Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,031 --> 00:00:07,908
I knew that my paper
was controversial,
2
00:00:07,991 --> 00:00:09,576
but I had no idea
that it would turn
3
00:00:09,660 --> 00:00:11,495
the entire conference
upside-down.
4
00:00:11,620 --> 00:00:14,373
Believe me, Jake, panel
discussions between doctors
5
00:00:14,456 --> 00:00:17,084
are usually a lot more
civilized than that.
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,160
I don't know.
They seemed polite enough to me.
7
00:00:19,253 --> 00:00:20,629
Oh, that was just a veneer.
8
00:00:20,796 --> 00:00:23,924
That paper stepped on
quite a few toes, I can tell you.
9
00:00:24,007 --> 00:00:26,301
It's heresy to even
consider the possibility
10
00:00:26,385 --> 00:00:28,512
that a prion replication
could be inhibited
11
00:00:28,554 --> 00:00:30,764
by quantum resonance effects.
12
00:00:31,223 --> 00:00:32,641
Aren't you going
to take any notes?
13
00:00:33,559 --> 00:00:35,018
Oh, good idea.
14
00:00:35,102 --> 00:00:36,603
According to the
so-called experts,
15
00:00:36,687 --> 00:00:40,023
it's all a matter of amino acid
re-sequencing and disulfide shuffling.
16
00:00:40,107 --> 00:00:41,859
Quantum dynamics has nothing
to do with it.
17
00:00:42,067 --> 00:00:43,360
But how can that be?
18
00:00:43,443 --> 00:00:46,488
I have absolutely
no idea what he's talking about.
19
00:00:46,697 --> 00:00:47,990
...on a quantum level.
20
00:00:48,574 --> 00:00:50,701
Ah, get this.
This is very good.
21
00:00:51,243 --> 00:00:52,411
A few months ago...
22
00:00:52,494 --> 00:00:54,913
If I don't find a way to get
out of doing this article,
23
00:00:54,997 --> 00:00:57,624
my first writing assignment
is going to be my last.
24
00:00:57,708 --> 00:01:01,253
Maybe if I write to the Journal
and explain.
25
00:01:01,378 --> 00:01:03,297
"Dear Editors, thank you
26
00:01:03,380 --> 00:01:04,965
"for the confidence
you expressed in me
27
00:01:05,090 --> 00:01:07,301
"by accepting my proposed
profile of Dr. Bashir.
28
00:01:07,426 --> 00:01:08,594
Unfortunately..."
29
00:01:08,844 --> 00:01:09,928
Do you follow?
30
00:01:10,846 --> 00:01:11,972
Sort of.
31
00:01:12,097 --> 00:01:13,307
Good, because that's the key.
32
00:01:13,432 --> 00:01:14,516
The protein anomalies --
33
00:01:14,683 --> 00:01:16,602
Who cares about anomalies?
34
00:01:16,727 --> 00:01:19,354
People want stories about
things they can relate to:
35
00:01:19,605 --> 00:01:21,356
Life and death, good and evil.
36
00:01:21,982 --> 00:01:25,569
An outbreak of Cartalian fever
would be just the thing.
37
00:01:25,694 --> 00:01:28,739
"The brave doctor
battles the deadly virus."
38
00:01:28,947 --> 00:01:31,450
Listen to me -- I'm actually
rooting for a plague.
39
00:01:31,658 --> 00:01:34,036
...quantum-scanning
each and every peptide bond,
40
00:01:34,161 --> 00:01:35,942
I thought I'd begin
to make some kind of...
41
00:01:41,293 --> 00:01:42,878
It's a distress call
42
00:01:42,961 --> 00:01:45,464
from the Federation colony
on Ajilon Prime.
43
00:01:45,589 --> 00:01:46,798
They're under attack.
44
00:01:46,924 --> 00:01:48,675
The Klingons have landed troops.
45
00:01:48,884 --> 00:01:50,677
So much for the cease fire.
46
00:01:50,928 --> 00:01:52,262
The main hospital's
been damaged.
47
00:01:52,387 --> 00:01:54,681
They're short on doctors
and running low on supplies.
48
00:01:55,015 --> 00:01:56,767
What are we waiting for?
Let's go.
49
00:01:56,892 --> 00:01:58,018
It's too risky.
50
00:01:58,143 --> 00:02:00,562
The hospital's only 50
kilometers away from the front line.
51
00:02:00,687 --> 00:02:03,607
You put yourself into
dangerous situations all the time.
52
00:02:03,732 --> 00:02:06,193
Maybe, but that's not the same
as putting you into one.
53
00:02:06,443 --> 00:02:07,694
Don't worry about me.
54
00:02:07,819 --> 00:02:09,196
You're too young to die, Jake.
55
00:02:09,279 --> 00:02:10,322
I'm 18.
56
00:02:11,323 --> 00:02:12,491
You know what I mean.
57
00:02:12,991 --> 00:02:15,619
I've been on the station when it
was under attack plenty of times.
58
00:02:15,744 --> 00:02:18,205
I can handle myself.
I'm a Sisko.
59
00:02:18,564 --> 00:02:21,124
There are lives at stake.
These people need you.
60
00:02:22,668 --> 00:02:24,836
I hope I don't regret this.
61
00:02:25,337 --> 00:02:27,381
We'll be there
in just under an hour.
62
00:02:27,798 --> 00:02:29,758
I can only imagine what
your father's going to say.
63
00:02:30,008 --> 00:02:31,385
He'll understand.
64
00:02:31,677 --> 00:02:34,429
I'll get you out of there as
soon as reinforcements arrive.
65
00:02:34,596 --> 00:02:36,598
Besides, I wouldn't want you
66
00:02:36,723 --> 00:02:38,433
to miss the deadline
on your story.
67
00:02:38,517 --> 00:02:40,018
Do you think they'd want
a picture of me?
68
00:02:41,979 --> 00:02:43,939
Anyway, about those
quantum scans
69
00:02:44,022 --> 00:02:45,732
I was telling you about...
70
00:02:46,024 --> 00:02:48,402
"Surgery under Fire."
71
00:02:49,861 --> 00:02:51,530
Now we're talking.
72
00:04:55,445 --> 00:04:57,072
What is it, Quark?
73
00:04:57,364 --> 00:04:58,865
The Chief asked me to come up
74
00:04:58,990 --> 00:05:01,243
with a decaffeinated
raktajino for Kira.
75
00:05:01,368 --> 00:05:03,036
I'm thinking of marketing it.
76
00:05:06,164 --> 00:05:08,834
Ugh! Ugh!
Oh, that's awful.
77
00:05:09,167 --> 00:05:10,377
Give it a chance.
78
00:05:11,920 --> 00:05:13,255
Let me taste it.
79
00:05:21,388 --> 00:05:22,722
Quark.
80
00:05:23,140 --> 00:05:25,016
I did the best I could.
81
00:05:25,475 --> 00:05:27,811
The removal of caffeine
from beverages
82
00:05:27,936 --> 00:05:30,647
has plagued bartenders and
restaurateurs for centuries.
83
00:05:30,772 --> 00:05:32,816
You can't expect me
to solve it overnight.
84
00:05:32,941 --> 00:05:34,609
Well, I'm not paying for that.
85
00:05:34,734 --> 00:05:36,778
So much
for "Quark-tajino."
86
00:05:37,571 --> 00:05:38,864
I wanted
to get her off caffeine,
87
00:05:39,030 --> 00:05:40,157
not poison her.
88
00:05:40,240 --> 00:05:42,284
You make me sound
like some kind of addict.
89
00:05:42,409 --> 00:05:45,495
She has maybe two
raktajinos a day.
90
00:05:45,829 --> 00:05:47,539
Look, I just don't
want my son to be born
91
00:05:47,664 --> 00:05:49,082
with a caffeine
habit, that's all.
92
00:05:49,458 --> 00:05:51,293
You're being ridiculous.
93
00:05:51,418 --> 00:05:53,753
Why does pregnancy
always make men hysterical?
94
00:05:53,920 --> 00:05:56,590
Excuse me. This is not
the first baby I've had.
95
00:05:56,840 --> 00:05:59,426
Excuse me.
Keiko had Molly.
96
00:05:59,634 --> 00:06:02,220
It's not up to you to tell Kira
what she can and cannot do.
97
00:06:02,471 --> 00:06:04,222
She is carrying his child.
98
00:06:04,306 --> 00:06:05,640
He should have some say.
99
00:06:05,765 --> 00:06:08,727
As the lessee, he does
have certain rights.
100
00:06:10,103 --> 00:06:13,273
Back home, pregnancy
is considered a rental.
101
00:06:13,607 --> 00:06:14,774
- Rental?
- Rental?
102
00:06:19,654 --> 00:06:21,239
Something wrong, Captain?
103
00:06:21,990 --> 00:06:24,117
I just talked to Dr. Bashir.
104
00:06:24,409 --> 00:06:26,244
He's on his way to Ajilon Prime
105
00:06:26,369 --> 00:06:28,747
to answer a request
for medical assistance.
106
00:06:28,997 --> 00:06:30,123
Jake's with him.
107
00:06:30,248 --> 00:06:32,000
According to the latest reports,
108
00:06:32,125 --> 00:06:34,544
Klingon ground troops
have captured two settlements
109
00:06:34,725 --> 00:06:36,129
in the northern hemisphere.
110
00:06:36,254 --> 00:06:39,049
Half the colonists
are still trapped on the planet,
111
00:06:39,174 --> 00:06:41,301
and there are no ships
in the area to evacuate them.
112
00:06:41,384 --> 00:06:43,178
We're three days away at best.
113
00:06:43,303 --> 00:06:45,889
The Farragut will get there
the day after tomorrow.
114
00:06:46,097 --> 00:06:48,350
Bashir says that he and
Jake will leave as soon
115
00:06:48,475 --> 00:06:50,393
as the relief
teams are in place.
116
00:06:50,852 --> 00:06:53,021
That means they'll
be home by Thursday.
117
00:06:53,688 --> 00:06:56,233
Doesn't give you much time
to snoop through Jake's things.
118
00:07:09,454 --> 00:07:10,705
Ready to beam down?
119
00:07:10,830 --> 00:07:12,707
No, we can't leave
the runabout in orbit.
120
00:07:12,791 --> 00:07:14,501
Not with the Klingons around.
121
00:07:14,626 --> 00:07:16,211
Besides, the colonists
moved what was left
122
00:07:16,336 --> 00:07:18,171
of the medical equipment
underground
123
00:07:18,296 --> 00:07:20,215
when the hospital was destroyed.
124
00:07:20,465 --> 00:07:22,175
And there's magnesite
in the rock face.
125
00:07:22,384 --> 00:07:24,261
There's no way
to transport through it.
126
00:07:24,511 --> 00:07:26,638
I guess we'll have to
find a place to set down.
127
00:07:27,639 --> 00:07:29,432
Looks like there's a clearing
128
00:07:29,641 --> 00:07:32,102
about a kilometer away
from the main settlement.
129
00:07:33,520 --> 00:07:37,607
Jake... things could get
a little rough down there.
130
00:07:37,857 --> 00:07:39,526
They've got a lot of wounded.
131
00:07:40,026 --> 00:07:41,611
I'll be all right.
132
00:07:49,327 --> 00:07:51,204
We've got more wounded
coming in!
133
00:07:51,288 --> 00:07:53,290
I need that plasma!
134
00:07:53,832 --> 00:07:55,292
Are you Bashir?
135
00:07:55,417 --> 00:07:56,710
We got a distress call.
136
00:07:56,835 --> 00:07:58,461
Resource said
you were on your way.
137
00:07:59,045 --> 00:08:00,880
Watch it. Watch it!
138
00:08:01,006 --> 00:08:02,382
This is the last IP.
139
00:08:02,507 --> 00:08:03,758
His pulse is thready.
140
00:08:03,967 --> 00:08:05,427
He must be bleeding somewhere.
141
00:08:05,510 --> 00:08:07,095
We are losing him!
142
00:08:07,721 --> 00:08:08,805
Dr. Kalandra!
143
00:08:08,888 --> 00:08:10,557
Bashir, drop in,
standard triage.
144
00:08:10,640 --> 00:08:13,101
Give him 15
milligrams inaprovaline.
145
00:08:18,648 --> 00:08:19,774
What should I do?
146
00:08:19,899 --> 00:08:21,443
Just keep out
of the way, please.
147
00:08:24,404 --> 00:08:26,573
Get this man into surgery!
148
00:08:32,245 --> 00:08:34,497
The artery's severed.
Her BP's bottoming out!
149
00:08:36,326 --> 00:08:38,627
O2, three
liters. One full saline.
150
00:08:39,628 --> 00:08:41,338
Somebody, this man
needs some help!
151
00:08:41,463 --> 00:08:43,423
Help me!
Somebody, help me!
152
00:08:43,506 --> 00:08:44,924
I've been hit.
153
00:08:45,050 --> 00:08:47,260
Took a disruptor
blast, real close.
154
00:08:47,385 --> 00:08:48,887
I need that blood plasma!
155
00:08:49,012 --> 00:08:50,138
Let's get you up on the table.
156
00:08:53,933 --> 00:08:57,103
There's nothing we can do.
He's too far gone.
157
00:09:08,448 --> 00:09:10,158
It doesn't look that bad.
158
00:09:11,076 --> 00:09:12,911
I was stepping over a Klingon.
159
00:09:13,078 --> 00:09:14,454
I thought he was dead.
160
00:09:14,579 --> 00:09:16,665
He caught me right
in the foot... ah!
161
00:09:18,041 --> 00:09:20,293
You people better get out
of here while you still can.
162
00:09:20,835 --> 00:09:22,003
The Klingons...
163
00:09:22,170 --> 00:09:23,505
there's no stopping them.
164
00:09:23,713 --> 00:09:25,507
This is a phaser burn.
165
00:09:26,216 --> 00:09:27,550
What are you talking about?!
166
00:09:28,426 --> 00:09:29,761
Just sit tight.
167
00:09:29,928 --> 00:09:31,763
We'll... get to you
as soon as we can.
168
00:09:32,222 --> 00:09:33,932
It's not a phaser burn!
169
00:09:36,101 --> 00:09:37,560
It was a Klingon.
170
00:09:39,729 --> 00:09:41,231
You weren't there.
171
00:09:41,439 --> 00:09:43,149
You don't know what it's like.
172
00:09:46,778 --> 00:09:48,530
The Klingons had us pinned down.
173
00:09:48,780 --> 00:09:50,907
We were done for.
We all knew it.
174
00:09:51,282 --> 00:09:53,493
Hendriks and Pajal,
they got scared.
175
00:09:53,618 --> 00:09:56,246
They ran. They ran.
176
00:09:57,872 --> 00:09:59,958
Then Sully got hit in the leg...
177
00:10:02,043 --> 00:10:04,337
and the medics
pulled him off the line
178
00:10:04,796 --> 00:10:06,798
and all I could think was...
179
00:10:09,342 --> 00:10:11,052
"I wish I were him."
180
00:10:13,054 --> 00:10:15,724
And I took my phaser...
181
00:10:20,812 --> 00:10:22,439
Oh, God!
182
00:10:22,814 --> 00:10:24,649
What did I do to myself?
183
00:10:25,567 --> 00:10:26,985
What did I do?
184
00:10:27,777 --> 00:10:29,654
Find someplace else to stand.
185
00:10:30,405 --> 00:10:31,990
No problem.
186
00:10:38,246 --> 00:10:41,666
"Triage --
the sorting of the wounded --
187
00:10:41,875 --> 00:10:44,002
forces decisions that..."
188
00:10:44,377 --> 00:10:47,672
I got to get a grip... focus.
189
00:10:48,381 --> 00:10:51,092
"...decisions that test
what it means to be a doctor."
190
00:10:51,217 --> 00:10:52,594
Hey, you!
191
00:10:52,886 --> 00:10:54,220
Give me a hand.
192
00:10:56,473 --> 00:10:58,099
Come on! Come on!
193
00:10:58,808 --> 00:11:01,186
I've got to get some plasma
for this guy.
194
00:11:02,479 --> 00:11:03,730
Keep an eye on him for me.
195
00:11:03,855 --> 00:11:05,398
I'll be right back.
196
00:11:25,043 --> 00:11:26,127
Wait, wait, wait.
197
00:11:26,252 --> 00:11:27,796
This way.
Over there.
198
00:11:30,048 --> 00:11:31,508
Watch it.
Watch it!
199
00:11:32,467 --> 00:11:34,010
Nice catch.
200
00:11:34,844 --> 00:11:37,388
Here you are, sir, a nice
private room with a view.
201
00:11:37,514 --> 00:11:39,015
One, two, three.
202
00:11:40,725 --> 00:11:42,852
Well, you can count.
You're hired.
203
00:11:42,977 --> 00:11:44,604
Let's get you dressed.
204
00:11:48,399 --> 00:11:49,984
I'd like to try an aortal graft.
205
00:11:50,109 --> 00:11:52,946
All right, there's an extra
surgical table in the back.
206
00:11:57,200 --> 00:11:58,451
He's dead.
207
00:12:00,411 --> 00:12:03,122
Come on.
Let's get him out of here.
208
00:12:39,617 --> 00:12:41,411
One, two, three...
209
00:12:50,670 --> 00:12:51,921
Party's over.
210
00:12:52,297 --> 00:12:53,673
So soon?
211
00:12:53,798 --> 00:12:55,633
And we were just
starting to have fun.
212
00:12:55,717 --> 00:12:57,385
Since you two aren't busy,
213
00:12:57,510 --> 00:12:59,804
would you mind carrying me
to the nearest replicator
214
00:12:59,888 --> 00:13:02,181
so that I can get
something to eat?
215
00:13:11,065 --> 00:13:12,817
You wanted to see me, Captain?
216
00:13:13,818 --> 00:13:17,030
Yes. I, uh,
hear you, uh...
217
00:13:17,155 --> 00:13:18,948
took a little trip
to the Infirmary.
218
00:13:20,101 --> 00:13:21,492
I'll be fine.
219
00:13:21,951 --> 00:13:24,495
The only permanent damage
was to my pride.
220
00:13:25,163 --> 00:13:26,456
What happened?
221
00:13:26,581 --> 00:13:28,082
Quark wanted me to keep an eye
222
00:13:28,249 --> 00:13:29,500
on two Yridians
223
00:13:29,626 --> 00:13:31,753
who he suspected
were cheating at dabo.
224
00:13:31,961 --> 00:13:33,588
Turns out he was right.
225
00:13:33,713 --> 00:13:35,256
I could see
from the second level
226
00:13:35,381 --> 00:13:38,343
that one of them was using
a miniature gravimetric scanner
227
00:13:38,468 --> 00:13:41,262
to predict where the ball
would land on the wheel
228
00:13:41,471 --> 00:13:44,015
and signaling the information
to his partner.
229
00:13:44,182 --> 00:13:46,184
Ingenious. Go on.
230
00:13:46,434 --> 00:13:47,959
Well, I started down the stairs
231
00:13:48,116 --> 00:13:49,354
to make the arrest.
232
00:13:49,479 --> 00:13:50,855
One of them spotted me.
233
00:13:50,980 --> 00:13:52,941
They bolted.
I pursued.
234
00:13:54,025 --> 00:13:57,236
I'm afraid
I got a bit carried away...
235
00:13:57,487 --> 00:13:59,197
And jumped off the stairs.
236
00:14:01,991 --> 00:14:05,578
I was planning
to change form in midair
237
00:14:05,703 --> 00:14:07,914
and become a Tarkalean condor.
238
00:14:08,247 --> 00:14:11,584
Ah... that
would have been impressive.
239
00:14:12,001 --> 00:14:13,628
I thought so.
240
00:14:14,045 --> 00:14:16,381
It's an understandable mistake.
241
00:14:16,631 --> 00:14:19,425
You've been a changeling
longer than you've been a solid.
242
00:14:20,927 --> 00:14:25,682
Solid -- I wonder why my people
use that term.
243
00:14:25,848 --> 00:14:28,768
Humanoid bodies are so fragile.
244
00:14:31,938 --> 00:14:33,398
Yes, they are.
245
00:14:36,985 --> 00:14:40,488
And there are a lot of ways
you can get hurt.
246
00:14:44,909 --> 00:14:46,536
You're worried about Jake.
247
00:14:48,454 --> 00:14:52,583
I'm... sure that Dr. Bashir
is looking after him.
248
00:14:53,835 --> 00:14:59,632
It seems... just yesterday
he was five years old...
249
00:15:01,718 --> 00:15:05,513
clinging to me, because he'd
just scraped his knee,
250
00:15:05,847 --> 00:15:08,182
and I was
the only one in the world
251
00:15:08,266 --> 00:15:09,892
who could make it better.
252
00:15:10,143 --> 00:15:13,021
I remember, sometimes getting
up in the middle of the night
253
00:15:13,104 --> 00:15:14,939
and slipping into his room,
254
00:15:15,273 --> 00:15:17,275
just to make sure
he was all right...
255
00:15:17,900 --> 00:15:20,445
and I'd sit there
and watch him sleep
256
00:15:20,611 --> 00:15:24,490
and I'd think to myself
that no matter what,
257
00:15:25,408 --> 00:15:29,454
I wasn't going to let anything
bad happen to this child.
258
00:15:32,248 --> 00:15:34,292
Now he's a sector away
in a war zone,
259
00:15:34,375 --> 00:15:37,253
and there's nothing
I can do to protect him.
260
00:15:37,795 --> 00:15:40,214
Try not to worry, Captain.
261
00:15:40,590 --> 00:15:43,092
It won't do
you or Jake any good.
262
00:15:43,760 --> 00:15:45,011
Can't help it.
263
00:15:45,136 --> 00:15:47,346
It comes with the territory.
264
00:15:47,764 --> 00:15:50,349
But Jake is 18 years old.
265
00:15:50,516 --> 00:15:52,935
Does your father
still worry about you?
266
00:15:53,394 --> 00:15:56,355
Oh, all the time.
267
00:15:56,731 --> 00:15:59,567
Ah... I never realized
268
00:15:59,650 --> 00:16:02,278
how stressful it is
to be a parent.
269
00:16:02,570 --> 00:16:04,989
I have to say,
I don't think it's for me.
270
00:16:05,239 --> 00:16:10,244
That's your choice, but you
don't know what you're missing.
271
00:16:11,954 --> 00:16:12,997
Yes?
272
00:16:13,873 --> 00:16:16,000
We just got word -- the
Klingons have destroyed
273
00:16:16,125 --> 00:16:18,503
the Farragut near
the Lembatta cluster.
274
00:16:18,628 --> 00:16:19,879
What about Ajilon Prime?
275
00:16:20,046 --> 00:16:21,881
- Without reinforcements--
- Dax, you're with me.
276
00:16:22,006 --> 00:16:24,300
We'll leave as soon
as the Defiant is ready.
277
00:16:37,313 --> 00:16:38,564
Here you go.
278
00:16:38,689 --> 00:16:40,066
Thanks.
279
00:16:40,316 --> 00:16:41,692
How you holding up?
280
00:16:41,776 --> 00:16:43,277
Okay.
281
00:16:43,736 --> 00:16:45,530
Well, you handled
yourself well today.
282
00:16:45,738 --> 00:16:46,906
I'm impressed.
283
00:16:47,156 --> 00:16:48,407
I'm starved.
284
00:16:48,491 --> 00:16:50,535
Think I'll start by making
a lateral incision
285
00:16:50,660 --> 00:16:52,995
across the thigh joint.
286
00:16:55,623 --> 00:16:56,791
Uh-oh.
Hang on.
287
00:16:56,999 --> 00:16:58,376
Out we go.
288
00:16:58,960 --> 00:17:00,795
- His first day?
- Yeah.
289
00:17:00,920 --> 00:17:02,338
Pass the salt.
290
00:17:04,674 --> 00:17:06,008
How do you feel?
291
00:17:06,175 --> 00:17:07,885
Fresh air did me good.
292
00:17:10,513 --> 00:17:12,849
You remember that ensign,
the one who shot himself?
293
00:17:12,932 --> 00:17:14,142
How could I forget?
294
00:17:14,267 --> 00:17:15,560
What's going to happen to him?
295
00:17:15,685 --> 00:17:17,603
Oh, he'll probably be
court-martialed.
296
00:17:17,895 --> 00:17:21,023
He said that some of the people
in his squad got scared and ran.
297
00:17:21,149 --> 00:17:22,233
It happens.
298
00:17:22,358 --> 00:17:23,943
But they're Starfleet.
299
00:17:24,152 --> 00:17:25,653
They've passed psych tests.
300
00:17:25,778 --> 00:17:28,197
They've spent hundreds of hours
in battle simulations.
301
00:17:28,573 --> 00:17:30,950
Simulations can't prepare you
for the real thing.
302
00:17:31,075 --> 00:17:32,118
Nothing can.
303
00:17:32,287 --> 00:17:33,706
Some people say
that you don't know
304
00:17:33,807 --> 00:17:35,997
what you're really made of
until you've been in battle.
305
00:17:36,414 --> 00:17:37,832
Well, let me tell you, Jake.
306
00:17:37,957 --> 00:17:41,043
There are many situations in life
which test a person's character.
307
00:17:41,169 --> 00:17:44,422
Thankfully, most of them don't
involve death and destruction.
308
00:17:46,174 --> 00:17:48,009
Dr. Kalandra is looking for you.
309
00:17:48,134 --> 00:17:50,219
Something about
that aortal graft you did.
310
00:17:50,344 --> 00:17:53,222
Oh, thanks.
Um... I'll see you later.
311
00:17:53,848 --> 00:17:56,017
I put your tray
back in the replicator.
312
00:17:56,142 --> 00:17:57,727
I didn't know
how long you'd be gone.
313
00:17:57,852 --> 00:17:58,936
Me neither.
314
00:17:59,061 --> 00:18:00,730
I think I could
handle some soup.
315
00:18:10,907 --> 00:18:12,325
How is he?
316
00:18:12,575 --> 00:18:13,784
The graft's holding.
317
00:18:13,910 --> 00:18:16,287
Blood throughput
is almost 100 percent.
318
00:18:16,746 --> 00:18:17,997
Nice job.
319
00:18:18,122 --> 00:18:19,123
Thanks.
320
00:18:19,207 --> 00:18:20,583
You have a good team.
321
00:18:20,708 --> 00:18:23,169
My O.R. nurse was
as sharp as they come.
322
00:18:24,086 --> 00:18:26,631
We do the best we
can, considering...
323
00:18:27,131 --> 00:18:28,925
the circumstances.
324
00:18:29,842 --> 00:18:32,345
So, are things
any better for us?
325
00:18:33,137 --> 00:18:37,141
Last I heard, Starfleet had
pulled out of the Archanis sector.
326
00:18:37,350 --> 00:18:39,435
Well, the fleet's regrouping
for a counterattack.
327
00:18:41,145 --> 00:18:42,813
Do you have any idea
what ships are involved?
328
00:18:42,939 --> 00:18:44,815
We don't get much news here.
329
00:18:44,941 --> 00:18:47,610
The Klingons have been jamming
the subspace traffic.
330
00:18:47,735 --> 00:18:52,031
I think, um, the Rutledge
and the Tecumseh
331
00:18:52,240 --> 00:18:53,908
are heading things up.
332
00:18:54,617 --> 00:18:56,244
The Tecumseh.
333
00:18:57,536 --> 00:18:59,956
My husband's
the science officer.
334
00:19:01,040 --> 00:19:02,708
Well, believe me,
335
00:19:02,959 --> 00:19:05,419
Captain Raymond
is one of the best there is.
336
00:19:05,962 --> 00:19:08,714
He saw the Tecumseh
through the Cardassian wars.
337
00:19:09,423 --> 00:19:12,385
I don't think he's planning
on losing her now.
338
00:19:13,010 --> 00:19:14,303
No.
339
00:19:14,595 --> 00:19:16,222
I don't suppose he is.
340
00:19:18,474 --> 00:19:19,767
Doctor?
341
00:19:20,059 --> 00:19:22,812
They've prepped the spinal trauma.
We're ready for you in surgery.
342
00:19:22,895 --> 00:19:24,105
I'll be right there.
343
00:19:24,188 --> 00:19:25,523
They're keeping you busy.
344
00:19:25,648 --> 00:19:26,649
Yes.
345
00:19:26,774 --> 00:19:29,068
It helps keep
my mind... off things.
346
00:19:33,072 --> 00:19:35,533
It's good to see
you got your appetite back.
347
00:19:35,866 --> 00:19:38,786
I have a pretty strong
stomach... most of the time.
348
00:19:38,911 --> 00:19:40,079
Don't worry about it.
349
00:19:40,204 --> 00:19:42,123
Same thing happened
to me my first day.
350
00:19:43,499 --> 00:19:45,084
You know what I heard?
351
00:19:45,584 --> 00:19:48,087
That ship Starfleet sent --
the Farragut --
352
00:19:48,170 --> 00:19:49,630
the Klingons intercepted it.
353
00:19:51,340 --> 00:19:53,009
Starfleet will send
another one, won't they?
354
00:19:53,134 --> 00:19:54,468
Won't be here for days,
355
00:19:54,593 --> 00:19:56,053
and in the meantime,
we're looking at a ground war,
356
00:19:56,178 --> 00:19:58,014
which is just
what the Klingons want,
357
00:19:58,347 --> 00:20:00,057
and according
to a lieutenant I talked to,
358
00:20:00,141 --> 00:20:02,018
they've got so many
transport scramblers on line
359
00:20:02,101 --> 00:20:04,061
that we can't beam
troops anywhere.
360
00:20:04,478 --> 00:20:05,945
What about using hoppers?
361
00:20:06,022 --> 00:20:09,066
He says the Klingons have been shooting
them out of the sky left and right.
362
00:20:09,233 --> 00:20:11,485
Unless something changes,
he figures the Klingons
363
00:20:11,569 --> 00:20:13,654
will take the settlement
the day after tomorrow.
364
00:20:15,948 --> 00:20:17,616
Did you see
all the bat'leth wounds today?
365
00:20:18,576 --> 00:20:19,577
Klingons get mad,
366
00:20:19,744 --> 00:20:22,163
they forget about their
disruptors, go hand to hand.
367
00:20:22,330 --> 00:20:23,414
If you ask me,
368
00:20:23,539 --> 00:20:25,458
they're looking to get even for
what happened on Ganalda IV.
369
00:20:25,708 --> 00:20:26,625
What happened?
370
00:20:26,876 --> 00:20:28,127
They had to retreat.
371
00:20:28,210 --> 00:20:29,545
Klingons hate that.
372
00:20:32,506 --> 00:20:34,675
At least we don't have to worry
about them in here.
373
00:20:34,800 --> 00:20:36,302
Oh, don't be so sure.
374
00:20:36,427 --> 00:20:39,430
Medical personnel are fair game,
as far as Klingons are concerned.
375
00:20:39,555 --> 00:20:41,390
They'll even kill wounded
right in their beds.
376
00:20:41,640 --> 00:20:43,851
Think they're giving
them an honorable death.
377
00:20:45,853 --> 00:20:48,606
So, how'd you wind up here?
378
00:20:50,191 --> 00:20:55,237
I, uh... I'm writing
an article about Dr. Bashir.
379
00:20:55,905 --> 00:20:57,073
You're a journalist?
380
00:20:57,573 --> 00:20:59,116
No, not exactly.
381
00:20:59,784 --> 00:21:01,243
What does that mean?
382
00:21:02,244 --> 00:21:05,623
I write stories, mostly --
you know, fiction.
383
00:21:07,291 --> 00:21:08,709
I wonder if Kirby knew
384
00:21:08,834 --> 00:21:10,628
that the whole time
we were talking,
385
00:21:10,836 --> 00:21:14,173
all I could think about was
how close the Klingons were.
386
00:21:14,423 --> 00:21:16,133
He didn't seem that worried.
387
00:21:16,258 --> 00:21:18,844
No one else seems
to be losing sleep over it,
388
00:21:18,969 --> 00:21:21,806
so why is it the only thing
I can think about?
389
00:21:21,972 --> 00:21:24,058
I've been on the station
when it was under attack
390
00:21:24,183 --> 00:21:26,644
plenty of times,
but somehow the danger
391
00:21:26,769 --> 00:21:28,979
never seemed as real
as it does here.
392
00:21:29,438 --> 00:21:31,232
Maybe it's
because I spent all day
393
00:21:31,357 --> 00:21:34,235
seeing first-hand what
the Klingons are capable of,
394
00:21:34,568 --> 00:21:37,530
or maybe it's because,
for the first time in my life,
395
00:21:37,655 --> 00:21:39,824
my father's not here
to protect me.
396
00:21:41,575 --> 00:21:43,077
- What was that?
- The Klingons.
397
00:21:43,160 --> 00:21:44,662
They must have taken out
the reactor.
398
00:21:48,082 --> 00:21:49,375
Come on, come on!
399
00:21:51,210 --> 00:21:52,336
She's fibrillating.
400
00:21:52,419 --> 00:21:54,547
If we don't get power back soon,
we'll lose half the ward.
401
00:21:54,672 --> 00:21:56,423
Kidney failure,
he's going into renal shock.
402
00:21:56,507 --> 00:21:57,925
I just talked to Resource.
403
00:21:58,050 --> 00:22:00,427
It's going to be at least three
hours before we have power.
404
00:22:02,596 --> 00:22:04,557
There must be some portable
generators we could use.
405
00:22:05,049 --> 00:22:07,893
They're using them to keep the
shields up around the settlement.
406
00:22:08,144 --> 00:22:09,353
The runabout.
407
00:22:09,478 --> 00:22:11,147
There's a portable
generator on the runabout.
408
00:22:11,397 --> 00:22:12,439
Where is it?
409
00:22:12,565 --> 00:22:14,900
About a kilometer south of here.
I'll need help carrying it though.
410
00:22:15,025 --> 00:22:16,902
Well, you won't be able
to beam through the shields.
411
00:22:17,027 --> 00:22:18,237
You'll have to take
the east tunnel.
412
00:22:18,404 --> 00:22:19,989
That lets out
beyond the perimeter.
413
00:22:20,114 --> 00:22:21,490
I'll show you.
414
00:22:45,806 --> 00:22:47,600
We set down
just over that ridge.
415
00:22:47,683 --> 00:22:49,268
Yeah. It looks familiar.
416
00:22:49,894 --> 00:22:51,228
Get down!
417
00:22:53,022 --> 00:22:54,315
Stay close.
418
00:22:54,481 --> 00:22:55,983
And keep your head low.
419
00:23:02,865 --> 00:23:05,488
Whatever happens, one of us
has to get that generator.
420
00:23:05,566 --> 00:23:06,660
Stick with me.
421
00:23:15,836 --> 00:23:17,046
Come on, Jake!
422
00:23:26,847 --> 00:23:28,641
Jake!
423
00:24:38,085 --> 00:24:39,420
Medkit...
424
00:24:39,753 --> 00:24:41,171
over there.
425
00:24:42,131 --> 00:24:43,507
Now!
426
00:24:46,427 --> 00:24:47,678
Hypo.
427
00:24:48,929 --> 00:24:50,431
Sit me up.
428
00:24:54,435 --> 00:24:55,352
Do it!
429
00:24:55,769 --> 00:24:58,397
I'm not going to die
with my face in the dirt.
430
00:25:01,984 --> 00:25:03,485
Okay...
431
00:25:10,951 --> 00:25:12,119
How's your head?
432
00:25:14,621 --> 00:25:15,664
Hurts.
433
00:25:16,123 --> 00:25:17,791
You're lucky I didn't kill you.
434
00:25:17,916 --> 00:25:19,460
I thought you were a Klingon.
435
00:25:19,585 --> 00:25:21,920
- Have you seen any?
- What?
436
00:25:22,046 --> 00:25:23,297
Klingons!
437
00:25:23,464 --> 00:25:25,007
Are there any patrols around?
438
00:25:25,841 --> 00:25:27,468
What about Starfleet?
439
00:25:27,760 --> 00:25:29,053
No.
440
00:25:30,179 --> 00:25:31,680
It's just you and me then.
441
00:25:32,723 --> 00:25:34,099
What are you doing
out here anyway?
442
00:25:34,224 --> 00:25:35,476
Why'd you leave the settlement?
443
00:25:36,310 --> 00:25:39,938
I, uh... I was outside
when the shelling started.
444
00:25:40,230 --> 00:25:44,068
I... I guess I got lost
looking for cover.
445
00:25:45,486 --> 00:25:46,820
Lucky me.
446
00:25:46,904 --> 00:25:48,739
I could use the company.
447
00:25:50,908 --> 00:25:53,410
Here... water.
448
00:25:53,786 --> 00:25:54,953
What about you?
449
00:25:55,079 --> 00:25:56,455
Go ahead.
450
00:26:02,252 --> 00:26:03,462
Thanks.
451
00:26:03,587 --> 00:26:05,631
Probably would have
leaked out of me anyway.
452
00:26:09,009 --> 00:26:10,886
Don't let me fall over.
453
00:26:11,178 --> 00:26:13,555
I want to go out
looking up at the sky,
454
00:26:13,680 --> 00:26:14,890
not at the ground.
455
00:26:15,182 --> 00:26:16,308
Don't worry.
456
00:26:18,685 --> 00:26:20,396
You didn't see a crashed
hopper around here,
457
00:26:20,604 --> 00:26:21,855
did you?
458
00:26:22,106 --> 00:26:23,273
No.
459
00:26:24,942 --> 00:26:25,943
They made it.
460
00:26:26,985 --> 00:26:28,237
Who?
461
00:26:28,487 --> 00:26:29,863
My platoon.
462
00:26:30,489 --> 00:26:32,533
The Klingons had us pinned down.
463
00:26:32,658 --> 00:26:35,619
We couldn't beam out 'cause they
had a transport scrambler running.
464
00:26:36,203 --> 00:26:37,788
We called for a hopper.
465
00:26:38,205 --> 00:26:40,499
As soon as it set down,
the Klingons came after us.
466
00:26:40,624 --> 00:26:42,543
CO ordered me and Brice
to lay down cover
467
00:26:42,626 --> 00:26:44,336
so the squad
could get up the ramp.
468
00:26:44,586 --> 00:26:46,046
By the time Brice got in,
469
00:26:46,171 --> 00:26:47,881
the Klingons were
practically on top of us.
470
00:26:48,006 --> 00:26:49,508
Hopper was taking
such a pounding,
471
00:26:49,633 --> 00:26:51,343
I didn't think
it'd make it off the ground.
472
00:26:53,262 --> 00:26:55,806
You stayed behind on purpose
so they could get away.
473
00:26:56,515 --> 00:26:58,434
The hypo... where is it?
474
00:27:00,060 --> 00:27:00,936
It's empty.
475
00:27:02,020 --> 00:27:03,439
Figures.
476
00:27:04,481 --> 00:27:05,732
I'll get you out of here.
477
00:27:06,150 --> 00:27:07,359
I'll make a stretcher.
478
00:27:07,484 --> 00:27:08,861
With what?
479
00:27:09,236 --> 00:27:10,863
Then I'll carry you.
480
00:27:10,988 --> 00:27:12,322
Kid, you try carrying me,
481
00:27:12,448 --> 00:27:14,491
my guts are going to
spill all over your shoes.
482
00:27:15,325 --> 00:27:17,119
But I have to do something.
483
00:27:17,202 --> 00:27:18,370
I've got to try.
484
00:27:18,662 --> 00:27:19,819
Forget it.
485
00:27:19,895 --> 00:27:20,905
But I have to.
486
00:27:21,331 --> 00:27:23,125
That way,
this will all make sense.
487
00:27:23,917 --> 00:27:25,669
Maybe I ran for a reason --
488
00:27:25,961 --> 00:27:28,672
so I could find you and...
and save your life.
489
00:27:28,922 --> 00:27:31,550
- Ran?
- From the explosions.
490
00:27:32,342 --> 00:27:35,053
We had to get to the runabout,
for the generator.
491
00:27:35,846 --> 00:27:39,683
And... the shelling started,
and I couldn't see Dr. Bashir,
492
00:27:39,808 --> 00:27:41,977
and the explosions,
they kept getting closer.
493
00:27:42,060 --> 00:27:43,395
I had to get out of there.
494
00:27:43,562 --> 00:27:44,813
So I ran.
495
00:27:44,938 --> 00:27:47,107
I ran and I kept running
until I found you.
496
00:27:47,316 --> 00:27:49,526
The doctor -- you left him.
497
00:27:51,320 --> 00:27:52,863
It was a mistake.
498
00:27:53,113 --> 00:27:54,490
That's what you call it.
499
00:27:54,865 --> 00:27:56,575
I didn't mean for it to happen.
500
00:27:56,867 --> 00:27:58,368
And now you think
bringing me back
501
00:27:58,494 --> 00:28:00,496
is going to make
everything all right.
502
00:28:04,583 --> 00:28:05,918
Sorry, kid...
503
00:28:07,294 --> 00:28:09,796
life doesn't work like that.
504
00:28:41,662 --> 00:28:42,788
Benjamin.
505
00:28:42,913 --> 00:28:44,414
I'll be right out.
506
00:28:49,336 --> 00:28:51,755
What have you been doing
in there for three hours?
507
00:28:51,838 --> 00:28:55,467
I was tweaking the pattern
buffers in the replicator systems.
508
00:28:56,051 --> 00:28:57,344
Great.
509
00:28:57,469 --> 00:28:59,596
I always thought the coffee
could be a little hotter.
510
00:28:59,721 --> 00:29:01,848
I'm just trying to keep busy.
511
00:29:02,266 --> 00:29:03,559
Is it helping?
512
00:29:04,476 --> 00:29:06,061
No, not really.
513
00:29:07,521 --> 00:29:09,690
I wish there was
something I could do.
514
00:29:10,065 --> 00:29:12,943
Some way I could promise you
that everything is going to be okay.
515
00:29:13,235 --> 00:29:15,529
But you can't.
No one can.
516
00:29:17,531 --> 00:29:20,617
I know what it's like
to worry about a child.
517
00:29:23,036 --> 00:29:25,747
Raifi put Tobin through hell.
518
00:29:26,498 --> 00:29:28,625
When Neema was six,
519
00:29:28,875 --> 00:29:31,128
she came down
with Rugalan fever.
520
00:29:32,379 --> 00:29:34,923
Audrid spent two weeks
in the hospital with her
521
00:29:35,048 --> 00:29:37,092
and never left her side.
522
00:29:39,386 --> 00:29:41,930
It was hundreds of years ago,
523
00:29:42,097 --> 00:29:45,684
and I can still remember how...
524
00:29:47,436 --> 00:29:49,771
helpless I felt.
525
00:29:50,480 --> 00:29:53,275
I read her all 17 volumes
526
00:29:53,483 --> 00:29:55,944
of Caster's
Down the River Light,
527
00:29:57,154 --> 00:30:00,032
even though I knew
she couldn't hear me.
528
00:30:01,783 --> 00:30:04,870
It made me feel
like I was doing something --
529
00:30:04,995 --> 00:30:07,205
that we were still connected.
530
00:30:10,667 --> 00:30:12,252
It wasn't...
531
00:30:13,128 --> 00:30:14,880
until much...
532
00:30:17,132 --> 00:30:18,258
much after that,
533
00:30:18,383 --> 00:30:22,846
that I realized that I
was doing it as much for me
534
00:30:23,347 --> 00:30:25,349
as I was doing it for her.
535
00:30:26,350 --> 00:30:28,393
Just to keep busy.
536
00:30:32,397 --> 00:30:35,442
So, how did it turn out
with Neema?
537
00:30:36,360 --> 00:30:37,819
She pulled through.
538
00:30:39,154 --> 00:30:41,281
I was hoping you
were going to say that.
539
00:30:41,573 --> 00:30:43,867
Because if this story
had an unhappy ending,
540
00:30:43,950 --> 00:30:45,786
I would have never forgiven you.
541
00:30:48,330 --> 00:30:50,832
Of course, by the
time she was 21,
542
00:30:50,957 --> 00:30:52,959
she wouldn't even speak to me.
543
00:30:53,043 --> 00:30:54,378
For how long?
544
00:30:54,503 --> 00:30:55,962
About eight years.
545
00:30:56,463 --> 00:30:57,923
Do me a favor.
546
00:30:58,048 --> 00:31:00,008
Tell me about it
some other time.
547
00:31:00,133 --> 00:31:03,512
Right now, all I care about
is seeing Jake.
548
00:31:03,845 --> 00:31:07,057
You will, tomorrow,
when we get to Ajilon Prime.
549
00:31:10,060 --> 00:31:14,189
You know, Ben,
coffee can never be too hot.
550
00:31:14,815 --> 00:31:18,276
Are you sure you got the
replicator buffers synchronized?
551
00:31:19,820 --> 00:31:21,488
You want to check it
for yourself?
552
00:31:21,738 --> 00:31:24,074
I think I will. Can I
borrow your decoupler?
553
00:31:25,492 --> 00:31:26,576
Get your own.
554
00:31:26,827 --> 00:31:29,204
I have to check
the sonic shower relays.
555
00:31:29,538 --> 00:31:31,248
Good idea.
556
00:31:49,266 --> 00:31:50,809
How are you feeling?
557
00:31:54,604 --> 00:31:55,856
Jake!
558
00:31:56,440 --> 00:31:58,692
- Jake, we thought you were--
- I'm okay.
559
00:31:59,901 --> 00:32:01,445
This is great.
560
00:32:01,570 --> 00:32:02,571
What happened?
561
00:32:03,613 --> 00:32:06,450
I got knocked out when we tried
to get to the runabout.
562
00:32:08,034 --> 00:32:10,370
Did Dr. Bashir
make it back all right?
563
00:32:10,662 --> 00:32:11,872
He's in IC for the night.
564
00:32:12,080 --> 00:32:14,249
He's got plasma burns
on his arm and shoulder.
565
00:32:14,374 --> 00:32:15,584
I don't know how he managed,
566
00:32:15,667 --> 00:32:17,627
but he carried the generator
back here by himself.
567
00:32:18,170 --> 00:32:20,505
We went looking for you right
after the shelling stopped.
568
00:32:20,589 --> 00:32:22,507
I mean, there was hardly
anything left of the runabout.
569
00:32:22,591 --> 00:32:26,011
The whole place was nothing
but bomb craters and-and smoke.
570
00:32:26,136 --> 00:32:27,929
We had pretty much
given up hope.
571
00:32:28,513 --> 00:32:31,349
I must have wandered off in the
wrong direction when I came to.
572
00:32:31,600 --> 00:32:34,060
You are lucky you didn't
get picked up by the Klingons.
573
00:32:34,186 --> 00:32:36,688
Word is, they're massing
to attack the compound.
574
00:32:38,607 --> 00:32:39,691
You want to see him?
575
00:32:40,899 --> 00:32:42,527
No, I should let him rest.
576
00:32:42,778 --> 00:32:44,696
He's awake.
I was just in there.
577
00:32:46,573 --> 00:32:49,117
Go ahead.
He'll be glad to see you're okay.
578
00:33:04,424 --> 00:33:05,675
Jake?!
579
00:33:06,343 --> 00:33:07,594
Oh!
580
00:33:08,637 --> 00:33:10,013
Thank God!
581
00:33:10,263 --> 00:33:11,890
I thought you'd been killed.
582
00:33:13,517 --> 00:33:15,352
Once the shelling had stopped
583
00:33:15,602 --> 00:33:18,104
and I couldn't find you,
I assumed the worst.
584
00:33:19,606 --> 00:33:21,566
I am so sorry.
585
00:33:22,442 --> 00:33:23,610
It's all right.
586
00:33:23,735 --> 00:33:25,987
No... no, it isn't.
587
00:33:26,279 --> 00:33:29,157
I should never have brought
you here in the first place.
588
00:33:29,741 --> 00:33:32,911
Now we're stuck here, the
Klingons massing to attack...
589
00:33:33,036 --> 00:33:34,412
What was I thinking?!
590
00:33:34,538 --> 00:33:36,164
Forget it, okay!
591
00:33:36,373 --> 00:33:38,291
What's done is...
is done.
592
00:33:40,752 --> 00:33:44,005
I couldn't stand hearing him
apologize to me like that,
593
00:33:44,297 --> 00:33:46,466
not after what I'd done to him.
594
00:33:47,092 --> 00:33:48,510
All right, you two.
595
00:33:48,635 --> 00:33:50,262
Visiting hours are over.
596
00:33:50,387 --> 00:33:52,055
Let me have a look at that.
597
00:33:57,644 --> 00:34:00,188
I keep turning it over
in my head --
598
00:34:00,355 --> 00:34:04,985
the shelling, losing sight
of Bashir, running --
599
00:34:05,193 --> 00:34:07,571
and I keep trying
to make sense of it all,
600
00:34:07,696 --> 00:34:09,698
to justify what I did.
601
00:34:09,823 --> 00:34:14,536
But when it comes down to it,
there's only one explanation.
602
00:34:14,828 --> 00:34:16,746
I'm a coward.
603
00:34:17,330 --> 00:34:19,583
Part of me wishes Bashir
had seen me run away
604
00:34:19,666 --> 00:34:21,668
and told everyone the truth.
605
00:34:21,793 --> 00:34:23,628
They deserve to know what I am.
606
00:34:23,753 --> 00:34:25,881
They should know
they can't count on me.
607
00:34:26,006 --> 00:34:28,842
That, if the Klingons attack,
I'll run and hide,
608
00:34:28,967 --> 00:34:31,177
just like I did before.
609
00:34:37,267 --> 00:34:39,060
Dr. Kalandra asked me
to give this to you.
610
00:34:39,144 --> 00:34:40,312
Oh, thanks, Jake.
611
00:34:40,437 --> 00:34:42,355
Would you take this
to the patient in G-4?
612
00:34:42,480 --> 00:34:44,274
- Sure.
- Thanks.
613
00:34:49,738 --> 00:34:50,989
Here you go.
614
00:34:57,370 --> 00:34:59,414
Maybe I'll get
a job as a cutter.
615
00:34:59,748 --> 00:35:01,458
Could be interesting work.
616
00:35:03,001 --> 00:35:04,336
What's a cutter?
617
00:35:04,961 --> 00:35:06,630
You know, on a mining team.
618
00:35:06,880 --> 00:35:10,050
They're the ones who split
asteroids up with phasers
619
00:35:10,342 --> 00:35:12,636
so the excavators can
get at what's inside.
620
00:35:13,929 --> 00:35:16,306
You got to have good aim,
and no matter what else
621
00:35:16,431 --> 00:35:17,682
you can say about me,
622
00:35:17,766 --> 00:35:19,768
you can't say that I
don't have good aim.
623
00:35:20,977 --> 00:35:23,063
Because if I hadn't
hit my foot just right,
624
00:35:23,647 --> 00:35:25,690
I would have taken
my whole leg off.
625
00:35:27,859 --> 00:35:29,277
It's funny.
626
00:35:30,612 --> 00:35:32,948
One minute, your
life's moving along
627
00:35:33,073 --> 00:35:35,116
just like you always
thought it would,
628
00:35:36,451 --> 00:35:38,662
and the next, you do something
629
00:35:39,454 --> 00:35:41,199
that changes everything,
630
00:35:41,355 --> 00:35:42,374
and that makes you realize
631
00:35:42,499 --> 00:35:44,417
you're not who you
thought you were.
632
00:35:44,918 --> 00:35:48,338
At the Academy, I did really
well in the battle simulations.
633
00:35:48,463 --> 00:35:50,590
I never had any problems.
634
00:35:50,882 --> 00:35:52,384
But when you're out there,
635
00:35:52,759 --> 00:35:55,512
and the live shells are
detonating all around you,
636
00:35:55,720 --> 00:35:57,555
it's a whole different thing.
637
00:35:57,806 --> 00:36:01,267
All you can think about is
getting away from the explosions.
638
00:36:02,435 --> 00:36:04,437
Yeah, that's pretty much it.
639
00:36:05,981 --> 00:36:07,147
You know something?
640
00:36:07,233 --> 00:36:08,436
You're the first person I've met
641
00:36:08,566 --> 00:36:10,402
since I've been here
that hasn't made me feel
642
00:36:10,485 --> 00:36:13,113
like I'm taking up
valuable bed space.
643
00:36:15,115 --> 00:36:17,367
The way everyone looks at me...
644
00:36:19,160 --> 00:36:20,829
I can't stand it.
645
00:36:23,289 --> 00:36:26,668
After the court-martial's over,
I'm definitely signing up
646
00:36:26,835 --> 00:36:29,796
for the next mining expedition
to the Gamma Quadrant.
647
00:36:30,422 --> 00:36:32,424
Maybe there won't be
a court-martial.
648
00:36:32,674 --> 00:36:33,967
You're right.
649
00:36:34,092 --> 00:36:36,594
None of us may get
out of here alive.
650
00:36:37,303 --> 00:36:41,224
No, I mean Starfleet could decide
to send you to counseling instead.
651
00:36:41,516 --> 00:36:43,018
I won't go.
652
00:36:43,893 --> 00:36:46,062
I don't deserve
to be in Starfleet.
653
00:36:46,688 --> 00:36:49,774
Therapy won't change what I did.
654
00:36:52,402 --> 00:36:53,945
Nothing will.
655
00:36:55,905 --> 00:36:59,993
I just wish I had aimed
that phaser a little higher.
656
00:37:14,549 --> 00:37:17,093
I saw the report
on Dr. Kalandra's desk.
657
00:37:17,427 --> 00:37:19,429
According to Resource,
it's just a matter of time
658
00:37:19,512 --> 00:37:21,598
before the Klingons
reach the compound.
659
00:37:21,848 --> 00:37:24,309
I guess that means
I have to decide.
660
00:37:24,441 --> 00:37:25,518
Decide what?
661
00:37:25,643 --> 00:37:28,146
Whether I'd rather get hacked
to bits or blasted by a disrupter.
662
00:37:28,271 --> 00:37:30,023
A disrupter, no doubt about it.
663
00:37:30,148 --> 00:37:33,818
Every molecule in your body...
vaporized in a flash.
664
00:37:33,902 --> 00:37:35,320
No time to feel pain.
665
00:37:35,403 --> 00:37:36,821
Don't be so sure about that.
666
00:37:36,905 --> 00:37:38,948
Some people think
it's like being boiled alive.
667
00:37:39,074 --> 00:37:41,284
Decapitation has its virtues.
668
00:37:41,409 --> 00:37:43,244
Nice clean blow
with a sharp bat'leth.
669
00:37:43,328 --> 00:37:46,331
The brain lives on
for five, ten seconds at least.
670
00:37:46,831 --> 00:37:51,628
In theory, your headless corpse
could be the last thing you see.
671
00:37:52,253 --> 00:37:53,505
You're so negative.
672
00:37:53,630 --> 00:37:55,465
I'm just telling you
what I heard.
673
00:37:55,632 --> 00:37:57,133
What do you think, Jake?
674
00:37:57,258 --> 00:37:59,219
- I think it's not funny.
- Well, of course not.
675
00:37:59,344 --> 00:38:01,304
There's nothing funny
about having your throat slit--
676
00:38:01,429 --> 00:38:02,764
Cut it out!
677
00:38:03,264 --> 00:38:04,390
I was just kidding.
678
00:38:04,682 --> 00:38:06,392
You think this is some joke.
679
00:38:06,601 --> 00:38:08,436
It's not.
People are dying.
680
00:38:09,312 --> 00:38:10,480
And it's all so stupid.
681
00:38:10,605 --> 00:38:12,732
This whole stupid war
is such a waste.
682
00:38:12,982 --> 00:38:15,485
In ten years, nobody's going to
remember what anybody did here.
683
00:38:15,777 --> 00:38:16,694
Jake...
684
00:38:17,278 --> 00:38:19,906
Maybe you saved
a hopper full of people.
685
00:38:20,156 --> 00:38:21,866
Maybe you shot yourself
in the foot.
686
00:38:22,075 --> 00:38:23,451
No one's going to remember!
687
00:38:23,660 --> 00:38:24,953
Jake!
688
00:38:27,247 --> 00:38:28,957
Let's take a walk.
689
00:38:41,970 --> 00:38:43,054
I'm sorry.
690
00:38:43,138 --> 00:38:47,642
Look, I know you're
scared, we all are.
691
00:38:48,434 --> 00:38:51,729
No... it's not that.
692
00:38:53,398 --> 00:38:54,607
What, Jake?
What is it?
693
00:38:56,985 --> 00:38:59,988
I just didn't think
what they were saying was funny.
694
00:39:00,280 --> 00:39:03,867
Come on, that's not
what set you off.
695
00:39:04,760 --> 00:39:05,866
Something's eating at you.
696
00:39:05,991 --> 00:39:07,201
I can see it.
697
00:39:07,704 --> 00:39:09,122
I don't know
what you're talking about.
698
00:39:09,330 --> 00:39:10,790
Ever since you came back here,
699
00:39:10,874 --> 00:39:13,126
you've been walking around
looking miserable.
700
00:39:14,711 --> 00:39:16,045
Leave me alone.
701
00:39:16,308 --> 00:39:17,315
Jake...
702
00:39:17,547 --> 00:39:19,048
Leave me alone.
703
00:39:19,716 --> 00:39:22,177
All right,
if that's what you want.
704
00:39:22,302 --> 00:39:26,347
But if you want to talk,
you know where to find me.
705
00:40:16,564 --> 00:40:17,690
What's going on?
706
00:40:17,815 --> 00:40:19,067
Are they inside the compound?
707
00:40:19,192 --> 00:40:20,610
- Everybody, listen!
- What's going on?
708
00:40:20,735 --> 00:40:22,654
Listen!
We're evacuating.
709
00:40:23,029 --> 00:40:26,157
We're taking the patients out
through the north tunnel to the surface.
710
00:40:26,282 --> 00:40:28,660
A hopper will take us
down the peninsula
711
00:40:28,785 --> 00:40:30,411
to the base at Tanandra Bay.
712
00:40:30,536 --> 00:40:32,247
That tunnel is almost
two kilometers long.
713
00:40:32,372 --> 00:40:33,706
We have over 70
patients to move.
714
00:40:33,790 --> 00:40:35,124
Do you know how long
that's going to take?
715
00:40:35,250 --> 00:40:37,210
Resource is sending
a security detail
716
00:40:37,335 --> 00:40:39,712
to defend the hospital and
give us time to evacuate.
717
00:40:39,796 --> 00:40:41,005
We can do this.
718
00:40:41,130 --> 00:40:43,758
We have to keep calm,
focus on our jobs.
719
00:40:43,883 --> 00:40:45,176
Those people out there need us.
720
00:40:45,301 --> 00:40:47,076
Yes. Let's move.
Come on.
721
00:40:48,096 --> 00:40:49,180
Go.
722
00:40:58,147 --> 00:40:59,357
Give me a hand!
723
00:40:59,482 --> 00:41:00,608
Keep moving!
724
00:41:01,359 --> 00:41:02,652
Two guards?!
Is that it?!
725
00:41:02,777 --> 00:41:04,279
The others are out
defending the perimeter.
726
00:41:04,654 --> 00:41:05,947
Great. One's leaving.
727
00:41:06,072 --> 00:41:07,782
We're going
someplace safe, all right.
728
00:41:08,074 --> 00:41:09,534
Come on.
729
00:41:30,213 --> 00:41:32,223
They're coming! Let's go!
Move! Move!
730
00:41:32,348 --> 00:41:33,683
Come on, let's go!
731
00:41:33,766 --> 00:41:35,310
- Anyone left back there?!
- No.
732
00:41:35,435 --> 00:41:37,061
Go! Go!
733
00:41:41,232 --> 00:41:42,066
Get down!
734
00:42:23,066 --> 00:42:25,610
Jake... look who's here.
735
00:42:29,030 --> 00:42:29,989
Dad...
736
00:42:30,198 --> 00:42:31,199
Don't move.
737
00:42:31,282 --> 00:42:33,284
Let Dr. Bashir check
you for injuries.
738
00:42:34,577 --> 00:42:35,953
What happened?
739
00:42:36,037 --> 00:42:38,956
I came back for you when I
realized you weren't on the hopper.
740
00:42:39,540 --> 00:42:41,584
The cease-fire has
been reinstated.
741
00:42:41,709 --> 00:42:43,753
The Klingons are
pulling out. It's over.
742
00:42:43,833 --> 00:42:45,614
The timing could have been
a little bit better,
743
00:42:45,685 --> 00:42:48,716
but... uh, he seems
to be all right.
744
00:42:49,634 --> 00:42:52,512
Sealing the entranceway
was a risky thing to do.
745
00:42:52,929 --> 00:42:55,515
You nearly brought the
whole ceiling down on yourself.
746
00:42:55,640 --> 00:42:57,809
We never would have got
those patients out alive
747
00:42:57,934 --> 00:42:58,976
if you hadn't done it.
748
00:42:59,102 --> 00:43:00,561
You're a hero.
749
00:43:02,814 --> 00:43:04,148
More than anything,
750
00:43:04,232 --> 00:43:06,651
I wanted to believe
what he was saying,
751
00:43:07,402 --> 00:43:08,528
but the truth is,
752
00:43:08,653 --> 00:43:10,238
I was just as scared
in the hospital
753
00:43:10,363 --> 00:43:12,782
as I'd been when we went
for the generator,
754
00:43:13,157 --> 00:43:15,827
so scared
that all I could think about
755
00:43:15,910 --> 00:43:18,413
was doing whatever it took
to stay alive.
756
00:43:18,871 --> 00:43:20,832
Once that meant running away,
757
00:43:20,957 --> 00:43:23,292
and once it meant
picking up a phaser.
758
00:43:23,960 --> 00:43:25,586
The battle of Ajilon Prime
759
00:43:25,711 --> 00:43:28,506
will probably be remembered
as a pointless skirmish,
760
00:43:28,798 --> 00:43:31,342
but I'll always remember it
as something more --
761
00:43:31,634 --> 00:43:32,844
as the place I learned
762
00:43:32,927 --> 00:43:35,221
that the line
between courage and cowardice
763
00:43:35,304 --> 00:43:38,015
is a lot thinner
than most people believe.
764
00:43:41,602 --> 00:43:44,272
I wasn't sure whether
to show it to you or not.
765
00:43:44,939 --> 00:43:46,357
Hmm.
766
00:43:48,359 --> 00:43:51,779
Anyone who's been in battle
would recognize himself in this,
767
00:43:52,029 --> 00:43:54,532
but most of us wouldn't
care to admit it.
768
00:43:56,909 --> 00:43:59,203
It takes courage
to look inside yourself,
769
00:44:00,121 --> 00:44:03,457
and even more courage to
write it for other people to see.
770
00:44:06,002 --> 00:44:07,628
I'm proud of you, son.
56037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.