All language subtitles for The.neighborhood.S08E14.RAWR.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,113 --> 00:00:06,853 Okay, we need you to settle an argument. 2 00:00:06,984 --> 00:00:08,333 It's not an argument. 3 00:00:08,464 --> 00:00:10,422 All right. I will 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,381 frame it without prejudice. 5 00:00:12,511 --> 00:00:15,906 Asking a woman's father for his blessing before proposing: 6 00:00:15,993 --> 00:00:18,387 is it a time-honored tradition 7 00:00:18,517 --> 00:00:20,321 that builds a bond with one's future father-in-law 8 00:00:20,345 --> 00:00:21,781 or... 9 00:00:21,912 --> 00:00:24,349 is it an outdated patriarchal ritual 10 00:00:24,480 --> 00:00:26,003 that only matters to stupid Marty? 11 00:00:27,135 --> 00:00:29,095 I remember I asked Gemma's dad. It was so special. 12 00:00:29,180 --> 00:00:31,400 He broke out the cigars, his good whiskey. 13 00:00:31,574 --> 00:00:32,749 I vomited on his loafers. 14 00:00:34,359 --> 00:00:35,752 We really bonded that day. 15 00:00:36,840 --> 00:00:39,408 You know, when I asked your Grandpa Otis, 16 00:00:39,538 --> 00:00:41,149 your mama was already showing. 17 00:00:41,236 --> 00:00:44,717 Yeah, and then he showed you his .38. 18 00:00:45,581 --> 00:00:48,149 Well, as traumatizing as these memories sound, 19 00:00:48,307 --> 00:00:50,005 I really don't want you doing that, Marty. 20 00:00:50,288 --> 00:00:53,204 I can't believe you've never met Courtney's dad in person. 21 00:00:53,291 --> 00:00:55,511 I know. He has his security consulting business, 22 00:00:55,641 --> 00:00:57,208 so he's always traveling. I met her mom, 23 00:00:57,382 --> 00:00:59,689 I've met her sisters, I even met her weird aunt. 24 00:00:59,776 --> 00:01:01,343 Eleanor is not weird, 25 00:01:01,430 --> 00:01:03,277 she just talks in a baby voice when she's nervous. 26 00:01:03,301 --> 00:01:04,607 Oh. 27 00:01:04,737 --> 00:01:06,150 And now, finally Clancy's in town on business, 28 00:01:06,174 --> 00:01:07,436 so I get to meet him, 29 00:01:07,566 --> 00:01:08,717 but there's so much pressure on it. 30 00:01:08,741 --> 00:01:10,003 Oh, relax. 31 00:01:10,134 --> 00:01:11,329 He likes to puff up his chest, 32 00:01:11,353 --> 00:01:12,702 but he's a softy. 33 00:01:12,832 --> 00:01:14,921 You'll be fine. Just talk about dad stuff. 34 00:01:15,052 --> 00:01:17,315 Uh, barbecue, golf, gas prices. 35 00:01:17,402 --> 00:01:18,402 Damn it. 36 00:01:19,294 --> 00:01:20,362 I drive an electric car. 37 00:01:20,449 --> 00:01:22,538 Daddy, how much is gas? 38 00:01:23,669 --> 00:01:24,669 Too damn much. 39 00:01:25,758 --> 00:01:27,942 Well, I can't wait to meet your dad. You know what? 40 00:01:27,967 --> 00:01:29,086 We'll have him over for dinner. 41 00:01:29,110 --> 00:01:30,198 Absolutely. 42 00:01:30,372 --> 00:01:32,243 Uh, what do Canadians like to eat? 43 00:01:32,268 --> 00:01:33,288 Ah, poutine. 44 00:01:33,418 --> 00:01:35,855 Poutine? What-what's poutine? 45 00:01:35,986 --> 00:01:38,119 Oh, it's like a, like a cheese toast. 46 00:01:38,249 --> 00:01:40,121 Oh, oh, oh, and it's got French fries 47 00:01:40,251 --> 00:01:41,491 - in there, right? - Yes, fries. 48 00:01:41,600 --> 00:01:43,776 Cheese curds. 49 00:01:43,907 --> 00:01:45,474 Hey! 50 00:01:45,648 --> 00:01:47,693 I'm making pot roast. 51 00:01:59,270 --> 00:02:00,880 Hey, Grove. How was school? 52 00:02:00,967 --> 00:02:05,015 Excellent. My favorite period was second period. 53 00:02:05,146 --> 00:02:06,538 I've got a history test coming up 54 00:02:06,669 --> 00:02:08,279 that I'm gonna get a head start on. 55 00:02:08,366 --> 00:02:11,717 It is the Industrial Revolution, which is some wild stuff. 56 00:02:12,849 --> 00:02:15,112 Um, but how was your day? 57 00:02:17,593 --> 00:02:19,377 It was good. 58 00:02:19,551 --> 00:02:21,858 Okay, great. I'll see you guys for dinner. 59 00:02:25,992 --> 00:02:28,125 Uh, what just happened? 60 00:02:29,213 --> 00:02:30,693 Did he just ask us about our day? 61 00:02:31,737 --> 00:02:33,348 Why was he talking about school? 62 00:02:33,522 --> 00:02:34,610 That is not our son. 63 00:02:35,567 --> 00:02:38,004 Remember fourth grade, when he was all nice to us? 64 00:02:38,179 --> 00:02:40,529 Yeah, he wasn't eating the lunches we packed him. 65 00:02:40,659 --> 00:02:43,184 Stack of bologna under his pillow. 66 00:02:43,314 --> 00:02:44,924 I could light a hundred candles, 67 00:02:45,055 --> 00:02:46,752 it still smells like a deli in there. 68 00:02:52,367 --> 00:02:53,716 Oh, wow. 69 00:02:55,108 --> 00:02:58,460 What happened, babe, did the power go out at the salon? 70 00:03:01,550 --> 00:03:03,900 No, but I had to leave before 71 00:03:04,030 --> 00:03:05,467 I slapped Zenay with a flat iron. 72 00:03:05,597 --> 00:03:07,077 Oh, Lord. 73 00:03:07,208 --> 00:03:08,818 Oh, Mama, what happened? 74 00:03:08,992 --> 00:03:11,908 She wouldn't shut up about all the tabloid trash 75 00:03:11,995 --> 00:03:15,346 she's been seeing about you and Mercedes online. 76 00:03:15,433 --> 00:03:18,088 Well, Mercedes and I have already talked about it, okay? 77 00:03:18,219 --> 00:03:19,283 It just comes with the territory 78 00:03:19,307 --> 00:03:21,091 of dating a reality TV star. 79 00:03:21,222 --> 00:03:22,527 Zenay was all, like, "Oh, 80 00:03:22,658 --> 00:03:25,400 congratulations, your son hit the jackpot." 81 00:03:25,530 --> 00:03:28,751 All those ladies are talking about you being a gold digger. 82 00:03:28,838 --> 00:03:30,579 - A gold digger? Come on. - Yeah. 83 00:03:30,709 --> 00:03:32,494 Yeah, you know, that doesn't make any sense. 84 00:03:32,624 --> 00:03:33,799 Well, that's what I said. 85 00:03:33,973 --> 00:03:35,845 Yeah, 'cause if anything, he'd be a gigolo. 86 00:03:35,975 --> 00:03:38,804 - Calvin! - Oh, come on, Pop. A gigolo? 87 00:03:38,935 --> 00:03:40,284 She was all like, "Ooh, 88 00:03:40,415 --> 00:03:42,417 Malcolm's gonna have to sign a prenup." 89 00:03:42,547 --> 00:03:45,028 What? No, no, no. I am not after Mercedes's money. 90 00:03:45,158 --> 00:03:47,857 Okay? I don't know where people come up with this stuff. 91 00:03:48,988 --> 00:03:49,988 Ooh, Malcolm. 92 00:03:50,076 --> 00:03:51,382 I see you driving 93 00:03:51,513 --> 00:03:54,516 your fiancée's sweet Range Rover. 94 00:03:54,603 --> 00:03:56,003 She knows how to treat her boy toy. 95 00:03:56,169 --> 00:03:57,606 "Boy toy." 96 00:03:57,780 --> 00:03:59,888 - That's it. That's the one. - No, no, no, no. 97 00:03:59,912 --> 00:04:01,262 No, that's not it, okay? 98 00:04:01,392 --> 00:04:03,655 My car was blocked in by her Range Rover, 99 00:04:03,786 --> 00:04:06,092 so I moved it, and the heated seats 100 00:04:06,267 --> 00:04:07,746 felt nice so I kept driving it. 101 00:04:07,877 --> 00:04:10,401 But I am not a boy toy. 102 00:04:10,532 --> 00:04:12,492 Well, then, can you come down to the salon with me 103 00:04:12,664 --> 00:04:16,015 and tell them that so I can get the other half of my hair done? 104 00:04:17,278 --> 00:04:19,628 Well, If it makes you feel any better, Malcolm, 105 00:04:19,758 --> 00:04:21,214 I was at the barbershop to get a fresh line-up 106 00:04:21,238 --> 00:04:22,587 to meet Courtney's dad, 107 00:04:22,674 --> 00:04:24,502 and everybody there was cheering you on. 108 00:04:24,633 --> 00:04:26,673 They said you went from "jump-off" to "scratch-off." 109 00:04:28,767 --> 00:04:30,702 - That is funny, right? - No, no, that's not funny. 110 00:04:30,726 --> 00:04:33,067 Oh, FYI, 111 00:04:33,092 --> 00:04:34,140 everybody at the barbershop says 112 00:04:34,164 --> 00:04:35,687 do not sign the prenup. 113 00:04:35,861 --> 00:04:38,821 Mercedes hasn't even brought up the idea of a prenup. 114 00:04:38,951 --> 00:04:42,607 Good. You know, because you are entitled to half her stuff. 115 00:04:42,738 --> 00:04:44,783 - Okay. - She's taking a Butler man off the market. 116 00:04:44,870 --> 00:04:47,917 No, no, no, Pop. I do not want half of her stuff. 117 00:04:48,047 --> 00:04:50,398 What? She got some good stuff. 118 00:04:50,485 --> 00:04:51,834 Oh, man. 119 00:04:53,096 --> 00:04:55,141 Grover, have a seat. 120 00:04:56,273 --> 00:04:58,884 Um, this seems probably bad. 121 00:05:02,671 --> 00:05:04,281 Honey, we're worried about you. 122 00:05:04,412 --> 00:05:05,935 You've been acting strangely, 123 00:05:06,065 --> 00:05:07,763 and we just want to make sure you're okay. 124 00:05:07,850 --> 00:05:09,286 Yeah, I'm fine. 125 00:05:09,460 --> 00:05:11,593 Well, then, why are you scratching? 126 00:05:12,681 --> 00:05:13,899 Oh, um... 127 00:05:14,073 --> 00:05:16,032 I don't know. No reason. Just fun. 128 00:05:16,162 --> 00:05:18,121 Grover, sweetie, 129 00:05:18,295 --> 00:05:20,471 you know you can tell us anything. 130 00:05:20,602 --> 00:05:21,690 Are you on drugs? 131 00:05:21,820 --> 00:05:24,954 Yes. Yes. 132 00:05:25,084 --> 00:05:28,349 I'm on drugs, but I will get off them immediately. 133 00:05:28,479 --> 00:05:30,089 I guess this is rock bottom, huh? 134 00:05:33,004 --> 00:05:34,346 Damn it, he's not on drugs. 135 00:05:34,398 --> 00:05:35,704 You know what? 136 00:05:35,729 --> 00:05:37,662 That's it. Sleeve up, now. 137 00:05:40,143 --> 00:05:42,275 Oh, my God. Is that a tattoo? 138 00:05:42,450 --> 00:05:44,190 Yes, okay? It's a tattoo. 139 00:05:44,321 --> 00:05:46,323 We can see that, Post Malone. 140 00:05:47,759 --> 00:05:50,980 What is it even supposed to be? A moon? 141 00:05:51,154 --> 00:05:52,554 I think it's a slice of cantaloupe. 142 00:05:52,721 --> 00:05:54,462 What? It's obviously a dolphin. 143 00:05:54,592 --> 00:05:57,247 - Yeah. - In what world is that a dolphin? 144 00:05:57,378 --> 00:05:58,738 It doesn't even have a dorsal fin. 145 00:06:00,250 --> 00:06:02,557 Whatever it is, it's infected, 146 00:06:02,582 --> 00:06:03,620 so we gotta get him 147 00:06:03,645 --> 00:06:05,342 - to urgent care. - Come on. 148 00:06:05,473 --> 00:06:07,344 Can we not talk about this on the way? 149 00:06:07,431 --> 00:06:09,520 Oh, we are talking about this on the way, 150 00:06:09,694 --> 00:06:12,523 starting with how does a dolphin with no fin 151 00:06:12,654 --> 00:06:14,569 even balance in the ocean? 152 00:06:19,095 --> 00:06:20,357 Mr. Pridgeon. 153 00:06:25,318 --> 00:06:27,538 Marty. 154 00:06:28,887 --> 00:06:30,541 At last. 155 00:06:32,064 --> 00:06:33,326 It's an honor, sir. 156 00:06:33,457 --> 00:06:35,328 Mm, no, no, the honor is mine. 157 00:06:35,353 --> 00:06:36,360 Mm-hmm. 158 00:06:36,385 --> 00:06:37,809 Please, sit down. 159 00:06:37,896 --> 00:06:39,202 All right. 160 00:06:44,033 --> 00:06:46,035 I... I, uh, I'm gonna need my hand back. 161 00:06:46,122 --> 00:06:48,037 Yeah. 162 00:06:49,212 --> 00:06:50,605 Okay, uh... 163 00:06:52,345 --> 00:06:54,609 It's, uh, 164 00:06:54,696 --> 00:06:59,265 it's so nice to finally meet you, uh, face to face. 165 00:06:59,440 --> 00:07:00,745 I hope they have barbecue here. 166 00:07:00,876 --> 00:07:02,225 It is the golf of food. 167 00:07:05,402 --> 00:07:06,751 What are you drinking? 168 00:07:06,838 --> 00:07:07,926 Oh, just water. 169 00:07:08,057 --> 00:07:09,406 Well, where I'm from, 170 00:07:09,537 --> 00:07:11,364 water's for washing your ass. 171 00:07:13,018 --> 00:07:15,717 Well, we-we do that here, too, it's just that 172 00:07:15,742 --> 00:07:17,762 some people choose to drink it. Uh, it's... 173 00:07:17,893 --> 00:07:20,156 Hmm. Scotch and soda. 174 00:07:20,330 --> 00:07:21,810 Hold the soda. 175 00:07:21,940 --> 00:07:24,682 Uh, and I'll have a mango margarita. 176 00:07:24,769 --> 00:07:26,031 Hmm? 177 00:07:27,119 --> 00:07:29,208 Uh, hold the mango. 178 00:07:34,083 --> 00:07:35,519 So, um, 179 00:07:35,650 --> 00:07:37,739 your daughter's great. 180 00:07:37,826 --> 00:07:39,654 Which one? 181 00:07:39,784 --> 00:07:42,134 No, I thought it was obvious I meant Courtney. 182 00:07:42,265 --> 00:07:44,397 What's wrong with the others, huh? 183 00:07:44,485 --> 00:07:46,878 Nothing. No, I mean, they're-they're great. 184 00:07:46,903 --> 00:07:50,012 They're... You did good. You did real good, sir. 185 00:07:54,495 --> 00:07:57,454 I'm just busting your balls, Marty. Come on, man. 186 00:07:57,628 --> 00:07:59,804 Oh. Oh, well, 187 00:07:59,891 --> 00:08:01,110 consider my balls busted. 188 00:08:01,197 --> 00:08:03,242 Uh... 189 00:08:03,329 --> 00:08:06,419 Look, I'll just cut to the chase, Mr. Pridgeon. 190 00:08:06,507 --> 00:08:10,380 Um, it is my intention to marry your daughter, 191 00:08:10,467 --> 00:08:13,557 Courtney, um, 192 00:08:13,688 --> 00:08:16,865 and I... I would really like your blessing. 193 00:08:19,781 --> 00:08:21,478 Yeah... 194 00:08:36,232 --> 00:08:37,842 Okay, so what's the problem? 195 00:08:38,016 --> 00:08:40,105 You-you asked the man for his blessing, 196 00:08:40,236 --> 00:08:41,977 and he said "Yes." 197 00:08:42,107 --> 00:08:43,152 Not exactly. 198 00:08:43,282 --> 00:08:45,850 He said, "Yeah..." 199 00:08:47,722 --> 00:08:49,854 Well, isn't that just a long "yes"? 200 00:08:49,985 --> 00:08:52,944 No, see, the inflection is important. 201 00:08:53,075 --> 00:08:54,555 Could be a "yes." 202 00:08:54,685 --> 00:08:56,765 Could be a "no." Could be a "hell no" for all I know. 203 00:08:57,993 --> 00:09:01,387 Well, how dare he maybe say "hell no" to my son. 204 00:09:01,518 --> 00:09:02,518 Or-or-or 205 00:09:02,563 --> 00:09:04,216 maybe he said, "hell yes." 206 00:09:06,958 --> 00:09:10,266 So, my dad told me you two had a nice lunch. 207 00:09:10,396 --> 00:09:11,746 Yeah... 208 00:09:13,704 --> 00:09:15,140 Meaning what? 209 00:09:15,271 --> 00:09:16,968 That's what we would like to know. 210 00:09:17,099 --> 00:09:19,667 Look, Courtney, your dad was very intimidating. 211 00:09:19,841 --> 00:09:21,059 But the worst part was 212 00:09:21,190 --> 00:09:22,341 I asked him for his blessing and... 213 00:09:22,365 --> 00:09:23,627 Oh, God, really? 214 00:09:23,758 --> 00:09:25,716 I know, babe, I couldn't help myself. 215 00:09:25,890 --> 00:09:27,631 But I still don't know what his answer was. 216 00:09:27,762 --> 00:09:28,850 What did he say? 217 00:09:28,980 --> 00:09:30,765 Yeah... 218 00:09:32,462 --> 00:09:35,726 Oh God. Marty, it's just what he does. 219 00:09:35,857 --> 00:09:38,511 Okay? He made my prom date wet his tuxedo. 220 00:09:38,642 --> 00:09:40,557 Well, he'll never 221 00:09:40,644 --> 00:09:42,515 make a Butler man wet himself. 222 00:09:44,743 --> 00:09:46,060 You didn't pee on yourself, did you, boy? 223 00:09:46,084 --> 00:09:47,695 No! 224 00:09:49,522 --> 00:09:51,699 He is all bark and no bite. 225 00:09:51,829 --> 00:09:53,149 He was just trying to rattle you. 226 00:09:53,222 --> 00:09:54,484 Well, I'm rattled. 227 00:09:54,615 --> 00:09:56,007 Well, if only someone had told you 228 00:09:56,094 --> 00:09:57,202 not to ask for his blessing. 229 00:09:57,226 --> 00:09:58,749 Okay. 230 00:09:58,880 --> 00:10:00,795 Okay, you know what? Everybody calm down. 231 00:10:00,925 --> 00:10:03,493 He's coming for dinner. We'll get to the bottom of this. 232 00:10:03,580 --> 00:10:05,538 Well, if he doesn't give Marty his blessing, 233 00:10:05,669 --> 00:10:07,671 I'm taking mine away from Courtney. 234 00:10:11,370 --> 00:10:13,329 Malcolm, we don't have to do this. 235 00:10:13,459 --> 00:10:15,461 I don't care about a prenup. 236 00:10:15,592 --> 00:10:17,463 Look, I'm sorry, but it's important to me. 237 00:10:17,594 --> 00:10:18,994 All right? I need the world to know 238 00:10:19,074 --> 00:10:21,250 I don't want half of your stuff. 239 00:10:21,275 --> 00:10:22,301 I got some good stuff. 240 00:10:22,326 --> 00:10:23,687 Okay. 241 00:10:24,848 --> 00:10:26,850 Good afternoon. 242 00:10:27,169 --> 00:10:29,040 - Mercedes. - Preston. 243 00:10:29,912 --> 00:10:33,959 I'd like to start off by saying, for the record, 244 00:10:34,306 --> 00:10:35,960 that this meeting is inappropriate. 245 00:10:36,047 --> 00:10:39,398 Relax, Preston. We are all on the same team here. 246 00:10:39,529 --> 00:10:41,792 The thing is, we're not. 247 00:10:43,533 --> 00:10:45,100 By definition, 248 00:10:45,230 --> 00:10:47,755 a prenup is an adversarial negotiation, 249 00:10:47,885 --> 00:10:50,540 and you've let our opponent into the process. 250 00:10:50,714 --> 00:10:52,847 Well, um, the opponent, 251 00:10:52,934 --> 00:10:55,676 hey, has a name. It's Malcolm. 252 00:10:55,806 --> 00:10:57,895 Pleasure to meet you. 253 00:10:57,982 --> 00:10:59,288 Say it like you mean it. 254 00:10:59,418 --> 00:11:00,985 Pleasure to meet you! 255 00:11:03,074 --> 00:11:06,948 Okay, you're grounded. No TV, no phone, no internet. 256 00:11:07,078 --> 00:11:08,447 What-what else can we take away from him? 257 00:11:08,471 --> 00:11:11,039 Oh, you know what? None of those fun cereals either. 258 00:11:11,169 --> 00:11:14,259 Just a big bag of bran with Mom's terrible almond milk. 259 00:11:16,174 --> 00:11:17,436 All right, 260 00:11:17,567 --> 00:11:19,612 enough with the stonewalling, Inky. 261 00:11:19,743 --> 00:11:21,223 Where'd you get the tattoo? 262 00:11:21,353 --> 00:11:24,313 At school, okay? I... 263 00:11:24,443 --> 00:11:25,943 A friend got a stick-and-poke tattoo kit 264 00:11:25,967 --> 00:11:27,620 and asked to try it out on me. 265 00:11:27,795 --> 00:11:30,928 You were the guinea pig for someone's first tattoo? 266 00:11:31,015 --> 00:11:32,887 No wonder it's terrible. 267 00:11:33,061 --> 00:11:35,411 Yeah, and that kid has got to go to the aquarium. 268 00:11:35,541 --> 00:11:37,500 Fine, I'll add the fin. 269 00:11:37,630 --> 00:11:39,589 - No. - No! 270 00:11:39,676 --> 00:11:41,722 What is the perp's name? Spill it. 271 00:11:41,809 --> 00:11:43,724 What, so you can call her parents? 272 00:11:49,164 --> 00:11:50,992 Her? 273 00:11:51,166 --> 00:11:52,994 Her name's Esme. 274 00:11:53,168 --> 00:11:55,213 We've been kind of hanging out. 275 00:11:55,300 --> 00:11:58,042 She thinks I'm funny and she says my drawings are cool. 276 00:11:58,173 --> 00:12:00,044 Why would you let her do this? 277 00:12:00,175 --> 00:12:03,004 She dared me. What was I supposed to do, say no? 278 00:12:03,134 --> 00:12:05,267 Yes! Other options would be 279 00:12:05,441 --> 00:12:07,095 "in your dreams," or "no way in hell." 280 00:12:07,225 --> 00:12:08,879 Right, Dave? 281 00:12:14,537 --> 00:12:15,886 Well... 282 00:12:16,811 --> 00:12:19,030 I'm sorry. "Well"? 283 00:12:19,055 --> 00:12:20,970 I mean, she did dare him. 284 00:12:23,807 --> 00:12:25,156 Okay, quick sidebar. 285 00:12:25,181 --> 00:12:26,219 You, sit. 286 00:12:26,244 --> 00:12:27,768 Wait, what? 287 00:12:28,594 --> 00:12:31,772 Um, hello? Can I have a snack? 288 00:12:34,600 --> 00:12:36,777 Bran? You guys were serious? 289 00:12:38,256 --> 00:12:40,519 We're supposed to be a united front, 290 00:12:40,606 --> 00:12:41,999 and you're telling our son 291 00:12:42,130 --> 00:12:44,480 a dare is a reason to get all tatted up? 292 00:12:44,654 --> 00:12:46,830 I'm just saying, I kind of get it. 293 00:12:47,831 --> 00:12:50,660 Look, Esme is his Angel Kinnard. 294 00:12:50,685 --> 00:12:51,687 Who? 295 00:12:51,748 --> 00:12:54,229 Look, I was about 296 00:12:54,316 --> 00:12:57,014 Grover's age and, gosh, 297 00:12:57,145 --> 00:12:59,190 Angel was so mean to me. 298 00:13:00,278 --> 00:13:02,019 It was amazing. 299 00:13:02,846 --> 00:13:04,282 Mean is amazing? 300 00:13:04,307 --> 00:13:06,173 Oh, yeah. Look, most of the girls ignored me, 301 00:13:06,241 --> 00:13:07,938 but not Angel Kinnard. 302 00:13:08,069 --> 00:13:10,723 I would've done anything she dared me to do. 303 00:13:10,898 --> 00:13:13,901 I once let her give me a mohawk with a dog trimmer. 304 00:13:15,076 --> 00:13:16,773 She used to wear this red bra, 305 00:13:16,947 --> 00:13:19,099 and when she would stand in front of the overhead projector, 306 00:13:19,123 --> 00:13:21,734 you could see it through her Iron Maiden T-shirt. 307 00:13:22,735 --> 00:13:24,215 Is that why you bought me that shirt? 308 00:13:24,999 --> 00:13:25,999 No. 309 00:13:28,089 --> 00:13:31,875 Look, the point is... 310 00:13:32,615 --> 00:13:34,443 ...is I've been there. 311 00:13:35,487 --> 00:13:36,638 I guess I've been there, too. 312 00:13:36,662 --> 00:13:39,230 I used to torture Jake Herman. 313 00:13:39,361 --> 00:13:41,102 And he loved it. 314 00:13:41,127 --> 00:13:42,557 He used to let me draw on the back of his neck 315 00:13:42,581 --> 00:13:44,018 with a Sharpie in algebra. 316 00:13:46,063 --> 00:13:49,023 So maybe we cut Grover a teeny bit of slack? 317 00:13:49,197 --> 00:13:50,894 Maybe. 318 00:13:51,025 --> 00:13:53,462 And if you, uh, want to put on that 319 00:13:53,592 --> 00:13:56,192 - Iron Maiden T-shirt... - No, I'm not putting on the shirt, Dave. 320 00:13:56,944 --> 00:13:59,052 You can draw anything you want on the back of my neck. 321 00:13:59,076 --> 00:14:00,686 Stop it. 322 00:14:03,559 --> 00:14:04,690 So, 323 00:14:04,821 --> 00:14:06,040 the Malibu house? 324 00:14:06,065 --> 00:14:07,076 I don't want it. 325 00:14:07,128 --> 00:14:08,956 The ski chalet in Park City. 326 00:14:09,086 --> 00:14:11,175 I didn't know about that one, but I, 327 00:14:11,349 --> 00:14:12,349 I don't want it. 328 00:14:12,394 --> 00:14:13,525 What about Aspen? 329 00:14:13,656 --> 00:14:15,745 How many chalets do you have? 330 00:14:15,919 --> 00:14:17,878 Uh, Aspen is one of my horses. 331 00:14:18,966 --> 00:14:20,706 Damn, you do have some good stuff. 332 00:14:21,925 --> 00:14:25,189 And I'd like to protect that stuff. 333 00:14:25,320 --> 00:14:27,713 Okay, Preston, I don't know what else to tell you, 334 00:14:27,844 --> 00:14:30,194 but I don't want any of it. 335 00:14:31,282 --> 00:14:33,154 I see what you're doing. 336 00:14:33,284 --> 00:14:36,070 Acting like you're mentally unstable 337 00:14:36,157 --> 00:14:38,724 so you can invalidate the agreement later. 338 00:14:38,899 --> 00:14:40,161 Respect. 339 00:14:42,163 --> 00:14:44,295 Do you have any other lawyers? 340 00:14:44,382 --> 00:14:46,515 Because I may be about to kill Preston. 341 00:14:47,951 --> 00:14:50,998 Or, my love, we can not do this. 342 00:14:51,128 --> 00:14:52,825 What are we accomplishing here? 343 00:14:53,000 --> 00:14:54,827 We are shutting up all the people 344 00:14:54,958 --> 00:14:57,265 who don't believe I love you for you. 345 00:14:57,395 --> 00:14:59,528 Okay. Malcolm, I was only going through with this 346 00:14:59,658 --> 00:15:02,313 because I was trying to make you happy, but enough is enough. 347 00:15:02,905 --> 00:15:05,186 All those people have opinions about me, too, 348 00:15:05,360 --> 00:15:06,535 and I don't care. 349 00:15:06,665 --> 00:15:08,885 And neither should you. 350 00:15:09,016 --> 00:15:11,322 I know. I know, you're right. 351 00:15:11,347 --> 00:15:12,522 I am. 352 00:15:12,547 --> 00:15:14,549 The only opinion you should care about is mine. 353 00:15:15,892 --> 00:15:18,677 And I love you and I trust you, 354 00:15:18,702 --> 00:15:19,741 so I know you're gonna be disappointed, 355 00:15:19,765 --> 00:15:23,030 but we are not getting a prenup. 356 00:15:25,544 --> 00:15:26,555 Um... 357 00:15:26,685 --> 00:15:27,948 I'm disappointed. 358 00:15:34,432 --> 00:15:37,305 Courtney, does your father have any food allergies? 359 00:15:37,435 --> 00:15:38,982 Just mustard. 360 00:15:39,007 --> 00:15:40,022 Huh. 361 00:15:40,047 --> 00:15:41,439 Calvin, can you pass me 362 00:15:41,570 --> 00:15:43,528 the mustard, please? 363 00:15:43,702 --> 00:15:47,315 Tina. Tina, we give the man a chance before we poison him. 364 00:15:52,581 --> 00:15:54,104 - Hi, Daddy. - Oh. 365 00:15:54,278 --> 00:15:55,888 - Hi! - Jellybean. How's my baby girl? 366 00:15:56,019 --> 00:15:57,194 - Good. - All right. 367 00:15:57,325 --> 00:15:58,685 - Good, good, good. - Mr. Pridgeon. 368 00:15:58,804 --> 00:16:00,241 This is my father, Calvin Butler. 369 00:16:00,371 --> 00:16:02,199 Ah, nice to meet you. 370 00:16:02,373 --> 00:16:03,635 Good to be met. 371 00:16:03,660 --> 00:16:05,202 Well, come on in, man. Have a seat. 372 00:16:05,333 --> 00:16:06,334 All right. Sure. 373 00:16:14,429 --> 00:16:15,560 All right. 374 00:16:15,691 --> 00:16:17,214 Okay. Yeah. 375 00:16:17,388 --> 00:16:19,738 Oh, Dad, this is Marty's mom Tina. 376 00:16:19,869 --> 00:16:21,392 Oh, hey, it's a pleasure to meet you. 377 00:16:21,566 --> 00:16:22,915 We'll see. 378 00:16:24,395 --> 00:16:25,701 Tina. Tina, come on, now. 379 00:16:25,788 --> 00:16:27,181 Now, come on. Just be cool. 380 00:16:27,268 --> 00:16:29,835 Jellybean, is, uh, something going on? 381 00:16:30,010 --> 00:16:31,446 I hope not. 382 00:16:31,576 --> 00:16:32,576 You know what? 383 00:16:32,621 --> 00:16:34,449 Um, how about 384 00:16:34,579 --> 00:16:35,774 we clear the air here and just kind of, you know, 385 00:16:35,798 --> 00:16:37,191 just get right to it. Uh, Marty? 386 00:16:37,278 --> 00:16:39,584 - Yes. Uh, Mr. Pridgeon. - Mm-hmm? 387 00:16:39,715 --> 00:16:41,412 When I asked you for your blessing, 388 00:16:41,543 --> 00:16:44,894 I gotta say, I was a little confused by your answer. 389 00:16:45,025 --> 00:16:46,069 How so? 390 00:16:46,200 --> 00:16:47,592 Well, it sounded to me 391 00:16:47,723 --> 00:16:49,333 like you said "no." 392 00:16:49,464 --> 00:16:51,814 Oh, if I meant "no," I would've said "no." 393 00:16:51,901 --> 00:16:53,033 See? See that, baby? 394 00:16:53,163 --> 00:16:54,686 See, the man meant "yes." 395 00:16:54,860 --> 00:16:57,167 Well, if I meant "yes," I also would've said "yes." 396 00:16:58,516 --> 00:17:00,040 Ah-ha. 397 00:17:00,127 --> 00:17:01,713 Okay, all right. Well, ho-ho-hold on now, Clancy. 398 00:17:01,737 --> 00:17:04,479 You're confusing me, because if you're not saying "no" 399 00:17:04,609 --> 00:17:06,742 and you're not saying "yes," 400 00:17:06,916 --> 00:17:08,076 what the hell are you saying? 401 00:17:10,398 --> 00:17:11,399 I'm processing. 402 00:17:11,573 --> 00:17:12,748 Well, 403 00:17:12,922 --> 00:17:14,315 I mean, I can help you process. 404 00:17:14,402 --> 00:17:16,708 Okay, you know what? You know what? Tina, no. 405 00:17:16,839 --> 00:17:18,493 - Babe. - What is he talking about? 406 00:17:18,580 --> 00:17:19,967 - You know, I got, I got, I got. - He's processing, and he 407 00:17:19,991 --> 00:17:20,994 - I-I-I... - talking about my son's life? 408 00:17:21,018 --> 00:17:22,410 No, I got this. 409 00:17:22,497 --> 00:17:24,325 You know what? Um, 410 00:17:24,455 --> 00:17:26,196 how about we all go get some fresh air, 411 00:17:26,327 --> 00:17:28,305 just kind of talk. Come on, man. You know, me, you, Marty. 412 00:17:28,329 --> 00:17:31,419 Yeah, man. You and me, my pleasure. You know. 413 00:17:31,506 --> 00:17:33,769 Um, you see how he just sat down in my chair? 414 00:17:37,120 --> 00:17:38,730 Okay. 415 00:17:38,861 --> 00:17:41,255 Look, you're a dad, and I get it. 416 00:17:41,342 --> 00:17:44,736 But Marty and Courtney are adults. 417 00:17:44,867 --> 00:17:46,738 Have you been to his house? 418 00:17:46,869 --> 00:17:50,873 He has a lot of Star Wars dolls for an adult. 419 00:17:53,876 --> 00:17:55,704 Sorry, "dolls"? 420 00:17:55,834 --> 00:17:57,314 Dolls? Do dolls have 421 00:17:57,401 --> 00:17:59,708 36 points of unique articulation? I think not. 422 00:17:59,795 --> 00:18:01,033 - Okay? - Hey, hey, Marty, Marty, 423 00:18:01,057 --> 00:18:02,319 you're-you're not helping here. 424 00:18:02,450 --> 00:18:04,887 I got it. Look. 425 00:18:04,974 --> 00:18:06,410 They're gonna get married. 426 00:18:06,541 --> 00:18:08,586 I mean, why can't you accept that? 427 00:18:11,241 --> 00:18:12,735 Because that's my baby girl, man. 428 00:18:14,505 --> 00:18:15,637 Oh. Oh, damn. 429 00:18:17,334 --> 00:18:19,554 I did not see that coming. 430 00:18:26,387 --> 00:18:28,998 Look, my daughter went off and had a baby. 431 00:18:29,129 --> 00:18:31,348 She's about to marry a man that I don't even know. 432 00:18:31,479 --> 00:18:33,872 That's not how it's supposed to happen. 433 00:18:34,003 --> 00:18:36,266 She was supposed to bring him home to meet me 434 00:18:36,397 --> 00:18:39,356 so I could size him up. Get to know him. 435 00:18:40,575 --> 00:18:43,447 Take him to a hockey game, a fight. 436 00:18:43,578 --> 00:18:47,886 Shoot a caribou from a helicopter. 437 00:18:49,709 --> 00:18:51,934 Is-is-is that a thing you can do? 438 00:18:52,108 --> 00:18:53,588 Hey, um, 439 00:18:53,718 --> 00:18:55,416 Mr. Pridgeon, sir, 440 00:18:55,546 --> 00:18:57,306 I would love to do all those things with you. 441 00:18:57,374 --> 00:18:59,159 Well, I mean, 442 00:18:59,289 --> 00:19:00,551 not those things, 443 00:19:00,725 --> 00:19:02,814 but things. 444 00:19:04,425 --> 00:19:07,297 What I'm trying to say is, 445 00:19:07,471 --> 00:19:11,171 your daughter is the best thing that ever happened to me. 446 00:19:11,258 --> 00:19:13,956 She's smart, she's beautiful, 447 00:19:14,086 --> 00:19:15,392 she inspires me. 448 00:19:15,566 --> 00:19:17,394 Now, I know me and Courtney didn't do things 449 00:19:17,568 --> 00:19:18,830 the most conventional way, 450 00:19:18,961 --> 00:19:20,963 but from this moment forward, 451 00:19:21,050 --> 00:19:24,401 you are in this thing with us, because we are family. 452 00:19:26,011 --> 00:19:27,491 So... 453 00:19:29,101 --> 00:19:31,234 ...you'll go up in the helicopter with me? 454 00:19:34,324 --> 00:19:36,413 Yeah... 455 00:19:41,331 --> 00:19:42,331 Touché. 456 00:19:42,376 --> 00:19:43,725 Yeah, that was... 457 00:19:45,292 --> 00:19:47,119 I see what you did there. You know what? 458 00:19:47,250 --> 00:19:49,861 For a man that orders mango margaritas, 459 00:19:49,992 --> 00:19:51,341 you're all right with me. 460 00:19:56,433 --> 00:19:58,261 You ordered a mango margarita? 461 00:19:58,435 --> 00:20:00,263 Yes, he did. 462 00:20:00,350 --> 00:20:01,656 Okay, y'all need to wrap it up. 463 00:20:01,830 --> 00:20:03,440 I'm ready to eat, 464 00:20:03,571 --> 00:20:05,201 and I'm not waiting for anyone's blessing for that. 465 00:20:05,225 --> 00:20:09,316 Speaking of that... Jellybean? 466 00:20:10,578 --> 00:20:12,014 You and Marty 467 00:20:12,144 --> 00:20:13,972 have my blessing. 468 00:20:15,251 --> 00:20:16,254 Thank you, Dad. 469 00:20:16,279 --> 00:20:17,889 - Oh. - Oh. 470 00:20:18,890 --> 00:20:20,936 It's still dumb, but thank you. 471 00:20:21,066 --> 00:20:22,807 - Okay. - Well... 472 00:20:22,938 --> 00:20:24,853 Clancy, 473 00:20:24,940 --> 00:20:26,376 - grandpa to grandpa... - Yeah? 474 00:20:26,507 --> 00:20:27,508 ...welcome to the family. 475 00:20:27,682 --> 00:20:30,467 Oh, thank you. 476 00:20:30,598 --> 00:20:33,340 Oh. Well, you know, I can do this all day. 477 00:20:33,470 --> 00:20:34,708 Yeah, me, too. I've never lost a handshake. 478 00:20:34,732 --> 00:20:36,647 - Me, either. - Yeah. 479 00:20:36,821 --> 00:20:38,258 I often say, 480 00:20:38,345 --> 00:20:40,608 "Calvin Butler. Nice to meet you." 481 00:20:40,738 --> 00:20:42,740 Oh, fancy-pantsy, 482 00:20:42,827 --> 00:20:44,699 hand-grips-anancy. 483 00:20:44,873 --> 00:20:47,179 Top o' the day to you, sir. 484 00:20:47,310 --> 00:20:49,747 Okay, salutations to you, my friend. 485 00:20:49,878 --> 00:20:51,358 Or I'll flip it up on you, be like... 486 00:20:54,709 --> 00:20:56,841 And you know, I'll flip it right back on you. 487 00:20:57,402 --> 00:21:02,945 sync & corrections awaqeded www.MY-SUBS.com 34083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.