:47,390 --> 00:19:48,660 And when the studio goes under? 325 00:19:48,720 --> 00:19:50,390 And you and our daughter and my partner 326 00:19:50,460 --> 00:19:51,600 are all out on the street... 327 00:19:51,660 --> 00:19:54,330 And this was your only option? 328 00:19:54,390 --> 00:19:56,320 The only way to save the studio? 329 00:19:56,400 --> 00:19:57,970 BRADY: It was the best way. 330 00:19:58,030 --> 00:19:59,260 Really? 331 00:19:59,330 --> 00:20:01,330 It wasn't just cruelty? 332 00:20:01,400 --> 00:20:03,900 Everything you have, everything... 333 00:20:03,970 --> 00:20:05,630 I built. 334 00:20:05,710 --> 00:20:06,910 I did. 335 00:20:06,970 --> 00:20:08,240 Not him. 336 00:20:08,310 --> 00:20:10,380 Not you. Me. 337 00:20:10,440 --> 00:20:12,610 I took the chances, I bore the risks. 338 00:20:12,680 --> 00:20:14,220 Who ever said different, Pat? 339 00:20:14,280 --> 00:20:15,380 Who ever said different? 340 00:20:15,450 --> 00:20:16,490 Everybody! 341 00:20:16,550 --> 00:20:18,790 Every goddamn day. 342 00:20:22,050 --> 00:20:24,050 Do you have any idea what it's like... 343 00:20:26,890 --> 00:20:30,890 ...not being the hero of your own life story? 344 00:20:33,870 --> 00:20:37,780 Pat, I've known that my whole life. 345 00:20:37,840 --> 00:20:40,080 Every woman has. 346 00:20:42,170 --> 00:20:45,040 Don't you want better than that for our daughter? 347 00:20:45,110 --> 00:20:47,210 Never mind. Forget it. 348 00:20:47,280 --> 00:20:50,820 What is it you want from me? 349 00:20:50,880 --> 00:20:52,750 Respect! 350 00:20:54,950 --> 00:20:57,150 Tomorrow, she goes back to Bennington. 351 00:20:57,220 --> 00:20:59,250 And you start acting like a magnate's wife. 352 00:20:59,330 --> 00:21:00,360 No more creeping around hospitals 353 00:21:00,430 --> 00:21:02,130 looking for mercy cases. 354 00:21:02,190 --> 00:21:04,590 There's nothing wrong with dinner parties 355 00:21:04,660 --> 00:21:06,390 and charity balls 356 00:21:06,470 --> 00:21:07,910 and country clubs! 357 00:21:07,970 --> 00:21:09,970 Or Mahjong! 358 00:21:10,040 --> 00:21:11,780 I want a wife! 359 00:21:11,840 --> 00:21:13,380 You want a wife? 360 00:21:13,440 --> 00:21:14,700 Yes. 361 00:21:14,770 --> 00:21:15,940 Good. 362 00:21:16,010 --> 00:21:17,380 Go find one. 363 00:21:17,440 --> 00:21:19,270 What's that supposed to mean? 364 00:21:19,350 --> 00:21:20,850 It means I'm kicking you out. 365 00:21:20,910 --> 00:21:21,710 (zipper opens) 366 00:21:21,780 --> 00:21:23,850 You can't do that. 367 00:21:23,920 --> 00:21:25,690 Oh, yes, I can. 368 00:21:25,750 --> 00:21:28,780 You're just upset about this woman walking out on you. 369 00:21:28,860 --> 00:21:29,960 Kitty. 370 00:21:30,020 --> 00:21:32,390 Her name is Kitty. 371 00:21:32,460 --> 00:21:35,170 And she disappeared. 372 00:21:35,230 --> 00:21:38,500 And I am disappearing. 373 00:21:38,570 --> 00:21:40,670 I want you 374 00:21:40,730 --> 00:21:44,470 to pack your things and go. 375 00:21:50,340 --> 00:21:51,910 KATHLEEN: I can do that. 376 00:21:51,980 --> 00:21:53,790 You can stay at the house in town. 377 00:21:53,850 --> 00:21:57,320 No one will ask questions. 378 00:21:57,380 --> 00:22:01,520 I'll stop by periodically to make a show of it. 379 00:22:01,590 --> 00:22:03,600 Hollywood's used to sham marriages. 380 00:22:03,660 --> 00:22:05,130 They're good for business. 381 00:22:05,190 --> 00:22:08,290 After a year or so, 382 00:22:08,360 --> 00:22:10,590 you'll have made a few pictures. 383 00:22:10,660 --> 00:22:13,430 Not Enemy, but... 384 00:22:13,500 --> 00:22:15,730 We can split without too much damage. 385 00:22:15,800 --> 00:22:16,660 (cries) 386 00:22:16,740 --> 00:22:18,580 Tell the world the sad story 387 00:22:18,640 --> 00:22:20,010 of how we've grown apart. 388 00:22:20,070 --> 00:22:22,070 Until then, I'd prefer not to see your face 389 00:22:22,140 --> 00:22:23,200 when I don't have to. 390 00:22:23,280 --> 00:22:24,380 You have to listen to me. 391 00:22:24,440 --> 00:22:27,410 I was starving. 392 00:22:27,480 --> 00:22:30,140 I needed a job. I didn't expect... 393 00:22:30,220 --> 00:22:31,960 To what? 394 00:22:32,020 --> 00:22:34,390 To fall in love? 395 00:22:34,450 --> 00:22:36,450 No. 396 00:22:36,520 --> 00:22:39,690 Of course not. 397 00:22:39,760 --> 00:22:42,730 Only I was supposed to do that. 398 00:22:45,400 --> 00:22:48,170 Say "Rathgar. Do you know it?" 399 00:22:48,230 --> 00:22:50,600 In that brogue of yours. 400 00:22:50,670 --> 00:22:52,770 Say it, Kathleen. 401 00:22:52,840 --> 00:22:54,750 Say it! 402 00:23:00,750 --> 00:23:04,220 (softly): Rathgar. Do you know it? 403 00:23:06,250 --> 00:23:07,680 What an actress. 404 00:23:13,460 --> 00:23:15,430 I don't know what to do. 405 00:23:15,490 --> 00:23:19,160 Monroe, I'll tear up my contract. 406 00:23:19,230 --> 00:23:21,200 How do I make it better? 407 00:23:21,270 --> 00:23:23,680 I'll get on a bus, I'll go back to Wisconsin. 408 00:23:23,740 --> 00:23:26,310 Pat is never going to let you go. 409 00:23:26,370 --> 00:23:28,840 You're a commodity now. 410 00:23:28,910 --> 00:23:30,920 We're shackled together. 411 00:23:30,980 --> 00:23:35,790 You and me and Pat Brady, in a very small room. 412 00:23:37,450 --> 00:23:39,160 It's windy tonight. 413 00:23:39,220 --> 00:23:42,530 Make sure you shut the door when you leave. 414 00:23:43,590 --> 00:23:45,720 (whispers): Yeah. 415 00:24:05,610 --> 00:24:07,240 -Monroe. -For God's sake, 416 00:24:07,310 --> 00:24:09,240 Kathleen. 417 00:24:35,010 --> 00:24:38,450 He never wanted me to be a producer. Never. 418 00:24:38,510 --> 00:24:40,110 I think he was just jealous 419 00:24:40,180 --> 00:24:42,650 I was making a movie with Monroe. 420 00:24:42,720 --> 00:24:44,520 I really hate him, I do. 421 00:24:44,580 --> 00:24:46,550 -No, you don't... -Yes. I do. 422 00:24:46,620 --> 00:24:48,960 Maybe talk to him in the morning. 423 00:24:49,020 --> 00:24:52,020 Things are always better in the morning. 424 00:24:54,490 --> 00:24:56,560 There's no point. 425 00:24:56,630 --> 00:24:59,470 Nothing matters to him but business. 426 00:24:59,530 --> 00:25:00,960 People don't matter. 427 00:25:01,030 --> 00:25:02,760 Well, now, I know that that's not true. 428 00:25:02,840 --> 00:25:05,110 I could tell you things. 429 00:25:05,170 --> 00:25:08,700 Stories about people he's destroyed, 430 00:25:08,780 --> 00:25:11,320 or stolen from. 431 00:25:11,380 --> 00:25:15,150 I always excused it because he came from nothing. 432 00:25:15,210 --> 00:25:19,150 Everything he got he had to take for himself. 433 00:25:21,020 --> 00:25:23,150 But that's my father. 434 00:25:23,220 --> 00:25:26,320 Life is one endless battle for him. 435 00:25:26,390 --> 00:25:28,290 If you're not winning, you're losing, 436 00:25:28,360 --> 00:25:32,060 if you're not killing something, it's killing you. 437 00:25:36,600 --> 00:25:38,230 How can I help you? 438 00:25:38,300 --> 00:25:39,970 What can I do? 439 00:25:50,120 --> 00:25:51,420 Oh. 440 00:25:51,480 --> 00:25:53,180 Let me stay with you? 441 00:25:53,250 --> 00:25:56,420 So I don't have to go back to that house? 442 00:26:03,900 --> 00:26:07,810 There'll be other pictures, Fritz. 443 00:26:07,870 --> 00:26:09,570 HACKETT: Other pictures? 444 00:26:09,640 --> 00:26:11,210 Sure. 445 00:26:11,270 --> 00:26:14,900 Fritz and I can always make the next Sally Sweet musical. 446 00:26:14,970 --> 00:26:16,740 I should have known. 447 00:26:16,810 --> 00:26:20,520 Hollywood is a fucking wasteland. 448 00:26:20,580 --> 00:26:25,390 Snakes selling snakes to snakes. 449 00:26:31,520 --> 00:26:33,450 Fritz. 450 00:26:38,300 --> 00:26:39,970 He's right. 451 00:26:40,030 --> 00:26:41,900 You see what's going on in Europe? 452 00:26:41,970 --> 00:26:44,040 Sally Sweet won't fix that. 453 00:26:45,740 --> 00:26:48,610 I'm sorry, Aubrey. 454 00:26:48,670 --> 00:26:50,440 Then the hell with Pat Brady. 455 00:26:50,510 --> 00:26:52,220 Walk away. 456 00:26:52,280 --> 00:26:54,390 You're a son of a bitch, but wherever you go, 457 00:26:54,450 --> 00:26:55,890 I, I would follow. 458 00:26:55,950 --> 00:26:59,460 So would every writer on this lot. 459 00:26:59,520 --> 00:27:03,330 Take us where we can make movies that matter. 460 00:27:08,160 --> 00:27:10,260 Right. 461 00:27:10,330 --> 00:27:11,970 (cello playing) 462 00:27:22,740 --> 00:27:24,970 What? Is something wrong? 463 00:27:25,040 --> 00:27:27,640 Nothing's wrong. 464 00:27:27,710 --> 00:27:29,240 Will you marry me? 465 00:27:29,320 --> 00:27:32,390 -Pardon? -I can't control anything in my life. 466 00:27:32,450 --> 00:27:33,550 Things disappear, 467 00:27:33,620 --> 00:27:35,730 and I'm powerless to do anything about it. 468 00:27:35,790 --> 00:27:38,800 Look, everywhere in my life, I have to answer to someone, 469 00:27:38,860 --> 00:27:41,300 and it eats away at me. 470 00:27:41,360 --> 00:27:44,830 But I would answer to you, happily, every single day. 471 00:27:44,900 --> 00:27:47,240 You just met me. 472 00:27:47,300 --> 00:27:48,410 I know. 473 00:27:48,470 --> 00:27:50,510 But I can't afford to miss out any longer, 474 00:27:50,570 --> 00:27:53,480 so before life happens and we lose each other... 475 00:27:53,540 --> 00:27:54,650 (inhales, exhales) 476 00:27:54,710 --> 00:27:56,350 (quietly): ...marry me. 477 00:27:58,610 --> 00:28:00,440 I can't do that. 478 00:28:00,510 --> 00:28:02,540 Sure you can. 479 00:28:02,610 --> 00:28:04,350 -My chair? -Sorry. 480 00:28:04,420 --> 00:28:07,220 You should go. 481 00:28:11,260 --> 00:28:13,730 See that? I'm answering to you already. 482 00:28:13,790 --> 00:28:15,960 -Hello, Florian. -Hello. 483 00:28:22,470 --> 00:28:23,880 HACKETT: Be brave. 484 00:28:23,940 --> 00:28:26,480 Take a leap with me. 485 00:28:26,540 --> 00:28:27,880 (whispers): Go. 486 00:28:30,780 --> 00:28:32,680 It's fine. 487 00:28:32,740 --> 00:28:34,840 Please. 488 00:28:34,910 --> 00:28:35,910 No. 489 00:28:35,980 --> 00:28:37,140 I have you for seven pictures, 490 00:28:37,220 --> 00:28:39,520 I intend to make use of you. 491 00:28:39,590 --> 00:28:40,930 Use of me how? 492 00:28:40,990 --> 00:28:43,530 I'm putting you in my Sally Sweet picture. 493 00:28:43,590 --> 00:28:44,800 As Sally's aunt. 494 00:28:44,860 --> 00:28:46,230 You start next week. 495 00:28:46,290 --> 00:28:48,420 That's Bess's part. 496 00:28:48,490 --> 00:28:50,930 Mayer can have her back. (chuckles) 497 00:28:51,000 --> 00:28:53,670 I invested in you. 498 00:28:53,730 --> 00:28:57,660 You are gonna sing and dance for me, Kathleen. 499 00:28:57,740 --> 00:28:59,280 Those lessons. 500 00:28:59,340 --> 00:29:02,180 Even before you killed Enemy, you were planning this. 501 00:29:02,240 --> 00:29:05,010 Not half as long as you were planning, Miss Wisconsin. 502 00:29:05,080 --> 00:29:08,790 I don't care where you're from, Kathleen. 503 00:29:08,850 --> 00:29:11,860 Or what your act is, as long as it's a good one. 504 00:29:11,920 --> 00:29:16,360 And you are very good. 505 00:29:16,420 --> 00:29:18,350 Thank you. 506 00:29:30,200 --> 00:29:33,600 * Let dark clouds gather 507 00:29:33,670 --> 00:29:35,400 * Thunder rock 508 00:29:35,470 --> 00:29:39,410 * Let bill collectors dun and knock * 509 00:29:39,480 --> 00:29:43,090 * Though troubles lurk beyond that tree * 510 00:29:43,150 --> 00:29:47,290 * I have you and you have me... * 511 00:29:47,350 --> 00:29:49,420 Smile, Kathleen. Remember you love her. 512 00:29:49,490 --> 00:29:53,200 * They can take the pillow 'neath my head * 513 00:29:53,260 --> 00:29:56,300 * Take the sheets right off my bed * 514 00:29:56,360 --> 00:30:00,430 * Take it all in bankruptcy 515 00:30:00,500 --> 00:30:03,140 * But they can't take you from me... * 516 00:30:03,200 --> 00:30:05,370 That's the turn, perfect. Exactly. 517 00:30:05,440 --> 00:30:08,610 Okay, now lead her on through the backstage. 518 00:30:08,670 --> 00:30:12,110 * Let them break my piggy bank in two * 519 00:30:12,180 --> 00:30:15,220 * Take till we don't have a sou * 520 00:30:15,280 --> 00:30:18,650 * Do whatever they must do 521 00:30:18,720 --> 00:30:23,160 * But they can't take me from you * 522 00:30:23,220 --> 00:30:26,620 * 'Cause we're together * 523 00:30:26,690 --> 00:30:30,160 * Right straight through 524 00:30:30,230 --> 00:30:35,510 * No, they can't take me from you... * 525 00:30:35,570 --> 00:30:38,180 Give her a little kiss, and take your place backstage. 526 00:30:39,270 --> 00:30:42,770 * Yes, we're connected * 527 00:30:42,840 --> 00:30:46,970 * Permanently 528 00:30:47,050 --> 00:30:50,150 * No, they can't take you * 529 00:30:50,220 --> 00:30:53,520 * From me 530 00:30:53,590 --> 00:30:57,290 * This I promised to you at your birth * 531 00:30:57,360 --> 00:30:59,660 * Deep as oceans, wide as earth * 532 00:30:59,730 --> 00:31:02,270 Remember: step ball change, step ball change. 533 00:31:02,330 --> 00:31:03,230 Got it? 534 00:31:03,300 --> 00:31:05,940 * Nothing comes between us two 535 00:31:06,000 --> 00:31:08,910 * So they can't take me * 536 00:31:08,970 --> 00:31:10,240 * No, they can't take me * 537 00:31:10,300 --> 00:31:16,170 * They can't take me from you * 538 00:31:17,980 --> 00:31:22,090 * Things may be as they may be 539 00:31:22,150 --> 00:31:26,990 * Rocky road and stormy sea 540 00:31:27,050 --> 00:31:31,150 * Still life is sweet as harmony * 541 00:31:31,220 --> 00:31:34,990 * As long as you and me 542 00:31:35,060 --> 00:31:40,990 * Are we. 543 00:31:42,300 --> 00:31:44,870 BROCA: And cut on rehearsal. 544 00:31:44,940 --> 00:31:47,040 (bell ringing) 545 00:31:47,110 --> 00:31:48,680 BROCA: That's lunch. 30 minutes. 546 00:31:54,810 --> 00:31:56,610 What, whatcha doing? 547 00:31:58,880 --> 00:32:04,190 Uh, I like to come outside during our breaks. 548 00:32:04,260 --> 00:32:07,660 The winter weather still amazes me. 549 00:32:08,890 --> 00:32:11,260 So. 550 00:32:11,330 --> 00:32:14,300 I-I didn't want you to think that what I said before 551 00:32:14,370 --> 00:32:16,640 was just some whim in the middle of an afternoon. 552 00:32:16,700 --> 00:32:18,770 I mean, spur of the moment, yes, but... 553 00:32:18,840 --> 00:32:21,580 -Aubrey, I want to... -I-I'm a serious person. 554 00:32:23,340 --> 00:32:26,910 And I intend to do everything right by you. 555 00:32:26,980 --> 00:32:28,790 (panting) 556 00:32:28,850 --> 00:32:31,190 Every step of the way. 557 00:32:36,360 --> 00:32:39,660 Look, please don't say no. 558 00:32:39,730 --> 00:32:42,670 Mr. Hackett. 559 00:32:44,830 --> 00:32:47,530 I am married. 560 00:32:47,600 --> 00:32:50,070 What? 561 00:32:50,140 --> 00:32:52,510 For five years. 562 00:32:54,610 --> 00:32:58,320 I see. I see. 563 00:33:10,660 --> 00:33:12,000 HANNAH: Freddie. 564 00:33:12,060 --> 00:33:13,630 HACKETT: Freddie. 565 00:33:13,690 --> 00:33:18,230 Two years ago, he was arrested by the Nazis, 566 00:33:18,300 --> 00:33:22,110 and sent to a work camp. 567 00:33:22,170 --> 00:33:23,810 It's called Dachau. 568 00:33:23,870 --> 00:33:25,940 Oh. 569 00:33:26,000 --> 00:33:29,540 I tried to get word to him. 570 00:33:31,940 --> 00:33:34,210 I wrote him every week. 571 00:33:34,280 --> 00:33:38,250 I never missed a single one. 572 00:33:38,320 --> 00:33:43,390 But for 18 months, 573 00:33:43,460 --> 00:33:46,800 I have heard nothing back. 574 00:33:46,860 --> 00:33:52,740 I have no idea if he is alive or dead. 575 00:33:55,130 --> 00:33:58,900 So I ran away. 576 00:33:58,970 --> 00:34:01,670 I abandoned him. 577 00:34:01,740 --> 00:34:04,740 To save myself. 578 00:34:04,810 --> 00:34:06,370 It's terrible. 579 00:34:09,350 --> 00:34:11,860 Why didn't you ever tell me anything? 580 00:34:11,920 --> 00:34:13,660 I... 581 00:34:15,190 --> 00:34:19,660 I thought you might not be so interested in a married woman. 582 00:34:19,730 --> 00:34:21,700 (exhales) 583 00:34:21,760 --> 00:34:25,430 -And you were kind. -(laughs) 584 00:34:25,500 --> 00:34:29,710 And I needed a friend. 585 00:34:29,770 --> 00:34:32,910 I still do. 586 00:34:32,970 --> 00:34:35,900 If you would be one. 587 00:34:38,940 --> 00:34:40,870 (exhales) 588 00:34:48,650 --> 00:34:51,250 Knock 'em dead, boss. 589 00:34:51,320 --> 00:34:52,850 STAHR: I'll do my best. 590 00:34:52,920 --> 00:34:54,260 Look at you, Mr. Brady. 591 00:34:54,330 --> 00:34:55,930 Cool as a cucumber, as always. 592 00:34:55,990 --> 00:34:58,260 Feeling a little shaky tonight, Birdy. I won't lie. 593 00:34:58,330 --> 00:35:00,260 Celia's been delayed. 594 00:35:00,330 --> 00:35:01,260 She asked that you not wait for her. 595 00:35:01,330 --> 00:35:02,700 She'll take her own limousine. 596 00:35:02,770 --> 00:35:05,340 Very good. 597 00:35:05,400 --> 00:35:07,070 -Good luck, Mr. Brady. -Good luck, Mr. Stahr. 598 00:35:07,140 --> 00:35:08,480 STAHR: Thank you. 599 00:35:26,020 --> 00:35:28,360 FRANCES: Is this new? 600 00:35:28,430 --> 00:35:30,230 It's someone I met. 601 00:35:30,300 --> 00:35:31,970 Her name was Kitty. 602 00:35:32,030 --> 00:35:33,130 Was? 603 00:35:33,200 --> 00:35:34,440 Is. I'm sorry. 604 00:35:34,500 --> 00:35:37,960 She, um, disappeared... 605 00:35:38,040 --> 00:35:39,980 a few days ago. 606 00:35:40,040 --> 00:35:42,880 She ran away. 607 00:35:42,940 --> 00:35:45,010 (sighs) 608 00:35:45,080 --> 00:35:47,580 She had a hard life. 609 00:35:47,650 --> 00:35:49,990 And, yes, I am taking it personally. 610 00:35:50,050 --> 00:35:54,020 So sorry, Rose. 611 00:35:54,090 --> 00:35:56,330 She's talented. 612 00:35:56,390 --> 00:35:57,830 Is there more? 613 00:35:57,890 --> 00:35:59,830 Yes. 614 00:36:01,860 --> 00:36:05,060 I assumed that you would be at the Biltmore 615 00:36:05,130 --> 00:36:06,630 for Pat's big night. 616 00:36:06,700 --> 00:36:08,200 I kicked him out of the house. 617 00:36:08,270 --> 00:36:12,780 Surely there are easier ways to get out of an evening. 618 00:36:14,870 --> 00:36:17,540 (doorknob rattling) 619 00:36:20,980 --> 00:36:22,190 There you are. 620 00:36:22,250 --> 00:36:25,060 MINER: Here I am. 621 00:36:27,420 --> 00:36:28,590 Didn't they tell you 622 00:36:28,650 --> 00:36:31,220 no one works late on Oscar night? 623 00:36:31,290 --> 00:36:34,530 Shouldn't you be on your way? 624 00:36:34,590 --> 00:36:36,620 I wish you were going with me. 625 00:36:36,700 --> 00:36:38,840 Me, too. 626 00:36:38,900 --> 00:36:41,570 You'll sort it out with your father. 627 00:36:43,540 --> 00:36:47,180 I'm not so sure. 628 00:36:47,240 --> 00:36:51,820 This place is nothing 629 00:36:51,880 --> 00:36:54,820 like the way I imagined when I was a kid. 630 00:36:54,880 --> 00:36:58,010 Me, neither. 631 00:36:58,080 --> 00:37:00,010 We'll manage, right? 632 00:37:00,090 --> 00:37:02,830 Without it changing us too much, you and me. 633 00:37:04,890 --> 00:37:06,920 Piece of cake. 634 00:37:13,130 --> 00:37:15,060 I love you. 635 00:37:18,140 --> 00:37:20,240 You know that, don't you? 636 00:37:20,310 --> 00:37:22,010 I had a feeling. 637 00:37:22,070 --> 00:37:24,340 Okay. I'm just checking. 638 00:37:24,410 --> 00:37:26,570 (Celia chuckles) 639 00:37:40,860 --> 00:37:42,870 It fits. Good. 640 00:37:42,930 --> 00:37:46,470 (chuckles) 641 00:37:46,530 --> 00:37:48,090 Let's see. Oh, good. 642 00:37:48,170 --> 00:37:50,070 Well, come on over here. 643 00:37:50,140 --> 00:37:51,980 Have a seat. 644 00:37:57,180 --> 00:38:00,020 Ah. (clears throat) 645 00:38:02,080 --> 00:38:05,510 Turn to your left a bit. 646 00:38:05,580 --> 00:38:08,280 Yeah, perfect. 647 00:38:08,350 --> 00:38:10,350 An actress? 648 00:38:10,420 --> 00:38:11,920 DARLA: I hope so. 649 00:38:11,990 --> 00:38:13,990 With that face, just a matter of time. 650 00:38:14,060 --> 00:38:15,370 Who's your favorite? 651 00:38:15,430 --> 00:38:16,770 Minna Davis. 652 00:38:16,830 --> 00:38:21,070 Ah, you and everyone else, including me. 653 00:38:21,130 --> 00:38:23,800 Okay, smile for me. 654 00:38:23,870 --> 00:38:26,510 Good. 655 00:38:26,570 --> 00:38:28,740 Do this for me. 656 00:38:28,810 --> 00:38:31,380 Pull your dress just off your shoulder 657 00:38:31,440 --> 00:38:35,240 and, uh, down in front a bit. 658 00:38:35,310 --> 00:38:36,910 Do you want me to show you? 659 00:38:36,980 --> 00:38:39,150 No. I can do it. 660 00:38:45,460 --> 00:38:49,030 Attagirl. 661 00:38:49,090 --> 00:38:52,890 And... beautiful. 662 00:38:52,960 --> 00:38:54,900 -(crowd cheering) -There you go. Right here, right here. 663 00:38:54,970 --> 00:38:56,510 NEWSMAN: It's Hollywood's biggest night, 664 00:38:56,570 --> 00:38:57,940 and film fans everywhere 665 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 can flock to the swanky Biltmore Hotel... 666 00:39:00,070 --> 00:39:01,570 NEWSMAN 2: And here's Pat Brady, 667 00:39:01,640 --> 00:39:03,070 owner and majordomo of Brady-American Pictures. 668 00:39:03,140 --> 00:39:04,810 There's Margo Taft, 669 00:39:04,880 --> 00:39:07,020 reigning queen of the celluloid empire, 670 00:39:07,080 --> 00:39:09,420 holding court with her adoring fans... 671 00:39:09,480 --> 00:39:12,550 * 672 00:39:12,620 --> 00:39:14,860 So lovely to meet you. 673 00:39:14,920 --> 00:39:16,980 * 674 00:39:17,060 --> 00:39:19,960 NEWSMAN 3: Emerging from the next limo 675 00:39:20,030 --> 00:39:22,170 is the boy wonder who runs Brady-American, 676 00:39:22,230 --> 00:39:23,630 Monroe Stahr, 677 00:39:23,700 --> 00:39:26,670 with his fiancée Kathleen Moore on his arm. 678 00:39:26,730 --> 00:39:28,860 (newsman continues indistinctly) 679 00:39:28,930 --> 00:39:30,860 * 680 00:39:35,470 --> 00:39:39,210 NEWSMAN: Oscar, I hope you're ready for your close-up. 681 00:39:39,280 --> 00:39:42,220 Because the world is watching. 682 00:39:42,280 --> 00:39:44,750 * 683 00:40:01,300 --> 00:40:03,240 (audience applauding) 684 00:40:05,400 --> 00:40:07,030 Welcome back, welcome back. 685 00:40:07,110 --> 00:40:12,720 It is now my honor to present the award for Best Actress. 686 00:40:12,780 --> 00:40:14,990 This year's nominees are: 687 00:40:15,050 --> 00:40:20,020 Irene Dunne for Theodora Goes Wild. 688 00:40:20,090 --> 00:40:24,060 Margo Taft for Now That's A Woman. 689 00:40:27,130 --> 00:40:31,400 Carole Lombard for My Man Godfrey. 690 00:40:31,460 --> 00:40:36,830 Gladys George for Valiant Is the Word for Carrie. 691 00:40:36,900 --> 00:40:38,430 And... 692 00:40:38,500 --> 00:40:42,570 the late, wonderful Minna Davis 693 00:40:42,640 --> 00:40:45,710 for It Happened on Downing Street. 694 00:40:49,350 --> 00:40:52,060 The winner is... 695 00:40:52,120 --> 00:40:54,060 Margo Taft. 696 00:40:58,660 --> 00:41:00,860 (audience whooping) 697 00:41:22,810 --> 00:41:28,650 Thank you to the Academy and to all of you here. 698 00:41:28,720 --> 00:41:31,320 This is just marvelous. 699 00:41:40,730 --> 00:41:43,600 I've dreamed of this moment... 700 00:41:43,670 --> 00:41:46,340 (laughs) ...for so long. 701 00:41:46,400 --> 00:41:47,730 Not alone, of course. 702 00:41:47,810 --> 00:41:51,720 None of us makes that journey alone. 703 00:41:51,780 --> 00:41:54,350 You need a great script, 704 00:41:54,410 --> 00:41:56,380 and direction 705 00:41:56,450 --> 00:41:58,290 and support. 706 00:42:00,190 --> 00:42:05,430 I got all of those things from a single person 707 00:42:05,490 --> 00:42:08,350 who none of you would ever know. 708 00:42:08,430 --> 00:42:10,900 But I owe it all... 709 00:42:15,700 --> 00:42:17,330 (crying): I'm sorry. 710 00:42:22,440 --> 00:42:27,370 I owe it all to a single person. 711 00:42:31,220 --> 00:42:35,190 So, I would, I would like to dedicate... 712 00:42:35,250 --> 00:42:40,390 this... this most wonderful thing... 713 00:42:42,490 --> 00:42:45,390 ...to my dearest friend... 714 00:42:47,770 --> 00:42:50,410 ...Lucille Owen. 715 00:42:53,170 --> 00:42:56,170 Thank you. 716 00:43:02,780 --> 00:43:05,310 * 717 00:43:21,900 --> 00:43:23,200 Excuse me. 718 00:43:29,840 --> 00:43:31,240 I started to think you weren't coming. 719 00:43:31,310 --> 00:43:32,750 MAYER: Monroe, you wanted to talk to me. 720 00:43:32,810 --> 00:43:35,910 Yes, yes. Now that we're all here. 721 00:43:35,980 --> 00:43:38,780 All here? What does that mean? 722 00:43:38,850 --> 00:43:40,610 I have a picture for you, L.B. 723 00:43:40,690 --> 00:43:42,660 Suddenly became available. 724 00:43:42,720 --> 00:43:44,450 An Enemy Among Us. 725 00:43:44,520 --> 00:43:45,720 Lost your fucking mind? 726 00:43:45,790 --> 00:43:46,790 MAYER: Great script. 727 00:43:46,860 --> 00:43:47,960 It's a script I paid for. 728 00:43:48,030 --> 00:43:49,470 Fritz Lang, directing. 729 00:43:49,530 --> 00:43:51,940 Celia Brady, producing. 730 00:43:52,000 --> 00:43:54,070 -Oh, no. -Margo's read it. 731 00:43:54,130 --> 00:43:56,160 She wants to play Adelle. 732 00:43:56,230 --> 00:43:58,160 There's a great part for Bess, too. 733 00:43:58,240 --> 00:43:59,710 Monroe, you can't do this. 734 00:43:59,770 --> 00:44:01,200 STAHR: I have the authority to sell 735 00:44:01,270 --> 00:44:03,040 any property we're not making. 736 00:44:03,110 --> 00:44:04,480 BRADY: Not anymore. 737 00:44:04,540 --> 00:44:06,010 Really? 738 00:44:06,080 --> 00:44:07,620 And how will you explain to the board 739 00:44:07,680 --> 00:44:10,950 why you refused to recoup our costs on a dead picture? 740 00:44:12,920 --> 00:44:14,690 You would do this to me? 741 00:44:14,750 --> 00:44:17,420 I agreed this afternoon. 742 00:44:17,490 --> 00:44:19,930 Pat, thank you for the gift. 743 00:44:19,990 --> 00:44:21,290 BRADY: It's not a gift. 744 00:44:21,360 --> 00:44:23,400 You got to cover my costs, plus interest. 745 00:44:23,460 --> 00:44:24,690 (Mayer chuckles) 746 00:44:24,760 --> 00:44:27,430 Well, I'll have my lawyers call you on Monday. 747 00:44:27,500 --> 00:44:31,370 Monroe, Celia. 748 00:44:38,310 --> 00:44:41,080 Now I might just have to kill you. 749 00:44:42,750 --> 00:44:45,860 You, too. 750 00:44:45,920 --> 00:44:49,190 Don't look at me like that, Daddy. 751 00:44:49,250 --> 00:44:51,120 -It's business. -JESSEL: Ladies and gents, ladies and gents. 752 00:44:51,190 --> 00:44:52,730 Family has nothing to do with it. 753 00:44:52,790 --> 00:44:53,720 You said so yourself. 754 00:44:53,790 --> 00:44:55,720 JESSEL: It is time for the last award of the evening. 755 00:44:55,790 --> 00:44:58,520 CELIA: The movie is the baby. 756 00:44:58,600 --> 00:45:01,000 JESSEL: Best Picture. 757 00:45:01,070 --> 00:45:03,910 The nominees are: 758 00:45:03,970 --> 00:45:06,980 Three Smart Girls, Universal. 759 00:45:07,040 --> 00:45:08,880 -This is unforgivable. -JESSEL: Libeled Lady, 760 00:45:08,940 --> 00:45:12,640 -Metro Goldwyn Mayer. -No one's asking for your forgiveness. 761 00:45:12,710 --> 00:45:14,240 I love being a producer. 762 00:45:14,310 --> 00:45:15,840 JESSEL: Anthony Adverse, Warner Brothers. 763 00:45:15,910 --> 00:45:18,440 -I'm your daughter in every way. -JESSEL: San Francisco... 764 00:45:18,520 --> 00:45:22,560 -And I didn't start this, you did. -...Metro Goldwyn Mayer. 765 00:45:22,620 --> 00:45:25,290 -And Angels on the Avenue... -I did this to save the movie. 766 00:45:25,360 --> 00:45:27,000 -...Brady-American. -And Celia. 767 00:45:27,060 --> 00:45:29,100 JESSEL: And the winner is... 768 00:45:29,160 --> 00:45:31,720 Just like I always saved you. 769 00:45:31,800 --> 00:45:34,270 Angels on the Avenue, 770 00:45:34,330 --> 00:45:37,060 -Brady-American Pictures. -We won! 771 00:45:46,380 --> 00:45:48,420 (laughing): All right. 772 00:46:10,070 --> 00:46:13,040 (Brady speaks indistinctly) 773 00:46:13,100 --> 00:46:15,500 (all sound slows) 774 00:46:15,570 --> 00:46:17,900 (Brady's speech echoes indistinctly) 775 00:46:29,720 --> 00:46:32,350 (speech continues indistinctly) 776 00:46:32,420 --> 00:46:35,660 RADIO ANNOUNCER: The stars are leaving the ballroom now. 777 00:46:35,730 --> 00:46:37,930 There's Margo Taft, carrying her little golden man 778 00:46:38,000 --> 00:46:39,100 and chatting with Clark Gable. 779 00:46:39,160 --> 00:46:40,530 Well done, Miss Taft. 780 00:46:40,600 --> 00:46:42,310 You're America's new reigning queen of comedy. 781 00:46:42,370 --> 00:46:43,470 And there's Pat Brady, 782 00:46:43,530 --> 00:46:44,930 receiving well-deserved handshakes 783 00:46:45,000 --> 00:46:46,070 from the likes of Adolph Zukor and... 784 00:46:46,140 --> 00:46:47,080 (radio shuts off) 785 00:46:47,140 --> 00:46:48,840 The likes of Adolph Zukor, 786 00:46:48,910 --> 00:46:50,350 whom we do not like, 787 00:46:50,410 --> 00:46:52,720 and Jack Warner, whom we loathe. 788 00:46:52,780 --> 00:46:54,650 (chuckles) 789 00:46:54,710 --> 00:46:57,140 I didn't know if you heard the news about Mr. Brady? 790 00:46:57,220 --> 00:47:00,790 Annie Mae, would you whip up one of your home remedies? 791 00:47:00,850 --> 00:47:03,480 I want no hangover from tonight. 792 00:47:03,550 --> 00:47:04,720 Oh, two, please. 793 00:47:04,790 --> 00:47:07,300 Oh, coming right up, Miss Fran, and right away. 794 00:47:07,360 --> 00:47:10,500 Oh, and, Annie Mae, in the morning, 795 00:47:10,560 --> 00:47:14,230 I want to clear out Mr. Brady's billiards room. 796 00:47:14,300 --> 00:47:16,870 I'm gonna turn it into an art gallery. 797 00:47:16,930 --> 00:47:18,830 Exhibit Kitty's work, 798 00:47:18,900 --> 00:47:21,470 and maybe some other young artists 799 00:47:21,540 --> 00:47:23,150 who need my support. 800 00:47:24,040 --> 00:47:25,570 Very good. 801 00:47:25,640 --> 00:47:27,570 Very good. 802 00:47:30,480 --> 00:47:34,010 It almost feels like tomorrow already. 803 00:47:34,090 --> 00:47:35,960 Doesn't it? 804 00:47:36,020 --> 00:47:38,220 It almost is. 805 00:47:54,770 --> 00:47:56,700 (fountain splashing) 806 00:48:07,750 --> 00:48:09,380 (Brady sighs) 807 00:48:11,720 --> 00:48:14,590 -You okay? -(laughs) 808 00:48:14,660 --> 00:48:17,630 I just won an Oscar... 809 00:48:21,730 --> 00:48:23,930 ...only I don't have anyone to jump up and down 810 00:48:24,000 --> 00:48:25,570 on the bed with. 811 00:48:28,670 --> 00:48:30,840 What do you do when you find the thing 812 00:48:30,910 --> 00:48:32,420 you wanted most in life 813 00:48:32,480 --> 00:48:34,320 isn't enough to make you happy? 814 00:48:38,820 --> 00:48:41,090 Why are you here alone? 815 00:48:41,150 --> 00:48:43,320 My wife threw me out. 816 00:48:43,390 --> 00:48:45,230 Mm, with good reason, I'm sure. 817 00:48:45,290 --> 00:48:48,090 Mm-hmm, most likely. (chuckles) 818 00:48:48,160 --> 00:48:51,700 But still... 819 00:48:51,760 --> 00:48:54,290 -Margo... -Pat. 820 00:48:54,370 --> 00:48:59,180 -All that flirting we did... -Mmm. 821 00:48:59,240 --> 00:49:01,080 Was it just business to you? 822 00:49:01,140 --> 00:49:04,880 Do I look like a consolation prize, Pat? 823 00:49:04,940 --> 00:49:07,570 -No, you do not. -Yes, well, you're gonna have 824 00:49:07,650 --> 00:49:10,190 a hell of a time dating if you go about it this clumsily. 825 00:49:10,250 --> 00:49:12,690 Rose always considered that one of my charms. 826 00:49:12,750 --> 00:49:15,520 Mm, I suppose it is. 827 00:49:21,560 --> 00:49:23,300 Good night, Pat. 828 00:49:23,360 --> 00:49:26,660 Good night, Margo. 829 00:49:29,900 --> 00:49:31,460 Congratulations. 830 00:49:31,540 --> 00:49:33,510 Cheers. 831 00:49:33,570 --> 00:49:35,500 (Brady chuckles) 832 00:49:53,760 --> 00:49:56,200 Listen to me. 833 00:49:56,260 --> 00:49:59,530 You can't win, for all your damn genius, 834 00:49:59,600 --> 00:50:02,670 because I always have the final say. 835 00:50:02,730 --> 00:50:06,130 And what's more, I'm gonna outlive you. 836 00:50:06,200 --> 00:50:08,630 Probably. 837 00:50:08,710 --> 00:50:12,110 But I would have stayed loyal to you until the end. 838 00:50:12,180 --> 00:50:15,150 -I don't believe you. -I know. 839 00:50:15,210 --> 00:50:17,240 Isn't that the tragedy? 840 00:50:18,720 --> 00:50:20,460 Doesn't seem like a tragedy to me. 841 00:50:20,520 --> 00:50:24,690 You never did understand story, 842 00:50:24,760 --> 00:50:25,830 or character. 843 00:50:25,890 --> 00:50:27,750 That's our car. 844 00:50:27,830 --> 00:50:29,800 (crowd cheering) 845 00:50:40,210 --> 00:50:42,350 (cheering, whistling) 846 00:50:48,480 --> 00:50:52,890 I wish this were one of your pictures. 847 00:50:52,950 --> 00:50:56,180 You'd forgive me in the end. 848 00:50:56,250 --> 00:50:59,820 FANS (chanting): Kiss! Kiss! Kiss... 849 00:51:02,060 --> 00:51:03,730 (cheering, whistling) 850 00:51:51,380 --> 00:51:54,120 Thank you. (chuckles) 851 00:51:54,180 --> 00:51:55,890 Thank you. Monroe and I had 852 00:51:55,950 --> 00:51:58,190 so much fun making this picture. 853 00:51:58,250 --> 00:52:00,320 (door opens) 854 00:52:01,920 --> 00:52:04,530 What are you doing here? 855 00:52:04,590 --> 00:52:07,400 I came by to clear a few things out of my office, 856 00:52:07,460 --> 00:52:09,500 and I saw your lights on. 857 00:52:09,560 --> 00:52:12,530 Shouldn't you be at home with Kathleen? 858 00:52:12,600 --> 00:52:15,100 I... 859 00:52:15,170 --> 00:52:18,310 I couldn't sleep, so... 860 00:52:18,370 --> 00:52:22,080 Well, lucky for me. 861 00:52:22,140 --> 00:52:24,180 I have something to return to you. 862 00:52:24,240 --> 00:52:26,270 Oh... 863 00:52:34,080 --> 00:52:35,880 What if Mayer makes you cry? 864 00:52:38,890 --> 00:52:41,660 Thank you, Monroe. 865 00:52:43,030 --> 00:52:44,700 You'll want to compliment his horses... 866 00:52:44,760 --> 00:52:47,430 He has two fillies running at Aqueduct this weekend. 867 00:52:47,500 --> 00:52:50,670 Fancies himself a breeder. I know. 868 00:52:50,740 --> 00:52:54,540 When are you going to take me seriously, Celia? 869 00:52:54,610 --> 00:52:57,580 I can help you. I have ideas. 870 00:52:57,640 --> 00:53:00,370 I take you very seriously. 871 00:53:00,450 --> 00:53:03,850 You made a great movie. 872 00:53:03,910 --> 00:53:05,550 Maybe. 873 00:53:05,620 --> 00:53:08,190 We won't know that for years and years. 874 00:53:08,250 --> 00:53:10,880 Really? 875 00:53:10,960 --> 00:53:14,600 How can we know what will last until the end? 876 00:53:17,290 --> 00:53:19,890 I love you, Monroe. 877 00:53:19,960 --> 00:53:21,690 Everybody does. 878 00:53:27,840 --> 00:53:30,910 I wish it were enough for you. 879 00:53:32,040 --> 00:53:33,940 Me, too. 880 00:53:40,350 --> 00:53:42,420 (door shuts) 881 00:54:03,140 --> 00:54:05,070 (sighs) 882 00:54:19,390 --> 00:54:21,520 (pained groan) 883 00:54:24,400 --> 00:54:26,370 (grunts) 884 00:54:26,430 --> 00:54:28,390 Celia. 885 00:54:34,540 --> 00:54:36,680 (clock ticking) 886 00:54:46,620 --> 00:54:49,320 * Happy days 887 00:54:49,390 --> 00:54:53,300 * Are here again 888 00:54:53,360 --> 00:54:57,300 * The skies above 889 00:54:57,360 --> 00:55:01,030 * Are clear again 890 00:55:01,100 --> 00:55:05,240 * So let's sing a song * 891 00:55:05,300 --> 00:55:08,330 * Of cheer again 892 00:55:08,410 --> 00:55:12,820 * Happy days are here 893 00:55:12,880 --> 00:55:16,420 * Again 894 00:55:18,020 --> 00:55:21,360 * Altogether 895 00:55:21,420 --> 00:55:24,130 * Shout it now 896 00:55:24,190 --> 00:55:28,130 * There's no one who * 897 00:55:28,190 --> 00:55:31,520 * Can doubt it now 898 00:55:31,600 --> 00:55:35,970 * So let's tell the world * 899 00:55:36,030 --> 00:55:39,300 * About it now 900 00:55:39,370 --> 00:55:43,910 * Happy days are here 901 00:55:43,970 --> 00:55:47,340 * Again 902 00:55:47,410 --> 00:55:51,410 * Your cares and troubles 903 00:55:51,480 --> 00:55:55,150 * Are gone 904 00:55:55,220 --> 00:55:58,590 * There'll be no more * 905 00:55:58,660 --> 00:56:03,300 * From now on 906 00:56:03,360 --> 00:56:06,690 * Happy days 907 00:56:06,760 --> 00:56:10,530 * Are here again 908 00:56:11,770 --> 00:56:14,580 * The skies above 909 00:56:14,640 --> 00:56:18,250 * Are clear again 910 00:56:18,310 --> 00:56:22,420 * So let's sing a song * 911 00:56:22,480 --> 00:56:26,120 * Of cheer again 912 00:56:26,180 --> 00:56:29,920 * Happy days 913 00:56:29,990 --> 00:56:34,030 * Happy times 914 00:56:34,090 --> 00:56:38,320 * Happy days are 915 00:56:38,400 --> 00:56:41,300 * Here 916 00:56:41,370 --> 00:56:45,510 * Again. 60232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.