All language subtitles for Un.esercito.di.5.uomini.1969.eng.1080p.hdtv.x264-noretail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,362 --> 00:00:36,971 ARM�DA P�TI MU�� 2 00:02:57,352 --> 00:02:58,415 Mesito? 3 00:03:02,262 --> 00:03:03,726 M�m pro tebe pr�ci. 4 00:03:05,598 --> 00:03:06,869 Mo�n� nejsi Mesita. 5 00:03:07,369 --> 00:03:09,490 Mesita, o kter�m jsem sly�el, byl chlap. 6 00:03:09,855 --> 00:03:11,757 Ne trouba krm�c� ku�ata. 7 00:03:15,896 --> 00:03:17,109 To je lep��. 8 00:03:17,189 --> 00:03:20,781 Zv��e! Posp� s t�ma slepicema a poj� sem! 9 00:03:21,014 --> 00:03:22,815 M�m pro tebe pr�ci! 10 00:03:23,380 --> 00:03:25,124 Tak sly�� m�, zv��e?! 11 00:03:26,622 --> 00:03:27,801 Jakou pr�ci? 12 00:03:28,257 --> 00:03:31,154 To zjist�, a� se sejdeme s Holan�anem. 13 00:03:31,938 --> 00:03:33,045 S Holan�anem? 14 00:03:34,083 --> 00:03:37,840 �ekl, a� ti vy��d�m, �e na tebe �ek� tis�c dolar�. 15 00:03:39,429 --> 00:03:40,880 Pot�ebuje� v�d�t v�c? 16 00:03:40,960 --> 00:03:43,250 Zv��e! Sly�els m�? 17 00:03:55,030 --> 00:03:56,190 Zv��e, ty... 18 00:04:12,151 --> 00:04:13,876 Dal jsem v�pov��. 19 00:04:17,388 --> 00:04:18,318 Skv�l�. 20 00:04:19,996 --> 00:04:22,253 - A ty? - Chci jen jednu. 21 00:04:23,248 --> 00:04:25,232 - A ty? - T�i budou sta�it. 22 00:04:29,528 --> 00:04:33,325 - Hollistere? - Chci dv�, p�nov�. 23 00:04:34,230 --> 00:04:35,823 Mysl�m, �e z�st�v�m. 24 00:04:36,926 --> 00:04:38,086 Dino bere t�i. 25 00:04:38,166 --> 00:04:43,021 Ty nez�st�v�, to j�. A bude t� to st�t �ty�i kousky, abys to uz�el. 26 00:04:48,249 --> 00:04:49,766 - Augusto. - Te� ne. 27 00:04:49,979 --> 00:04:52,945 - To je na m� moc. - I na m�. 28 00:04:53,827 --> 00:04:55,531 - Augusto. - Te� ne, �ekl jsem. 29 00:04:56,143 --> 00:04:57,106 Kon��m. 30 00:04:59,242 --> 00:05:01,071 Holan�an m� pro tebe pr�ci. 31 00:05:01,489 --> 00:05:02,546 Holan�an? 32 00:05:04,288 --> 00:05:06,129 - Kde je? - V Mexiku. 33 00:05:07,012 --> 00:05:09,262 Je �ada na tob�, pane. Co ud�l�? 34 00:05:10,860 --> 00:05:12,326 Jakej druh pr�ce? 35 00:05:12,587 --> 00:05:17,195 Kde je pot�eba dynamit. Takovej. Za tis�c dolar�. 36 00:05:18,818 --> 00:05:19,956 Hej, pane. 37 00:05:22,543 --> 00:05:23,551 Vid�m. 38 00:05:24,988 --> 00:05:26,289 T�i des�tky. 39 00:05:35,521 --> 00:05:37,390 - P�jdeme. - Tvoje pen�ze, amigo. 40 00:05:39,975 --> 00:05:41,042 No jo. 41 00:05:43,573 --> 00:05:46,607 V�RO�� M�STA 42 00:06:03,490 --> 00:06:06,120 nep�ekonateln� a neporovnateln� Samuraj, 43 00:06:06,200 --> 00:06:08,803 jedna z velk�ch legend tajemn�ho V�chodu, 44 00:06:08,883 --> 00:06:11,247 p��mo zde, na tejemn�m Z�pad�! 45 00:06:14,219 --> 00:06:17,845 Za deset cent� uz��te nap�t� a mrazen� v hodnot� mili�nu. 46 00:06:18,102 --> 00:06:21,363 Samuraj p�edvede starobyl� um�n� vrh�n� no�� 47 00:06:21,621 --> 00:06:23,956 na �iv� c�l! 48 00:06:24,313 --> 00:06:26,581 Na kr�snou Luccu Starovou! 49 00:06:32,341 --> 00:06:34,960 Je pr�v� �as, lidi. P�edstaven� za��n�. 50 00:06:35,190 --> 00:06:38,256 Je to n�co, co mus�te vid�t, abyste uv��ili. 51 00:06:38,486 --> 00:06:41,901 Polo�te pen�ze p��mo sem. Pouh�ch deset cent�. 52 00:06:42,133 --> 00:06:45,548 Jedna tenk�, bly�tiv� mince. No tak, p�nov�. 53 00:06:45,877 --> 00:06:48,299 Poj�te sem. Posp�te, lidi. 54 00:06:48,534 --> 00:06:50,181 P�edstaven� za��n�. 55 00:06:50,261 --> 00:06:53,175 Posp�te. Poj�te sem, lidi. 56 00:06:57,397 --> 00:07:01,587 ��d�m v�s o naprost� ticho v tento hrozn� moment. 57 00:07:02,032 --> 00:07:04,661 Aby Samuraj zam��il, pot�ebuje naprost� klid. 58 00:07:05,114 --> 00:07:06,534 Trocha nepozornosti 59 00:07:06,614 --> 00:07:09,363 a tento lotosov� kv�t zam��� ke sv�m p�edk�m. 60 00:07:09,847 --> 00:07:12,741 Pohle�te, jak p�esn� vym��uje sv�j c�l. 61 00:07:13,729 --> 00:07:16,835 Pod�vejte, jak se ob�v� o �ivot t� �eny. 62 00:07:20,839 --> 00:07:23,946 M�m pro tebe pr�ci. Tis�c dolar�. 63 00:07:25,184 --> 00:07:26,923 Jeden tis�c dolar�. 64 00:07:31,283 --> 00:07:32,849 Je to pro Holan�ana. 65 00:07:41,390 --> 00:07:43,753 Co to d�l�? Nem��e� takhle odkr��et! 66 00:07:45,156 --> 00:07:47,015 M� se mnou smlouvu! 67 00:08:28,756 --> 00:08:30,350 Tam je Holan�an. 68 00:09:19,285 --> 00:09:21,023 Kup�edu, chlapi. 69 00:09:24,040 --> 00:09:25,518 St�eleck� odd�le! 70 00:09:52,184 --> 00:09:54,323 Voj�ci, vp�ed! 71 00:10:04,484 --> 00:10:05,936 Voj�ci, st�t! 72 00:10:21,738 --> 00:10:23,665 P�ive�te toho zr�dce. 73 00:10:42,901 --> 00:10:46,314 P�ive�te kn�ze! Nem��u tu str�vit celej den. 74 00:10:52,118 --> 00:10:54,638 To je ono! 75 00:11:00,150 --> 00:11:01,393 Jdeme. 76 00:11:27,626 --> 00:11:28,755 Na zem. 77 00:12:28,382 --> 00:12:29,921 Ticho, vy prasata! 78 00:12:38,362 --> 00:12:39,250 Ticho! 79 00:12:46,140 --> 00:12:47,250 Ke zdi! 80 00:13:47,999 --> 00:13:49,055 Zam��it! 81 00:13:51,970 --> 00:13:52,903 Pal! 82 00:15:30,693 --> 00:15:32,322 Horkou vodu. 83 00:15:38,958 --> 00:15:42,689 Nevypad� to moc v�n�. Mysl�m, �e to bude dobr�. 84 00:15:44,788 --> 00:15:46,462 D�kuju ti, p��teli. 85 00:15:58,657 --> 00:16:02,301 Vypad� to, �e na�e strana z toho vy�la v�t�zn�. 86 00:16:06,418 --> 00:16:09,980 - Jak je to dlouho, kapit�ne? - A� moc, Holan�ane. 87 00:16:10,763 --> 00:16:12,867 D�kuju, �es p�i�el, Samuraji. 88 00:16:13,957 --> 00:16:16,290 Luisi, dobr� pr�ce! 89 00:16:18,821 --> 00:16:20,441 Ty starej Holan�ane! 90 00:16:22,629 --> 00:16:23,734 Za co to bylo? 91 00:16:23,814 --> 00:16:26,202 Kdy� �eknu abys p�i�el, p�ij�. Chci t� �iv�ho, ne mrtv�ho. 92 00:16:27,493 --> 00:16:28,868 Dob�e, Holan�ane, 93 00:16:32,202 --> 00:16:35,110 ale m� v�n� zvl�tn� zp�sob, jak ��ct "ahoj"! 94 00:16:36,156 --> 00:16:39,010 A r�zem je to jak za starejch �as�. 95 00:16:39,541 --> 00:16:43,524 Snad nemus�m p�ipom�nat, �e jsem to j�, kdo d�v� rozkazy. 96 00:16:43,604 --> 00:16:46,419 Nevad� mi zchladit horkou hlavu, kdy� to bude t�eba. 97 00:16:46,499 --> 00:16:48,181 - M�me jasno? - V jedn� v�ci ne. 98 00:16:48,261 --> 00:16:50,683 Co je tak d�le�it�ho na tom Mexi�anovi? 99 00:16:51,718 --> 00:16:53,190 On n�s vyplat�. 100 00:16:53,829 --> 00:16:55,454 To je ten, pro koho d�l�me. 101 00:16:55,534 --> 00:16:57,912 Kde by sebral �ty�i tis�ce dolar�? Je to sedl�k. 102 00:16:57,992 --> 00:17:00,336 Pro tvou informaci, ten sedl�k v�, kde je 103 00:17:00,416 --> 00:17:03,773 p�l mili�nu ve zlat�, co jen �ek�, a� se ho n�kdo ujme. 104 00:17:09,989 --> 00:17:11,119 Banka. 105 00:17:11,653 --> 00:17:14,501 Ne �pln�. Banka na kolech. 106 00:17:15,512 --> 00:17:18,813 Vlak. Velkej, tu�nej, ��avnatej vlak. 107 00:18:36,914 --> 00:18:39,093 Navrhuju, abysme se najedli. 108 00:19:44,695 --> 00:19:48,547 Tak co je s t�m velk�m, tu�n�m, ��avnat�m vlakem? 109 00:19:48,627 --> 00:19:51,620 Koho to zaj�m�? Je to vlak. To bude hra�ka. 110 00:19:51,700 --> 00:19:55,161 To si myslet nebudete, a� budete v�d�t, co je to za vlak. 111 00:19:55,241 --> 00:19:58,013 Mn� nesejde na tom, co je za�. Za p�l mili�nu 112 00:19:58,093 --> 00:20:00,253 si ho d�m na z�da a odnesu pry�. 113 00:20:01,864 --> 00:20:04,213 Tak snadn� to nen�. Luis m� pravdu. 114 00:20:04,293 --> 00:20:05,700 To nen� oby�ejnej vlak. 115 00:20:05,780 --> 00:20:08,642 - Jednoduch� to nebude. - Co ho d�l� tak zaj�mav�m? 116 00:20:10,030 --> 00:20:11,609 To v�m uk�u. 117 00:20:13,575 --> 00:20:18,737 Zaprv�, lokomotiva. A tohle, n�kladn� vag�n. 118 00:20:19,301 --> 00:20:21,373 - No co, to nic nen�. - Plnej voj�k�. 119 00:20:22,197 --> 00:20:23,067 Voj�k�. 120 00:20:23,147 --> 00:20:25,276 Hned vedle, plo�ina s kulomety. 121 00:20:25,356 --> 00:20:26,868 S dal��ma voj�kama. 122 00:20:26,948 --> 00:20:29,021 Nikdo ne��kal nic o arm�d�. 123 00:20:29,101 --> 00:20:30,595 Dal��, n� vag�n. 124 00:20:31,629 --> 00:20:34,741 Je pokryt panc��em a osm str�� uvnit� bedliv� 125 00:20:34,821 --> 00:20:37,241 st�e�� p�l mili�nu ve zlat�. 126 00:20:39,080 --> 00:20:42,588 - A nakonec, dal�� plo�ina. - A dal�� kulomety. 127 00:20:42,737 --> 00:20:44,909 Ne, p��teli, s d�lem! 128 00:20:46,203 --> 00:20:49,536 Holan�ane, tys ze��lel. Pot�ebuje� kouzeln�ky, ne n�s! 129 00:20:51,059 --> 00:20:53,667 Ne, jste p�esn� to, co pot�ebuj... 130 00:20:54,008 --> 00:20:57,119 A co nap��klad ud�l�me s t�m d�lem? 131 00:20:57,509 --> 00:21:00,924 Nebojte se, p��tel�. Holan�an to cel� napl�noval. 132 00:21:02,116 --> 00:21:04,799 Ty se k�en� a vypr�v�, jak snadn� to bude, 133 00:21:05,093 --> 00:21:06,645 a my ani nev�me, kdo jsi. 134 00:21:06,725 --> 00:21:09,888 Nejde o to, kdo jsem. Jde o to, co jsem. 135 00:21:10,469 --> 00:21:11,451 A to je co? 136 00:21:11,685 --> 00:21:14,619 Mo�n� dost mladej, abych se neb�l. 137 00:21:14,869 --> 00:21:16,987 - J� t� nau��m... - To sta��! 138 00:21:17,620 --> 00:21:19,139 Pus� ho, Mesito! 139 00:21:20,249 --> 00:21:22,387 A ty bu� zticha, tohle nejsou lidi, 140 00:21:23,109 --> 00:21:24,710 co zdrhaj� z akce. 141 00:21:29,413 --> 00:21:32,491 No, je �as, abyste se sezn�mili. 142 00:21:33,178 --> 00:21:36,449 A proto�e jsem jedinej, kdo tu zn� v�echny, d�m se do toho. 143 00:21:38,943 --> 00:21:42,593 Augustus. Str�vili jsme spolu p�t let v arm�d�, 144 00:21:42,821 --> 00:21:46,116 Augustus a j�. G�nius s dynamitem. 145 00:21:46,373 --> 00:21:49,721 Vyhod� do vzduchu cokoliv a je�t� v�m �ekne, na kolik kus�. 146 00:21:50,586 --> 00:21:52,034 B�hem v�lky s Kubou 147 00:21:52,114 --> 00:21:54,497 mu dali za �kol odp�lit pevnost 148 00:21:54,577 --> 00:21:55,773 a on ji odp�lil. 149 00:21:55,853 --> 00:21:59,617 Odp�lil pevnost, munici a dokonce i sejf Kub�nsk� arm�dy. 150 00:21:59,941 --> 00:22:01,435 A nakonec m�sto. 151 00:22:01,666 --> 00:22:04,253 Americk� arm�da by o n�j po��d st�la. 152 00:22:05,552 --> 00:22:06,676 Mesita. 153 00:22:06,853 --> 00:22:10,042 Nebyly to pen�ze, co ho dostalo do probl�m�, ale j�dlo. 154 00:22:10,197 --> 00:22:12,446 �ty�i sta kus� dobytka, pro �plnost. 155 00:22:12,900 --> 00:22:15,104 Jako by se mu nel�bil plat, co obdr�el 156 00:22:15,332 --> 00:22:17,155 od �eleznice v Kansas City. 157 00:22:17,235 --> 00:22:20,356 Tak�e ukradl vlak. Nalo�enej hov�z�m na prodej. 158 00:22:20,436 --> 00:22:22,688 Pot� byla v tom, �e maso prod�val 159 00:22:22,768 --> 00:22:24,640 p�vodn�mu majiteli. 160 00:22:24,720 --> 00:22:28,031 Net�eba ��kat, �e ho chytili, �el do v�zen�, 161 00:22:28,805 --> 00:22:31,871 dva t�dny na to utekl a od tehdy se skr�v�. 162 00:22:31,951 --> 00:22:33,526 Krm� slepice. 163 00:22:34,030 --> 00:22:35,707 ��kal jsem, a� jsi zticha. 164 00:22:39,109 --> 00:22:43,004 Samuraj. Skv�lej samurajskej �erm�� 165 00:22:44,836 --> 00:22:47,291 a vrha� no��, 166 00:22:47,371 --> 00:22:51,452 utekl jedn� noci z rodn� zem�. Zvl�dl pob�t �est mu�� 167 00:22:51,532 --> 00:22:52,993 za �ty�i vte�iny. 168 00:22:53,284 --> 00:22:55,488 T�i vte�iny, pardon. Moc toho nenamluv�. 169 00:22:56,260 --> 00:22:58,562 A kdy�, mysl� to v�n�. 170 00:22:58,821 --> 00:23:01,309 Banda kovboj� ve Wichit� pova�ovala jeho ml�en� 171 00:23:01,541 --> 00:23:03,068 za strach odpov�dat. 172 00:23:03,301 --> 00:23:05,341 Za�ali si utahovat z jeho o��, 173 00:23:05,573 --> 00:23:07,874 tak jich osm nakr�jel, ne� si uv�domili, co se d�je. 174 00:23:08,101 --> 00:23:10,818 A ten mladej povale�? Co ten provedl? 175 00:23:12,420 --> 00:23:15,966 Luis? To je Luis Dominguez. L�taj�c� Domiguez. 176 00:23:16,485 --> 00:23:18,045 Cirkusovej akrobat. 177 00:23:18,277 --> 00:23:20,928 Potkal jsem t�tu Domingueze v St. Louis. 178 00:23:21,189 --> 00:23:25,499 Jednu noc propadl s�t� z p�tasedmdes�ti stop a ukon�il ��slo. 179 00:23:25,579 --> 00:23:27,553 Luis dostal novou pr�ci. 180 00:23:27,780 --> 00:23:30,846 Zjistil, �e vykr�d�n� bank vyn�� v�c, ne� v�echno ostatn�. 181 00:23:30,926 --> 00:23:33,012 Jedinej probl�m byl, �e ho mnohokr�t chytili. 182 00:23:33,092 --> 00:23:35,776 Dr�eli ho �est m�s�c�, podruh� to bylo �est t�dn�. 183 00:23:36,005 --> 00:23:37,827 - A na jak dlouho pot�et�, Luisi? - �est minut. 184 00:23:38,213 --> 00:23:40,962 Ne�ekl jsem, �e zabil dva str�ce, co ho uv�znili. 185 00:23:41,042 --> 00:23:43,676 Te� vis� jeho tv�� na v�ech zdech v Mexiku. 186 00:23:56,467 --> 00:24:00,321 A �ekne� n�m te� tv�j pl�n na p�evzet� toho vlaku? 187 00:24:00,401 --> 00:24:02,462 Na to nen� �as, �eknu v�m to cestou. 188 00:24:02,542 --> 00:24:03,353 Cestou? 189 00:24:03,433 --> 00:24:05,182 Jo, cestou do El Munda. 190 00:24:06,444 --> 00:24:08,532 Pr�v� odj�d�me. 191 00:24:28,085 --> 00:24:30,019 Kam to v�ichni jdou? 192 00:24:30,373 --> 00:24:33,104 Kdybys pozab�jel ty voj�ky, z�stal bys tady? 193 00:24:44,018 --> 00:24:47,205 V prvn� ��sti cesty pocestujete s n�ma. 194 00:24:47,396 --> 00:24:48,186 Dob�e. 195 00:24:57,839 --> 00:25:00,598 A� n�s opust�te, vemte je s sebou. 196 00:25:01,957 --> 00:25:05,502 Kdy� v�s zastav�, je lep�� m�t rodinu. 197 00:28:48,931 --> 00:28:51,240 Nev�m jak ty, Holan�ane, 198 00:28:51,594 --> 00:28:54,421 ale a� j� dostanu sv�j pod�l z p�l mili�nu... 199 00:28:57,424 --> 00:28:59,113 T�ch tis�c dolar�. 200 00:29:00,458 --> 00:29:02,370 V�, do �eho je vraz�m? 201 00:29:03,044 --> 00:29:06,492 Nech m� h�dat. Snad vysokej hedv�bnej klobouk, 202 00:29:06,572 --> 00:29:08,153 barevnou ko�ili 203 00:29:08,233 --> 00:29:10,493 nebo jeden z t�ch kapen�k� do ruk�vu. 204 00:29:10,735 --> 00:29:13,250 Po��d sam� voda, Holan�ane. 205 00:29:13,330 --> 00:29:15,548 A j� myslel, �e jsem to uhod. 206 00:29:15,628 --> 00:29:19,194 To jen dokazuje, �e nikoho nem��e� zn�t dost dob�e. 207 00:29:20,528 --> 00:29:24,286 Holan�ane, to bys m�l v�d�t, �e nejsem jeden z t�ch fintil�. 208 00:29:24,863 --> 00:29:26,816 Koup�m si dv� st� kus� dobytka. 209 00:29:26,954 --> 00:29:28,603 Poctiv�, tentokr�t. 210 00:29:28,683 --> 00:29:30,810 - M��u n�co navrhnout? - Jasn�. 211 00:29:31,708 --> 00:29:34,412 Vlo� sv� pen�ze do n��eho, co nem��e� sn�st. 212 00:29:43,469 --> 00:29:46,338 Za��n�te bejt nerv�zn� jako �ensk� v pokro�il�m v�ku. 213 00:29:47,079 --> 00:29:48,675 Neza��nej, Luisi. 214 00:29:49,602 --> 00:29:51,138 Jak to tam jde? 215 00:29:51,218 --> 00:29:54,331 Augustus nem� tak m�rumilovnou du�i jako j�. 216 00:29:54,411 --> 00:29:57,564 Zacht�lo se mu hr�t poker. 217 00:29:58,497 --> 00:30:01,791 Nev�m, jestli n�s tu v�bec najde. 218 00:30:02,726 --> 00:30:04,892 Jsme sami jako kaktus ve v�tru. 219 00:30:04,972 --> 00:30:07,090 Nebyl bych si tak jistej. Kdy� se gener�l Huerta 220 00:30:07,170 --> 00:30:09,184 chopil moci, sl�dili po n�m v�ichni voj�ci. 221 00:30:10,340 --> 00:30:11,701 Jak se ti to l�b�? 222 00:30:11,781 --> 00:30:13,473 On vypr�v� mn� o voj�c�ch. 223 00:30:14,365 --> 00:30:17,020 Aspo� nebyl tak blbej, aby se od nich nechal chytit. 224 00:30:17,219 --> 00:30:18,274 T�ikr�t. 225 00:30:18,587 --> 00:30:21,012 Nebo tak blbej, aby n�co prod�val zp�tky! 226 00:30:21,092 --> 00:30:22,336 Dob�e, p�esta�te! 227 00:30:23,172 --> 00:30:25,376 Odlo�te boj, ne� bude pot�eba. 228 00:30:25,796 --> 00:30:29,276 Myslel jsem, �e k ��dn�mu boji nedojde. Myslel jsem, �e m� pl�n. 229 00:30:29,511 --> 00:30:30,846 J� m�m pl�n. 230 00:30:30,926 --> 00:30:32,669 Ale v ka�d�m pl�nu je m�sto pro probl�my. 231 00:30:32,814 --> 00:30:36,313 Probl�my? �e by Holan�an m�l obavy? 232 00:30:40,156 --> 00:30:41,785 Nem�m ��dn� obavy. 233 00:30:42,090 --> 00:30:44,187 Nezasv�til bych do toho tolik lid�, 234 00:30:44,267 --> 00:30:45,947 kdybych si nemyslel, �e to vyjde. 235 00:30:46,027 --> 00:30:49,977 Holan�ane, ty m� zn�. V�, �e p�emej�len� mi moc nejde, 236 00:30:50,379 --> 00:30:54,338 ale jedna v�c mn� ned� sp�t. Ne�ekls, co je to p�esn� za pr�ci. 237 00:30:55,599 --> 00:30:58,431 P�l mili�nu ve zlat� ode�le 238 00:30:58,511 --> 00:31:01,246 gener�l Huerta svejm p��tel�m v Evrop�, 239 00:31:01,381 --> 00:31:03,931 aby ochr�nil svoje z�jmy tady. 240 00:31:04,255 --> 00:31:06,396 Pokud pen�ze do Mexico City nedoraz�, 241 00:31:06,628 --> 00:31:09,138 bude m�t Huerta hodn� co vysv�tlovat. 242 00:31:10,148 --> 00:31:12,537 A co ten sedl�k v Chilamolales? 243 00:31:12,617 --> 00:31:14,740 Ten starej sedl�k je Manuel Esteban. 244 00:31:14,820 --> 00:31:16,642 Vede revolu�n� hnut�. 245 00:31:17,396 --> 00:31:19,418 Chce ty pen�ze pou��t k n�kupu 246 00:31:19,498 --> 00:31:20,830 zbran� a st�eliva. 247 00:31:21,114 --> 00:31:25,082 Tak�e my vezmem p�t set tis�c a doru��me mu je? 248 00:31:26,084 --> 00:31:28,539 Jak ��k�, amigo. To bysme m�li. 249 00:31:53,259 --> 00:31:54,938 Luis Dominguez. 250 00:31:58,943 --> 00:32:03,266 Luisi, na tuhle chv�li jsem �ekal tak dlouho. 251 00:32:05,454 --> 00:32:09,151 Jsem kapit�n Gutierrez a vy jste byli zadr�eni 252 00:32:09,231 --> 00:32:12,544 v m� jurisdikci. Tak�e v�s varuji. 253 00:32:12,713 --> 00:32:15,077 Proto�e jste byli p�isti�eni s rebely, 254 00:32:15,332 --> 00:32:18,299 jste pova�ov�ni tak� za rebely. 255 00:32:18,475 --> 00:32:21,117 A v�te, co se takov�m p��pad�m st�v�? 256 00:32:21,935 --> 00:32:23,491 Budou zast�eleni. 257 00:32:25,132 --> 00:32:27,291 Krom� tebe, Luisi. 258 00:32:28,272 --> 00:32:32,794 Ty bude� pov�en. Velmi pomalu. 259 00:32:35,525 --> 00:32:37,246 Abyste byli propu�t�ni, 260 00:32:37,326 --> 00:32:39,843 mus�te mi ��ct sv� jm�na, co m�te s t�mi rebely, 261 00:32:39,923 --> 00:32:41,978 a pro� jste p�i�li do Mexika. 262 00:32:42,058 --> 00:32:44,448 Kdo v�s poslal a poskytl �to�i�t�. 263 00:32:44,746 --> 00:32:45,980 To je v�e. 264 00:32:50,140 --> 00:32:51,053 Nu�e? 265 00:32:53,610 --> 00:32:56,116 Varuji v�s, nevyplat� se v�m b�t tvrdohlav�. 266 00:32:56,196 --> 00:32:58,878 U� jsem si poradil i s pali�at�j��mi. 267 00:32:59,038 --> 00:33:01,147 Mluvili v�ichni. D��ve �i pozd�ji. 268 00:33:01,524 --> 00:33:03,779 N�kte�� po cel�ch dnech bez sp�nku, 269 00:33:04,275 --> 00:33:05,893 j�dla nebo vody. 270 00:33:06,867 --> 00:33:09,192 Jin� po ztr�t� oka. 271 00:33:09,764 --> 00:33:11,903 Kdy� je dob�e nalad�n, mu�� i svoji matku. 272 00:33:17,796 --> 00:33:21,952 Sv�ho p��tele neposlouchejte, je ji� odsouzen. 273 00:33:22,692 --> 00:33:24,699 Ale vy ostatn� m��ete ��t. 274 00:33:25,924 --> 00:33:27,517 A te� mluvte! 275 00:33:31,556 --> 00:33:33,018 Co se d�je, Gutierrezi? 276 00:33:34,116 --> 00:33:36,320 Mo�n� ses na to nikdy neptal chlap�. 277 00:33:55,088 --> 00:33:56,481 Odve�te ho! 278 00:33:57,962 --> 00:34:01,146 Budu v�s v�et jednoho po druh�m, pokud nedostanu odpov�� 279 00:34:01,226 --> 00:34:02,656 do ve�era. 280 00:34:11,958 --> 00:34:14,208 Voj�ci, p�ive�te sem ty mu�e! 281 00:34:17,302 --> 00:34:18,731 Sva�te jim ruce. 282 00:34:23,647 --> 00:34:24,519 Ne! 283 00:34:27,222 --> 00:34:28,067 Zp�tky! 284 00:34:32,214 --> 00:34:35,214 Nen� to ta d�vka, o kterou se zaj�m� kapit�n Gutierrez? 285 00:34:35,606 --> 00:34:36,686 Kup�edu! 286 00:34:47,252 --> 00:34:48,788 �eto, vp�ed! 287 00:34:54,124 --> 00:34:56,659 St�t! Vlevo v bok! 288 00:35:07,550 --> 00:35:08,429 Pozor! 289 00:35:10,874 --> 00:35:11,827 P�ipravit! 290 00:35:13,174 --> 00:35:14,157 Zam��it! 291 00:35:16,502 --> 00:35:17,484 Pal! 292 00:35:21,942 --> 00:35:22,957 Jdeme! 293 00:36:08,180 --> 00:36:10,731 Str�! Mysl�m, �e Dominguez um�r�. 294 00:36:11,558 --> 00:36:13,860 Mus� to b�t tou ranou do hlavy. 295 00:36:20,344 --> 00:36:21,515 Zp�tky! 296 00:36:30,326 --> 00:36:31,438 Zp�tky! 297 00:37:41,334 --> 00:37:43,025 Mesito, vem tu pu�ku. 298 00:37:43,798 --> 00:37:46,128 A� st�elba za�ne, vylez ven a st��lej. 299 00:39:11,126 --> 00:39:13,013 Vem to! 300 00:39:13,750 --> 00:39:16,084 Kr�sn� kus oceli. 301 00:39:16,310 --> 00:39:18,960 Moc dobr� pro samotn�ho orient�lce. 302 00:39:20,594 --> 00:39:22,822 Byl by to skvostn� me� k uniform�, 303 00:39:22,902 --> 00:39:25,041 kdybych se stal gener�lem. 304 00:39:26,901 --> 00:39:28,330 Nesouhlas�? 305 00:39:29,250 --> 00:39:34,483 Kdy� ov�em zjist�m, co ten mu� d�l� v Mexiku, 306 00:39:35,942 --> 00:39:39,088 prok�u svou vd��nost t�m, �e jej nech�m 307 00:39:39,168 --> 00:39:41,205 s jeho spole�n�ky odej�t. 308 00:39:44,693 --> 00:39:46,035 Takov� loajalita. 309 00:39:46,869 --> 00:39:51,310 Neodkryje� to tajemstv�, ani kdyby to st�lo �ivot tv�j i jeho? 310 00:39:54,133 --> 00:39:56,981 Zjist�, �e hrdinstv� je pro mu�e, �eno. 311 00:39:57,643 --> 00:40:02,983 Je mnohem snadn�j�� donutit �enu zapomenout na sv� ide�ly. 312 00:40:05,174 --> 00:40:09,745 Mnohem snadn�j�� a tak� p��jemn�j��. 313 00:40:23,781 --> 00:40:25,245 Madre mia, ne! 314 00:41:18,465 --> 00:41:19,623 Vypadnem odsud! 315 00:41:45,277 --> 00:41:46,276 D�ky. 316 00:42:17,485 --> 00:42:19,895 Tady t� opust�me, vra� se ke svejm lidem. 317 00:42:19,975 --> 00:42:22,279 Vem si pu�ku. V�, jak ji pou��t. 318 00:42:25,422 --> 00:42:28,054 Pozor na voj�ky. Mohli by n�s sledovat. 319 00:44:03,904 --> 00:44:06,680 Esteban. Jsme p��tel� Manuela Estebana. 320 00:44:08,350 --> 00:44:10,068 Voj�ci, hodn� voj�k�. 321 00:44:10,973 --> 00:44:12,608 Tak si posp�te, se�ore. 322 00:45:07,582 --> 00:45:08,781 T�eba se pletu, 323 00:45:08,861 --> 00:45:11,182 ale nemysl�m, �e m��ou zastavit voj�ky. 324 00:45:11,262 --> 00:45:14,189 J� to v�m a oni taky. Zadr�� je na dost dlouho, 325 00:45:14,269 --> 00:45:16,548 - abysme unikli. - Ale tak je zabijou. 326 00:45:17,886 --> 00:45:19,926 Ano, zabijou je. To oni v� taky. 327 00:45:20,285 --> 00:45:23,035 To jsou p�ipraven� bezd�vodn� zem��t? Musej bejt cvoci. 328 00:45:23,486 --> 00:45:26,328 N�kdo zem�e pro pen�ze, jinej pro svou v�c. 329 00:45:26,749 --> 00:45:28,439 Tihle zem�ou pro n�s. 330 00:45:30,045 --> 00:45:32,335 �ivoty �ty� chlap� za ka�d�ho z n�s? 331 00:45:54,622 --> 00:45:55,832 Nemo�n�! 332 00:45:56,287 --> 00:45:58,643 Tady jo. Pod�vej tam dol�. 333 00:46:02,164 --> 00:46:05,117 - Co to k �ertu je? - Doprovodnej vlak. 334 00:46:05,341 --> 00:46:07,413 Jede dvacet minut p�ed t�m se zlatem, 335 00:46:07,493 --> 00:46:09,790 aby prov��il tra� kv�li n�lo��m. 336 00:46:09,870 --> 00:46:12,383 V p��pad� napaden� samoz�ejm� upozorn� 337 00:46:12,463 --> 00:46:13,487 vlak za n�m. 338 00:46:14,536 --> 00:46:15,770 Vid�ls dost? 339 00:46:22,858 --> 00:46:25,788 Holan�ane, v� jist�, co d�l�? 340 00:46:26,589 --> 00:46:28,378 Jistotu nem�m nikdy, dokud to neskon��. 341 00:46:28,733 --> 00:46:31,515 J� kon��m. Bal�m. 342 00:46:32,414 --> 00:46:34,650 Tohle neprojde, ani kdybysme m�li m�s�c. 343 00:46:34,730 --> 00:46:38,554 - A my m�me �ty�i dny. - Ne, my m�me t�i dny. 344 00:46:39,582 --> 00:46:41,010 Mn� se to nel�b�, Holan�ane! 345 00:46:41,565 --> 00:46:42,615 Pro� ne? 346 00:46:44,011 --> 00:46:47,580 M� pl�n. Mo�n� je dobrej, ale ne tady. 347 00:46:47,660 --> 00:46:50,157 Poslouchej m�, m�j pl�n funguje na pap��e 348 00:46:50,237 --> 00:46:51,630 a zabere, a� ho provedeme. 349 00:46:51,710 --> 00:46:53,931 Vlak vyzvedne zlato a a� se za t�i dny 350 00:46:54,011 --> 00:46:55,994 budeme vracet, tak s p�l mili�nem! 351 00:46:56,982 --> 00:46:59,134 Pro revolucion��e, samoz�ejm�. 352 00:47:21,533 --> 00:47:24,482 A� ho uvid�me p��t�, jdeme na n�j. 353 00:47:48,829 --> 00:47:51,949 Tis�ckr�t se omlouv�m, tenhle bandita m� zkou�el okr�st. 354 00:47:52,029 --> 00:47:55,136 Povedlo se mi ho zajmout. Mo�n� si ho ode m� vezmete. 355 00:49:29,341 --> 00:49:33,596 - Holan�ane, co ten d�m? - Opu�t�n� stanice. 356 00:49:57,179 --> 00:49:58,829 Ty koleje vypadaj dob�e. 357 00:49:58,909 --> 00:50:02,041 Tyhle ne. L�mou se jak su�enky. 358 00:50:04,349 --> 00:50:06,884 To nemysl� na nic ne� na j�dlo? 359 00:50:11,005 --> 00:50:13,027 Kolik mysl�, �e vydr��? 360 00:50:13,415 --> 00:50:15,540 Jednu cestu pro jeden vag�n. 361 00:50:18,183 --> 00:50:19,613 V�c nepot�ebujeme. 362 00:50:55,879 --> 00:50:57,486 K �emu ty hra�ky? 363 00:51:04,555 --> 00:51:06,839 N�doby nebo lidi. Takhle to jde nejl�p. 364 00:51:06,919 --> 00:51:09,367 Tady t� nikdo neusly��, kdy� st��l� do n�dob. 365 00:51:09,447 --> 00:51:11,735 Ale pod�l trati bude ka�dejch �est mil 366 00:51:11,815 --> 00:51:13,189 �ekat �eta voj�k� 367 00:51:13,269 --> 00:51:15,726 p�ipraven� jednat, kdy� zaslechne st�elbu. 368 00:51:15,806 --> 00:51:18,178 A nezapome� na voj�ky na plo�in�. 369 00:51:18,258 --> 00:51:19,715 Tak pokra�ujte. 370 00:51:29,063 --> 00:51:31,135 To mi vyrobil Mesita. 371 00:51:31,559 --> 00:51:33,446 Ten kryt omez� hluk, 372 00:51:33,671 --> 00:51:34,718 douf�m. 373 00:51:34,951 --> 00:51:37,340 Ten dynamit by mohl fungovat jako mal� d�lo. 374 00:51:50,534 --> 00:51:52,209 Nen� to �pln� nalo�en�, 375 00:51:52,289 --> 00:51:54,912 ale d� ti to p�edstavu, jak to funguje. 376 00:52:00,391 --> 00:52:01,941 To funguje dob�e. 377 00:52:03,527 --> 00:52:05,258 Jen ten hluk mi d�l� starost. 378 00:52:05,338 --> 00:52:08,384 Toho se neboj, p�ekryjem ho zvukem p횝aly lokomotivy. 379 00:52:09,063 --> 00:52:11,319 Tak co mysl�, kapit�ne? P�jde to? 380 00:52:12,391 --> 00:52:15,707 Jsem moc starej, �ekl bych, a rozkazy tu d�v� ty. 381 00:52:16,332 --> 00:52:19,594 Ale kdybych se staral, �ekl bych, �e n�s to v�echny zabije. 382 00:52:20,167 --> 00:52:23,582 Nen� to, jako kdy� jsme d�lali spolu. 383 00:52:23,932 --> 00:52:24,906 U� to... 384 00:52:26,471 --> 00:52:29,569 nen� romantick�. 385 00:52:30,567 --> 00:52:33,251 Dneska jsme tu �ty�i d�dci s jedn�m mlad��kem 386 00:52:33,331 --> 00:52:36,525 proti stovce voj�k�, proti obrn�n�mu vlaku, 387 00:52:37,001 --> 00:52:40,190 proti d�lu, schopn�mu trefit sv��ku na t�i m�le daleko. 388 00:52:40,270 --> 00:52:43,781 N�s p�t proti kulomet�m, automatickejm pu�k�m... 389 00:52:44,263 --> 00:52:46,303 Takhle to d��v nebylo. 390 00:52:47,391 --> 00:52:49,245 Dod�l�v�me a ty to v�. 391 00:52:50,013 --> 00:52:51,756 Tak pro� jsi to vzal? 392 00:52:53,697 --> 00:52:56,798 Proto�e u� jsme stejn� mrtv�. Dlouhou dobu. 393 00:52:57,703 --> 00:53:00,386 N� �as vypr�el. Zmizel. 394 00:53:01,511 --> 00:53:02,680 Nap��klad j�. 395 00:53:03,463 --> 00:53:06,450 Jak jsem opustil arm�du, hr�l jsem v New Orleans. 396 00:53:07,591 --> 00:53:09,413 Nejd��v to �lo dob�e. 397 00:53:10,343 --> 00:53:12,503 Ale kdy� d�l� s dynamitem tak dlouho, 398 00:53:12,583 --> 00:53:15,551 n�co se v tob� zlom�. 399 00:53:16,672 --> 00:53:18,770 J� nev�m co, ale n�co jo. 400 00:53:19,655 --> 00:53:22,262 A najednou, kdy� m� blafovat, 401 00:53:22,342 --> 00:53:25,823 ruce se ti t�esou a polejv� t� pot. 402 00:53:27,259 --> 00:53:30,337 Tak jsem za�al �d�mat ubo��ky o p�r cent�. 403 00:53:33,191 --> 00:53:34,807 A ostatn� nejsou lep��. 404 00:53:34,887 --> 00:53:37,111 Mesita krmil zv�� posledn�ch p�r let, 405 00:53:37,191 --> 00:53:41,295 skv�lej Samuraj vyd�l�val babku denn� v cirkusov� show. 406 00:53:42,055 --> 00:53:46,655 A Luis, co on? Zlod�j, co u� se nem� kde skrejt. 407 00:53:48,119 --> 00:53:51,575 A ty? Pro�pak jsi najal tuhle bandu ztroskotanc�? 408 00:53:51,655 --> 00:53:53,248 Lid� bez vlasti? 409 00:53:54,215 --> 00:53:58,805 - Ne, pro m� je to jin�. - Jin�? 410 00:54:00,807 --> 00:54:02,563 Jsme v�ichni stejn�. 411 00:54:03,382 --> 00:54:05,632 Zn� n�s. Proto jsi n�s vzal. 412 00:54:06,746 --> 00:54:09,293 V�echny n�s zabijou, Holan�ane. V�echny. 413 00:54:11,463 --> 00:54:12,804 A ty to v�. 414 00:55:10,438 --> 00:55:14,113 Samuraj. Boty, popruhy, no�e. 415 00:55:18,727 --> 00:55:20,101 Moc dob�e. 416 00:55:21,382 --> 00:55:22,310 Luis. 417 00:55:23,814 --> 00:55:26,717 Boty, popruhy, prak. 418 00:55:26,881 --> 00:55:27,998 Hodinky? 419 00:55:33,958 --> 00:55:37,406 Boty, popruhy, pouzdra, �et�zy... 420 00:55:37,486 --> 00:55:38,849 Kde je dynamit? 421 00:55:41,634 --> 00:55:44,582 - Zd� se, �e m� v�echno. - A� na sv� nervy. 422 00:55:45,638 --> 00:55:47,372 Budou tam, kapit�ne. 423 00:55:48,583 --> 00:55:49,892 Mesito? 424 00:55:50,663 --> 00:55:53,118 - Na co to je? - Na pit� pro v�echny. 425 00:55:53,511 --> 00:55:55,399 Nech to, a� budem m�t co slavit. 426 00:55:55,567 --> 00:55:56,702 Hodinky? 427 00:55:57,670 --> 00:55:59,645 - Tvoje hodinky. - M�m je. 428 00:55:59,783 --> 00:56:01,622 - Tak mi je uka�. - J� je m�m. 429 00:56:01,702 --> 00:56:02,753 Uka� je! 430 00:56:23,111 --> 00:56:25,478 Pov�s si je na krk, tak je nerozsedne�. 431 00:56:25,895 --> 00:56:28,000 - Tak si to zopakujem. - Zase? 432 00:56:28,080 --> 00:56:29,921 Jo, tak dlouho, dokud se bude� pt�t. 433 00:56:30,695 --> 00:56:32,638 Deset minut na ka�dej vag�n, 434 00:56:32,718 --> 00:56:34,905 osm na p�esun z jednoho na druhej, 435 00:56:35,079 --> 00:56:38,017 p�t minut pro v�echny p��pady. Celkem �ty�ia�ty�icet minut. 436 00:56:40,614 --> 00:56:41,667 Mesito. 437 00:56:42,503 --> 00:56:44,837 V 6:45 doraz� doprovodnej vlak, 438 00:56:45,062 --> 00:56:46,818 dvacet minut nato konvoj. 439 00:56:47,047 --> 00:56:49,414 M�m dvacet minut na p�estav�n� trati. 440 00:56:50,023 --> 00:56:53,372 - Celejch dvacet minut. - Dvacet minut je dost dlouho. 441 00:56:53,521 --> 00:56:56,313 Ale ne, kdy� jsou to posledn� minuty na Zemi. 442 00:58:26,677 --> 00:58:27,787 Dol�. 443 00:58:31,239 --> 00:58:32,303 Postupujte. 444 00:58:36,239 --> 00:58:38,364 Tak to je p�t set tis�c. 445 00:58:39,290 --> 00:58:40,244 Te�. 446 00:58:55,710 --> 00:58:56,609 Pozor! 447 00:59:03,379 --> 00:59:04,319 Pozor! 448 00:59:44,214 --> 00:59:45,953 A� vyjede doprovod! 449 01:00:16,731 --> 01:00:18,113 Nastoupit na vlak! 450 01:00:59,507 --> 01:01:00,828 Str�e, n�stup! 451 01:01:15,740 --> 01:01:16,884 Dobr� r�no. 452 01:01:17,020 --> 01:01:17,851 Madam. 453 01:01:20,973 --> 01:01:22,666 Mohu v�m uk�zat vlak? 454 01:01:23,148 --> 01:01:24,326 Tudy. 455 01:01:24,620 --> 01:01:27,370 Jak vid�te, zbran� je dost. 456 01:01:27,948 --> 01:01:29,955 Gener�l Huerta myslel na v�e. 457 01:01:30,380 --> 01:01:32,322 V�te, �e ti mu�i byli zvl᚝ vybr�ni 458 01:01:32,556 --> 01:01:33,800 dle jeho po�adavk�? 459 01:01:34,214 --> 01:01:36,389 D�raz na detail pro naprostou bezpe�nost. 460 01:01:37,081 --> 01:01:38,058 Souhlas�te? 461 01:01:39,410 --> 01:01:42,411 Zbran� jen ty nejlep��, rychl� a tich�. 462 01:01:42,625 --> 01:01:44,457 Nejlep�� obrana proti ka�d�mu �toku. 463 01:01:45,124 --> 01:01:49,190 - Co si mysl�te o vlaku? - Nejlep��. Nejlep��. 464 01:01:49,732 --> 01:01:50,488 D�kuji. 465 01:01:52,933 --> 01:01:55,323 - P�ipravte se! - Pablito? 466 01:01:57,897 --> 01:01:59,305 Pablito, poj� sem. 467 01:02:00,492 --> 01:02:01,866 Vlak odj�d�. 468 01:02:03,553 --> 01:02:05,127 Poj�, nezlob po��d. 469 01:02:11,597 --> 01:02:13,320 Voj�ci, p�ipravit! 470 01:07:22,188 --> 01:07:23,136 Co chcete d�lat? 471 01:07:23,372 --> 01:07:25,511 Vz�t si to zlato tam vzadu. 472 01:07:25,804 --> 01:07:27,462 - Kv�li revoluci? - Tak jest. 473 01:07:27,948 --> 01:07:30,151 J� pom��u, jsem taky revolucion��. 474 01:07:30,956 --> 01:07:32,898 - A co on? - Je s nima. 475 01:07:33,452 --> 01:07:35,603 Mo�n� mluv� pravdu, mo�n� ne. 476 01:07:35,808 --> 01:07:37,190 J� mluv�m pravdu! 477 01:07:40,812 --> 01:07:42,339 ��dn� rychl� pohyby! 478 01:10:49,452 --> 01:10:51,053 Kapit�ne, pod�vejte! 479 01:16:53,304 --> 01:16:56,161 Co se d�je? M�me pr�ci! 480 01:16:56,634 --> 01:16:57,601 Nem��u! 481 01:17:02,494 --> 01:17:05,345 - Pro� ne? - Jeden jsem upustil. 482 01:17:06,537 --> 01:17:08,392 - P�jde to bez n�j? - Jasn�. 483 01:17:09,002 --> 01:17:11,796 Kdy� nevad�, �e v�buch usly�� a� v Mexico City. 484 01:17:11,876 --> 01:17:13,728 T�eba ho p�ikreje� svejma rukama. 485 01:17:15,401 --> 01:17:18,882 Poslechni, g�nie, mus� vymyslet, jak to odp�lit. 486 01:17:19,433 --> 01:17:22,662 Je mi jedno jak. Je mi fuk, jestli p�ijde� o ruce. 487 01:17:22,890 --> 01:17:24,284 Nebo o ksicht! 488 01:18:26,633 --> 01:18:30,594 Poru��ku, tady uvnit� je voda. Je j� plno. 489 01:18:46,825 --> 01:18:47,970 Sem nahoru! 490 01:28:00,111 --> 01:28:03,414 Slo�te zbran�, jestli nechcete vylet�t do vzduchu. 491 01:28:04,105 --> 01:28:06,703 Nechte je na podlaze a ruce vzh�ru. 492 01:28:50,086 --> 01:28:52,326 - U�? - Te� ne. 493 01:28:53,130 --> 01:28:55,303 Oslav�me to, a� tam budeme. 494 01:28:55,922 --> 01:28:58,270 Ka�dej v�, kam j�t, tak�e za�neme. 495 01:28:58,350 --> 01:29:00,645 - Mesito, p�ivez n�kla��k. - Hned. 496 01:29:00,841 --> 01:29:03,090 B� do rohu. Vylo��me to zlato. 497 01:30:18,891 --> 01:30:20,110 No tak! 498 01:30:28,180 --> 01:30:29,930 Pom��e� mi, co? 499 01:30:52,677 --> 01:30:56,301 - Mesito, jsi v po��dku? - Je mi fajn. 500 01:30:59,699 --> 01:31:04,350 Jeden pro m�, jeden pro Holan�ana, Luise, 501 01:31:05,392 --> 01:31:07,544 Augustu a Samuraje. 502 01:31:09,758 --> 01:31:11,195 A jeden pro m�. 503 01:31:12,928 --> 01:31:14,467 Jeden pro Holan�ana. 504 01:31:15,611 --> 01:31:17,150 Jeden pro Augustu. 505 01:31:17,729 --> 01:31:19,664 Jeden pro Samuraje. 506 01:31:20,338 --> 01:31:23,642 - Je zanepr�zdn�nej. - Jeden pro Holan�ana. 507 01:31:24,561 --> 01:31:26,693 Pro Samuraje a Augustu. 508 01:31:27,408 --> 01:31:29,179 Jeden pro m�. 509 01:31:29,880 --> 01:31:33,440 Dal�� pro Samuraje a Augustu. 510 01:31:38,711 --> 01:31:41,483 - P�esta� blbnout. - Neblbnu. 511 01:32:04,223 --> 01:32:06,218 To jsem m�l v�d�t. 512 01:32:07,179 --> 01:32:08,593 No tak, Mesito. 513 01:32:12,375 --> 01:32:14,605 Vra� to zlato do n�kla��ku, Luisi. 514 01:32:17,524 --> 01:32:19,281 Taky jsi to netu�il? 515 01:32:19,361 --> 01:32:21,733 - Jak to? - Proto�e jsem stejn� blbej jako ty. 516 01:32:26,598 --> 01:32:29,494 Nem��e� to vz�t, Holan�ane, ne v�echno. 517 01:32:29,574 --> 01:32:33,285 V�echno ne, kamar�de. Tady je tis�c dolar� pro v�s. 518 01:32:34,048 --> 01:32:35,839 Ten zbytek jede s n�ma. 519 01:32:36,459 --> 01:32:38,683 S n�ma ne. Se mnou. 520 01:32:42,027 --> 01:32:46,065 Ale Holan�ane, �ekls... Dohodli jsme se, 521 01:32:47,237 --> 01:32:49,749 �e si zlato rozd�l�me mezi sebou. 522 01:32:49,829 --> 01:32:51,398 Tos �ekl ty, j� ne. 523 01:32:52,052 --> 01:32:55,062 M� poslouchat hlavou, ne jenom u�ima. 524 01:32:55,388 --> 01:32:57,724 Sl�bil jsem v�m tis�c dolar�. Tady jsou. 525 01:32:58,228 --> 01:33:00,050 Tv� jsou tam taky, Luisi. 526 01:33:07,207 --> 01:33:10,756 Holan�ane, tys n�s dob�e p�evez. 527 01:33:13,868 --> 01:33:15,768 Riskovali jsme �ivoty, 528 01:33:15,848 --> 01:33:18,179 Luis si myslel, �e jsi s n�m 529 01:33:18,259 --> 01:33:21,242 a p�itom sis to cht�l cel� shr�bnout pro sebe. 530 01:33:23,952 --> 01:33:25,818 Ne pro sebe, kapit�ne. 531 01:33:26,261 --> 01:33:28,568 ��kal jsem, �e zlato bude revolucion��� 532 01:33:28,648 --> 01:33:30,034 a pr�v� tam jede. 533 01:33:31,069 --> 01:33:33,801 P�ed p�r lety jsem byl v Americe mezi hledanejma. 534 01:33:33,881 --> 01:33:37,236 Tak jsem �el do Mexika a na�el dobr�ky, co mi pomohli. 535 01:33:37,999 --> 01:33:41,411 Na�el jsem si holku a chv�li �lo v�echno dob�e. 536 01:33:43,869 --> 01:33:46,246 Pak jednoho dne p�i�li voj�ci 537 01:33:47,418 --> 01:33:50,666 a �ekli, �e jej� otec a brat�i byli revolucion��i 538 01:33:51,395 --> 01:33:53,426 a ona jim pomohla. 539 01:33:53,942 --> 01:33:56,401 Nev�d�l jsem nic o revoluci, konspiraci 540 01:33:56,481 --> 01:33:58,342 nebo o probl�mech roln�k�. 541 01:33:58,422 --> 01:33:59,819 Tak m� pustili. 542 01:34:02,128 --> 01:34:05,010 Ale zast�elili v�echny ostatn�, tu holku nev�j�maje. 543 01:34:06,609 --> 01:34:08,149 Byla moje �ena. 544 01:34:08,516 --> 01:34:10,995 Ne, kapit�ne. To zlato nen� pro m�. 545 01:34:11,710 --> 01:34:14,305 Je pro ty roln�ky, revoluci 546 01:34:15,756 --> 01:34:17,159 a moji �enu. 547 01:34:19,454 --> 01:34:24,396 Poslouchej m�. M��e� se skrejvat, p�est�hovat do jin� zem�, 548 01:34:24,476 --> 01:34:27,610 zm�nit jm�no, zmizet z o��. 549 01:34:29,259 --> 01:34:32,725 Ale j� t� najdu. Je jedno, jak dlouho to potrv�, 550 01:34:34,823 --> 01:34:37,962 - ale najdu t�. - To ud�lej, kapit�ne. 551 01:34:40,625 --> 01:34:43,166 Kon� najdete asi den cesty odsud. 552 01:35:06,566 --> 01:35:07,670 Voj�ci. 553 01:37:31,275 --> 01:37:32,623 Jse� s n�m? 554 01:37:33,563 --> 01:37:35,620 Zrovna jsem se dal k revoluci. 555 01:38:02,790 --> 01:38:04,132 Holan�ane! 556 01:38:11,381 --> 01:38:13,275 M�li jste �sp�ch? 557 01:38:14,528 --> 01:38:15,447 J�... 558 01:38:20,640 --> 01:38:22,533 My jsme usp�li! 559 01:39:34,533 --> 01:39:35,569 D�kujeme! 560 01:40:38,006 --> 01:40:40,694 KONEC 561 01:40:56,692 --> 01:41:01,725 P�eklad z angli�tiny: kubaso 562 01:41:01,977 --> 01:41:03,495 www.Titulky.com 42192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.