Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,320 --> 00:01:34,450
[Never-Ending Summer]
2
00:01:35,910 --> 00:01:37,930
[Episode 14]
3
00:01:37,979 --> 00:01:41,710
[In Loving Memory]
4
00:01:41,350 --> 00:01:44,310
This photo of your grandma is really nice.
5
00:01:48,479 --> 00:01:50,539
Looking at the album, I just realized
6
00:01:51,650 --> 00:01:53,979
that over the years we've been neighbors,
7
00:01:54,229 --> 00:01:55,830
we've long been like family.
8
00:01:57,000 --> 00:01:57,710
In the past,
9
00:01:58,000 --> 00:01:58,590
when I was too busy
10
00:01:58,590 --> 00:01:59,920
to manage things,
11
00:02:00,870 --> 00:02:02,800
your grandma would go to the school
12
00:02:02,930 --> 00:02:04,000
to pick up Yan for me
13
00:02:05,340 --> 00:02:06,870
and help him with his meals.
14
00:02:07,350 --> 00:02:08,880
A few times when I came back,
15
00:02:09,240 --> 00:02:11,700
Yan had already
fallen asleep at your place.
16
00:02:12,730 --> 00:02:14,060
Did that really happen?
17
00:02:17,800 --> 00:02:18,600
Your grandma
18
00:02:19,010 --> 00:02:20,780
always used her own way
19
00:02:21,490 --> 00:02:22,890
to take care of everyone.
20
00:02:23,490 --> 00:02:24,560
Zhou Wan.
21
00:02:23,850 --> 00:02:26,150
[In Loving Memory]
22
00:02:26,360 --> 00:02:27,400
We came to say goodbye
23
00:02:27,400 --> 00:02:28,680
to your grandma.
24
00:02:37,930 --> 00:02:39,660
Who said you could come in here?
25
00:02:40,680 --> 00:02:41,890
Rude girl.
26
00:02:42,520 --> 00:02:44,720
You don't even know how to say thank you.
27
00:02:46,050 --> 00:02:47,380
Arrange them properly.
28
00:02:48,650 --> 00:02:49,420
Mr. Fang.
29
00:02:49,890 --> 00:02:50,810
The wreaths have been set up.
30
00:02:50,810 --> 00:02:51,440
All right.
31
00:02:51,860 --> 00:02:52,860
You all go out.
32
00:02:55,800 --> 00:02:56,329
Let's go.
33
00:02:58,240 --> 00:02:58,930
Wan.
34
00:03:00,450 --> 00:03:01,400
Ms. Jiang.
35
00:03:01,460 --> 00:03:03,940
Let me handle this here.
36
00:03:05,560 --> 00:03:06,800
Thank you for your hard work.
37
00:03:06,800 --> 00:03:07,560
Take a rest.
38
00:03:08,050 --> 00:03:08,560
Okay.
39
00:03:09,330 --> 00:03:11,080
Call us if you need anything.
40
00:03:11,930 --> 00:03:13,130
Thank you, Ms. Jiang.
41
00:03:14,450 --> 00:03:15,710
Sorry for the trouble.
42
00:03:46,980 --> 00:03:52,870
[With Deepest Sympathy]
43
00:03:59,290 --> 00:04:00,220
My condolences.
44
00:04:05,400 --> 00:04:06,600
Sir, why are you here?
45
00:04:07,510 --> 00:04:09,010
The neighbors told me.
46
00:04:09,620 --> 00:04:12,370
I've known Fen for so long,
47
00:04:12,500 --> 00:04:13,650
how could I not come?
48
00:04:15,170 --> 00:04:17,029
I have some business to attend to,
49
00:04:17,290 --> 00:04:18,290
so I'll get going.
50
00:04:21,240 --> 00:04:22,170
I'll see you out.
51
00:04:24,040 --> 00:04:25,550
You don't have to pay rent
52
00:04:25,880 --> 00:04:27,210
for the next few months.
53
00:04:27,530 --> 00:04:29,560
I'll tell Luo He later.
54
00:04:30,430 --> 00:04:31,980
I guess that kid
55
00:04:32,120 --> 00:04:34,580
has been causing you
a lot of trouble lately.
56
00:04:35,409 --> 00:04:36,240
It's fine.
57
00:04:36,320 --> 00:04:37,580
I've already saved up.
58
00:04:37,970 --> 00:04:38,650
9,000.
59
00:04:38,250 --> 00:04:46,680
[With Deepest Sympathy]
60
00:04:38,650 --> 00:04:39,650
3,000 a month.
61
00:04:39,780 --> 00:04:41,510
I've already given it to Luo He.
62
00:04:41,610 --> 00:04:42,170
How much?
63
00:04:43,290 --> 00:04:44,000
9,000.
64
00:04:47,970 --> 00:04:48,770
What's wrong?
65
00:04:51,810 --> 00:04:52,400
Boss.
66
00:04:54,100 --> 00:04:57,980
[Please Respect the Deceased.
No Smoking in the Memorial Hall.]
67
00:04:54,240 --> 00:04:54,880
Nothing.
68
00:04:55,610 --> 00:04:57,540
If you need anything in the future,
69
00:04:57,720 --> 00:04:58,640
contact me directly.
70
00:04:58,000 --> 00:05:01,570
[Pingchuan Funeral Services Center]
71
00:05:07,760 --> 00:05:08,410
Mr. Fang.
72
00:05:08,410 --> 00:05:09,530
Look at this girl.
73
00:05:09,530 --> 00:05:10,320
She has no manners at all.
74
00:05:10,320 --> 00:05:11,120
We sent two wreaths,
75
00:05:11,120 --> 00:05:11,970
and she didn't even say thank you.
76
00:05:11,970 --> 00:05:12,610
Shut up.
77
00:05:13,490 --> 00:05:17,180
[Pingchuan Funeral Services Center]
78
00:05:13,880 --> 00:05:17,050
Remember, I owe Fen
for what she's done for me.
79
00:05:20,090 --> 00:05:21,220
Take care, Mr. Fang.
80
00:05:30,930 --> 00:05:33,870
[Fondly Remembering Huang Xuefen]
81
00:05:31,880 --> 00:05:34,140
With such a grand setup, no one showed up.
82
00:05:43,980 --> 00:05:46,860
[Pingchuan Funeral Services Center]
83
00:05:55,409 --> 00:05:56,000
Bro.
84
00:05:56,560 --> 00:05:57,090
Let's go.
85
00:05:57,680 --> 00:05:58,630
Let's go.
86
00:05:58,659 --> 00:05:59,730
Let's go.
87
00:07:22,680 --> 00:07:23,610
My condolences.
88
00:07:24,410 --> 00:07:25,340
My condolences.
89
00:07:26,200 --> 00:07:27,800
I have something to give you.
90
00:07:29,320 --> 00:07:30,240
What is this?
91
00:07:30,530 --> 00:07:31,560
See for yourself.
92
00:07:41,180 --> 00:07:46,350
[With Deepest Sympathy]
93
00:07:56,290 --> 00:07:57,090
Do I look good?
94
00:07:57,760 --> 00:07:58,290
Yes.
95
00:07:59,200 --> 00:08:00,580
Ma'am, look here.
96
00:08:01,120 --> 00:08:02,520
Okay, I look here, right?
97
00:08:03,270 --> 00:08:04,610
I'll take off my coat.
98
00:08:04,850 --> 00:08:05,490
Wait a moment.
99
00:08:05,490 --> 00:08:06,350
No rush, Ma'am.
100
00:08:14,220 --> 00:08:15,600
I didn't expect
101
00:08:16,210 --> 00:08:18,480
to be fashionable right before the end
102
00:08:18,510 --> 00:08:19,840
and record such a video.
103
00:08:20,290 --> 00:08:21,060
Well,
104
00:08:22,000 --> 00:08:23,360
it's just in case
105
00:08:23,360 --> 00:08:24,490
I leave too suddenly
106
00:08:24,560 --> 00:08:26,490
and don't have time to say goodbye.
107
00:08:26,730 --> 00:08:29,530
So I want to say a few words first,
108
00:08:29,610 --> 00:08:31,510
but the premise is no crying.
109
00:08:32,409 --> 00:08:33,559
Especially you, Kang.
110
00:08:33,559 --> 00:08:34,320
Don't cry.
111
00:08:34,320 --> 00:08:35,720
-At your age...
-I'm smiling.
112
00:08:35,720 --> 00:08:38,049
-You look ugly when you cry.
-I’m smiling.
113
00:08:40,960 --> 00:08:42,330
In my life,
114
00:08:43,200 --> 00:08:45,320
I've experienced storms,
115
00:08:46,200 --> 00:08:47,400
suffered hardships,
116
00:08:47,890 --> 00:08:49,220
and enjoyed blessings.
117
00:08:50,370 --> 00:08:51,840
There might be regrets,
118
00:08:52,770 --> 00:08:54,720
but life overall
119
00:08:55,170 --> 00:08:56,480
has been happy.
120
00:08:57,650 --> 00:08:59,510
Now that I'm leaving,
121
00:09:00,200 --> 00:09:01,800
the only one I can't let go of,
122
00:09:02,250 --> 00:09:03,180
needless to say,
123
00:09:03,770 --> 00:09:05,010
as everyone knows,
124
00:09:06,200 --> 00:09:07,930
is my precious Wan.
125
00:09:09,290 --> 00:09:12,010
A smart, kind,
126
00:09:13,170 --> 00:09:14,680
and sensitive child.
127
00:09:15,410 --> 00:09:16,560
Because of me,
128
00:09:17,200 --> 00:09:18,290
she inevitably
129
00:09:19,410 --> 00:09:20,800
missed out on a lot.
130
00:09:23,650 --> 00:09:24,530
Wan,
131
00:09:26,010 --> 00:09:27,440
although there are many things
132
00:09:27,440 --> 00:09:28,950
you don't tell me.
133
00:09:29,680 --> 00:09:31,410
But I'm not confused.
134
00:09:31,650 --> 00:09:33,650
I understand it all.
135
00:09:34,440 --> 00:09:35,520
I know
136
00:09:35,930 --> 00:09:37,650
what you have done for me
137
00:09:38,410 --> 00:09:40,270
and how much you have sacrificed.
138
00:09:41,200 --> 00:09:42,600
Now that I'm gone,
139
00:09:43,170 --> 00:09:44,370
don't treat this
140
00:09:44,370 --> 00:09:45,530
as a sad farewell.
141
00:09:46,200 --> 00:09:47,250
You should know
142
00:09:47,890 --> 00:09:49,010
that this farewell
143
00:09:49,010 --> 00:09:50,010
is also the beginning of
144
00:09:50,010 --> 00:09:51,670
another chapter in your life.
145
00:09:52,930 --> 00:09:53,720
Child,
146
00:09:55,050 --> 00:09:56,250
I hope you
147
00:09:56,930 --> 00:09:58,840
will go to college and study hard.
148
00:09:59,890 --> 00:10:00,550
You should
149
00:10:00,800 --> 00:10:03,050
go see the world outside.
150
00:10:03,370 --> 00:10:04,800
Try things
151
00:10:04,960 --> 00:10:06,900
you've always wanted to try
152
00:10:07,200 --> 00:10:09,050
but never dared to.
153
00:10:10,200 --> 00:10:12,480
You only live once.
154
00:10:13,410 --> 00:10:14,560
I hope you
155
00:10:14,600 --> 00:10:16,930
can live a wonderful life.
156
00:10:17,770 --> 00:10:19,190
I hope you can live
157
00:10:19,250 --> 00:10:21,510
the life you want the most.
158
00:10:22,410 --> 00:10:23,800
I won't leave.
159
00:10:24,600 --> 00:10:25,770
I will always
160
00:10:25,770 --> 00:10:27,890
watch you with a smile
161
00:10:28,600 --> 00:10:29,800
and keep you company.
162
00:10:30,770 --> 00:10:32,290
My darling Wan.
163
00:10:41,560 --> 00:10:42,250
Is it done?
164
00:10:42,960 --> 00:10:44,130
Did I say it okay?
165
00:10:44,170 --> 00:10:45,410
Yes, very well.
166
00:10:45,410 --> 00:10:46,080
Good.
167
00:10:50,380 --> 00:10:54,830
[In Loving Memory]
168
00:11:26,920 --> 00:11:28,370
I can go back by myself.
169
00:11:29,370 --> 00:11:30,440
Just for one night.
170
00:11:30,850 --> 00:11:32,450
I want to be alone for a while.
171
00:11:32,960 --> 00:11:34,820
Actually, I can keep you company.
172
00:11:36,960 --> 00:11:37,690
Give it to me.
173
00:11:52,650 --> 00:11:53,910
I will take care of her.
174
00:11:55,480 --> 00:11:56,010
Okay.
175
00:11:56,600 --> 00:11:59,460
Then I will come over
first thing tomorrow morning.
176
00:12:11,320 --> 00:12:13,380
I can wear this for the toasts, right?
177
00:12:13,480 --> 00:12:14,010
Yes.
178
00:12:15,650 --> 00:12:16,510
Let me try it on.
179
00:12:16,530 --> 00:12:16,930
Okay.
180
00:12:17,260 --> 00:12:17,930
Xixiao.
181
00:12:18,560 --> 00:12:19,770
You are finally back.
182
00:12:19,840 --> 00:12:21,970
Why did you call me back in such a hurry?
183
00:12:22,320 --> 00:12:23,450
Your dad is worried.
184
00:12:25,320 --> 00:12:26,600
Don't worry.
185
00:12:26,650 --> 00:12:28,050
He has told me everything.
186
00:12:28,050 --> 00:12:28,930
He introduced you
187
00:12:28,930 --> 00:12:30,330
to some foreign friends.
188
00:12:30,530 --> 00:12:33,190
When the time comes,
your basic necessities...
189
00:12:35,770 --> 00:12:36,650
As soon as you board the plane,
190
00:12:36,650 --> 00:12:37,800
I'll send her the money.
191
00:12:37,800 --> 00:12:38,930
This way, Zhou Wan's grandma
192
00:12:38,930 --> 00:12:40,200
can have her surgery sooner.
193
00:12:40,200 --> 00:12:40,800
Okay?
194
00:12:45,650 --> 00:12:46,780
Her grandma is dead.
195
00:12:49,370 --> 00:12:50,010
What?
196
00:12:53,560 --> 00:12:54,720
Her grandma is dead?
197
00:12:57,560 --> 00:12:58,690
That's impossible.
198
00:12:59,300 --> 00:13:00,700
How could it be so sudden?
199
00:13:02,600 --> 00:13:03,930
She had such a hard life.
200
00:13:04,370 --> 00:13:05,950
It's a relief in a way.
201
00:13:07,130 --> 00:13:08,390
Is Zhou Wan doing okay?
202
00:13:08,890 --> 00:13:09,650
For her grandma's funeral,
203
00:13:09,650 --> 00:13:10,770
I need to attend in person.
204
00:13:10,770 --> 00:13:11,480
No need.
205
00:13:13,320 --> 00:13:14,920
The funeral is already over.
206
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
I know you hate me,
207
00:13:23,130 --> 00:13:24,540
but I'm human too.
208
00:13:25,560 --> 00:13:27,430
My sadness isn't fake.
209
00:13:29,010 --> 00:13:29,650
Xixiao.
210
00:13:30,050 --> 00:13:30,980
After you leave,
211
00:13:31,050 --> 00:13:31,890
I will still send
212
00:13:31,890 --> 00:13:32,930
the money to Wan.
213
00:13:34,960 --> 00:13:35,720
Xixiao.
214
00:14:11,960 --> 00:14:12,560
Mom.
215
00:14:13,080 --> 00:14:13,970
Otherwise,
216
00:14:14,680 --> 00:14:16,250
we should bring Zhou Wan here.
217
00:14:16,250 --> 00:14:17,910
I am really worried about her.
218
00:14:21,410 --> 00:14:22,290
Don't worry.
219
00:14:23,170 --> 00:14:25,370
Wan will take good care of herself.
220
00:14:28,130 --> 00:14:29,060
Before we leave,
221
00:14:29,720 --> 00:14:31,010
go see her more.
222
00:14:41,440 --> 00:14:42,130
Jiang Yan.
223
00:14:42,410 --> 00:14:43,410
It's time to rest.
224
00:17:48,480 --> 00:17:49,200
Zhou Wan.
225
00:17:51,720 --> 00:17:53,780
I brought you some noodles, Zhou Wan.
226
00:18:05,760 --> 00:18:06,480
Zhou Wan.
227
00:18:07,240 --> 00:18:07,930
Zhou Wan!
228
00:18:08,810 --> 00:18:09,570
Zhou Wan!
229
00:18:10,650 --> 00:18:11,500
Zhou Wan!
230
00:18:14,930 --> 00:18:15,570
Zhou Wan!
231
00:19:00,520 --> 00:19:01,170
Zhou Wan!
232
00:19:03,130 --> 00:19:03,760
Zhou Wan!
233
00:19:14,000 --> 00:19:15,570
Zhou Wan! Zhou Wan!
234
00:19:16,480 --> 00:19:17,170
Zhou Wan.
235
00:19:22,040 --> 00:19:22,650
Zhou Wan.
236
00:19:23,610 --> 00:19:24,280
Zhou Wan.
237
00:19:33,910 --> 00:19:36,980
[Outpatient Registration; Cashier]
238
00:19:43,040 --> 00:19:44,170
Luckily, it was found in time
239
00:19:44,170 --> 00:19:45,480
and didn't damage the nerves.
240
00:19:45,480 --> 00:19:46,650
After the treatment,
241
00:19:46,650 --> 00:19:48,440
the poisoning symptoms
have significantly eased.
242
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
Don't worry.
243
00:19:50,610 --> 00:19:51,720
The fact that she woke up
244
00:19:51,720 --> 00:19:53,280
means it's nothing serious.
245
00:19:53,280 --> 00:19:55,000
She needs to rest for the next few days
246
00:19:55,000 --> 00:19:56,330
and get plenty of nutrients.
247
00:19:56,330 --> 00:19:57,650
We'll keep her
under observation for a few days.
248
00:19:57,650 --> 00:19:58,890
If there are no further symptoms,
249
00:19:58,890 --> 00:20:00,150
she can be discharged.
250
00:20:01,760 --> 00:20:02,330
Okay.
251
00:20:04,520 --> 00:20:05,580
Thank you, Doctor.
252
00:20:56,330 --> 00:20:57,000
Zhou Wan.
253
00:20:57,650 --> 00:20:58,510
How do you feel?
254
00:21:00,130 --> 00:21:01,260
How are you feeling?
255
00:21:10,170 --> 00:21:11,900
I wasn't trying to kill myself.
256
00:21:14,680 --> 00:21:15,370
I know.
257
00:21:24,170 --> 00:21:25,440
I was just a bit tired.
258
00:21:32,850 --> 00:21:33,710
I know that too.
259
00:21:44,170 --> 00:21:45,730
You should go back first.
260
00:21:46,480 --> 00:21:47,930
I want to rest for a bit.
261
00:21:49,680 --> 00:21:50,610
I'm not leaving.
262
00:22:14,720 --> 00:22:15,450
Let me think.
263
00:22:18,680 --> 00:22:19,240
I got one.
264
00:22:20,650 --> 00:22:22,380
What's between five and seven?
265
00:22:23,570 --> 00:22:24,170
Six.
266
00:22:25,370 --> 00:22:27,170
Between five and seven is "and".
267
00:22:29,440 --> 00:22:30,300
Isn't it funny?
268
00:22:30,890 --> 00:22:31,520
Not funny.
269
00:22:31,720 --> 00:22:32,530
Funny.
270
00:22:33,720 --> 00:22:35,250
Let me think of another one.
271
00:22:36,090 --> 00:22:37,750
This one is definitely funny.
272
00:22:38,200 --> 00:22:39,860
Some people fart really loud.
273
00:22:40,410 --> 00:22:41,270
Do you know why?
274
00:22:42,850 --> 00:22:43,570
Why?
275
00:22:45,280 --> 00:22:46,200
Because when they fart,
276
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
they are wearing bell-bottoms.
277
00:22:50,130 --> 00:22:51,530
This one is funny, right?
278
00:22:51,930 --> 00:22:52,610
Not funny.
279
00:22:54,280 --> 00:22:55,850
If it's not funny,
why are you laughing so loud?
280
00:22:55,850 --> 00:22:56,930
Wan didn't laugh.
281
00:22:57,200 --> 00:22:58,130
I think it's very funny.
282
00:22:58,130 --> 00:22:58,610
Then you tell one.
283
00:22:58,610 --> 00:23:00,410
Let's see how funny your joke is.
284
00:23:03,190 --> 00:23:06,080
[Inpatient Building]
285
00:23:34,330 --> 00:23:35,000
I'm sorry.
286
00:23:36,960 --> 00:23:38,890
I didn't take good care of Zhou Wan.
287
00:23:44,520 --> 00:23:46,850
The person you should apologize to is her.
288
00:25:22,650 --> 00:25:23,760
My eyes hurt.
289
00:25:24,960 --> 00:25:26,490
Can you close the curtains?
290
00:25:39,890 --> 00:25:41,890
Discharge procedures are all done.
291
00:25:42,980 --> 00:25:44,780
I want to stay for a few more days.
292
00:25:47,890 --> 00:25:49,960
Why do you want to stay in the hospital?
293
00:25:49,960 --> 00:25:51,620
It's so much better to go home.
294
00:25:52,130 --> 00:25:52,960
And there are other patients
295
00:25:52,960 --> 00:25:53,760
coming in.
296
00:25:56,240 --> 00:25:57,810
It's comfortable here.
297
00:25:59,440 --> 00:26:01,770
And I really don't have
the energy to move.
298
00:26:24,520 --> 00:26:26,120
Drink this before you sleep.
299
00:26:28,040 --> 00:26:29,240
I don't want to drink.
300
00:26:31,410 --> 00:26:33,670
Don't force me to make you drink. Come on.
301
00:26:36,200 --> 00:26:37,760
I said I don't want to drink.
302
00:26:38,130 --> 00:26:39,280
I want to sleep.
303
00:26:48,130 --> 00:26:48,850
Get up.
304
00:26:49,680 --> 00:26:50,370
Zhou Wan.
305
00:26:51,570 --> 00:26:52,770
Let's go get some sun.
306
00:26:54,370 --> 00:26:54,680
Come on.
307
00:26:54,680 --> 00:26:55,540
I don't want to.
308
00:26:57,960 --> 00:26:58,650
If you don't get some sun,
309
00:26:58,650 --> 00:26:59,720
you'll get moldy.
310
00:26:59,720 --> 00:27:01,000
Come out and get some fresh air with me.
311
00:27:01,000 --> 00:27:02,200
What are you doing?
312
00:27:02,240 --> 00:27:05,170
-Let’s go out for some fresh air.
-I said I was sleepy.
313
00:27:06,520 --> 00:27:07,000
You are sleepy?
314
00:27:07,000 --> 00:27:08,680
Then go downstairs
and sleep leaning on me.
315
00:27:08,680 --> 00:27:10,130
Just get some fresh air
with me downstairs, okay?
316
00:27:10,130 --> 00:27:12,460
-Let’s go. Get up.
-Can you leave me alone?
317
00:27:14,610 --> 00:27:15,240
Zhou Wan,
318
00:27:16,330 --> 00:27:17,590
do you think
your grandma would want to see
319
00:27:17,590 --> 00:27:18,520
you like this?
320
00:27:18,520 --> 00:27:19,480
What can I do?
321
00:27:20,170 --> 00:27:21,810
-You don't get any sunlight all day...
-Tell me. What can I do?
322
00:27:21,810 --> 00:27:23,040
...and you hardly eat anything.
323
00:27:23,040 --> 00:27:24,520
-What can I do?
-You don’t even drink water.
324
00:27:24,520 --> 00:27:25,170
Who would want to see
325
00:27:25,170 --> 00:27:25,930
you like this?
326
00:27:25,930 --> 00:27:26,810
I can't be the way
327
00:27:26,810 --> 00:27:27,370
you want me to be anymore.
328
00:27:27,370 --> 00:27:28,380
Everyone comes to
the hospital every day...
329
00:27:28,380 --> 00:27:29,720
-...to care about you.
-When I don't want to smile...
330
00:27:29,720 --> 00:27:30,890
-...stop forcing me to smile.
-Who do you think wants to see...
331
00:27:30,890 --> 00:27:31,570
...you like this?
332
00:27:31,570 --> 00:27:32,570
I can't be the way
333
00:27:32,570 --> 00:27:33,410
you want me to be anymore.
334
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
Aren't you good at pretending?
335
00:27:34,410 --> 00:27:35,650
-Go on.
-I can’t.
336
00:27:35,650 --> 00:27:36,610
Pretend you are fine alone.
337
00:27:36,610 --> 00:27:38,130
-Pretend you're doing great all alone.
-My dad passed away.
338
00:27:38,130 --> 00:27:38,890
My grandma passed away too.
339
00:27:38,890 --> 00:27:40,240
I have nothing left.
340
00:27:40,280 --> 00:27:41,680
I really can't do it anymore.
341
00:27:41,680 --> 00:27:43,180
I can't pretend anymore.
342
00:27:43,330 --> 00:27:44,720
I can't pretend anymore.
343
00:27:44,720 --> 00:27:46,280
I'm only 18.
344
00:28:10,650 --> 00:28:11,370
I'm sorry.
345
00:28:12,000 --> 00:28:12,650
Zhou Wan.
346
00:28:19,410 --> 00:28:20,170
I'm sorry.
347
00:28:22,170 --> 00:28:22,850
I'm sorry.
348
00:28:25,930 --> 00:28:26,650
I'm sorry.
349
00:28:29,000 --> 00:28:30,370
I was wrong. I'm sorry.
350
00:28:41,810 --> 00:28:42,570
I'm sorry.
351
00:28:46,170 --> 00:28:46,850
I'm sorry.
352
00:28:48,980 --> 00:28:50,640
I'll accompany you to grow up.
353
00:29:59,930 --> 00:30:01,460
You'll sleep here tonight.
354
00:30:05,890 --> 00:30:06,750
What about you?
355
00:30:09,370 --> 00:30:10,630
I'll sleep on the sofa.
356
00:30:11,000 --> 00:30:13,260
You can see me
as soon as you open the door.
357
00:30:22,480 --> 00:30:23,090
Come on.
358
00:30:31,810 --> 00:30:33,810
You haven't slept well
these past few days.
359
00:30:33,810 --> 00:30:35,670
Get a good night's sleep tonight.
360
00:30:57,760 --> 00:30:58,670
Alright.
361
00:30:59,610 --> 00:31:00,470
Go to sleep now.
362
00:31:13,760 --> 00:31:15,160
I left a change of clothes
363
00:31:17,240 --> 00:31:18,170
there for you.
364
00:31:23,200 --> 00:31:24,000
Thank you.
365
00:32:15,170 --> 00:32:16,130
Let me do it.
366
00:32:16,130 --> 00:32:16,570
It's fine.
367
00:32:16,570 --> 00:32:17,720
Go take a seat.
368
00:32:18,090 --> 00:32:19,890
I'll come get you when it's done.
369
00:32:35,890 --> 00:32:37,570
It's raining heavily outside.
370
00:32:37,570 --> 00:32:39,500
The delivery guy spilled our food.
371
00:32:39,610 --> 00:32:41,540
So we won't be eating anytime soon.
372
00:32:41,930 --> 00:32:43,460
Have a glass of water first.
373
00:32:44,570 --> 00:32:45,370
Thank you.
374
00:32:50,090 --> 00:32:50,720
It's okay.
375
00:32:52,810 --> 00:32:54,410
We can order something else.
376
00:32:55,330 --> 00:32:56,660
See what you want to eat.
377
00:32:58,240 --> 00:32:59,240
Anything is fine.
378
00:33:01,480 --> 00:33:02,200
This one?
379
00:33:06,570 --> 00:33:07,170
Okay.
380
00:33:21,720 --> 00:33:23,520
What else do you want to do today?
381
00:33:27,930 --> 00:33:29,060
I don't know either.
382
00:33:37,570 --> 00:33:39,430
Look at how heavily it's raining.
383
00:33:41,440 --> 00:33:43,370
How about when the rain stops,
384
00:33:44,130 --> 00:33:45,200
we go for a walk?
385
00:33:49,720 --> 00:33:50,960
Gu Meng just told Jiang Fan
386
00:33:50,960 --> 00:33:52,560
that she wants to see you too.
387
00:33:54,330 --> 00:33:55,130
Sure.
388
00:33:56,000 --> 00:33:57,170
Then let's wait for the rain to stop,
389
00:33:57,170 --> 00:33:58,610
and we'll go for a stroll.
390
00:33:59,200 --> 00:33:59,720
For now,
391
00:33:59,720 --> 00:34:01,780
I need to find something for you to do.
392
00:34:05,280 --> 00:34:06,090
Why?
393
00:34:08,730 --> 00:34:10,860
Because we need to make your mind stop.
394
00:34:12,560 --> 00:34:13,929
If it doesn't stop, you'll keep thinking.
395
00:34:13,929 --> 00:34:16,590
And if you keep thinking,
you'll keep being sad.
396
00:34:21,000 --> 00:34:22,330
You seem to know it well.
397
00:34:25,889 --> 00:34:27,250
When my mom passed away,
398
00:34:27,850 --> 00:34:29,650
I suddenly became all alone too.
399
00:34:30,290 --> 00:34:31,690
I was like this back then,
400
00:34:33,929 --> 00:34:35,460
just about like you are now.
401
00:34:41,600 --> 00:34:42,929
You were so little then.
402
00:34:44,810 --> 00:34:46,810
But I still got through it, didn't I?
403
00:34:58,730 --> 00:34:59,410
It's okay.
404
00:35:02,250 --> 00:35:03,250
I'm here with you.
405
00:35:13,370 --> 00:35:14,960
My heart hurts so much.
406
00:35:20,000 --> 00:35:21,160
As time goes by,
407
00:35:21,160 --> 00:35:23,070
will it hurt less?
408
00:35:30,000 --> 00:35:33,810
But I really miss Grandma.
409
00:35:45,250 --> 00:35:46,080
She actually just
410
00:35:46,080 --> 00:35:47,290
stepped out of time.
411
00:35:49,370 --> 00:35:50,330
She returned to the universe's
412
00:35:50,330 --> 00:35:51,930
most primitive components.
413
00:35:54,370 --> 00:35:55,160
Molecules.
414
00:35:55,890 --> 00:35:56,600
Atoms.
415
00:36:00,370 --> 00:36:02,770
In the future,
she will slowly return to you
416
00:36:03,120 --> 00:36:04,290
in another form.
417
00:36:06,770 --> 00:36:08,900
Actually, you can think of it this way.
418
00:36:10,160 --> 00:36:11,440
When it rains heavily
419
00:36:11,440 --> 00:36:13,440
or the wind blows hard in the future,
420
00:36:15,690 --> 00:36:16,600
she can be the big tree
421
00:36:16,600 --> 00:36:18,860
that shelters you from the wind and rain.
422
00:36:19,160 --> 00:36:20,290
When winter comes,
423
00:36:22,120 --> 00:36:23,290
she can also be the sweater
424
00:36:23,290 --> 00:36:24,730
that keeps you warm.
425
00:36:32,120 --> 00:36:34,370
She just left you temporarily
426
00:36:34,600 --> 00:36:35,560
as your grandma.
427
00:36:37,640 --> 00:36:39,900
She will always be with you in the future.
428
00:36:54,730 --> 00:36:55,160
You know what?
429
00:36:55,160 --> 00:36:56,160
I had a very cute puppy
430
00:36:56,160 --> 00:36:57,410
when I was a kid.
431
00:37:02,000 --> 00:37:03,250
When it passed away,
432
00:37:04,520 --> 00:37:06,330
this is what my mother told me.
433
00:37:10,890 --> 00:37:12,420
When my mother passed away,
434
00:37:13,440 --> 00:37:14,770
I still believed in it.
435
00:37:20,040 --> 00:37:21,370
My mother once told me
436
00:37:24,810 --> 00:37:26,690
to believe in the power of belief.
437
00:37:29,960 --> 00:37:32,490
Your grandma will accompany you
in the future
438
00:37:34,080 --> 00:37:35,120
at any time
439
00:37:37,120 --> 00:37:38,210
and in any form.
440
00:37:42,080 --> 00:37:42,810
I would too.
441
00:38:14,210 --> 00:38:15,610
Do you believe in wishes?
442
00:38:17,370 --> 00:38:18,000
No.
443
00:38:21,330 --> 00:38:22,480
Before I was 9,
444
00:38:23,080 --> 00:38:24,730
I made a wish every birthday.
445
00:38:26,210 --> 00:38:28,330
I would write my wishes
on a piece of paper
446
00:38:28,330 --> 00:38:29,990
and hide them under my pillow.
447
00:38:31,930 --> 00:38:32,810
Dad said
448
00:38:33,370 --> 00:38:34,550
if I was a good child,
449
00:38:34,730 --> 00:38:36,190
my wishes would come true.
450
00:38:38,290 --> 00:38:39,730
Sometimes they did,
451
00:38:40,250 --> 00:38:41,580
sometimes they didn't.
452
00:38:42,520 --> 00:38:43,600
I asked my dad why.
453
00:38:44,560 --> 00:38:45,620
Guess what he said.
454
00:38:48,000 --> 00:38:48,860
What did he say?
455
00:38:49,440 --> 00:38:51,370
He said it was because I didn't blow out
456
00:38:51,370 --> 00:38:52,830
all the candles at once.
457
00:39:02,850 --> 00:39:03,850
After I turned 9,
458
00:39:04,040 --> 00:39:05,480
I never made a wish again.
459
00:39:07,000 --> 00:39:08,040
That birthday,
460
00:39:08,690 --> 00:39:09,810
I blew really hard.
461
00:39:12,600 --> 00:39:14,600
I hoped my wish would come true.
462
00:39:16,600 --> 00:39:17,600
I wished
463
00:39:19,290 --> 00:39:21,090
that my dad would stop coughing.
464
00:39:30,250 --> 00:39:31,110
What about now?
465
00:39:33,250 --> 00:39:34,520
Now that I'm grown up,
466
00:39:34,890 --> 00:39:37,020
I don't believe in that stuff anymore.
467
00:39:39,040 --> 00:39:41,040
If tomorrow was your birthday
468
00:39:41,250 --> 00:39:42,780
and you could make one wish,
469
00:39:43,600 --> 00:39:44,530
what would it be?
470
00:39:51,690 --> 00:39:54,680
I really want a bicycle.
471
00:39:57,480 --> 00:39:58,800
Once, after school,
472
00:39:58,930 --> 00:40:00,190
there was a heavy rain.
473
00:40:00,410 --> 00:40:01,730
I didn't have an umbrella,
474
00:40:01,730 --> 00:40:02,850
didn't want to bother anyone,
475
00:40:02,850 --> 00:40:04,450
and couldn't reach Grandma.
476
00:40:04,730 --> 00:40:05,770
So I ran all the way home
477
00:40:05,770 --> 00:40:06,600
in the rain.
478
00:40:07,250 --> 00:40:08,150
After that,
479
00:40:08,440 --> 00:40:09,600
I got really sick.
480
00:40:10,250 --> 00:40:11,220
It was awful.
481
00:40:11,730 --> 00:40:13,530
I only had one thought in my head:
482
00:40:13,930 --> 00:40:15,040
If only
483
00:40:15,040 --> 00:40:15,900
I had a bicycle.
484
00:40:16,250 --> 00:40:18,380
Then I could have gotten home earlier.
485
00:40:23,330 --> 00:40:24,890
You only have a birthday once a year,
486
00:40:24,890 --> 00:40:26,420
and you just want a bicycle?
487
00:40:27,370 --> 00:40:29,430
It's an obsession from my childhood.
488
00:40:33,600 --> 00:40:34,730
Starting tomorrow,
489
00:40:36,640 --> 00:40:38,300
I want to pull myself together
490
00:40:38,480 --> 00:40:40,080
and get back to a normal life.
491
00:40:42,440 --> 00:40:44,440
I'll go back to working at the arcade.
492
00:40:44,440 --> 00:40:45,810
I also want to move back.
493
00:40:47,290 --> 00:40:48,290
But don't worry,
494
00:40:49,160 --> 00:40:49,960
I'll be okay.
495
00:40:54,890 --> 00:40:55,520
Okay.
496
00:41:05,160 --> 00:41:06,640
There are so many seagulls.
30737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.