All language subtitles for L.Ispettore.Coliandro.5x02.Testimone.Da.Proteggere.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,400 --> 00:00:56,400 Oh, eh, Romeo! 2 00:00:56,560 --> 00:00:57,620 Eh, Romeo, un cazzo! 3 00:00:57,760 --> 00:00:58,460 Facciami in fretta. 4 00:00:58,500 --> 00:00:59,200 Dove sono i soldi? 5 00:00:59,320 --> 00:01:01,360 Eh, stai calmo, stai calmo, non ti arrabbiare. 6 00:01:01,361 --> 00:01:01,940 No, sto calmo buonissimo. 7 00:01:02,100 --> 00:01:03,100 Oh! 8 00:01:08,450 --> 00:01:09,870 No, stai calmo, non ti arrabbiare. 9 00:01:10,230 --> 00:01:10,550 Arrabbiato? 10 00:01:10,770 --> 00:01:12,930 Noi sono incazzato nero, ma avete fregato, pezzi di merda! 11 00:01:12,931 --> 00:01:14,350 Oh, Bruno! 12 00:01:15,410 --> 00:01:18,890 Ragazzi, siamo venuti qua per parlare, eh, e facciamolo giubilmente. 13 00:01:19,070 --> 00:01:20,510 Ah, ci viene un cazzo, vuoi i soldi? 14 00:01:25,570 --> 00:01:27,390 Ma te li ridiamo i soldi? 15 00:01:27,410 --> 00:01:29,730 Secondo noi non sarebbe giusto, però... Sarebbe giusto? 16 00:01:29,870 --> 00:01:30,010 No. 17 00:01:30,110 --> 00:01:30,830 Ah, non sarebbe giusto? 18 00:01:30,950 --> 00:01:33,130 No, però non ti preoccupare, tutti te li diamo. 19 00:01:33,150 --> 00:01:33,510 Tutti? 20 00:01:33,511 --> 00:01:34,590 Te li ridiamo... Tutti i diecimila. 21 00:01:34,591 --> 00:01:35,270 Diecimila cosa? 22 00:01:35,370 --> 00:01:36,650 Oh, stai lontano! 23 00:01:37,210 --> 00:01:39,806 Guarda che io vado a dei carabinieri e gli racconto tutto, hai capito? 24 00:01:39,830 --> 00:01:41,450 Ho le prove, ho i numeri. 25 00:01:42,170 --> 00:01:44,150 Vattene, lascialo stare, Bruno, pure tu. 26 00:01:49,150 --> 00:01:49,970 Deve stare calmo. 27 00:01:49,990 --> 00:01:50,830 No, no, forse non ha capito. 28 00:01:50,890 --> 00:01:53,210 Va bene, ma tu stai calmo e senti a me, non c'è problema. 29 00:01:53,810 --> 00:01:54,550 Mi fai parlare? 30 00:01:54,590 --> 00:01:55,850 Abbiamo detto diecimila? 31 00:01:56,130 --> 00:01:58,570 Non ti preoccupare, il tuo caprizzo è una parola sola. 32 00:01:58,870 --> 00:01:59,670 T'ho detto pure. 33 00:01:59,890 --> 00:02:01,786 Con tuo fratello non è chiaro che se io parlo voi siete divini. 34 00:02:01,810 --> 00:02:04,230 Secondo noi non sarebbe giusto, però te li diamo. 35 00:02:04,231 --> 00:02:04,910 Tutti i diecimila. 36 00:02:04,911 --> 00:02:05,510 Che ti devo dire? 37 00:02:05,930 --> 00:02:09,111 Ti ho detto che te li diamo tutti, però per... Oh, Bruno! 38 00:02:09,210 --> 00:02:09,530 Bruno! 39 00:02:09,710 --> 00:02:10,710 Bruno! 40 00:02:16,390 --> 00:02:17,650 Ma sto parlando! 41 00:02:17,790 --> 00:02:19,150 Ma la fa dire una parola! 42 00:02:19,250 --> 00:02:19,430 Perché? 43 00:02:19,490 --> 00:02:19,970 Come mi ha inchiodato? 44 00:02:19,990 --> 00:02:21,026 Ma doveva finire, Marioli? 45 00:02:21,050 --> 00:02:23,510 Ma che ne so, ma che cazzo ne so, fammi parlare, no? 46 00:02:23,690 --> 00:02:24,870 Ci siamo serbagi! 47 00:02:26,790 --> 00:02:27,790 Va, 48 00:02:38,700 --> 00:02:40,160 va, sbrigati, figlio, a soccorso, va. 49 00:02:46,270 --> 00:02:48,270 Uno, due, tre... 50 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 Alza, alza. 51 00:03:17,430 --> 00:03:18,430 Marioli. 52 00:03:21,510 --> 00:03:23,510 Trentumilioni duecentoventimila centoventicinque. 53 00:03:23,850 --> 00:03:24,850 Giacomino, dove sei? 54 00:03:36,190 --> 00:03:37,190 Bruno, Bruno! 55 00:03:37,250 --> 00:03:38,250 Bruno, vieni! 56 00:03:38,890 --> 00:03:39,950 Vieni qua, cammina. 57 00:03:40,450 --> 00:03:41,450 Cammina, vieni qui. 58 00:03:42,650 --> 00:03:43,650 Andiamo, andiamo. 59 00:04:17,330 --> 00:04:20,010 Porca puttana di una vacca troia. 60 00:04:24,670 --> 00:04:26,670 Non riesco a pensare a nient'altro. 61 00:04:27,490 --> 00:04:29,850 Porca puttana di una vacca troia. 62 00:04:30,010 --> 00:04:33,690 Ma porca puttana di una vacca troia. 63 00:04:33,691 --> 00:04:35,010 Chi è stato quel coglione? 64 00:04:35,290 --> 00:04:38,830 Chi cazzo è stato che nemmeno avevo finito di pagarla la macchina? 65 00:04:42,860 --> 00:04:44,580 Oh, giovane, vieni un poco qua. 66 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 Ehi. 67 00:04:49,440 --> 00:04:52,680 Signor cittadino, che facciamo, finta di niente? 68 00:04:53,960 --> 00:04:55,060 Allora, chi è stato? 69 00:04:55,680 --> 00:04:56,680 Prego. 70 00:04:57,100 --> 00:04:58,920 Senti, tu vuoi prendermi per il culo oggi? 71 00:04:59,200 --> 00:05:02,200 Allora, tu stavi qua e adesso mi dici che cosa hai visto, forse. 72 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 Cosa ho visto io? 73 00:05:03,660 --> 00:05:05,420 Ora adesso mi incazzo veramente, eh. 74 00:05:05,480 --> 00:05:07,940 Perché quando c'è qualche problema, subito chiamate la polizia. 75 00:05:07,941 --> 00:05:10,080 Quando c'è da testimoniare ma nessuno ha visto un cazzo. 76 00:05:10,100 --> 00:05:10,860 Dai, forza, chi è stato? 77 00:05:10,861 --> 00:05:11,940 Ma io non ho visto niente. 78 00:05:12,060 --> 00:05:14,060 E va bene, guarda, mi fai veramente incazzare oggi. 79 00:05:14,240 --> 00:05:16,340 Adesso ti sbatto dentro per reticenza. 80 00:05:16,341 --> 00:05:17,900 Sono io la polizia, coglione. 81 00:05:17,901 --> 00:05:18,780 Che cazzo sei, cieco? 82 00:05:18,820 --> 00:05:19,820 Dai. 83 00:05:34,340 --> 00:05:36,360 Colliamato, vedi che tu sei scemo proprio. 84 00:05:36,480 --> 00:05:41,180 Hai fermato un cieco perché non voleva dirti quello che ha visto. 85 00:05:41,600 --> 00:05:42,960 Non me ne era accorto, Cambero. 86 00:05:42,961 --> 00:05:45,040 Poi ero sconvolto, mi avevano rigato la macchina. 87 00:05:45,200 --> 00:05:47,760 Ah, ah, non lo sapevo questa roba. 88 00:05:47,761 --> 00:05:49,300 Però è un fatto serissimo, no, assolutamente. 89 00:05:49,301 --> 00:05:51,160 Qua bisogna fare un'indagine, assolutamente. 90 00:05:51,400 --> 00:05:53,760 Controlliamo tutte le telecamere di sorveglianza. 91 00:05:53,860 --> 00:05:56,660 A proposito, lì vicino c'è un istituto per sordi. 92 00:05:56,680 --> 00:06:01,760 Andiamo a chiedere se hanno sentito... Ah, sfiata, sfiata. 93 00:06:01,900 --> 00:06:03,100 Che cazzo ridi? 94 00:06:03,220 --> 00:06:05,600 Voglio vedere se rigavano la tua di macchina, coglione. 95 00:06:06,060 --> 00:06:06,580 Poliandro! 96 00:06:06,960 --> 00:06:08,740 Eccola, ci mancava solo del zamba. 97 00:06:10,680 --> 00:06:11,680 Poliandro! 98 00:06:11,860 --> 00:06:12,900 Ma sei scemo? 99 00:06:13,060 --> 00:06:14,700 Hai... Sì, lo so, dottore. 100 00:06:14,701 --> 00:06:17,520 Ho fermato un cieco perché non voleva dirmi che cosa ha visto. 101 00:06:17,521 --> 00:06:18,860 Non me ne era accorto. 102 00:06:18,920 --> 00:06:20,400 Però non è solo colpa mia, dottore. 103 00:06:20,401 --> 00:06:20,980 Voglio dire, pure lui. 104 00:06:21,220 --> 00:06:25,380 I soliti ciechi hanno un bastone bianco, un canelupo, un cartello sono cieco ho fame. 105 00:06:25,520 --> 00:06:26,380 Questi invece no, niente. 106 00:06:26,520 --> 00:06:28,200 Si andava in giro come una persona normale. 107 00:06:28,380 --> 00:06:29,420 Poliama, che stai dicendo? 108 00:06:29,900 --> 00:06:30,920 Che stai dicendo? 109 00:06:34,780 --> 00:06:35,780 Don Bob! 110 00:06:36,120 --> 00:06:37,860 Ma ci mancherebbe altro, no? 111 00:06:38,080 --> 00:06:39,160 Sempre un piacere. 112 00:06:39,300 --> 00:06:39,920 Come no? 113 00:06:40,140 --> 00:06:41,520 Adesso mi fa un culo così. 114 00:06:41,880 --> 00:06:43,740 No, secondo me no. 115 00:06:43,920 --> 00:06:44,160 Dici? 116 00:06:44,520 --> 00:06:47,300 Te lo fa tanto, a cappello di prete. 117 00:06:50,060 --> 00:06:51,260 È tutto a posto. 118 00:06:51,261 --> 00:06:52,261 Non farà denuncia. 119 00:06:52,380 --> 00:06:53,460 Ma veramente, buffa. 120 00:06:53,780 --> 00:06:54,780 Grazie. 121 00:06:55,000 --> 00:06:57,800 Veramente tutto a merito del collega Marchetti che è stato bravissimo. 122 00:06:57,860 --> 00:06:59,700 Solo un po' di pratica da sindacalista. 123 00:07:00,200 --> 00:07:03,080 Vabbè, se non vi servo più io torno alla dia alle mie intercettazioni. 124 00:07:03,320 --> 00:07:04,540 Marchetti, grazie eh. 125 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 No, figurati. 126 00:07:05,800 --> 00:07:07,960 Ricordati di versare la quota del sindacato, piuttosto. 127 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Ah, Venturini. 128 00:07:12,760 --> 00:07:14,060 Eh, dottore, ha sentito? 129 00:07:14,180 --> 00:07:15,360 Non sporge denuncia, quindi? 130 00:07:15,800 --> 00:07:17,920 Vabbè, vabbè, Poliama, non ci pensare più eh. 131 00:07:18,000 --> 00:07:22,120 Queste... Queste sono cose che nella vita di un poliziotto sono cose che succedono. 132 00:07:23,340 --> 00:07:26,280 Senti, mi è arrivato proprio un caso. 133 00:07:26,520 --> 00:07:29,240 Io vorrei... Vorrei darti un incarico. 134 00:07:29,520 --> 00:07:30,960 Di merda, sicuramente. 135 00:07:31,800 --> 00:07:33,040 Protezione testimoni. 136 00:07:34,840 --> 00:07:35,980 Protezione testimoni? 137 00:07:36,060 --> 00:07:36,360 Io? 138 00:07:36,660 --> 00:07:37,820 Che testimone? 139 00:07:38,240 --> 00:07:40,040 Il caso Sbarzaglia. 140 00:07:43,290 --> 00:07:44,290 Ah. 141 00:07:44,470 --> 00:07:46,270 Il caso Sbarzaglia. 142 00:07:46,390 --> 00:07:47,390 Oh, roba forte. 143 00:07:47,570 --> 00:07:47,950 Sì? 144 00:07:47,951 --> 00:07:48,230 Eh? 145 00:07:48,330 --> 00:07:49,330 Di che si tratta? 146 00:07:49,770 --> 00:07:51,510 Beh, mi ha... Mi ha chiamato Don Bob. 147 00:07:51,910 --> 00:07:54,990 Era il mio parroco quando io facevo il capo scout. 148 00:07:55,390 --> 00:07:58,290 Mi ha chiesto insistentemente che gli inviassi qualcuno. 149 00:07:58,370 --> 00:08:00,110 Io a Don Bob non gli posso dire di no. 150 00:08:00,410 --> 00:08:01,851 Eh... Buffa. 151 00:08:02,350 --> 00:08:04,511 Informa il collega sul... Sul caso. 152 00:08:04,650 --> 00:08:07,785 Don Roberto Brunato sostiene che uno dei suoi parrocchiani 153 00:08:07,786 --> 00:08:10,830 avrebbe ricevuto delle minacce per qualcosa che avrebbe visto. 154 00:08:10,930 --> 00:08:11,550 Eh, vabbè, vabbè. 155 00:08:11,630 --> 00:08:12,230 Eh, basta. 156 00:08:12,350 --> 00:08:13,430 È sufficiente, no? 157 00:08:13,530 --> 00:08:13,890 Eh? 158 00:08:13,950 --> 00:08:15,590 E fatti dare l'indirizzo. 159 00:08:15,930 --> 00:08:16,370 Eh? 160 00:08:16,371 --> 00:08:16,510 Eh? 161 00:08:17,070 --> 00:08:20,710 Stai con il soggetto per tutto il tuo turno di servizio. 162 00:08:20,730 --> 00:08:22,410 A casa soltanto per dormire. 163 00:08:22,570 --> 00:08:24,570 Non gli staccare gli occhi di dosso, Colliano. 164 00:08:24,650 --> 00:08:24,790 Eh? 165 00:08:24,890 --> 00:08:25,570 Mi raccomando. 166 00:08:25,730 --> 00:08:26,510 Tranquillo, dottore. 167 00:08:26,570 --> 00:08:27,430 Conti pure su di me. 168 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 Sarò la sua ombra. 169 00:08:28,850 --> 00:08:29,310 Tranquillo. 170 00:08:29,450 --> 00:08:29,590 Bra. 171 00:08:29,890 --> 00:08:30,890 Bra. 172 00:08:30,990 --> 00:08:31,990 Grazie, eh? 173 00:08:36,070 --> 00:08:37,210 Non è andata male, no? 174 00:08:37,870 --> 00:08:38,330 Oh. 175 00:08:38,530 --> 00:08:39,530 Roba forte, Colliano. 176 00:08:42,270 --> 00:08:42,730 Ammazza. 177 00:08:42,731 --> 00:08:44,070 Che asosperzaglia. 178 00:08:44,990 --> 00:08:45,990 Sì, Mariano? 179 00:08:46,710 --> 00:08:47,850 Abbiamo un piccolo problema. 180 00:08:48,030 --> 00:08:48,490 Sì? 181 00:08:48,491 --> 00:08:49,491 Sì. 182 00:08:58,790 --> 00:08:59,630 levanta la mano. 183 00:08:59,631 --> 00:09:02,430 Non mi fai male. 184 00:09:02,830 --> 00:09:03,830 Non mi fai male. 185 00:09:04,190 --> 00:09:05,190 No. 186 00:09:12,660 --> 00:09:14,080 Non mi fai male. 187 00:09:17,620 --> 00:09:19,860 Non mi fai male. 188 00:09:21,080 --> 00:09:21,720 No? 189 00:09:21,721 --> 00:09:22,721 Basta. 190 00:09:56,450 --> 00:09:56,670 Dove? 191 00:09:57,090 --> 00:09:57,930 Lì, in Giuseppe. 192 00:09:57,931 --> 00:09:59,030 In un paese. 193 00:09:59,031 --> 00:10:01,350 Se tu se la fai bene, se la fai male... Se la fai male, una cosa che una persona. 194 00:10:01,351 --> 00:10:02,351 Sì? 195 00:10:02,810 --> 00:10:03,810 Punizione bassa. 196 00:10:07,050 --> 00:10:08,050 Senta. 197 00:10:13,650 --> 00:10:14,650 Pronti? 198 00:10:14,950 --> 00:10:17,830 Uno, due e tre. 199 00:10:18,410 --> 00:10:20,310 Ah, no, non volevo, non volevo. 200 00:10:20,790 --> 00:10:21,790 Non è colpa mia. 201 00:10:22,250 --> 00:10:24,650 Eh no, ma mi ha distratto, ero distratto. 202 00:10:24,830 --> 00:10:26,390 Dopo la battiamo un'altra volta, eh. 203 00:10:26,570 --> 00:10:28,150 Tra un po' la buttiamo un'altra volta. 204 00:10:28,210 --> 00:10:28,450 Dica! 205 00:10:28,910 --> 00:10:32,030 Senta, sto cercando il signor Sbarzaglia Giovanni. 206 00:10:32,031 --> 00:10:34,010 Sbarzagli Gio... Lei chi è? 207 00:10:34,170 --> 00:10:35,910 Ispettore Coliandro, polizia. 208 00:10:36,610 --> 00:10:37,610 Polizia? 209 00:10:38,210 --> 00:10:41,230 Vai a chiamare Giacomino, vai a chiamare Giacomino. 210 00:10:41,790 --> 00:10:44,970 Degli di venire qua di corsa, ma di corsa proprio, eh. 211 00:10:45,730 --> 00:10:46,730 Molto piacere. 212 00:10:47,070 --> 00:10:48,650 Ispettore Coliandro, polizia. 213 00:10:49,930 --> 00:10:50,930 Finalmente. 214 00:10:51,290 --> 00:10:57,810 Eravamo molto preoccupati, specie dopo le ultime minacce che abbiamo ricevuto. 215 00:10:57,990 --> 00:11:00,030 Va, adesso stia tranquillo che ci penso io, eh. 216 00:11:00,031 --> 00:11:01,031 Sì. 217 00:11:02,110 --> 00:11:03,330 Ecco Giacomino, Giacomino. 218 00:11:04,850 --> 00:11:05,850 Piacere. 219 00:11:05,910 --> 00:11:07,310 Ispettore Coliandro, polizia. 220 00:11:08,870 --> 00:11:10,410 Sei mai stato a Tbilisi, te? 221 00:11:11,430 --> 00:11:12,430 A Tbilisi? 222 00:11:12,670 --> 00:11:15,530 Tbilisi, la capitale della Georgia, là nell'ex Russia. 223 00:11:15,910 --> 00:11:17,050 No, ma che c'entra? 224 00:11:17,310 --> 00:11:19,750 È un po' come Forlì, solo che c'è più freddo. 225 00:11:19,790 --> 00:11:22,590 Al mercato di Tbilisi ti vendono i Kalashnikov. 226 00:11:23,510 --> 00:11:25,489 Te li danno via a poco e se ne prendi uno ti 227 00:11:25,509 --> 00:11:28,170 tirano dietro anche tre, quattro, cinque pistole. 228 00:11:32,830 --> 00:11:34,230 Un attimo solo, eh, per favore. 229 00:11:36,130 --> 00:11:38,030 Questo è il poliziotto che ti hanno mandato. 230 00:11:38,410 --> 00:11:41,210 Questo qui sta con te tutto il giorno, dalla mattina alla sera. 231 00:11:41,410 --> 00:11:42,810 Non hai più problemi, capito? 232 00:11:42,870 --> 00:11:45,149 Non come quello scemo dall'altra volta che è arrivato 233 00:11:45,150 --> 00:11:47,411 qua e non credeva neanche che ti avessero minacciato. 234 00:11:47,530 --> 00:11:48,730 Questo c'è, capito? 235 00:11:49,750 --> 00:11:50,930 Gambero, oh, Gambero. 236 00:11:51,790 --> 00:11:54,510 Eh, senti, penso che qua c'è stato un errore, eh. 237 00:11:56,830 --> 00:11:57,230 Ilaria! 238 00:11:57,470 --> 00:11:57,870 Ilaria! 239 00:11:57,871 --> 00:12:00,630 Ilaria, vieni a vedere il poliziotto che ci hanno mandato, Ilaria! 240 00:12:01,250 --> 00:12:03,459 No, perché ero venuto qua a proteggere un testimone, 241 00:12:03,460 --> 00:12:06,050 invece mi ritrovo a fare da badante allo scemo del paese. 242 00:12:07,070 --> 00:12:08,330 Che cazzo ridi? 243 00:12:26,220 --> 00:12:27,300 Cazzo, che figa. 244 00:12:27,880 --> 00:12:29,120 Altro che da bodyguard. 245 00:12:37,010 --> 00:12:38,610 Puoi stare tranquilla. 246 00:12:38,770 --> 00:12:40,430 Il tuo fratello è in buone mani. 247 00:12:40,530 --> 00:12:41,530 Bene. 248 00:12:42,610 --> 00:12:44,030 Come non detto, Gambero. 249 00:12:44,210 --> 00:12:44,910 Ridi, ridi. 250 00:12:45,170 --> 00:12:45,570 Sfiata. 251 00:12:45,730 --> 00:12:46,730 Ciao. 252 00:12:50,580 --> 00:12:51,780 Ispettore Coliandro, polizia. 253 00:12:51,920 --> 00:12:54,740 Sia tranquilla, signorina, che al suo fratello ci penso io, eh. 254 00:12:55,120 --> 00:12:56,120 Grazie, piacere. 255 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Sentito, ci pensa lui. 256 00:12:57,600 --> 00:12:57,700 Sì. 257 00:12:58,480 --> 00:12:59,620 Benvenuto in famiglia. 258 00:12:59,640 --> 00:13:00,640 A lei. 259 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Benvenuto. 260 00:13:03,360 --> 00:13:05,780 Adesso mi deve dare una mano, devo battere una punizione. 261 00:13:06,760 --> 00:13:08,820 Mi serve un sostituto in barriera. 262 00:13:09,240 --> 00:13:09,800 Viene lei. 263 00:13:09,940 --> 00:13:12,120 Guardi, non è possibile perché sono in servizio. 264 00:13:12,340 --> 00:13:13,680 Ma su, ma vada, eh. 265 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 Guardi, veramente. 266 00:13:19,240 --> 00:13:21,706 Vabbè, giusto una punizione perché fa piacere 267 00:13:21,707 --> 00:13:24,080 alla signorina e poi devo tornare a lavorare, eh. 268 00:13:24,160 --> 00:13:25,480 Dai, forza, andiamo. 269 00:13:25,940 --> 00:13:26,960 Datemi la palla. 270 00:13:28,460 --> 00:13:29,600 Datemi la palla. 271 00:13:30,200 --> 00:13:31,880 Dategli la palla, dai, ragazzi. 272 00:13:32,140 --> 00:13:33,140 Forza. 273 00:13:33,440 --> 00:13:34,580 Ragazzi, la palla qua. 274 00:13:34,920 --> 00:13:37,040 Perché battiamo quella punizione di prima. 275 00:13:37,380 --> 00:13:38,860 Dai, forza, ragazzi. 276 00:13:38,861 --> 00:13:39,140 Forza. 277 00:13:39,141 --> 00:13:40,400 Dai, dategli la palla, dai. 278 00:13:40,520 --> 00:13:40,900 Prendete lui. 279 00:13:41,260 --> 00:13:42,420 Sì, prendetelo, il cazzo è. 280 00:13:42,421 --> 00:13:44,220 Così, lui in mezzo, in mezzo. 281 00:13:44,320 --> 00:13:44,900 In mezzo. 282 00:13:44,980 --> 00:13:48,300 Dai, battiamo questa punizione rapidamente, per favore, bambini. 283 00:13:48,301 --> 00:13:48,560 Lui è in barriera. 284 00:13:48,561 --> 00:13:50,040 Minchia. 285 00:13:50,160 --> 00:13:52,480 Tira certe cannonate, il vecchietto. 286 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 Pronti? 287 00:13:55,640 --> 00:13:57,000 Come a scuola. 288 00:13:57,060 --> 00:13:58,180 C'è da scegliere. 289 00:13:58,400 --> 00:14:00,920 La faccia o le palle. 290 00:14:07,340 --> 00:14:08,340 Mario. 291 00:14:40,890 --> 00:14:42,410 La sigaretta. 292 00:14:57,200 --> 00:14:59,780 Chi è stato il genio che ha avuto la bella pensata? 293 00:15:01,880 --> 00:15:03,040 Lasciami spiegare, zio Mario. 294 00:15:03,140 --> 00:15:04,140 Sono stato io. 295 00:15:06,160 --> 00:15:09,160 Mi fa onore che lo hai ammesso, Brunetto. 296 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 Oh. 297 00:15:11,180 --> 00:15:12,980 Ma resta sempre una asciunzata. 298 00:15:14,360 --> 00:15:15,960 Che ti aveva detto tuo zio? 299 00:15:16,140 --> 00:15:17,660 No, a me l'avevi detto, zio. 300 00:15:17,661 --> 00:15:19,380 Ti ricordi che mi hai detto che se il testimone 301 00:15:19,420 --> 00:15:22,320 avesse visto qualcosa di brutto, se ne sarebbe andato. 302 00:15:22,420 --> 00:15:25,336 E che se l'avessi detto alla polizia, comunque, quelli sarebbero già venuti. 303 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 E che siccome... 304 00:15:27,200 --> 00:15:29,680 Tu lo difendi sempre, Brunetto tuo, eh? 305 00:15:29,681 --> 00:15:31,760 E questo fa onore anche a te. 306 00:15:32,620 --> 00:15:35,140 Ma resta sempre una asciunzata. 307 00:15:37,020 --> 00:15:40,680 Perché intimidire un testimone che non ha visto né detto niente? 308 00:15:42,340 --> 00:15:43,420 No, no, grazie. 309 00:15:43,460 --> 00:15:44,921 A me non... Bevi tu caffè. 310 00:15:48,340 --> 00:15:50,320 Lettera, telefono o voce? 311 00:15:50,580 --> 00:15:51,580 Voce. 312 00:15:51,620 --> 00:15:52,620 Bene. 313 00:15:53,100 --> 00:15:54,760 E ci hai messo i fatti o le parole? 314 00:15:56,460 --> 00:15:57,060 Qualcosina. 315 00:15:57,061 --> 00:15:59,308 L'ho preso per il bavero del giubbotto e l 'ho fatto 316 00:15:59,309 --> 00:16:01,581 ballare un pochettino perché sembrava non capire. 317 00:16:03,080 --> 00:16:04,080 Vale. 318 00:16:05,640 --> 00:16:07,740 Perché ti sembrava che non avesse capito? 319 00:16:07,940 --> 00:16:09,800 Perché non si è spaventato, zio Mariano. 320 00:16:10,020 --> 00:16:11,960 Mi ha chiesto se ero mai stato a Tbilisi. 321 00:16:12,180 --> 00:16:13,440 Io ho pure controllato. 322 00:16:13,900 --> 00:16:15,420 Ed è la capitale della Georgia. 323 00:16:17,880 --> 00:16:19,120 Bevete, va, che si è fruttato. 324 00:16:19,220 --> 00:16:19,500 Bevete. 325 00:16:19,680 --> 00:16:21,800 Sì, ma il caffè proprio non... 326 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 Bevete. 327 00:16:33,000 --> 00:16:40,460 L'amico nostro mi ha detto che a seguito delle minacce del nostro genio la polizia 328 00:16:40,461 --> 00:16:43,540 ha mandato qualcuno a tenere d'occhio il testimone. 329 00:16:43,680 --> 00:16:45,300 Che però non sa niente, zio Maria. 330 00:16:45,540 --> 00:16:49,780 Magari a forza di stare con un poliziotto gli viene in mente qualcosa e comunque, 331 00:16:49,840 --> 00:16:55,160 vista la situazione, più stava lontana la polizia e meglio era. 332 00:16:56,320 --> 00:16:57,700 Allora sapete cosa facciamo? 333 00:16:59,100 --> 00:17:00,500 Andate a tenere d'occhio. 334 00:17:00,501 --> 00:17:02,940 Poliziotto e testimone. 335 00:17:03,500 --> 00:17:07,820 Senza farvi accorgere e senza fare strunzate. 336 00:17:08,460 --> 00:17:10,550 E siccome vi voglio belli svegli... 337 00:17:12,040 --> 00:17:14,000 Vado a prendere un altro bel caffè, eh? 338 00:17:14,800 --> 00:17:16,260 Rocco, fai un altro caffè, va. 339 00:17:16,400 --> 00:17:17,640 Noi ci facciamo soldi. 340 00:17:36,110 --> 00:17:40,080 No, Paffoni, ma non puoi bussare veramente al posto di dire toc toc? 341 00:17:40,500 --> 00:17:42,200 Perché mi piace così, dai. 342 00:17:43,160 --> 00:17:45,380 Sono venuta fin qua per farti un favore. 343 00:17:45,381 --> 00:17:46,140 Vuoi che vada via? 344 00:17:46,360 --> 00:17:48,360 No, no, dimmi che... che c'è? 345 00:17:48,440 --> 00:17:49,780 Senti un po', Gambero. 346 00:17:49,980 --> 00:17:51,480 Ci vai al cinema te? 347 00:17:55,850 --> 00:17:56,850 Sì, perché? 348 00:17:57,630 --> 00:17:59,750 Guarda che non era mica un invito, eh? 349 00:17:59,850 --> 00:18:02,810 Mi son già organizzata una cosetta per stasera. 350 00:18:02,950 --> 00:18:03,350 Meno male. 351 00:18:03,650 --> 00:18:08,710 Perché a me i film piace vederli al cinema se me li costruiscono nella realtà. 352 00:18:08,890 --> 00:18:10,490 Non ci credo. 353 00:18:10,750 --> 00:18:11,750 Chi c'è? 354 00:18:12,370 --> 00:18:16,670 Questo è Babini Romeo, già archiviato un paio di giorni fa come suicidio. 355 00:18:16,671 --> 00:18:17,671 Appunto. 356 00:18:17,750 --> 00:18:20,717 Il tipo parcheggia la macchina sul cavalcavia e 357 00:18:20,718 --> 00:18:23,830 si butta di sotto proprio mentre passa un camion. 358 00:18:23,930 --> 00:18:25,970 Eh, come farebbe uno che vuole suicidarsi? 359 00:18:26,090 --> 00:18:28,590 Lasciando in macchina una bella bottiglia di vodka vuota. 360 00:18:28,710 --> 00:18:30,970 Come farebbe uno che vuole suicidarsi? 361 00:18:31,150 --> 00:18:36,830 Però il camion ci passa sopra senza schiacciarlo e lasciando sul corpo lesioni 362 00:18:36,831 --> 00:18:40,410 traumatiche più compatibili con un bastone che con una caduta. 363 00:18:40,750 --> 00:18:45,350 Il medico legale che ha fatto la prima ricognizione è d'accordo con me. 364 00:18:45,351 --> 00:18:47,850 Oh, bel tipo eh. 365 00:18:48,150 --> 00:18:49,450 Molto giovanile. 366 00:18:49,770 --> 00:18:52,470 E' colui che mi vedo stasera. 367 00:18:53,350 --> 00:18:54,730 Andiamo a ballare. 368 00:18:55,410 --> 00:18:58,800 Se gli fai chiedere l'autopsia al magistrato vedrai 369 00:18:58,801 --> 00:19:01,550 che non ci sono tracce d 'alcol nello stomaco. 370 00:19:02,050 --> 00:19:05,550 Qua dice formaggio di tipo squacquerone. 371 00:19:05,630 --> 00:19:06,950 Che ci faceva sul cadavere? 372 00:19:07,150 --> 00:19:10,530 Mi era venuta fame e insomma gli sono fatta una piadina. 373 00:19:10,850 --> 00:19:14,230 La piadina, ha mangiato la piadina sul cadavere. 374 00:19:15,370 --> 00:19:17,090 Comunque, non stiamo correndo un po' troppo. 375 00:19:17,450 --> 00:19:18,510 Ognuno deve fare il suo. 376 00:19:18,750 --> 00:19:21,950 C'è chi fa la squadra mobile e c'è chi fa la scientifica. 377 00:19:22,030 --> 00:19:23,030 Ho sbaglio? 378 00:19:23,630 --> 00:19:24,130 Eccolo qua. 379 00:19:24,370 --> 00:19:25,370 Che cosa? 380 00:19:25,650 --> 00:19:29,310 La collega della scientifica ha suggerito di approfondire il caso del cavalcavia. 381 00:19:29,510 --> 00:19:31,870 Ho l'indirizzo della sorella del ragazzo morto. 382 00:19:32,130 --> 00:19:33,146 Andiamo a farci una chiacchiera. 383 00:19:33,170 --> 00:19:33,530 No, no, no. 384 00:19:33,990 --> 00:19:35,630 Vai da sola perché io ce l'ho da fare. 385 00:19:35,850 --> 00:19:37,946 A meno che non ci vuole andare con la signora in giallo qua. 386 00:19:37,970 --> 00:19:38,310 Forza. 387 00:19:38,570 --> 00:19:39,570 Andiamo. 388 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 Simpatico. 389 00:19:40,870 --> 00:19:43,830 Mamma mia, mi state facendo venire la nostalgia di coliandro. 390 00:19:43,930 --> 00:19:45,230 Che... Tutto di... 391 00:19:47,450 --> 00:19:47,850 Minchia. 392 00:19:48,230 --> 00:19:50,430 Ma che cannonate tira quel prete? 393 00:19:50,650 --> 00:19:53,131 Quanti anni ha il vostro... Quasi 80. 394 00:19:53,790 --> 00:19:55,650 A me è ancora pieno di energia il don. 395 00:19:56,350 --> 00:19:58,190 Anche se ultimamente è un po' giù. 396 00:19:58,290 --> 00:20:00,510 Un suo parrucchiano si è ucciso, poveretto. 397 00:20:02,330 --> 00:20:03,470 Meno male che è un po' giù. 398 00:20:04,230 --> 00:20:05,930 Pensa se me la tirava nelle palle. 399 00:20:06,370 --> 00:20:07,370 Ero morto. 400 00:20:07,510 --> 00:20:08,510 Ti fa male qui? 401 00:20:08,590 --> 00:20:08,890 Ahia. 402 00:20:08,950 --> 00:20:09,950 Per favore. 403 00:20:10,150 --> 00:20:10,650 E qui? 404 00:20:10,790 --> 00:20:11,610 Ahia, cazzo. 405 00:20:11,650 --> 00:20:13,310 Oh, signor Sbarzaglia. 406 00:20:14,230 --> 00:20:14,770 Per favore. 407 00:20:15,050 --> 00:20:17,150 Puoi chiamarlo Giacomino, non si offende mica, sa? 408 00:20:18,410 --> 00:20:19,290 Allora, Giacomino. 409 00:20:19,330 --> 00:20:20,330 Piano piano, eh? 410 00:20:22,030 --> 00:20:23,950 Comunque anche noi ci possiamo dare del tuo, eh? 411 00:20:24,070 --> 00:20:25,490 Se non ti dà fastidio. 412 00:20:26,730 --> 00:20:27,730 Va bene. 413 00:20:31,260 --> 00:20:33,480 Tro' spezzo questo braccio, hai capito, Giacomino? 414 00:20:33,940 --> 00:20:37,840 Allora, eh... Giacomino, se vuoi toccare, tocca, però così, piano piano. 415 00:20:38,080 --> 00:20:39,080 Ahia, piano. 416 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Grazie. 417 00:20:43,400 --> 00:20:43,840 Cazzo. 418 00:20:43,841 --> 00:20:46,080 Il sangue non lo sopporto. 419 00:20:46,700 --> 00:20:48,540 Vado a prenderti un bicchiere d'acqua. 420 00:20:48,700 --> 00:20:50,060 Mi sembri un po' pallido. 421 00:20:50,360 --> 00:20:52,700 Sì, stamattina non ho fatto colazione. 422 00:20:52,920 --> 00:20:54,880 L'acqua va benissimo, grazie. 423 00:20:56,740 --> 00:20:58,040 Minchia che gnocca. 424 00:21:02,230 --> 00:21:04,520 A Tbilisi te le tirano dietro queste! 425 00:21:04,920 --> 00:21:07,060 Oh, forrest Gump, non facciamo scherzi, eh? 426 00:21:07,061 --> 00:21:08,061 Che cazzo fai? 427 00:21:16,050 --> 00:21:17,520 Giacomino è sempre stato così... 428 00:21:21,750 --> 00:21:22,870 Ma così come? 429 00:21:26,640 --> 00:21:29,520 No, dico, così simpatico e gioviale. 430 00:21:29,860 --> 00:21:30,920 Grazie per il tatto. 431 00:21:31,740 --> 00:21:33,320 Ma volevi dire un'altra cosa? 432 00:21:34,300 --> 00:21:34,980 Comunque sì. 433 00:21:35,280 --> 00:21:35,640 Grazie. 434 00:21:36,000 --> 00:21:41,520 È sempre stato così dolce, candido, simpatico e sensibile. 435 00:21:44,360 --> 00:21:47,420 Per essere fratello e sorella avete una bella differenza d'età. 436 00:21:47,680 --> 00:21:50,240 Eh, nostra madre ha avuto Giacomino quando era giovanissimo. 437 00:21:50,241 --> 00:21:52,260 Poi il padre di Giacomino se n'è andato. 438 00:21:52,380 --> 00:21:53,900 È nato via, non è mica morto. 439 00:21:53,901 --> 00:21:55,280 La mamma invece è morta. 440 00:21:55,880 --> 00:21:59,500 E nostra madre, prima di morire, si è risposata ed eccomi qua. 441 00:21:59,860 --> 00:22:02,360 Ah, quindi insomma è il tuo fratellastro. 442 00:22:03,700 --> 00:22:04,140 Fratello. 443 00:22:04,380 --> 00:22:06,080 Sì, fratello. 444 00:22:06,120 --> 00:22:08,720 Il centro ricreativo della parrocchia, un po' la sua seconda casa. 445 00:22:08,980 --> 00:22:09,980 Lo immagino. 446 00:22:11,040 --> 00:22:12,800 E tu invece che cosa fai qua? 447 00:22:13,140 --> 00:22:14,140 Ci lavoro. 448 00:22:14,540 --> 00:22:15,500 Lavoro in che senso? 449 00:22:15,540 --> 00:22:16,740 Non sarei mica una... 450 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 Una suora? 451 00:22:19,060 --> 00:22:20,060 No, no. 452 00:22:20,240 --> 00:22:22,400 Faccio volontariato, mi occupo dell'asilo della 453 00:22:22,460 --> 00:22:24,860 parrocchia, faccio tante cose, soprattutto la cuoca. 454 00:22:25,400 --> 00:22:26,140 Meno male. 455 00:22:26,300 --> 00:22:27,640 Voglio dire, meno male... 456 00:22:28,580 --> 00:22:30,720 Meno male che ci sono i volontari. 457 00:22:30,880 --> 00:22:31,880 Oh no, Giacomino. 458 00:22:31,940 --> 00:22:32,940 Oh, Giacomino! 459 00:22:32,980 --> 00:22:33,360 Oh! 460 00:22:33,760 --> 00:22:34,840 Dove minchia è andato? 461 00:22:35,060 --> 00:22:35,540 Giacomino! 462 00:22:36,060 --> 00:22:37,080 Ma dove vai? 463 00:22:40,200 --> 00:22:41,240 Giacomino, ma dove ca... 464 00:22:42,240 --> 00:22:43,260 Dove vorresti andare? 465 00:22:43,660 --> 00:22:44,920 Fare un giro in bicicletta. 466 00:22:45,060 --> 00:22:47,180 Il suo passatempo preferito gira tutto il giorno. 467 00:22:47,540 --> 00:22:48,660 Eh, ma adesso no. 468 00:22:48,661 --> 00:22:51,300 Perché sei sotto tutela, Giacomino, lo ricordi? 469 00:22:51,380 --> 00:22:53,756 Io sono la tua ombra, non ti posso lasciare nemmeno un minuto. 470 00:22:53,780 --> 00:22:56,180 Puoi seguirmi di corsa, come i bodyguard di Madonna. 471 00:22:56,620 --> 00:22:57,620 Eh, stai scemo. 472 00:22:58,520 --> 00:23:00,080 Vuoi scherzare, Giacomino? 473 00:23:00,160 --> 00:23:00,660 Fai le battute. 474 00:23:01,020 --> 00:23:02,740 No, non è possibile. 475 00:23:02,880 --> 00:23:04,660 Io vorrei pure, ma proprio non si può. 476 00:23:05,040 --> 00:23:06,120 Esigenze di servizio. 477 00:23:06,560 --> 00:23:07,580 Lo capisco. 478 00:23:08,600 --> 00:23:10,920 Peccato perché Giacomino ha la sua routine. 479 00:23:11,280 --> 00:23:12,820 Se la cambia poi diventa triste. 480 00:23:13,260 --> 00:23:14,260 Divento triste? 481 00:23:16,720 --> 00:23:17,380 Diventi triste. 482 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 E allora come si fa? 483 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 Come si fa? 484 00:23:25,060 --> 00:23:26,540 Come si fa, Giacomino? 485 00:23:31,320 --> 00:23:32,800 Con chi ce l'aveva, suo fratello? 486 00:23:33,120 --> 00:23:34,840 Non lo so, non me l'ha detto. 487 00:23:35,600 --> 00:23:37,080 Diceva solo quegli stronzi. 488 00:23:37,200 --> 00:23:38,840 Quegli stronzoni mi hanno fregato. 489 00:23:39,320 --> 00:23:40,480 Così avrebbero fregato. 490 00:23:54,860 --> 00:23:55,960 Marina, mi ascolti. 491 00:23:56,280 --> 00:23:58,000 Io sono qui per scoprire la verità. 492 00:23:58,020 --> 00:23:58,160 Ma non è così. 493 00:23:58,161 --> 00:23:59,161 Qualunque sia. 494 00:23:59,540 --> 00:24:01,860 Noi vogliamo ottenere giustizia per suo fratello. 495 00:24:01,920 --> 00:24:04,160 Quindi se lei sa qualcosa adesso me lo deve dire. 496 00:24:04,680 --> 00:24:05,680 Ok? 497 00:24:05,820 --> 00:24:07,640 Mio fratello era un bravo ragazzo. 498 00:24:07,660 --> 00:24:08,960 Davvero, un gran lavoratore. 499 00:24:09,900 --> 00:24:11,140 Ma aveva un problema. 500 00:24:11,760 --> 00:24:14,020 Un'ossessione di cui non riusciva a fare a meno. 501 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Droga? 502 00:24:15,820 --> 00:24:17,640 No, ma è la stessa cosa. 503 00:24:18,520 --> 00:24:19,520 Il gioco. 504 00:24:20,260 --> 00:24:22,240 Romeo era un giocatore patologico. 505 00:24:30,320 --> 00:24:30,880 Minchia. 506 00:24:30,881 --> 00:24:34,300 Non credo di essere mai andato così piano in vita mia. 507 00:24:34,820 --> 00:24:36,880 No vabbè, non ci posso credere. 508 00:24:50,510 --> 00:24:52,770 Minchia Mario, non possiamo seguirli a passo a duomo. 509 00:24:52,830 --> 00:24:53,830 Così ci scoprono. 510 00:24:53,970 --> 00:24:55,190 Che minchia dobbiamo fare? 511 00:25:23,770 --> 00:25:24,770 Giacomini. 512 00:25:25,670 --> 00:25:27,070 Dai, è ridicolo. 513 00:25:27,210 --> 00:25:28,210 Eh? 514 00:25:28,630 --> 00:25:30,410 Guarda qua, abbiamo fatto la fila dietro. 515 00:25:31,130 --> 00:25:32,590 Troviamo un compromesso, no? 516 00:25:32,930 --> 00:25:33,930 Dai, su. 517 00:25:43,670 --> 00:25:45,430 Un po' li ripigliamo dopo, vai. 518 00:25:50,990 --> 00:25:55,210 54.992.289 Come si piega sta cazzo? 519 00:25:55,290 --> 00:25:59,970 Meno 31.220.125 Dai i numeri, Giacomini. 520 00:26:00,830 --> 00:26:03,310 Piuttosto dai, dammi una mano a piegare la bicicletta, su. 521 00:26:08,590 --> 00:26:09,590 Grazie, Giacomini. 522 00:26:25,470 --> 00:26:26,470 Ecco quello. 523 00:26:27,070 --> 00:26:28,530 Hai visto che l'abbiamo preso? 524 00:26:28,650 --> 00:26:29,650 Che te l'avevo detto. 525 00:26:40,310 --> 00:26:42,810 Non mi raccomando, solo videogiochi e niente slot. 526 00:26:44,730 --> 00:26:46,130 Come vedi sono maggiorenne. 527 00:26:46,290 --> 00:26:49,551 Ah, che io intendevo... Lo conosce? 528 00:26:53,350 --> 00:26:53,830 Certo. 529 00:26:54,310 --> 00:26:55,410 Certo che lo conosco. 530 00:26:56,750 --> 00:26:57,710 Veniva sempre qui. 531 00:26:57,711 --> 00:27:00,470 Era uno di quelli che tiene la macchina in caldo. 532 00:27:01,070 --> 00:27:02,070 Macchina in caldo? 533 00:27:02,450 --> 00:27:02,890 Sì. 534 00:27:03,110 --> 00:27:05,250 Cioè, uno di quelli che passava lì tutte le giornate. 535 00:27:05,270 --> 00:27:06,550 Aveva la sua macchinetta. 536 00:27:06,670 --> 00:27:07,866 Stava lì dalla mattina alla sera. 537 00:27:07,890 --> 00:27:10,191 Anzi, la sera mi diceva di non staccare neanche 538 00:27:10,192 --> 00:27:12,170 la spina per non azzerare le possibilità. 539 00:27:12,290 --> 00:27:13,470 Uno scientifico, insomma. 540 00:27:13,650 --> 00:27:17,277 Ah, e poi ultimamente veniva con uno, un signore un 541 00:27:17,278 --> 00:27:19,851 po' piccoletto che non sembrava neanche tutto a posto. 542 00:27:21,170 --> 00:27:22,870 Ha detto che giocava tutto il giorno. 543 00:27:23,170 --> 00:27:24,170 Fa quanto tempo? 544 00:27:25,030 --> 00:27:26,310 Un anno almeno. 545 00:27:27,530 --> 00:27:29,050 Quanto potrebbe averci speso? 546 00:27:30,490 --> 00:27:30,890 Parecchio. 547 00:27:30,950 --> 00:27:32,310 Anche perché non giocava solo qui. 548 00:27:32,770 --> 00:27:35,790 Quelli come lui hanno delle giornate che durano di più di 24 ore. 549 00:27:35,990 --> 00:27:37,350 Ma lei non poteva dirgli qualcosa? 550 00:27:37,450 --> 00:27:37,970 A uno così? 551 00:27:38,310 --> 00:27:39,530 È impossibile. 552 00:27:40,070 --> 00:27:41,490 Poi scusi, io che cosa c'entro? 553 00:27:41,670 --> 00:27:44,430 Pare che è un servizio tutto legale. 554 00:27:45,750 --> 00:27:47,090 Voglio dire, come col caffè. 555 00:27:47,350 --> 00:27:49,395 Cioè, se uno ha la pressione alta non è che va al 556 00:27:49,475 --> 00:27:51,690 bar e gli dicono no a te, il caffè non te lo faccio. 557 00:27:51,850 --> 00:27:53,330 Non mi sembra proprio la stessa cosa. 558 00:27:54,810 --> 00:27:57,810 Senza... neanche a me piacciono le macchinette. 559 00:27:58,090 --> 00:27:59,890 Io preferisco i videogiochi. 560 00:28:00,170 --> 00:28:03,310 Solo che con la crisi che c'è un'entrata in più fa comodo. 561 00:28:05,370 --> 00:28:07,730 Poi non è che con le macchinette puoi dire... 562 00:28:11,690 --> 00:28:12,690 Puoi dire cosa? 563 00:28:13,310 --> 00:28:14,310 No, niente. 564 00:28:23,390 --> 00:28:24,390 Allora, facciamo così. 565 00:28:24,870 --> 00:28:28,670 O lei adesso finisce la frase così fra noi, in confidenza. 566 00:28:28,910 --> 00:28:31,470 Se no parliamo di quel ragazzetto là, alle macchinette. 567 00:28:31,610 --> 00:28:34,130 Che a me sembra minorenne, poi lo so benissimo. 568 00:28:34,970 --> 00:28:35,970 Apparenza inganna. 569 00:28:36,990 --> 00:28:41,770 Poi parliamo della licenza, dei documenti delle macchinette, dei certificati dell 570 00:28:41,771 --> 00:28:44,570 'ufficio di igiene... No, va bene. 571 00:28:44,770 --> 00:28:45,770 Ehm... 572 00:28:47,030 --> 00:28:48,710 Non è che puoi dire... 573 00:28:49,310 --> 00:28:52,410 Non è che puoi dire... Con le macchinette intendo... 574 00:28:53,470 --> 00:28:56,230 che non le vuoi quando te le portano. 575 00:28:56,790 --> 00:28:58,830 Ecco, non so se ha capito. 576 00:29:12,320 --> 00:29:13,380 Ti piace, Giacome? 577 00:29:14,300 --> 00:29:15,880 Senti, sì, questo cicalio. 578 00:29:16,460 --> 00:29:18,040 Perché hai tolto la cintura. 579 00:29:18,080 --> 00:29:19,080 Dovresti rimetterla. 580 00:29:43,150 --> 00:29:44,630 Stai un po' fermo, dai, Giacome. 581 00:29:44,710 --> 00:29:45,710 Che cazzo? 582 00:29:45,810 --> 00:29:47,810 Però dici molte parolacce te, eh? 583 00:29:48,150 --> 00:29:49,250 Ti dà fastidio? 584 00:29:49,630 --> 00:29:51,130 No, le dico anch'io. 585 00:29:51,490 --> 00:29:53,830 Culo, culo, culo, culo, culo, culo, culo! 586 00:29:53,831 --> 00:29:56,730 Però a mia sorella non piace quando si dicono le parolacce. 587 00:29:56,930 --> 00:29:57,930 Ah. 588 00:29:58,530 --> 00:30:00,050 Ti piace mia sorella, eh? 589 00:30:00,190 --> 00:30:01,190 Sì, no... 590 00:30:02,790 --> 00:30:04,790 è una brava ragazza. 591 00:30:04,850 --> 00:30:05,850 È molto simpatica. 592 00:30:05,890 --> 00:30:07,450 Te la vorresti trombare? 593 00:30:07,750 --> 00:30:09,190 Giacome, ma che minchia dici? 594 00:30:09,290 --> 00:30:11,330 Dai, per favore, mettiti questa cintura e sei buono. 595 00:30:11,331 --> 00:30:11,570 Perché? 596 00:30:11,730 --> 00:30:12,310 Non è vero? 597 00:30:12,570 --> 00:30:15,690 No, Giacomino, non sono cose che si dicono queste. 598 00:30:16,030 --> 00:30:16,390 Perché? 599 00:30:16,510 --> 00:30:17,510 Non è così. 600 00:30:17,730 --> 00:30:21,590 Allora, Giacomino, intanto è tua sorella e non si parla in questo modo, va bene? 601 00:30:21,930 --> 00:30:24,370 Poi minchia, sembra Biancaneve. 602 00:30:24,990 --> 00:30:26,390 Talmente candida, pura. 603 00:30:26,570 --> 00:30:28,190 Ma che cazzo mi succede? 604 00:30:29,010 --> 00:30:32,310 Candida, pura... Non avrei mai immaginato di dire certe cose. 605 00:30:37,890 --> 00:30:39,190 Stai buono lì, Giacomino. 606 00:30:39,191 --> 00:30:40,688 Guarda, non ti permettere di attaccarla sotto al 607 00:30:40,689 --> 00:30:42,811 sedile che mi incazzo come una bestia, hai capito? 608 00:30:43,590 --> 00:30:44,590 Guarda. 609 00:30:46,550 --> 00:30:47,550 Dove l'hai messa? 610 00:30:47,990 --> 00:30:49,990 Giacomino, dove hai messo la polpettina di caccole? 611 00:30:52,470 --> 00:30:54,030 Ma che cazzo, Giacomino? 612 00:31:10,410 --> 00:31:11,730 Si mariano i suoi nipoti. 613 00:31:11,830 --> 00:31:13,830 I fratelli Mario e Bruno Calcabrizio. 614 00:31:14,510 --> 00:31:17,730 Ora la Direzione Distrettuale Intimafia li sta mettendo sotto inchiesta come 615 00:31:17,731 --> 00:31:22,330 possibili appartenenti all'andrangheta che controlla il racket dei giochi d'azzardo, 616 00:31:22,390 --> 00:31:24,690 sia legale che illegale, in tutta la provincia. 617 00:31:24,770 --> 00:31:26,964 Che poi molte delle macchinette dei bar siano 618 00:31:26,965 --> 00:31:29,030 sotto il loro controllo non è una novità. 619 00:31:29,050 --> 00:31:30,850 Però deve ancora essere provato. 620 00:31:31,730 --> 00:31:35,059 Però, se noi riusciamo a provare che Babini 621 00:31:35,099 --> 00:31:37,830 Romeo non si è suicidato, ma è stato ucciso... 622 00:31:38,730 --> 00:31:39,450 Grazie, dottore. 623 00:31:39,451 --> 00:31:43,350 Infatti, se stiamo noi a riuscire a provare che si tratta di omicidio e a 624 00:31:43,351 --> 00:31:46,149 metterlo in relazione col Calcabrizio sarebbe davvero 625 00:31:46,150 --> 00:31:48,550 un bel colpo alla faccia di quei presuntuosi della DDA. 626 00:31:48,650 --> 00:31:52,670 Quindi, avete la delega a indagare io intanto chiedo un supplemento d'autopsia 627 00:31:52,671 --> 00:31:56,430 al medico legale e le intercettazioni alla DDA, se ce le danno. 628 00:31:56,530 --> 00:32:00,390 Ho un amico alla DDA che si occupa proprio di questo, Marchetti. 629 00:32:00,650 --> 00:32:01,910 Posso intercedere? 630 00:32:02,510 --> 00:32:04,970 Eh certo, tutto fa brodo, sovrintendente. 631 00:32:04,990 --> 00:32:06,150 Buona giornata e buon lavoro. 632 00:32:06,430 --> 00:32:07,530 Buongiorno, dottoressa. 633 00:32:08,030 --> 00:32:15,070 Va bene che è una comodità che sia lei a venire da noi piuttosto che noi in procura. 634 00:32:15,110 --> 00:32:19,490 Però arriva, comanda e si siede sempre al posto mio. 635 00:32:19,790 --> 00:32:21,010 Io credo sia simbolico. 636 00:32:21,050 --> 00:32:23,050 Un modo per affermare il suo ruolo. 637 00:32:23,390 --> 00:32:25,470 La dottoressa è una personalità dominante. 638 00:32:26,130 --> 00:32:32,470 Va beh, verifichiamo l'ipotesi dell 'omicidio e cerchiamo quel collegamento. 639 00:32:32,770 --> 00:32:34,970 Quanto si è presa di permesso la Bertaccini? 640 00:32:35,270 --> 00:32:36,110 Solo oggi, dottore. 641 00:32:36,230 --> 00:32:38,010 Bene, ci sarà bisogno anche di lei. 642 00:32:39,130 --> 00:32:40,250 Oh no... 643 00:32:40,830 --> 00:32:41,830 Don Bob. 644 00:32:46,110 --> 00:32:47,110 Don! 645 00:32:47,250 --> 00:32:48,250 Don! 646 00:32:48,850 --> 00:32:50,990 No, no, non mi deve ringraziare. 647 00:32:50,991 --> 00:32:51,991 È soltanto dovere. 648 00:32:53,310 --> 00:32:54,950 Sì, sì, sì, è vero. 649 00:32:55,010 --> 00:32:57,330 L'ispettore Goliandro è un ottimo elemento. 650 00:32:57,850 --> 00:32:58,850 Sì. 651 00:33:09,550 --> 00:33:11,850 Senti, Giacomino, e com'è che viene fuori questo tuo nome? 652 00:33:12,010 --> 00:33:12,450 Giacomino? 653 00:33:12,590 --> 00:33:14,250 Cioè, il tuo nome sarebbe Giovanni, no? 654 00:33:14,330 --> 00:33:15,330 Com'è che salta fuori? 655 00:33:15,630 --> 00:33:17,330 Mia madre mi ha dato questo nome. 656 00:33:17,331 --> 00:33:22,221 C'era quel giornale, la settimana enigmistica, c'era quel 657 00:33:22,222 --> 00:33:25,470 personaggio che si chiamava il tenero Giacomo, te lo ricordi? 658 00:33:25,630 --> 00:33:26,630 No. 659 00:33:26,670 --> 00:33:27,670 E te? 660 00:33:27,990 --> 00:33:29,030 Io che cosa, Giacome? 661 00:33:29,150 --> 00:33:31,350 Come ti chiama la tua mamma, come ti chiamano gli altri? 662 00:33:31,810 --> 00:33:33,130 Mi chiamano Goliandro. 663 00:33:33,430 --> 00:33:35,270 Qualcuno mi chiama l'ispettore Goliandro. 664 00:33:35,470 --> 00:33:38,410 Sì, va bene, i tuoi amici, ma ce l'avrai pure un nome, te. 665 00:33:38,770 --> 00:33:41,450 Sì, ma noi preferiamo chiamarci per cognome o per soprannome. 666 00:33:42,290 --> 00:33:45,587 Che ne so, allora Gamberini diventa Gambero, Bertaccini 667 00:33:45,588 --> 00:33:48,610 diventa Berta o Bertuccia, Buffarini Buffa, hai capito? 668 00:33:48,850 --> 00:33:51,570 Vabbè, ma la tua mamma non ti chiama mica per cognome, la tua mamma. 669 00:33:52,550 --> 00:33:54,170 Non c'è più la mia mamma, Giacome. 670 00:33:54,770 --> 00:33:56,570 Anche la mia non c'è più, è volata in cielo. 671 00:33:57,230 --> 00:34:00,430 Anche il mio papà se n'è andato via quando ero piccolino perché non mi voleva. 672 00:34:00,730 --> 00:34:01,970 Anche il tuo papà è andato via? 673 00:34:02,710 --> 00:34:03,070 No. 674 00:34:03,071 --> 00:34:06,630 Il mio papà faceva il poliziotto ed è morto facendo il suo dovere, Giacome. 675 00:34:06,930 --> 00:34:07,930 Pace all'anima sua. 676 00:34:10,350 --> 00:34:14,810 Va bene, però quando c'era la tua mamma, mica ti chiamava Ispettore Cogliandro, 677 00:34:14,930 --> 00:34:16,050 ce l'avrai un soprannome te? 678 00:34:16,190 --> 00:34:20,030 Basta, Giacome, con questa storia del soprannome, su, non me lo ricordo. 679 00:34:20,170 --> 00:34:21,170 Basta. 680 00:34:32,020 --> 00:34:33,020 Pupoloncino. 681 00:34:34,260 --> 00:34:34,620 Pupoloncino? 682 00:34:34,960 --> 00:34:36,240 Mia mamma mi chiamava così. 683 00:34:36,580 --> 00:34:37,780 Pupoloncino, non lo so perché. 684 00:34:37,900 --> 00:34:39,900 Non c'entra niente col mio nome ma le piaceva così. 685 00:34:42,180 --> 00:34:43,180 Minchia, però. 686 00:34:43,640 --> 00:34:46,220 Era un sacco di tempo che non pensavo più a mia madre. 687 00:34:48,100 --> 00:34:50,140 Oh, se lo dici a qualcuno, giuro. 688 00:34:50,660 --> 00:34:51,660 Ecco, bravo. 689 00:34:53,220 --> 00:34:57,260 Però a me non mi piace quando te mi chiami Forrest Gump, non mi piace. 690 00:34:57,580 --> 00:34:59,360 Scusami, Giacome, vabbè dai, è solo un film. 691 00:34:59,640 --> 00:35:01,760 Non l'ho visto, io non ci posso mica andare al cinema. 692 00:35:02,060 --> 00:35:02,500 Perché? 693 00:35:02,940 --> 00:35:08,060 Perché quando viene buio io... Ma che cazzo, Giacome? 694 00:35:08,180 --> 00:35:09,420 Stavamo andando fuori strada. 695 00:35:09,720 --> 00:35:12,800 Ci son andato una sola volta al cinema e poi non mi hanno fatto più entrare. 696 00:35:12,920 --> 00:35:15,520 Per forza, fai morire l'infarto alle persone. 697 00:35:16,140 --> 00:35:20,140 Oh, se adesso arrivasse il gigante dei desideri, io gli chiederei due cose. 698 00:35:20,260 --> 00:35:21,640 Una, andare al cinema. 699 00:35:21,641 --> 00:35:23,200 Due, andare a Tbilisi. 700 00:35:23,840 --> 00:35:25,280 Te ci sei mai stato a Tbilisi? 701 00:35:25,580 --> 00:35:27,500 No, Giacomino, me lo hai già chiesto. 702 00:35:27,960 --> 00:35:30,720 Vendono i Kalashnikov al mercato a Tbilisi. 703 00:35:30,880 --> 00:35:31,800 Te li tirano dietro? 704 00:35:31,900 --> 00:35:33,420 Sì, Giacomino, me lo hai già detto. 705 00:35:35,300 --> 00:35:37,200 Vuoi che parliamo d'altro? 706 00:35:38,080 --> 00:35:39,140 Parliamo di mia sorella? 707 00:35:39,940 --> 00:35:40,580 Giacome, dai. 708 00:35:40,840 --> 00:35:43,820 Si vede che vuoi parlare di mia sorella, perché a te te la vuoi fare. 709 00:35:44,120 --> 00:35:45,220 Eh, Giacome, e allora? 710 00:35:49,810 --> 00:35:51,430 A me mia sorella mi vuole bene. 711 00:35:51,930 --> 00:35:54,930 Sì, non lo metto in dubbio, Giacomino, però basta con sta storia. 712 00:35:55,430 --> 00:35:57,270 E te hai qualcuno che ti vuole bene? 713 00:35:57,830 --> 00:36:00,334 No, Giacomino, ci conosciamo da due ore e tecnicamente il 714 00:36:00,335 --> 00:36:02,890 nostro rapporto non sarebbe nemmeno di amicizia, ma di lavoro. 715 00:36:06,370 --> 00:36:07,370 No, che cosa? 716 00:36:07,790 --> 00:36:08,590 Non ce l'hai? 717 00:36:08,730 --> 00:36:09,770 È per quello che sei solo? 718 00:36:09,990 --> 00:36:11,230 Che cazzo dici, Giacomino? 719 00:36:11,310 --> 00:36:11,690 Ma quale solo? 720 00:36:11,890 --> 00:36:13,710 Casa mia è un viavai di amici, colleghi. 721 00:36:14,430 --> 00:36:15,430 Come no? 722 00:36:15,650 --> 00:36:19,530 L'unico che vedo è Kabir Bedi che mi vende la pizza surgelata sotto casa. 723 00:36:19,531 --> 00:36:22,930 Ti capita mai di sentirti come se nessuno ti capisse? 724 00:36:28,610 --> 00:36:29,610 Sì. 725 00:36:29,770 --> 00:36:31,050 E ti capita spesso? 726 00:36:34,460 --> 00:36:38,420 E allora sei solo, perché quando nessuno ti capisce vuol dire che sei solo. 727 00:36:38,600 --> 00:36:40,360 È per quello che io giro in bicicletta, eh. 728 00:36:40,400 --> 00:36:44,040 Perché se devo restare solo tanto vale che io stia già da solo. 729 00:36:44,540 --> 00:36:45,820 E ti piace andare in bicicletta? 730 00:36:45,900 --> 00:36:48,180 No, Giacomino, non mi piace andare in bicicletta. 731 00:36:52,840 --> 00:36:54,880 Ma vado spesso in giro in macchina. 732 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 La notte. 733 00:37:09,990 --> 00:37:10,430 Giacomino! 734 00:37:10,431 --> 00:37:10,870 Ehi! 735 00:37:10,930 --> 00:37:11,930 Ma dove minchia vai? 736 00:37:12,030 --> 00:37:12,510 Che cazzo fa? 737 00:37:12,650 --> 00:37:12,990 Giacomino! 738 00:37:13,310 --> 00:37:14,910 Ci sei mai stato te a Tbilisi? 739 00:37:15,650 --> 00:37:17,490 Oh, Giacomino, dai, torna in macchina. 740 00:37:17,570 --> 00:37:18,070 Scusi, eh. 741 00:37:18,530 --> 00:37:19,470 Pazienza un po'. 742 00:37:19,471 --> 00:37:22,470 54.992.289. 743 00:37:22,670 --> 00:37:23,950 Ma che cazzo sta facendo? 744 00:37:30,490 --> 00:37:32,390 Giacomino, che esci così a cazzo? 745 00:37:32,430 --> 00:37:33,430 Dai! 746 00:37:54,680 --> 00:37:55,680 Ciao! 747 00:37:56,120 --> 00:37:59,240 Lo sai che la sua mamma lo chiamava Pupoloncino? 748 00:37:59,580 --> 00:37:59,980 Giacomino! 749 00:38:00,140 --> 00:38:01,180 La cena è pronta. 750 00:38:01,220 --> 00:38:03,180 Prima, però, saluta il nostro amico così gentile. 751 00:38:03,260 --> 00:38:04,260 Ciao, Giacomino. 752 00:38:07,560 --> 00:38:09,540 Grazie per esserti preso cura di mio fratello. 753 00:38:10,020 --> 00:38:10,420 Affigurati. 754 00:38:10,480 --> 00:38:11,480 Dove era? 755 00:38:12,520 --> 00:38:16,000 Ti inviterei a cena, ma immagino che uno come te, dopo una giornata di lavoro, 756 00:38:16,120 --> 00:38:17,600 voglia tornare alla sua vita privata. 757 00:38:19,080 --> 00:38:19,480 Sì? 758 00:38:19,481 --> 00:38:22,700 Beh, oddio... Deve essere molto intensa e appassionante. 759 00:38:23,680 --> 00:38:24,680 Sì? 760 00:38:25,620 --> 00:38:28,840 Sì, beh, in effetti è molto appassionante, sì. 761 00:38:28,980 --> 00:38:33,640 Oddio, ci sono anche i suoi aspetti molto duri, difficili, pericolosi... 762 00:38:33,641 --> 00:38:36,140 Vabbè, comunque, voi stasera non uscite, no? 763 00:38:36,160 --> 00:38:37,160 Altrimenti mi chiamate. 764 00:38:37,280 --> 00:38:38,440 Tranquillo, non usciamo mai. 765 00:38:38,680 --> 00:38:43,020 Se ci dovesse essere un problema, qualsiasi problema, anche piccolo, 766 00:38:43,021 --> 00:38:45,540 piccolissimo, ho segnato qui il mio numero di telefono. 767 00:38:46,300 --> 00:38:48,000 Non esitate a contattarmi. 768 00:38:48,580 --> 00:38:49,620 Non esiteremo. 769 00:38:50,500 --> 00:38:53,040 E allora, buonanotte. 770 00:38:55,800 --> 00:38:56,800 Buonanotte. 771 00:39:09,380 --> 00:39:11,620 Lo sai che quello lì ti vuol trombare? 772 00:39:11,860 --> 00:39:13,900 Giacomino, sai che non mi piacciono queste parole? 773 00:39:14,500 --> 00:39:18,000 Fammi togliere questi occhiali, va, che non si vede un cazzo. 774 00:39:54,760 --> 00:39:57,500 Vita intensa e appassionante, sì. 775 00:39:57,501 --> 00:40:04,300 Pizza e surgelata dal pakistano, una raduna di arma letale 1, 2, 3, 4 e poi annanda. 776 00:40:09,900 --> 00:40:12,480 Oddio, è ancora presto per andare a casa. 777 00:40:13,480 --> 00:40:15,260 Quasi quasi mi faccio un giro... 778 00:40:19,550 --> 00:40:20,550 ...da solo. 779 00:40:21,530 --> 00:40:22,530 ... 780 00:40:22,770 --> 00:40:23,770 ... 781 00:40:27,170 --> 00:40:28,731 ... ... 782 00:41:07,390 --> 00:41:10,050 Guarda che testa di minchia, mica si sposta. 783 00:41:27,750 --> 00:41:29,050 Giovane, sei comodo, si? 784 00:41:29,150 --> 00:41:31,690 Sei sereno a scrivere i messaggini, che stai facendo? 785 00:41:31,890 --> 00:41:35,090 Ma quante volte ti devo dire che mi devi lasciare il posto della macchina libero? 786 00:41:35,390 --> 00:41:38,590 Veramente non me l'hai mai detto, è la prima volta che ti vedo. 787 00:41:51,350 --> 00:41:54,250 Oh, pure sti cinesi però, sono tutti uguali. 788 00:41:54,510 --> 00:41:57,470 Ma dico io, ma tra di loro, ma come fanno a riconoscersi? 789 00:42:10,680 --> 00:42:11,160 Certo. 790 00:42:11,161 --> 00:42:12,660 Allora possiamo stare tranquilli. 791 00:42:14,040 --> 00:42:15,040 Grazie. 792 00:42:15,440 --> 00:42:17,680 Tanto saluto a voi e alla vostra famiglia. 793 00:42:18,600 --> 00:42:20,560 Sì, ci porti saluto pure a me. 794 00:42:21,020 --> 00:42:23,220 Come sapete è sempre così riconoscente. 795 00:42:24,500 --> 00:42:25,500 Buonanotte. 796 00:42:27,680 --> 00:42:32,940 L'amico nostro mi ha detto che non ci dobbiamo preoccupare, non ci sono indagini. 797 00:42:33,160 --> 00:42:35,660 Ho capito, zio Maria, però mi avvisi. 798 00:42:35,760 --> 00:42:39,780 Mi ha anche confermato che il poliziotto l 'hanno mandato perché ha insistito il 799 00:42:39,781 --> 00:42:43,305 prete, perché il capo della polizia non ci può rifiutare 800 00:42:43,306 --> 00:42:46,080 niente, perché era il suo parroco quando era giovane. 801 00:42:46,660 --> 00:42:48,620 Ma quel testimone non gli crede nessuno. 802 00:42:49,120 --> 00:42:50,980 Sì, zio Maria, ma forse tu non hai capito. 803 00:42:51,080 --> 00:42:55,080 Mi ha anche confermato che il poliziotto è uno dei più scassati di tutta la questura. 804 00:42:55,081 --> 00:42:56,960 Zio Maria, mi ha visto in faccia. 805 00:42:57,040 --> 00:42:58,240 È venuto a tanto così. 806 00:42:58,760 --> 00:42:59,760 A te e a te e a te. 807 00:43:00,460 --> 00:43:02,520 Ci ha visto tutti e due, zio Maria, ma... 808 00:43:02,521 --> 00:43:04,820 Ti ha visti perché vi siete fatti scoprire. 809 00:43:05,600 --> 00:43:07,160 Manca una macchina sapete seguire. 810 00:43:07,640 --> 00:43:09,932 L'amico nostro mi ha raccontato che stanno facendo 811 00:43:09,933 --> 00:43:12,540 delle indagini su quello che avete massacrato del botte. 812 00:43:15,480 --> 00:43:18,200 Siamo sicuri che l'avete fatto sembrare un suicidio? 813 00:43:18,440 --> 00:43:19,980 Sì, sì, siamo sicuri, zio Maria. 814 00:43:20,320 --> 00:43:22,240 E che non c'è nessun collegamento con noi? 815 00:43:22,460 --> 00:43:23,200 Siamo sicuri. 816 00:43:23,300 --> 00:43:24,900 L'unico collegamento è quello scemo là. 817 00:43:24,901 --> 00:43:27,060 Eh, tanto nessuno lo conosce. 818 00:43:27,140 --> 00:43:28,340 E lasciamo che sia così. 819 00:43:31,300 --> 00:43:32,300 Tornate a casa. 820 00:43:33,840 --> 00:43:36,520 E state per un po' in vacanza, almeno non comandate guai. 821 00:43:36,740 --> 00:43:41,100 Perché la prossima volta vi prendo, vi scanno e vi prendo i maiali. 822 00:43:41,140 --> 00:43:42,220 Anche se siete meno puliti. 823 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 Ma capisci tu? 824 00:43:47,380 --> 00:43:48,380 E io vengo. 825 00:43:56,350 --> 00:43:58,150 Hai sentito che ha detto zio Maria, eh? 826 00:43:58,810 --> 00:44:00,270 Non facciamo cazzate. 827 00:44:00,271 --> 00:44:01,750 Anzi, non facciamo niente. 828 00:44:02,590 --> 00:44:04,070 Parla facile a lui, eh? 829 00:44:04,730 --> 00:44:06,350 Quello intanto a noi ci ha visto. 830 00:44:06,590 --> 00:44:08,150 Io la galera non me la faccio. 831 00:44:08,990 --> 00:44:10,650 Preferisco invece... Che preferisci? 832 00:44:10,870 --> 00:44:11,870 Preferisci che? 833 00:44:13,310 --> 00:44:14,310 Che preferisci? 834 00:44:14,650 --> 00:44:15,650 Ma che hai capito? 835 00:44:16,250 --> 00:44:18,830 Bruno, che al cabrizzo non è un infame che si pende. 836 00:44:19,090 --> 00:44:20,090 È chiaro? 837 00:44:21,270 --> 00:44:22,570 È chiaro, è chiaro. 838 00:44:23,670 --> 00:44:26,870 È solo che la risolverei in un altro modo, sta situazione lì. 839 00:44:27,030 --> 00:44:28,030 Eh, sì. 840 00:44:28,290 --> 00:44:29,510 A posto, zio. 841 00:44:29,511 --> 00:44:30,530 Va, va. 842 00:44:38,210 --> 00:44:39,690 Ti faccio un buon caffè. 843 00:44:40,090 --> 00:44:40,850 Bravo, Ghergiu. 844 00:44:40,870 --> 00:44:41,430 Fallo dove va. 845 00:44:41,470 --> 00:44:42,470 Che lo fai meglio. 846 00:44:43,810 --> 00:44:45,390 Mettici una pallina in più di zucchero. 847 00:44:46,530 --> 00:44:47,130 Ancora una? 848 00:44:47,370 --> 00:44:47,870 Un'altra. 849 00:44:48,030 --> 00:44:48,190 Sì. 850 00:44:48,810 --> 00:44:49,810 Mettene un'altra ancora. 851 00:44:50,370 --> 00:44:51,370 Ancora un'altra? 852 00:44:51,590 --> 00:44:53,630 E qui qualcuno ha bisogno di energia, eh? 853 00:44:54,350 --> 00:44:54,950 Che c'è? 854 00:44:54,951 --> 00:44:55,970 C'entra una donna? 855 00:44:56,950 --> 00:44:58,450 In un certo senso. 856 00:44:58,570 --> 00:44:58,950 E com'è? 857 00:44:59,010 --> 00:44:59,130 Com'è? 858 00:44:59,230 --> 00:45:00,230 Scopabile? 859 00:45:01,130 --> 00:45:02,230 Ghergiu, come ti permetti? 860 00:45:02,530 --> 00:45:02,930 Scopabile? 861 00:45:02,990 --> 00:45:03,990 Ma che discorsi sono? 862 00:45:04,290 --> 00:45:06,130 Fa la volontaria in una parrocchia. 863 00:45:06,230 --> 00:45:07,230 Sembra Biancaneve. 864 00:45:07,370 --> 00:45:08,846 Sì, però io non la capisco, ispettore. 865 00:45:08,870 --> 00:45:10,250 Quando dico è carina è scopabile. 866 00:45:10,290 --> 00:45:12,050 Quando dico è scopabile, no, è carina. 867 00:45:12,110 --> 00:45:12,410 Ghergiu. 868 00:45:12,890 --> 00:45:14,110 Va bene, ho capito. 869 00:45:14,210 --> 00:45:14,990 Sei compresso, eh? 870 00:45:14,991 --> 00:45:16,010 Va bene, ho sbagliato. 871 00:45:16,090 --> 00:45:16,810 Ho sbagliato. 872 00:45:16,890 --> 00:45:17,890 Va bene? 873 00:45:18,950 --> 00:45:19,950 E vaffanculo. 874 00:45:21,030 --> 00:45:22,090 Chi mi offre un caffè? 875 00:45:22,750 --> 00:45:23,530 Ci penso io. 876 00:45:23,630 --> 00:45:24,370 Che è successo? 877 00:45:24,550 --> 00:45:25,630 Ho fatto una cazzata. 878 00:45:25,970 --> 00:45:28,130 Ho preso un biglietto aperto per il Madagascar. 879 00:45:28,150 --> 00:45:29,750 Marta ha visto la mail e si è incazzata. 880 00:45:29,950 --> 00:45:30,950 Ma come aperto? 881 00:45:31,190 --> 00:45:32,190 Costa di più. 882 00:45:32,530 --> 00:45:33,790 E scusa, non dovete partire sabato? 883 00:45:33,791 --> 00:45:35,810 Sì, però può sempre succedere qualcosa. 884 00:45:36,090 --> 00:45:38,310 Poi non mi va di partire lasciando un lavoro a metà. 885 00:45:38,610 --> 00:45:40,770 Perché sei soprattutto sbirro, Berta. 886 00:45:40,970 --> 00:45:41,450 Come me. 887 00:45:41,610 --> 00:45:42,610 Ma sbagli. 888 00:45:42,970 --> 00:45:45,050 Hai qualcuno che ti ama, tienitelo caro. 889 00:45:45,070 --> 00:45:46,990 Non anteporghi questo lavoro di merda. 890 00:45:48,190 --> 00:45:50,090 Anche se farlo è la cosa che ci piace di più. 891 00:45:50,290 --> 00:45:52,090 Il prezzo da pagare è alto, Berta. 892 00:45:52,510 --> 00:45:53,510 Molto alto. 893 00:45:54,210 --> 00:45:55,210 La solitudine. 894 00:46:00,030 --> 00:46:01,030 È impazzito? 895 00:46:02,730 --> 00:46:03,730 Ciao, Marchè. 896 00:46:05,950 --> 00:46:06,770 Avete visto la borsa? 897 00:46:06,790 --> 00:46:07,070 Puffarini. 898 00:46:07,710 --> 00:46:09,670 Devo dargli la trascrizione delle intercettazioni. 899 00:46:09,770 --> 00:46:11,070 Ah, ci penso io. 900 00:46:11,210 --> 00:46:12,210 Grazie. 901 00:46:15,480 --> 00:46:19,140 Senti, Giacome, io sarei anche un po' stupo di andare in giro così a cazzo. 902 00:46:19,660 --> 00:46:22,500 Non lo so, non c'è un posto dove vogliamo andare, dove vuoi stare. 903 00:46:23,320 --> 00:46:24,520 Vogliamo andare in parrocchio. 904 00:46:25,740 --> 00:46:28,940 Guarda che oggi mia sorella non c'è e è andata in gita con i ragazzi. 905 00:46:29,160 --> 00:46:30,800 C'entra io mica di giù per quello. 906 00:46:30,980 --> 00:46:31,200 Ah no? 907 00:46:31,920 --> 00:46:33,480 Vai dritto per questa strada, te. 908 00:46:33,700 --> 00:46:34,980 Ma dove stiamo andando, Giacome? 909 00:46:35,300 --> 00:46:37,500 In un posto dove si gioca a sparatutto. 910 00:46:37,501 --> 00:46:39,060 Mi ci portava sempre un mio amico. 911 00:46:39,280 --> 00:46:40,640 Vabbè, meglio che niente. 912 00:46:41,700 --> 00:46:43,440 Senti, Giacome, ti voglio fare una domanda. 913 00:46:43,820 --> 00:46:45,500 È un gioco bellissimo. 914 00:46:45,520 --> 00:46:47,060 È ambientato a Tbilisi. 915 00:46:47,220 --> 00:46:48,260 È il mio gioco preferito. 916 00:46:48,340 --> 00:46:50,793 Non si usano i kalasnikov, però si sparano 917 00:46:50,794 --> 00:46:52,600 migliaia e migliaia e migliaia di proiezioni. 918 00:46:53,060 --> 00:46:54,256 Vabbè, dai, Giacome, ho capito. 919 00:46:54,280 --> 00:46:55,900 No, non è questo che ti volevo chiedere. 920 00:46:56,080 --> 00:46:57,080 Di mia sorella? 921 00:46:57,200 --> 00:46:58,360 Vai dritto di qua, te. 922 00:46:58,660 --> 00:47:00,280 Ecco, appunto, a tua sorella, ma... 923 00:47:01,020 --> 00:47:03,300 Dimmi un po', Giacome, ma è fidanzata tua sorella? 924 00:47:03,620 --> 00:47:04,080 Adesso no. 925 00:47:04,180 --> 00:47:05,920 Prima c'era Fabio, poi si sono lasciati. 926 00:47:05,921 --> 00:47:08,100 E che tipi piacciono a tua sorella, Giacome? 927 00:47:08,660 --> 00:47:09,660 Come Fabio? 928 00:47:09,800 --> 00:47:11,300 Eh, che tipo esso, Fabio? 929 00:47:11,380 --> 00:47:13,140 Già lo so che mi starà sulle palle, comunque. 930 00:47:13,680 --> 00:47:17,539 Fa il dottore volontario in Sierra Leone, suona la musica 931 00:47:17,540 --> 00:47:21,180 in un complesso celtico e scrive delle bellissime poesie. 932 00:47:21,880 --> 00:47:23,840 Speriamo che gli puzzino un po' i piedi. 933 00:47:23,880 --> 00:47:24,880 Niente più, Giacome? 934 00:47:24,960 --> 00:47:27,725 Oh, a mia sorella piacciono così intellettuali, che scrivono 935 00:47:27,726 --> 00:47:30,420 delle belle poesie, che siano anche un po' cortisti? 936 00:47:30,800 --> 00:47:31,800 Ecco, appunto. 937 00:47:31,940 --> 00:47:33,100 Vabbè, dai, non fa niente. 938 00:47:33,400 --> 00:47:36,920 A mia sorella non piace la violenza, le armi... e le parolacce. 939 00:47:37,000 --> 00:47:37,640 Ho capito, Giacome. 940 00:47:37,760 --> 00:47:38,220 Vabbè, dai, che cazzo. 941 00:47:38,221 --> 00:47:40,461 Allora, vai dritto di qui, che tra un po' siamo arrivati. 942 00:47:43,040 --> 00:47:43,440 Aspetta. 943 00:47:43,560 --> 00:47:45,940 Stai per dirmi che questo mese è andata male? 944 00:47:46,400 --> 00:47:49,280 Che c'è la crisi, la gente non ha soldi? 945 00:47:49,720 --> 00:47:51,020 E vuoi che non ti capisca? 946 00:47:51,540 --> 00:47:53,820 Perché non c'è anche per noi la crisi, eh? 947 00:47:54,940 --> 00:47:56,360 Non me ne frega niente. 948 00:47:57,100 --> 00:47:58,900 Si chiama rischio di impresa. 949 00:47:59,060 --> 00:48:02,220 O vuoi che dica Rocco di spiegarti il concetto? 950 00:48:03,440 --> 00:48:04,340 No, non c'è bisogno. 951 00:48:04,400 --> 00:48:05,660 Ecco, allora paga. 952 00:48:05,920 --> 00:48:07,780 Domani passa Rocco a reparare. 953 00:48:08,500 --> 00:48:10,820 Vedete che Rocco è uno che non ha zannia. 954 00:48:11,140 --> 00:48:12,640 Ci vediamo il mese prossimo. 955 00:48:16,410 --> 00:48:17,770 E venga domani passo. 956 00:48:29,230 --> 00:48:30,670 Minchia, usciamo da dietro. 957 00:48:30,690 --> 00:48:31,730 Meglio che non ci vedano. 958 00:48:50,450 --> 00:48:51,190 Ancora, Giacome? 959 00:48:51,470 --> 00:48:52,810 Guarda, questa è l'ultima, eh? 960 00:48:52,830 --> 00:48:54,910 Mi hai fatto cambiare 10 euro e non te ne cambio più. 961 00:48:56,750 --> 00:48:59,650 Se proprio vuoi giocare a sparaminchia, andiamo da Cargiulo che è gratis. 962 00:48:59,790 --> 00:49:00,510 È gratis? 963 00:49:00,630 --> 00:49:01,070 Bene! 964 00:49:01,430 --> 00:49:02,430 Andiamo da Cargiulo. 965 00:49:18,530 --> 00:49:21,230 Ma porca puttana di una vacca troia. 966 00:49:21,510 --> 00:49:24,750 Ha la faccia di Biancaneve che non sopporta le parolacce, Giacome. 967 00:49:26,590 --> 00:49:30,370 57.842.205 Che sei, un carrozziere, Giacome? 968 00:49:30,510 --> 00:49:33,190 Il danno c'è, ma per fortuna non costa così tanto. 969 00:49:34,770 --> 00:49:36,350 È la targa della tua macchina. 970 00:49:37,590 --> 00:49:38,690 Vabbè, non importa. 971 00:49:40,670 --> 00:49:43,530 Comunque la mia targa è ES842VE. 972 00:49:44,150 --> 00:49:44,670 Appunto! 973 00:49:44,671 --> 00:49:49,350 57.842.205 Come vuoi, Giacomino. 974 00:49:49,390 --> 00:49:51,650 E non farmi venire il mal di testa, per favore. 975 00:50:05,530 --> 00:50:06,530 Posso, dottore? 976 00:50:06,570 --> 00:50:07,710 Sì, prego. 977 00:50:09,650 --> 00:50:11,670 Ecco, avrei dei problemi con queste. 978 00:50:13,230 --> 00:50:14,630 Ci sono parecchie anomalie. 979 00:50:15,150 --> 00:50:17,342 Sotto controllo ci sono le utenze di Zimariano 980 00:50:17,343 --> 00:50:19,270 e dei fratelli Calcabrisio che parlano. 981 00:50:19,530 --> 00:50:22,930 Parlano sia tra di loro che con altri utenti, ma non si dicono niente di che. 982 00:50:24,530 --> 00:50:26,870 Forse immaginano di essere intercettati. 983 00:50:27,070 --> 00:50:28,630 Magari usano un codice. 984 00:50:28,870 --> 00:50:31,472 No, c'è anche un appunto della DIA che dice che non 985 00:50:31,473 --> 00:50:34,170 ci sono termini ricorrenti o quelle cose da codice. 986 00:50:34,370 --> 00:50:35,770 Parlano proprio del più e del meno. 987 00:50:36,810 --> 00:50:38,070 Ma non è tutto. 988 00:50:38,490 --> 00:50:41,470 Perché alcuni dei numeri chiamati non corrispondono a niente. 989 00:50:41,530 --> 00:50:43,810 Non ci sono utenze intestate e non sono propagati. 990 00:50:45,870 --> 00:50:50,710 Ecco, dottore, la mia è una piccolissima ipotesi, ma... 991 00:50:53,650 --> 00:50:56,587 Ho visto un caso simile quando stavo sotto copertura 992 00:50:56,588 --> 00:50:59,351 come nipotina di un boss dell 'Andrangheta. 993 00:50:59,470 --> 00:51:02,070 Insomma, le intercettazioni potrebbero essere state manomesse. 994 00:51:02,690 --> 00:51:03,290 Manomesse? 995 00:51:03,690 --> 00:51:04,210 Sì. 996 00:51:04,211 --> 00:51:07,450 I broiacci trascritti in modo diverso e i numeri delle utenze cambiati. 997 00:51:09,010 --> 00:51:11,150 È un'ipotesi un po' forte. 998 00:51:13,050 --> 00:51:16,770 Ecco, dottore, io mi sarei permessa di fare due cose. 999 00:51:16,930 --> 00:51:19,229 Ho chiesto al collega Marchetti se era possibile 1000 00:51:19,249 --> 00:51:21,670 ascoltare le registrazioni, ma purtroppo... 1001 00:51:21,990 --> 00:51:23,270 alcune sono andate perse. 1002 00:51:24,890 --> 00:51:25,970 Cancellate per sbaglio. 1003 00:51:26,030 --> 00:51:29,050 E proprio quelle che... che non sono lì. 1004 00:51:30,690 --> 00:51:31,690 Oh, Cristo. 1005 00:51:33,590 --> 00:51:34,670 E l'altra cosa? 1006 00:51:35,070 --> 00:51:38,950 Ho preso un numero che risultava chiamato più di frequente negli ultimi giorni e... 1007 00:51:38,951 --> 00:51:41,930 ho provato a elaborarlo per vedere se... se corrispondeva a qualcosa. 1008 00:51:42,290 --> 00:51:43,290 E l'hai trovato? 1009 00:51:44,110 --> 00:51:45,190 È stato facile. 1010 00:51:45,410 --> 00:51:48,990 Ho cambiato la cifra finale e al quinto tentativo... ho trovato. 1011 00:51:51,850 --> 00:51:53,630 Ed è proprio l'Ispettore Marchetti. 1012 00:51:57,530 --> 00:51:58,870 Pazzo, la buffa. 1013 00:51:59,290 --> 00:52:00,290 Grazie. 1014 00:52:04,010 --> 00:52:05,010 Dottoressa... 1015 00:52:06,010 --> 00:52:07,450 forse abbiamo un problema. 1016 00:52:11,630 --> 00:52:14,350 Ispettore, però... doveva essere un nostro segreto. 1017 00:52:14,570 --> 00:52:16,930 Non è bello che abbia i videogame nel computer dell'ufficio? 1018 00:52:17,190 --> 00:52:19,310 Mamma mia, Gargiù, un piccolo favore. 1019 00:52:19,311 --> 00:52:20,450 Tu ho mai chiesto niente. 1020 00:52:20,670 --> 00:52:22,170 Beh, Ispettore... 1021 00:52:23,590 --> 00:52:26,094 Vabbè, Gargiù, allora... esigenze di servizio, 1022 00:52:26,095 --> 00:52:28,611 esigenze di protezione di un testimone, va bene? 1023 00:52:29,110 --> 00:52:31,401 Per favore, dai, Gargiù, non farmi girare tutto il giorno 1024 00:52:31,402 --> 00:52:33,630 in macchina con Giacomino che spara numeri a vambola. 1025 00:52:33,830 --> 00:52:34,890 Non a vambola. 1026 00:52:36,310 --> 00:52:39,690 517.842.205 è la targa della tua macchina. 1027 00:52:39,850 --> 00:52:40,850 Visto? 1028 00:52:41,030 --> 00:52:42,250 No, aspetta un attimo. 1029 00:52:44,610 --> 00:52:47,470 517 milioni... Mi sono sempre piaciuti i giochi matematici. 1030 00:52:47,590 --> 00:52:48,210 E ti pareva? 1031 00:52:48,310 --> 00:52:49,690 Dovresti frequentarli, quello. 1032 00:52:50,710 --> 00:52:52,866 Allora... Allora, ad ogni lettera corrisponde un numero. 1033 00:52:52,890 --> 00:52:54,930 A, B, C, D, E. 1034 00:52:55,230 --> 00:52:56,530 La gira è numero E... 1035 00:52:57,630 --> 00:53:00,850 7, E, S, 8, 4, 2, V, E. 1036 00:53:00,970 --> 00:53:02,230 È la targa della sua auto. 1037 00:53:04,230 --> 00:53:05,230 Minchia. 1038 00:53:05,270 --> 00:53:07,650 E gli ha dato soltanto una controllata così di sfuggito. 1039 00:53:09,250 --> 00:53:11,390 54.992.289. 1040 00:53:12,770 --> 00:53:13,770 Allora... 1041 00:53:14,830 --> 00:53:16,490 No, Giacomino, questo non torna. 1042 00:53:16,630 --> 00:53:18,690 Meno 31.220.125. 1043 00:53:22,650 --> 00:53:23,770 Eh, così torna. 1044 00:53:24,050 --> 00:53:25,650 Ci sono le targhe di altre due auto. 1045 00:53:26,510 --> 00:53:29,030 Ma sono targhe sparate così a bandera o... 1046 00:53:29,530 --> 00:53:30,530 Non lo so. 1047 00:53:30,890 --> 00:53:32,190 Bisognerebbe controllare. 1048 00:53:33,270 --> 00:53:35,430 Bisognerebbe controllare nel sito della motorizzazione. 1049 00:53:36,090 --> 00:53:37,430 No, ispettore per carità. 1050 00:53:38,770 --> 00:53:41,690 Ghergiu, qual è la tua password per entrare nel sito della motorizzazione? 1051 00:53:41,890 --> 00:53:42,590 La mia password? 1052 00:53:42,690 --> 00:53:43,530 E perché non usa la sua? 1053 00:53:43,710 --> 00:53:45,670 Vabbè, siamo qui sul tuo computer e usiamo la tua. 1054 00:53:46,330 --> 00:53:48,570 E... aspetta un attimo, Giacomino, che ti metto in pausa. 1055 00:53:49,110 --> 00:53:50,810 Dai, com'è quelle cazzate che giochi tu? 1056 00:53:50,850 --> 00:53:51,990 Like, share... Il compadre degli anelli. 1057 00:53:52,030 --> 00:53:53,350 Il signore degli anelli. 1058 00:53:53,510 --> 00:53:54,010 Sì, com'è? 1059 00:53:54,150 --> 00:53:54,710 Frocio, no? 1060 00:53:54,990 --> 00:53:55,390 Frodo. 1061 00:53:55,630 --> 00:53:56,630 Frodo. 1062 00:53:59,030 --> 00:54:00,030 Ecco, siamo dentro. 1063 00:54:00,190 --> 00:54:01,190 Dammi un po' le targhe. 1064 00:54:08,390 --> 00:54:09,390 Questa è una. 1065 00:54:12,550 --> 00:54:13,570 Oh, esistono veramente. 1066 00:54:14,450 --> 00:54:15,310 Sono due auto. 1067 00:54:15,370 --> 00:54:18,630 Una è intestata a calcabrizio SRL e l 'altra a un tizio. 1068 00:54:20,810 --> 00:54:24,010 Romeo, hai capito Giacomino che si mette a giocare con i numeri così? 1069 00:54:24,011 --> 00:54:26,190 Come se fosse una calcolatrice vivente, eh? 1070 00:54:26,990 --> 00:54:29,750 1025 fratto 1047 uguale a più uno. 1071 00:54:29,870 --> 00:54:32,070 Sì, vabbè, Giacomino, il gioco è bello quando dura poco. 1072 00:54:32,210 --> 00:54:34,310 Dai, ritorna a giocare al tuo sparamminchia. 1073 00:54:34,530 --> 00:54:39,010 Eh no, però, Ispettore... Ah, Cargiu, dai, eh, te l'ho detto. 1074 00:54:39,510 --> 00:54:40,470 Esigenze di servizio. 1075 00:54:40,510 --> 00:54:41,750 Mi assumo io la responsabilità. 1076 00:54:41,930 --> 00:54:43,130 Ordini di un superiore. 1077 00:54:44,750 --> 00:54:46,210 Guardi che sarai Ispettore anch'io. 1078 00:54:48,030 --> 00:54:49,990 No, se sei assistente capo. 1079 00:54:50,350 --> 00:54:51,350 Rimasta tre anni fa. 1080 00:54:51,910 --> 00:54:52,850 No, scusami, Cargiu. 1081 00:54:52,870 --> 00:54:56,070 Allora questo vuol dire che... se per caso dovessero promuoverti tu diventi... 1082 00:54:56,630 --> 00:54:57,630 Ispettore capo. 1083 00:54:57,910 --> 00:54:58,990 Un suo superiore. 1084 00:55:04,420 --> 00:55:04,940 Omicidio. 1085 00:55:05,040 --> 00:55:06,820 Ci mettiamo la mano sul fuoco. 1086 00:55:07,180 --> 00:55:08,820 Eraldo dice... Eraldo? 1087 00:55:08,940 --> 00:55:09,940 Chi è Eraldo? 1088 00:55:10,000 --> 00:55:11,040 Ma il dottor Baldini. 1089 00:55:11,220 --> 00:55:12,240 Io lo chiamo Eraldo. 1090 00:55:12,380 --> 00:55:13,540 Siamo già i nomi propri. 1091 00:55:14,200 --> 00:55:15,240 Eh, carina. 1092 00:55:15,300 --> 00:55:16,540 Di più, di più. 1093 00:55:17,000 --> 00:55:19,720 Eraldo, comunque, ha specificato l'arma del delitto. 1094 00:55:19,900 --> 00:55:21,340 Una massa da baseball. 1095 00:55:21,820 --> 00:55:22,820 Mazza. 1096 00:55:29,070 --> 00:55:30,430 Dottoressa, un caffè? 1097 00:55:30,550 --> 00:55:31,630 No, grazie. 1098 00:55:31,750 --> 00:55:33,890 Sono altre intercettazioni per noi queste? 1099 00:55:34,130 --> 00:55:35,870 Sì, con i saluti del dirigente. 1100 00:55:36,090 --> 00:55:37,730 Che caro ricambio. 1101 00:55:38,610 --> 00:55:40,610 Molto gentile ad essere venuto fin qui. 1102 00:55:40,710 --> 00:55:41,870 Ci sono tutte, vero? 1103 00:55:42,370 --> 00:55:45,635 Sì, e questo posso confermarglielo personalmente perché 1104 00:55:45,636 --> 00:55:48,570 sono io quello che sovraintende i brogli e le trascrizioni. 1105 00:55:49,030 --> 00:55:50,170 Ah, tra l'altro una cosa. 1106 00:55:50,650 --> 00:55:55,210 Il dottor Cattello suggeriva che io potessi assistere a una riunione così la 1107 00:55:55,211 --> 00:55:57,110 prossima volta... No, no, grazie. 1108 00:55:57,111 --> 00:55:58,111 Non ce n'è bisogno. 1109 00:55:58,410 --> 00:56:01,770 Sarò io stessa a informare la DIA di tutti gli sviluppi, come ho sempre fatto. 1110 00:56:02,010 --> 00:56:03,010 Buona giornata. 1111 00:56:03,730 --> 00:56:04,730 Buona giornata. 1112 00:56:06,590 --> 00:56:07,590 Che stronzo. 1113 00:56:10,930 --> 00:56:11,930 Buongiorno a tutti. 1114 00:56:12,510 --> 00:56:12,910 Buongiorno. 1115 00:56:13,070 --> 00:56:13,090 Buongiorno. 1116 00:56:13,410 --> 00:56:14,910 Si accomodi, dottoressa? 1117 00:56:15,470 --> 00:56:17,650 Scusate il ritardo, ma è successa una cosa strana. 1118 00:56:17,830 --> 00:56:18,230 Un'altra? 1119 00:56:18,470 --> 00:56:19,470 Ancora? 1120 00:56:19,530 --> 00:56:22,850 Stavo rifacendo un po' di controlli, tanto per essere sicura di alcuni dati. 1121 00:56:22,910 --> 00:56:25,750 Io ho visto che c'è stato da poco un accesso alla motorizzazione civile. 1122 00:56:26,350 --> 00:56:26,750 Targa? 1123 00:56:26,770 --> 00:56:27,770 Bici? 1124 00:56:28,990 --> 00:56:30,510 C772RD, intestata Babbini Romeo. 1125 00:56:30,650 --> 00:56:32,490 Ma non è l'uomo che si è suicidato? 1126 00:56:32,590 --> 00:56:34,810 Che hanno ammazzato, Eraldo dice. 1127 00:56:35,170 --> 00:56:37,630 Ma è un accesso ufficiale, vuol dire con password, tutto. 1128 00:56:39,090 --> 00:56:40,090 Minchia, lo tu. 1129 00:56:41,310 --> 00:56:42,550 È uno dei nostri. 1130 00:56:43,070 --> 00:56:44,070 E chi è? 1131 00:56:46,130 --> 00:56:47,130 Gargiulo. 1132 00:56:52,340 --> 00:56:53,340 Gargiulo! 1133 00:56:53,380 --> 00:56:54,380 Ecco, lo sapevo. 1134 00:56:55,440 --> 00:56:58,160 Dottoressa, glielo giuro, non ci ho mai giocato nelle ore di servizio. 1135 00:56:58,161 --> 00:56:59,420 Spegnete quel coso. 1136 00:56:59,560 --> 00:57:00,700 Gargiulo, io che t'ho detto? 1137 00:57:01,500 --> 00:57:04,140 Ma no, dai, ero quasi arrivato all 'elicottero. 1138 00:57:04,360 --> 00:57:06,160 E questo qui chi sarebbe? 1139 00:57:06,360 --> 00:57:07,720 È il testimone da proteggere. 1140 00:57:07,920 --> 00:57:08,440 Testimone? 1141 00:57:08,660 --> 00:57:09,660 Testimone di cosa? 1142 00:57:09,840 --> 00:57:12,660 Di niente, dottoressa, è una cosa mia. 1143 00:57:12,780 --> 00:57:13,780 Dopo glielo spiego. 1144 00:57:14,220 --> 00:57:17,654 Ispettore Gargiulo, alle ore 10, 25 minuti 32 secondi, 1145 00:57:17,655 --> 00:57:20,660 lei ha contattato il database della motorizzazione civile. 1146 00:57:20,880 --> 00:57:21,880 Io? 1147 00:57:21,980 --> 00:57:22,980 No, no. 1148 00:57:23,020 --> 00:57:26,060 Dai, Gargiulo, c'era il tuo username di servizio. 1149 00:57:26,061 --> 00:57:29,580 Sì, sì, sì, però non sono stato proprio io. 1150 00:57:30,240 --> 00:57:31,240 È stato lui. 1151 00:57:39,030 --> 00:57:41,470 Ecco, adesso la milfona mi inchiappetta. 1152 00:57:45,150 --> 00:57:47,450 Signor Sparzaglia, no, lei deve ascoltare me. 1153 00:57:47,510 --> 00:57:50,730 È molto importante che lei ripeta al CIF le cose che ha detto a me. 1154 00:57:51,050 --> 00:57:52,790 Che figura di merda. 1155 00:57:53,130 --> 00:57:54,650 Lo so, dottore, mi dispiace. 1156 00:57:55,370 --> 00:57:57,130 Ma no, che figura di merda tutti. 1157 00:57:57,710 --> 00:58:01,024 Avevamo in mano il collegamento fra l 'omicidio e il calcabrizio e... 1158 00:58:01,025 --> 00:58:02,551 e neanche lo sapevamo. 1159 00:58:03,730 --> 00:58:07,590 No, dottore, non ho capito, scusi, in che senso... No, signor Sparzaglia... dottore! 1160 00:58:14,110 --> 00:58:16,590 Grazie, signor Sparzaglia, può aspettare fuori, grazie. 1161 00:58:18,650 --> 00:58:20,350 Lo sai che quella là è stata Tbilisi? 1162 00:58:20,650 --> 00:58:21,930 Sì, dai, siediti, Giacomo. 1163 00:58:22,590 --> 00:58:23,590 Che si è fatto? 1164 00:58:23,630 --> 00:58:24,670 Si è rubato la bussola? 1165 00:58:24,910 --> 00:58:25,910 Che succede? 1166 00:58:26,330 --> 00:58:27,970 Adesso ce l'abbiamo il collegamento, no? 1167 00:58:27,971 --> 00:58:31,730 Un tizio che calcola le targhe a milioni parla soltanto di Tbilisi? 1168 00:58:31,990 --> 00:58:36,410 Sì, certo, presumibilmente era sul luogo del delitto e ha visto l'auto della 1169 00:58:36,411 --> 00:58:38,491 vittima e quella dei sospettati allontanarsi insieme. 1170 00:58:38,570 --> 00:58:42,130 Ma secondo lei un avvocato quanto ci mette a demolirlo davanti al jeep? 1171 00:58:43,130 --> 00:58:44,130 Dieci minuti. 1172 00:58:44,450 --> 00:58:46,550 A me ne basterebbero cinque. 1173 00:58:46,810 --> 00:58:48,950 No, io avrei un'altra idea. 1174 00:58:49,410 --> 00:58:53,930 È un'idea folle, spregiudicata e anche un po' cinica, ma è sicura. 1175 00:58:54,070 --> 00:58:55,950 Se la sente di seguirmi, dottore? 1176 00:58:56,930 --> 00:58:58,610 Ho mai avuto alternativa? 1177 00:58:58,930 --> 00:59:01,230 Questa volta siamo noi a giocare d 'anticipo. 1178 00:59:02,430 --> 00:59:07,131 Supponendo che ci sia una talpa e sapendo anche chi è... Coriano, andiamo via. 1179 00:59:07,370 --> 00:59:09,990 Ragazzi, posso capire che cosa sta succedendo, per favore? 1180 00:59:10,190 --> 00:59:12,370 Mandiamo un falso messaggio a chi sappiamo noi. 1181 00:59:19,410 --> 00:59:19,890 Pronto? 1182 00:59:19,891 --> 00:59:20,590 Sono io. 1183 00:59:20,690 --> 00:59:21,390 Si muovono. 1184 00:59:21,630 --> 00:59:23,290 Deve essere successo qualcosa di grosso. 1185 00:59:23,590 --> 00:59:24,410 Cosa succede? 1186 00:59:24,530 --> 00:59:25,010 Tranquilla. 1187 00:59:25,011 --> 00:59:29,230 Il magistrato ha deciso di estendere la protezione di Giacomino anche di notte. 1188 00:59:29,250 --> 00:59:30,490 Quindi dovreste venire con noi. 1189 00:59:30,710 --> 00:59:31,750 Sì, ma Giacomino come sta? 1190 00:59:31,870 --> 00:59:32,870 Bene. 1191 00:59:33,630 --> 00:59:35,071 Posso... Grazie. 1192 00:59:38,920 --> 00:59:39,920 Stai bene? 1193 00:59:40,220 --> 00:59:42,614 E se casca nella trappola, ecco un collegamento 1194 00:59:42,615 --> 00:59:44,740 che davvero possiamo spenderci col jeep. 1195 00:59:44,980 --> 00:59:45,980 Archetti! 1196 00:59:46,400 --> 00:59:47,400 Sì, adesso devo andare. 1197 00:59:47,440 --> 00:59:48,440 Ciao. 1198 00:59:49,620 --> 00:59:50,760 Ti offro un caffè, dai. 1199 00:59:50,820 --> 00:59:51,820 Andiamo. 1200 00:59:52,720 --> 00:59:54,120 Ma davvero hanno litigato? 1201 00:59:54,280 --> 00:59:55,280 Ma dovevi vedere. 1202 00:59:55,500 --> 00:59:56,740 Il PM dice che il caffè... 1203 00:59:56,760 --> 00:59:59,340 il testimone ha cose molto interessanti da dire e va protetto. 1204 00:59:59,420 --> 01:00:01,620 Il dirigente non ci crede e non vuole dare il personale. 1205 01:00:02,120 --> 01:00:03,120 È incredibile. 1206 01:00:03,160 --> 01:00:04,400 E poi com'è andata a finire? 1207 01:00:04,860 --> 01:00:07,225 Che resta la tutela di Coliandro più una macchina 1208 01:00:07,265 --> 01:00:09,460 con due agenti sotto casa, non solo per qualche ora. 1209 01:00:12,560 --> 01:00:13,560 E... 1210 01:00:13,680 --> 01:00:14,900 la risposta era l'ultima. 1211 01:00:15,540 --> 01:00:17,520 Non gli danno nemmeno una casa protetta. 1212 01:00:18,000 --> 01:00:19,920 Cioè, non ne avevano nessuna a disposizione. 1213 01:00:20,060 --> 01:00:21,580 Usano l'appartamento del collega. 1214 01:00:21,700 --> 01:00:22,700 Cioè, roba da matti. 1215 01:00:22,940 --> 01:00:23,940 Roba da matti? 1216 01:00:24,880 --> 01:00:25,300 Sì. 1217 01:00:25,301 --> 01:00:27,160 Scusa se io devo andare, scusa. 1218 01:00:27,700 --> 01:00:28,900 No, no, no, fermati. 1219 01:00:28,980 --> 01:00:29,980 No, ci penso io. 1220 01:00:30,320 --> 01:00:31,720 Devo andare di fretta, però... 1221 01:00:32,300 --> 01:00:35,320 magari una di queste sere ci sentiamo e andiamo a mangiare qualcosa insieme. 1222 01:00:36,080 --> 01:00:36,520 Volentieri. 1223 01:00:36,680 --> 01:00:36,880 Ok. 1224 01:00:37,560 --> 01:00:38,560 Ciao. 1225 01:00:41,450 --> 01:00:46,410 Per fare la sorveglianza vera, quella 24 ore su 24, chiamiamo personale da fuori. 1226 01:00:46,450 --> 01:00:47,610 E qua non conosce nessuno. 1227 01:00:47,690 --> 01:00:51,470 Devono davvero sembrare indifesi, abbandonati. 1228 01:00:51,650 --> 01:00:52,650 Che ne dice, dottore? 1229 01:00:53,250 --> 01:00:54,710 Dico quello che dice lei. 1230 01:00:55,370 --> 01:00:56,370 È folle. 1231 01:00:57,890 --> 01:00:58,450 Spregiudicata. 1232 01:00:58,810 --> 01:01:00,270 E anche un po' cinica. 1233 01:01:01,390 --> 01:01:02,690 Però può funzionare. 1234 01:01:05,030 --> 01:01:06,930 Beh, glielo dobbiamo dire a Coleandro? 1235 01:01:07,170 --> 01:01:08,470 No, non ce n'è bisogno. 1236 01:01:10,570 --> 01:01:11,630 Come vuole lei. 1237 01:01:12,150 --> 01:01:16,410 In fondo, Coleandro meno ne sa, meno casini conviene. 1238 01:01:17,010 --> 01:01:18,010 Appunto. 1239 01:01:40,230 --> 01:01:42,470 Un po' disordinato, ma è sicuro. 1240 01:01:46,110 --> 01:01:47,770 Tanto siamo qui un paio di giorni. 1241 01:01:47,771 --> 01:01:49,891 Il tempo che si libera un appartamento della questura. 1242 01:01:51,270 --> 01:01:52,270 Questiamo? 1243 01:01:52,990 --> 01:01:54,870 Beh, io sono la vostra Umbra. 1244 01:02:05,120 --> 01:02:06,360 Ma c'è solo un letto? 1245 01:02:06,680 --> 01:02:08,100 Ah, beh, tranquilla. 1246 01:02:08,160 --> 01:02:08,900 Quello lo usi tu. 1247 01:02:09,060 --> 01:02:11,416 Giacomino può stare con te oppure, se vuole, può usare il divano. 1248 01:02:11,440 --> 01:02:12,440 Il divano. 1249 01:02:12,840 --> 01:02:13,240 Ecco. 1250 01:02:13,720 --> 01:02:15,260 E io uso la poltrona. 1251 01:02:15,580 --> 01:02:16,580 Tanto io non dormo. 1252 01:02:17,080 --> 01:02:18,080 Devo proteggermi. 1253 01:02:22,130 --> 01:02:23,790 È che mi sento un po' smarrita. 1254 01:02:26,770 --> 01:02:29,330 Io e Giacomino abbiamo le nostre abitudini, il nostro mondo. 1255 01:02:30,830 --> 01:02:33,910 Lui per adesso è tranquillo, ma io ho paura. 1256 01:02:37,110 --> 01:02:45,140 Ehi, ci sono uomini di guardia qua fuori e dentro io. 1257 01:02:45,440 --> 01:02:46,340 Tranquilla, bambina. 1258 01:02:46,400 --> 01:02:47,060 Te l'ho detto. 1259 01:02:47,400 --> 01:02:48,600 Qui siete al sicuro. 1260 01:02:54,710 --> 01:02:56,500 Mi si è messo pure davanti alla finestra. 1261 01:02:57,390 --> 01:02:58,630 Eh, meglio così, no? 1262 01:02:59,710 --> 01:03:00,710 Deve fare da esca. 1263 01:03:04,450 --> 01:03:05,810 Non ti piace sta cosa? 1264 01:03:06,050 --> 01:03:07,170 No, non mi piace. 1265 01:03:07,430 --> 01:03:08,430 Non mi piace. 1266 01:03:09,050 --> 01:03:10,870 Usare come il formaggio nella trappola. 1267 01:03:11,730 --> 01:03:13,550 È troppo cinico anche per la lunghe. 1268 01:03:14,410 --> 01:03:16,250 E poi non dire niente a Colliandro. 1269 01:03:16,370 --> 01:03:17,570 Mi sembra proprio una merdata. 1270 01:03:20,850 --> 01:03:21,950 Speriamo vada tutto bene. 1271 01:03:22,330 --> 01:03:23,050 Vorrei vedere. 1272 01:03:23,051 --> 01:03:26,230 Ci sta tutta la mobile di Padova qua fuori. 1273 01:03:31,810 --> 01:03:33,610 Oh, che cazzo. 1274 01:03:35,290 --> 01:03:36,290 Scusa, non devo litigare. 1275 01:03:36,670 --> 01:03:37,670 Eh. 1276 01:03:37,830 --> 01:03:38,270 Eh. 1277 01:03:38,470 --> 01:03:39,470 Sì. 1278 01:03:42,570 --> 01:03:45,070 Allora, vediamo un po' che cosa vi posso preparare. 1279 01:03:46,790 --> 01:03:48,510 Eh, che cazzo preparo? 1280 01:03:48,570 --> 01:03:49,570 Solo cipolle c'è qua. 1281 01:03:49,690 --> 01:03:51,030 Ci penso io, va là. 1282 01:03:51,450 --> 01:03:53,610 Così mi sembrerà di essere ancora un po' nel mio mondo. 1283 01:03:59,420 --> 01:04:01,140 Frutta niente, verdura niente. 1284 01:04:01,620 --> 01:04:04,840 Perché qui è un via vai di amici, colleghi, festicciole. 1285 01:04:04,980 --> 01:04:06,260 Mi svuotano sempre il frigo. 1286 01:04:07,120 --> 01:04:09,440 Se c'è un alimentare qui vicino vado a fare la spesa. 1287 01:04:09,960 --> 01:04:10,840 Eh, ma non si può. 1288 01:04:10,980 --> 01:04:12,040 Non ci possiamo muovere. 1289 01:04:13,140 --> 01:04:14,840 E allora, come facciamo? 1290 01:04:26,820 --> 01:04:27,960 Ho capito, so. 1291 01:04:29,560 --> 01:04:32,200 Se non è sabato, sarà la settimana prossima. 1292 01:04:32,340 --> 01:04:33,340 Che... 1293 01:04:34,940 --> 01:04:36,360 Ehi, colla le mandorle. 1294 01:04:36,400 --> 01:04:37,480 Via dalla macchina, forza. 1295 01:04:39,460 --> 01:04:41,000 Vado a prendere una cosa da mangiare. 1296 01:05:04,630 --> 01:05:05,630 3,50. 1297 01:05:05,850 --> 01:05:08,210 Capirbetti, aspetta un attimo che mi serve un po' di roba. 1298 01:05:08,330 --> 01:05:10,490 Prima cosa, io non sono Capirbetti. 1299 01:05:11,110 --> 01:05:13,490 Capirbetti indiano e io sono pakistano. 1300 01:05:13,610 --> 01:05:14,610 Hai capito? 1301 01:05:17,290 --> 01:05:22,170 Allora, lattuga, pomodori, petto di pollo, acqua minerale non gassata... 1302 01:05:22,171 --> 01:05:22,690 Tutto per te? 1303 01:05:22,950 --> 01:05:23,950 Impossibile. 1304 01:05:26,570 --> 01:05:31,330 Latte scrimato, biscotti, bla bla bla, miele... Che succede? 1305 01:05:31,730 --> 01:05:33,090 Hai messo su famiglia? 1306 01:05:49,440 --> 01:05:50,020 No. 1307 01:05:50,100 --> 01:05:51,100 Luigino... 1308 01:05:53,420 --> 01:05:54,520 Oh, Luigino! 1309 01:05:54,521 --> 01:06:00,600 E tu non dovevi stare a... Ciao, Cugino. 1310 01:06:15,500 --> 01:06:16,500 Luigino... 1311 01:06:17,140 --> 01:06:19,401 Ma tu non eri... Sì, ero in Spagna. 1312 01:06:19,520 --> 01:06:20,640 Ma sono dovuto tornare. 1313 01:06:20,920 --> 01:06:21,500 Perché? 1314 01:06:21,580 --> 01:06:22,220 Che è successo? 1315 01:06:22,360 --> 01:06:23,660 Non uscirai adesso tu. 1316 01:06:37,330 --> 01:06:39,330 Rocco, fagli un bello caffè a Luigino. 1317 01:06:39,650 --> 01:06:40,090 Subito. 1318 01:06:40,170 --> 01:06:42,570 Ho ricevuto una telefonata che dice che è successo un casino. 1319 01:06:43,490 --> 01:06:45,730 Chi è stato quel genio di Bruno che ti ha chiamato? 1320 01:06:46,590 --> 01:06:48,790 Nessun casino, a parte quello piccolo. 1321 01:06:49,450 --> 01:06:50,530 L'ha fatto lui. 1322 01:07:02,650 --> 01:07:03,870 Ora puoi uscire? 1323 01:07:10,800 --> 01:07:12,860 Ma che c'è un testimone sotto protezione, Pa? 1324 01:07:13,000 --> 01:07:14,180 Ma voi, giusto orto? 1325 01:07:14,620 --> 01:07:15,720 E Cucci e Criri? 1326 01:07:16,480 --> 01:07:18,460 Non gli hanno messo nemmeno la scorta vera. 1327 01:07:18,940 --> 01:07:21,080 L'amico nostro mi ha raccontato tutto. 1328 01:07:21,520 --> 01:07:23,340 Non c'è da fare niente. 1329 01:07:23,760 --> 01:07:24,860 Profilo basso. 1330 01:07:25,120 --> 01:07:26,700 Finché la cosa non si sgonfia. 1331 01:07:30,060 --> 01:07:31,060 E tu, Luigino? 1332 01:07:32,400 --> 01:07:36,020 No, tu non sei il papà che ha bisogno di svegliarsi. 1333 01:07:37,740 --> 01:07:39,080 Luigino, porta il rispetto. 1334 01:07:39,360 --> 01:07:41,800 Tornati in Spagna a fare tante cose. 1335 01:07:41,840 --> 01:07:44,320 Che la famiglia che è a Bologna ha i suoi gesti. 1336 01:07:59,460 --> 01:08:00,460 Guarda, Pa. 1337 01:08:09,380 --> 01:08:09,980 Conosco. 1338 01:08:09,981 --> 01:08:12,120 È una delle nostre sale gioco. 1339 01:08:13,360 --> 01:08:17,960 Mattia ci ha messo le telecamere e l'amico nostro me ne ha fatta avere una copia. 1340 01:08:18,340 --> 01:08:19,360 E l'hai guardato? 1341 01:08:20,180 --> 01:08:21,900 Oh, che c'è da vedere? 1342 01:08:22,160 --> 01:08:23,160 Gente che gioca? 1343 01:08:23,280 --> 01:08:24,280 Guarda a me. 1344 01:08:25,860 --> 01:08:26,860 E allora? 1345 01:08:27,880 --> 01:08:28,960 È lo scemo? 1346 01:08:29,300 --> 01:08:30,520 Sarà pure scemo. 1347 01:08:30,640 --> 01:08:35,260 Ma quando mi dice l'amico nostro, è una macchina calcolatrice vivente. 1348 01:08:35,261 --> 01:08:36,820 Non l'hai visto Rayman? 1349 01:08:37,940 --> 01:08:39,640 Lo sai che al cinema non ci vedo? 1350 01:08:39,860 --> 01:08:41,620 E fai male, papà. 1351 01:08:42,140 --> 01:08:45,260 L'amico nostro ha fatto un ingrandimento. 1352 01:08:45,460 --> 01:08:46,500 E l'ha messo in loop. 1353 01:08:46,740 --> 01:08:47,740 Guarda il labiale. 1354 01:08:48,280 --> 01:08:49,840 Vedi che dice il labiale? 1355 01:08:51,200 --> 01:08:55,060 1071 fratto 1029, eccetera, eccetera. 1356 01:08:59,570 --> 01:09:00,570 Non importa. 1357 01:09:01,750 --> 01:09:04,130 Profilo basso è la mia decisione. 1358 01:09:04,131 --> 01:09:08,350 E ricordati che finché non schiaccio, il capo famiglia sono io. 1359 01:09:10,250 --> 01:09:11,250 Come dici tu? 1360 01:09:17,890 --> 01:09:19,350 Mi vedi mio papà? 1361 01:09:21,930 --> 01:09:23,490 Rob, una mano caffè. 1362 01:09:23,710 --> 01:09:24,710 Sì, sì Mariano. 1363 01:09:29,080 --> 01:09:31,160 Noi non ce l'abbiamo una cupola come cosa nostra. 1364 01:09:31,440 --> 01:09:32,440 Siamo più indipendenti. 1365 01:09:32,760 --> 01:09:34,260 Ma scoppiano anche tante faide. 1366 01:09:34,540 --> 01:09:35,880 Lo capisci questo? 1367 01:09:37,000 --> 01:09:38,040 Lo capisci. 1368 01:09:38,540 --> 01:09:42,100 Non siamo i soli a gestire le macchinette in questa regione e nel resto d'Italia. 1369 01:09:42,840 --> 01:09:45,620 Gli affari nostri sono anche affari degli altri. 1370 01:09:46,020 --> 01:09:49,740 E se noi glieli roviniamo, quelli poi se la prendono con noi. 1371 01:09:50,580 --> 01:09:51,900 Lo capisci questo? 1372 01:09:53,440 --> 01:09:54,480 Lo capisci. 1373 01:09:55,420 --> 01:09:57,100 E che cos'altro capisci? 1374 01:09:58,900 --> 01:10:01,220 Che dobbiamo fare piazza pulita di chi ha sbagliato. 1375 01:10:01,940 --> 01:10:03,260 Anche di tuo fratello? 1376 01:10:04,900 --> 01:10:05,960 Anche Mario, sì. 1377 01:10:10,570 --> 01:10:12,770 E dà che non hai sbagliato niente. 1378 01:10:13,570 --> 01:10:14,950 Anzi, ci hai visto giusto. 1379 01:10:15,890 --> 01:10:16,890 Faremo a modo tuo. 1380 01:10:18,830 --> 01:10:19,830 Ammazziamoli tutti. 1381 01:10:32,400 --> 01:10:34,060 Minchia, una mela rossa. 1382 01:10:34,820 --> 01:10:36,180 Proprio come Biancaneve. 1383 01:10:52,820 --> 01:10:53,820 La frutta. 1384 01:10:53,860 --> 01:10:57,581 No, grazie, io non sono un amante della... Ah, ma la mela sì, però fa benissimo. 1385 01:10:57,660 --> 01:10:59,380 Una mela al giorno toglie il medico ritorno. 1386 01:10:59,460 --> 01:11:00,460 Lo so, Giacomini. 1387 01:11:00,620 --> 01:11:01,620 Te la sbuccio io? 1388 01:11:01,800 --> 01:11:03,120 No, no, lascia stare, grazie. 1389 01:11:03,880 --> 01:11:05,320 Lo sai che lui ti chiama Biancaneve? 1390 01:11:05,820 --> 01:11:06,840 Giacomini, che cazzo? 1391 01:11:07,260 --> 01:11:07,740 Scusami, eh. 1392 01:11:08,280 --> 01:11:10,360 Che sei, un pentito che racconti sempre tutto? 1393 01:11:11,720 --> 01:11:12,720 Sì, che sì. 1394 01:11:13,940 --> 01:11:14,940 Biancaneve. 1395 01:11:15,960 --> 01:11:17,060 Non è mica un'offesa. 1396 01:11:17,780 --> 01:11:18,780 Anzi. 1397 01:11:19,080 --> 01:11:21,980 Io sono una tipa che parla con gli uccellini e sogna il principio a sbagliare. 1398 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 Il principio azzurro. 1399 01:11:23,180 --> 01:11:24,520 Il principio azzurro? 1400 01:11:25,140 --> 01:11:26,420 Proprio come il tuo ex, no? 1401 01:11:26,920 --> 01:11:27,920 Come si chiamava? 1402 01:11:28,200 --> 01:11:29,200 Fabio. 1403 01:11:35,120 --> 01:11:37,460 Vedo che Giacomino racconta proprio tutto, eh. 1404 01:11:41,970 --> 01:11:44,671 Dottore, artista, poeta... Ah, non c'è bisogno. 1405 01:11:45,470 --> 01:11:46,930 Mi basta uno che mangia le mele. 1406 01:11:47,330 --> 01:11:48,330 Se è così, allora. 1407 01:11:50,770 --> 01:11:51,150 Minchia. 1408 01:11:51,550 --> 01:11:54,330 Se c'è una cosa che mi fa cagare, è la mela. 1409 01:12:30,310 --> 01:12:31,310 Tutto ok, eh? 1410 01:12:54,840 --> 01:12:57,300 Giacomino, ora vai tu in bagno a lavarti e poi mettiti il pigiama, eh? 1411 01:12:57,301 --> 01:12:58,341 Che ora di andare a letto. 1412 01:13:02,090 --> 01:13:03,470 Ti conservo l'insalata in frigo? 1413 01:13:03,610 --> 01:13:04,610 No. 1414 01:13:05,250 --> 01:13:05,610 Buttiamola. 1415 01:13:05,830 --> 01:13:07,110 Vedi, tanto è poca. 1416 01:13:07,130 --> 01:13:08,210 La ricompro domani fresca. 1417 01:13:10,650 --> 01:13:12,130 Vorrei volentieri una doccia anch'io. 1418 01:13:12,330 --> 01:13:13,650 Da stamattina che sono così. 1419 01:13:14,170 --> 01:13:15,970 Mi sono riuscito le mani pulite, te le prendo. 1420 01:13:25,460 --> 01:13:26,180 Giacomino, smettila! 1421 01:13:26,440 --> 01:13:28,900 Non va giù l'acqua, ci sono dei pezzi di mela! 1422 01:13:28,901 --> 01:13:29,901 Su, va. 1423 01:13:30,640 --> 01:13:33,660 Prendo le lenzuola e prepariamo il letto a Giacomino, eh? 1424 01:13:41,720 --> 01:13:42,720 Vabbè, andiamo. 1425 01:13:42,860 --> 01:13:44,020 Abbiamo finito il turno. 1426 01:13:45,100 --> 01:13:46,260 Speriamo vada tutto bene. 1427 01:14:23,450 --> 01:14:24,870 Comunque la mela era la tua. 1428 01:14:25,790 --> 01:14:26,850 Aveva la buccia. 1429 01:14:41,090 --> 01:14:42,690 Te non le dici le preghiere? 1430 01:14:42,970 --> 01:14:43,970 Certo. 1431 01:14:49,050 --> 01:14:51,910 Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te. 1432 01:14:51,930 --> 01:14:54,750 Tu sei benedetta fra le donne e benedetto il frutto del Signore. 1433 01:14:55,510 --> 01:14:58,370 Minchia, metà Biancaneve e metà Maria Goretti. 1434 01:14:59,430 --> 01:15:01,470 Mi vergogno anche a guardarle le gambe. 1435 01:15:06,950 --> 01:15:07,950 Buonanotte. 1436 01:15:33,400 --> 01:15:34,400 Lo vuoi? 1437 01:15:35,280 --> 01:15:37,320 Se non vuole aversi nel gabinetto. 1438 01:15:38,580 --> 01:15:39,680 No, grazie. 1439 01:15:39,880 --> 01:15:41,320 Non sono un tipo da latte. 1440 01:15:46,220 --> 01:15:47,660 Sei molto brava con Giacomino. 1441 01:15:48,120 --> 01:15:49,500 Non deve essere facile. 1442 01:15:50,880 --> 01:15:52,360 No, invece è facilissimo. 1443 01:15:53,640 --> 01:15:54,660 Giacomino è meraviglioso. 1444 01:16:04,910 --> 01:16:05,950 Ti avverto però, eh. 1445 01:16:06,770 --> 01:16:08,230 Ogni tanto parlo nel sonno. 1446 01:16:08,450 --> 01:16:09,450 Ma non importa. 1447 01:16:11,010 --> 01:16:12,010 Tanto io non dormo. 1448 01:16:12,430 --> 01:16:13,670 Devo fare la guardia a voi due. 1449 01:16:19,250 --> 01:16:21,130 Senti, io lo so che certe cose non ti piacciono. 1450 01:16:21,250 --> 01:16:22,610 La violenza, le armi. 1451 01:16:23,370 --> 01:16:25,170 Ma che cosa dovrei fare con i criminali? 1452 01:16:26,070 --> 01:16:27,150 Mandargli un invito a casa? 1453 01:16:28,370 --> 01:16:31,070 Una 44 Magnum per l'Ispettore Callaghan. 1454 01:16:31,910 --> 01:16:32,910 Eh? 1455 01:16:33,030 --> 01:16:34,030 Una citazione. 1456 01:16:34,230 --> 01:16:35,970 Anche Giacomino è fan di Clint Eastwood. 1457 01:16:36,090 --> 01:16:37,610 Lo davano in televisione l'altra sera. 1458 01:16:37,790 --> 01:16:38,790 Ma dai... 1459 01:16:40,510 --> 01:16:41,510 Bestiale. 1460 01:16:45,730 --> 01:16:47,370 Ma com'è che è fissato con Tbilisi? 1461 01:16:47,550 --> 01:16:48,190 Ma chi lo sa. 1462 01:16:48,550 --> 01:16:50,510 Ha cominciato quando suo padre se n'è andato. 1463 01:16:50,730 --> 01:16:51,730 È di Tbilisi? 1464 01:16:52,190 --> 01:16:53,470 No, è di Cesenatico. 1465 01:16:53,710 --> 01:16:55,570 Ha detto che non ce la faceva più e così. 1466 01:16:56,970 --> 01:16:59,910 E così tu sei passata da sorella a mamma. 1467 01:17:24,820 --> 01:17:25,820 Buonanotte. 1468 01:17:26,660 --> 01:17:27,660 Buonanotte. 1469 01:17:36,240 --> 01:17:37,720 Sì, buonanotte. 1470 01:17:38,420 --> 01:17:42,180 Biancaneve, Maria Goretti e Madre Teresa di Calcutta. 1471 01:17:44,060 --> 01:17:48,340 E tanto per restare in tema, quando un uomo con la pistola incontra una donna col 1472 01:17:48,341 --> 01:17:52,200 sorriso come quello, l'uomo con la pistola è un uomo morto. 1473 01:17:55,640 --> 01:17:56,640 Porca troia! 1474 01:17:57,840 --> 01:17:58,840 La luce! 1475 01:17:58,960 --> 01:18:00,080 Lascia almeno una luce! 1476 01:18:02,680 --> 01:18:05,100 Porca puttana, a un momento mi sparava in faccia da solo. 1477 01:18:06,580 --> 01:18:09,620 Me l'ho dimenticato sta cosa che Giacomino col buio ride. 1478 01:18:10,780 --> 01:18:12,780 Vabbè, la lascio accesa, eh. 1479 01:18:13,380 --> 01:18:14,640 Tanto io non dormo. 1480 01:18:21,170 --> 01:18:22,230 Tanto io non dormo. 1481 01:18:39,680 --> 01:18:40,680 Quanta? 1482 01:18:41,520 --> 01:18:42,520 Sedici. 1483 01:18:53,720 --> 01:18:54,320 Ciao. 1484 01:18:54,420 --> 01:18:55,420 Ciao. 1485 01:19:13,840 --> 01:19:15,040 Eh, grazie. 1486 01:19:23,240 --> 01:19:29,920 Sì, grazie. 1487 01:19:30,020 --> 01:19:31,680 Brunetto, che c'è? 1488 01:19:32,080 --> 01:19:33,080 Sei nervoso? 1489 01:19:34,720 --> 01:19:35,720 Tranquillo. 1490 01:19:36,240 --> 01:19:38,700 Tanto c'è solo quel coglione di un poliziotto. 1491 01:19:39,240 --> 01:19:42,640 Ancora dieci minuti e li andiamo a ammazzare tutti. 1492 01:19:43,240 --> 01:19:44,480 Che penso io, Luigi? 1493 01:20:20,240 --> 01:20:20,760 Oh! 1494 01:20:20,840 --> 01:20:22,200 Che cazzo fai, Giacomino? 1495 01:20:23,320 --> 01:20:25,360 Quante volte ti ho detto che non devi toccare la pistola? 1496 01:20:25,361 --> 01:20:28,320 Cento milioni, quattrocentoquarantamila, duecentoventidue. 1497 01:20:28,400 --> 01:20:30,280 Dai, Giacomino, per favore, torna a dormire, su. 1498 01:20:30,440 --> 01:20:33,280 Tre macchine, due persone per macchina, tre per due, quanto fa? 1499 01:20:33,380 --> 01:20:34,380 Sei. 1500 01:20:34,900 --> 01:20:35,900 Che cazzo dici? 1501 01:20:43,250 --> 01:20:44,570 Quella macchina già c'era prima. 1502 01:20:45,710 --> 01:20:46,890 Eppure quel tipo c'era prima. 1503 01:20:48,150 --> 01:20:50,630 C'è un'altra macchina più su e un'altra più su ancora. 1504 01:20:51,330 --> 01:20:53,250 E tutte piene di brutte facce. 1505 01:20:54,690 --> 01:20:55,130 Merda. 1506 01:20:55,390 --> 01:20:57,290 Queste parole, mia sorella, non piacciono? 1507 01:20:57,291 --> 01:20:58,730 Fa un culo, Giacomino. 1508 01:20:58,830 --> 01:20:59,370 Altro che merda. 1509 01:20:59,390 --> 01:21:00,710 Questa è una cazzo di situazione. 1510 01:21:00,830 --> 01:21:01,830 Prendi le tue cose. 1511 01:21:04,210 --> 01:21:04,570 Ilaria! 1512 01:21:04,571 --> 01:21:04,930 Ilaria! 1513 01:21:05,150 --> 01:21:06,150 Svegliati! 1514 01:21:06,470 --> 01:21:06,830 Eh? 1515 01:21:07,130 --> 01:21:08,490 Scendi, che ce ne dobbiamo andare. 1516 01:21:12,750 --> 01:21:13,750 Cosa succede? 1517 01:21:13,790 --> 01:21:14,910 È una cazzo di situazione. 1518 01:21:15,590 --> 01:21:16,530 Ce ne dobbiamo andare subito. 1519 01:21:16,610 --> 01:21:18,006 È pieno di brutte facce, qua fuori. 1520 01:21:18,030 --> 01:21:19,030 Sono poliziotti? 1521 01:21:19,170 --> 01:21:20,070 No, il turno è finito. 1522 01:21:20,110 --> 01:21:21,270 E non ne conosco nemmeno uno. 1523 01:21:21,430 --> 01:21:22,230 Dai retta a me, bambina. 1524 01:21:22,270 --> 01:21:23,950 Prima ce lo chiamo dalle palle e meglio è. 1525 01:21:24,370 --> 01:21:26,250 Scusa il termine, ma penso di aver reso l 'idea. 1526 01:21:32,890 --> 01:21:33,890 Facciamo piano. 1527 01:21:34,250 --> 01:21:35,250 State giù. 1528 01:21:52,670 --> 01:21:54,450 Noi non chiamare Giacomino, sei qua. 1529 01:22:55,050 --> 01:22:56,050 Oh! 1530 01:22:56,730 --> 01:22:58,430 Sei proprio un monacarone. 1531 01:22:58,870 --> 01:23:01,270 Teniamo d'occhio chi entra, non chi esce. 1532 01:23:03,470 --> 01:23:04,790 Ma cazzo, quello è con l'Igandro. 1533 01:23:04,990 --> 01:23:06,610 Oh, seguilo, seguilo. 1534 01:23:21,380 --> 01:23:23,500 No, cazzo, mi sono dimenticato il telefono a casa. 1535 01:23:23,840 --> 01:23:24,840 Ce l'hai un telefono? 1536 01:23:24,880 --> 01:23:25,020 No. 1537 01:23:25,780 --> 01:23:27,000 Giacomino, nemmeno, immagino. 1538 01:23:28,220 --> 01:23:31,480 Ascolta, Giacomino, tu che ti ricordi tutte le targhe delle macchine a memoria, eh? 1539 01:23:31,481 --> 01:23:33,716 Se ne vedi una di quelle che stavano sotto casa, dimmelo. 1540 01:23:33,740 --> 01:23:35,360 Solo quelle che stavano sotto casa? 1541 01:23:35,640 --> 01:23:36,040 Certo. 1542 01:23:36,240 --> 01:23:37,240 Va bene. 1543 01:23:50,030 --> 01:23:52,190 Oh, non c'è mai una battuglia quando serve. 1544 01:23:52,890 --> 01:23:53,890 Aspetta un momento, però. 1545 01:23:53,930 --> 01:23:57,170 Non è che mi sono sbagliato e finisce che faccio una gran figura del cazzo. 1546 01:23:57,710 --> 01:23:59,930 Magari hanno solo un branco di culattoni scambisti. 1547 01:24:00,170 --> 01:24:02,106 Senti, il donno ce l'ha un telefono in parrocchia? 1548 01:24:02,130 --> 01:24:03,130 Sì, in sacristia. 1549 01:24:03,350 --> 01:24:04,350 Ok. 1550 01:24:04,450 --> 01:24:07,310 Così chiamo il gambero e gli faccio fare una bonifica sotto casa mia. 1551 01:24:07,650 --> 01:24:08,650 Hai visto mai? 1552 01:24:29,830 --> 01:24:30,830 Giacomino, dai. 1553 01:24:31,770 --> 01:24:32,770 Ma 1554 01:24:37,280 --> 01:24:39,080 che cazzo, questo nemmeno con le cannonate. 1555 01:24:52,890 --> 01:24:53,930 Ilario, che succede? 1556 01:24:54,110 --> 01:24:55,630 Donno, ci serve un attimo il telefono. 1557 01:24:55,830 --> 01:24:56,830 Ma come, a quest'ora? 1558 01:24:56,990 --> 01:24:57,990 Sì. 1559 01:24:58,610 --> 01:24:59,610 Entrate. 1560 01:25:40,440 --> 01:25:41,480 Ma che succede? 1561 01:25:41,760 --> 01:25:42,140 Pronto. 1562 01:25:42,260 --> 01:25:43,360 Gambero, sono Goliandro. 1563 01:25:43,440 --> 01:25:43,940 Goliandro, che vuoi? 1564 01:25:43,941 --> 01:25:44,960 Senti, stiamo nei casini. 1565 01:25:45,080 --> 01:25:46,140 Sono venuto in parrocchia. 1566 01:25:46,340 --> 01:25:47,000 Di che casino? 1567 01:25:47,160 --> 01:25:47,880 Di che stai parlando? 1568 01:25:48,080 --> 01:25:50,360 Sì, sono sceso di casa perché ho visto delle brutte facce. 1569 01:25:50,400 --> 01:25:50,400 Su. 1570 01:25:50,660 --> 01:25:51,060 Pronto? 1571 01:25:51,360 --> 01:25:51,760 Gambero! 1572 01:25:51,900 --> 01:25:52,760 Oh, gambero! 1573 01:25:52,761 --> 01:25:54,540 Però, ma che cazzo, non c'è più linea. 1574 01:26:01,510 --> 01:26:03,030 Come mi ti hanno fatto a trovarci? 1575 01:26:03,290 --> 01:26:04,290 Ti hanno seguito. 1576 01:26:04,690 --> 01:26:06,070 Non ti avevo detto di avvisarmi. 1577 01:26:06,290 --> 01:26:06,650 Sì? 1578 01:26:06,930 --> 01:26:08,990 Se vedevo le macchine parcheggiate sotto casa. 1579 01:26:09,270 --> 01:26:11,690 Ma io ho visto solamente la macchina che ci segue sempre. 1580 01:26:12,030 --> 01:26:13,210 Ma che cazzo, Giacomino. 1581 01:26:14,030 --> 01:26:15,410 Comunque tranquilli, ci sono io. 1582 01:26:15,710 --> 01:26:18,330 Gambero arriverà a momenti, dobbiamo soltanto resistere un po'. 1583 01:26:18,331 --> 01:26:19,930 È solida quella porta? 1584 01:26:20,370 --> 01:26:20,790 No. 1585 01:26:21,030 --> 01:26:22,030 Bene. 1586 01:26:25,770 --> 01:26:26,210 Ok. 1587 01:26:26,310 --> 01:26:28,390 Presto, via, via, vieni qua, dai! 1588 01:26:30,530 --> 01:26:31,150 Cos'è? 1589 01:26:31,170 --> 01:26:31,510 Cos'è? 1590 01:26:31,550 --> 01:26:32,550 Cos'è? 1591 01:26:42,840 --> 01:26:44,840 Voi nascondetevi, dobbiamo uscire di qua. 1592 01:26:45,340 --> 01:26:46,440 Io apro la porta, dai! 1593 01:27:51,030 --> 01:27:52,590 Grande Marchetti, siete già arrivati. 1594 01:27:55,370 --> 01:27:56,630 Che cazzo fai? 1595 01:27:56,810 --> 01:27:57,810 Dammela. 1596 01:27:58,810 --> 01:27:59,810 Vai. 1597 01:28:00,190 --> 01:28:01,210 Pazzo di merda. 1598 01:28:03,490 --> 01:28:04,490 Uscite fuori! 1599 01:28:16,200 --> 01:28:21,001 I colleghi della Camorra fanno i pellegrinaggi a casa del Dottor Kalashnikov. 1600 01:28:21,140 --> 01:28:23,220 Ma è un'arma sopravvalutata. 1601 01:28:28,360 --> 01:28:29,800 Dov'è il nostro Rain Man? 1602 01:28:30,980 --> 01:28:33,120 Non mi piace quando mi chiamano Rain Man. 1603 01:28:33,420 --> 01:28:34,420 Ah. 1604 01:28:35,140 --> 01:28:36,140 Eccolo qui. 1605 01:28:37,340 --> 01:28:39,440 Sapete che cosa ha fatto questo stronzetto qui? 1606 01:28:40,580 --> 01:28:42,480 Si è messo a osservare le slot. 1607 01:28:43,720 --> 01:28:46,380 Per calcolare le costanti e le variabili di problemi. 1608 01:28:46,381 --> 01:28:47,381 Probabilità, giusto? 1609 01:28:49,080 --> 01:28:49,600 Giusto. 1610 01:28:49,820 --> 01:28:51,080 Chi te l'ha chiesto? 1611 01:28:51,081 --> 01:28:52,480 Quello sfigato dell'amico tuo? 1612 01:28:52,740 --> 01:28:54,160 Quello che abbiamo fatto fuori? 1613 01:28:56,500 --> 01:28:57,540 Non funziona. 1614 01:28:57,600 --> 01:28:58,600 Non si può vincere. 1615 01:28:59,260 --> 01:29:01,580 1740 fratto... Eh sì, lo conosciamo. 1616 01:29:01,600 --> 01:29:04,720 Sono i parametri con cui noi abbiamo truccato le nostre macchinette. 1617 01:29:04,980 --> 01:29:06,500 È un algoritmo. 1618 01:29:06,920 --> 01:29:08,960 Dopo un po', azzera tutto. 1619 01:29:10,660 --> 01:29:11,660 Hai ragione. 1620 01:29:12,020 --> 01:29:13,480 Non si può vincere. 1621 01:29:14,060 --> 01:29:15,060 Nessuno può. 1622 01:29:16,380 --> 01:29:17,400 Solo noi, eh. 1623 01:29:28,060 --> 01:29:29,060 Rocco. 1624 01:29:30,220 --> 01:29:30,980 Ammazza. 1625 01:29:31,000 --> 01:29:32,000 Sì. 1626 01:29:32,040 --> 01:29:32,360 No! 1627 01:29:32,600 --> 01:29:33,040 No! 1628 01:29:33,041 --> 01:29:34,041 Stai fermo. 1629 01:29:34,360 --> 01:29:35,360 Stai fermo. 1630 01:29:35,540 --> 01:29:36,540 No. 1631 01:29:39,560 --> 01:29:40,560 Fred! 1632 01:29:46,770 --> 01:29:48,250 Ma che fai? 1633 01:29:48,310 --> 01:29:49,390 Speri in un miracolo? 1634 01:29:49,710 --> 01:29:50,710 No. 1635 01:29:59,670 --> 01:30:00,050 Buah! 1636 01:30:00,310 --> 01:30:00,690 Ah! 1637 01:30:00,691 --> 01:30:00,990 Ah! 1638 01:30:01,290 --> 01:30:01,830 Ah! 1639 01:30:01,950 --> 01:30:03,110 Che cazzo fai? 1640 01:30:03,410 --> 01:30:04,810 Ah, ah, ah, ah! 1641 01:30:04,811 --> 01:30:05,811 Ah! 1642 01:30:06,110 --> 01:30:06,890 Mah che? 1643 01:30:06,990 --> 01:30:08,050 Si è sparato da solo. 1644 01:30:13,710 --> 01:30:14,710 Poi. 1645 01:30:15,890 --> 01:30:16,910 Grande Don Matteo. 1646 01:30:18,010 --> 01:30:18,550 Eh! 1647 01:30:19,030 --> 01:30:20,030 Eh! 1648 01:30:23,630 --> 01:30:24,630 Poliziotto. 1649 01:30:25,230 --> 01:30:27,890 Adesso vediamo se ci tengo più io all 'amico mio... 1650 01:30:28,550 --> 01:30:29,570 Che tu ai tuoi. 1651 01:30:31,450 --> 01:30:34,537 Quando un uomo con la pistola incontra un uomo col 1652 01:30:34,538 --> 01:30:37,450 kalashnikov, l'uomo con la pistola è un uomo morto. 1653 01:30:38,250 --> 01:30:41,590 Sarei pure un genio, ma il kalashnikov è inceppato. 1654 01:31:04,130 --> 01:31:05,690 Coraggio, fatemi ammassare. 1655 01:31:09,150 --> 01:31:10,950 È l'agitazione di Clint Eastwood. 1656 01:31:11,810 --> 01:31:15,070 Minchia, Giacome, dove hai imparato a sbloccare un kalashnikov? 1657 01:31:15,310 --> 01:31:19,010 È una tecnica, l'ho imparata giocando a sparatutto, ci gioco tutti i giorni. 1658 01:31:19,470 --> 01:31:22,010 Ascolta te, ci sei mai stato a Tbilisi? 1659 01:31:24,170 --> 01:31:25,170 Bestiale. 1660 01:32:02,130 --> 01:32:04,250 Oh scusa, collega. 1661 01:32:09,670 --> 01:32:14,750 La soddisfazione di sbattere dentro uno stronzo così vale un viaggio in Madagascar. 1662 01:32:14,990 --> 01:32:17,313 Quel pezzo di merda giustava l 'intercettazione 1663 01:32:17,314 --> 01:32:19,731 per conto dell'Andrina di Calcabrizio. 1664 01:32:19,950 --> 01:32:21,370 Praticamente era come non farlo. 1665 01:32:23,330 --> 01:32:25,790 Oh, a quello tu gli piacevi, buffa. 1666 01:32:26,410 --> 01:32:27,530 Ho perso una cena. 1667 01:32:28,570 --> 01:32:29,570 Buonasera. 1668 01:32:31,270 --> 01:32:31,650 Buonasera. 1669 01:32:32,110 --> 01:32:32,490 Buonasera. 1670 01:32:32,670 --> 01:32:33,670 Buonasera, dottore. 1671 01:32:35,150 --> 01:32:37,850 Abbiamo abbastanza collegamenti adesso, dottoressa? 1672 01:32:37,990 --> 01:32:39,630 Su, dottore, non mi tenga il muso. 1673 01:32:39,650 --> 01:32:41,066 In fondo era d'accordo anche lei, no? 1674 01:32:41,090 --> 01:32:42,090 E ho sbagliato. 1675 01:32:42,150 --> 01:32:43,390 Abbiamo rischiato una strage. 1676 01:32:43,570 --> 01:32:45,790 Però abbiamo arrestato il Calcabrizio e non solo. 1677 01:32:45,870 --> 01:32:49,330 Grazie alle non comuni attitudini matematiche del signor Sbarzagli abbiamo 1678 01:32:49,331 --> 01:32:52,490 quella specie di algoritmo con cui truccavano le slot machine. 1679 01:32:52,770 --> 01:32:53,770 Lo sa cosa significa? 1680 01:32:53,830 --> 01:32:54,570 Sì, sì, lo so. 1681 01:32:54,571 --> 01:32:57,710 Sequestri di macchinette mangiasoldi illegali in tutta Italia. 1682 01:32:58,490 --> 01:33:01,290 Non riesco neanche a immaginare quante saranno. 1683 01:33:01,790 --> 01:33:03,610 Neanch'io, ma non vedo l'ora di scoprirlo. 1684 01:33:03,690 --> 01:33:04,910 Comunque non è andata male. 1685 01:33:05,110 --> 01:33:08,110 Anche se, come al solito, Colliandro stava per mandare tutto all'aria. 1686 01:33:08,330 --> 01:33:09,770 Che cosa avrei fatto io? 1687 01:33:10,250 --> 01:33:11,550 Ma posso così, ti ringrazio. 1688 01:33:12,330 --> 01:33:14,850 No, perché per la gloria siamo sempre noi. 1689 01:33:15,070 --> 01:33:17,430 Invece per le minchiate sono sempre e soltanto io. 1690 01:33:17,950 --> 01:33:20,850 Allora, giusto per la cronaca, io ho protetto il testimone. 1691 01:33:20,990 --> 01:33:23,450 Io ho scoperto che aveva delle informazioni utili. 1692 01:33:23,451 --> 01:33:27,870 Gli ho fatto arrestare tutti, mentre voi mi avete quasi fatto ammazzare. 1693 01:33:28,370 --> 01:33:31,810 Se lei se ne stava tranquillo, a casa, al sicuro, come le era stato 1694 01:33:31,811 --> 01:33:33,910 ordinato, tutto questo non sarebbe successo. 1695 01:33:34,030 --> 01:33:38,310 Mi scusi, dottoressa, ma io stavolta mi sento di dare ragione a Colliandro. 1696 01:33:38,910 --> 01:33:41,890 O meglio, di non dargli tutti i torti. 1697 01:33:43,390 --> 01:33:44,390 Come crede? 1698 01:33:47,190 --> 01:33:50,230 Minchia, la Iena se ne va con la coda tra le gambe. 1699 01:33:50,310 --> 01:33:51,630 Non era mai successo. 1700 01:33:51,631 --> 01:33:52,631 Grazie, dottore. 1701 01:33:53,450 --> 01:33:56,150 Ho detto, non tutti i torti, Colliandro. 1702 01:33:56,430 --> 01:33:56,730 Eh? 1703 01:33:56,890 --> 01:34:00,930 Perché se tu rimanevi a casa, tranquillo... Ma come? 1704 01:34:01,050 --> 01:34:02,050 Non mi saluti neanche? 1705 01:34:02,210 --> 01:34:03,530 Non mi saluta neanche? 1706 01:34:03,810 --> 01:34:04,810 Don Roberto! 1707 01:34:07,330 --> 01:34:09,510 Che piacere, veramente, tanto tempo. 1708 01:34:09,830 --> 01:34:11,330 Cazzo, brucia sta casa. 1709 01:34:13,990 --> 01:34:15,750 Collega, grazie, ci penso io. 1710 01:34:19,990 --> 01:34:20,730 Come va? 1711 01:34:20,950 --> 01:34:21,950 Tutto bene? 1712 01:34:22,510 --> 01:34:23,350 Credo di sì. 1713 01:34:23,351 --> 01:34:26,530 Non è che siano proprio cose da bianca neve, queste qua. 1714 01:34:28,650 --> 01:34:31,350 Beh, non viviamo proprio negli stessi mondi, vedi? 1715 01:34:31,670 --> 01:34:34,410 Però magari qualche volta ci possiamo incontrare a metà strada. 1716 01:34:35,870 --> 01:34:37,490 Basta che non mi butti via le mele. 1717 01:34:37,790 --> 01:34:38,890 Era quella di Giacomino? 1718 01:34:38,891 --> 01:34:40,190 Era la tua, aveva la pugia. 1719 01:34:40,370 --> 01:34:42,350 Oh, quando è che lo torniamo a fare? 1720 01:34:42,450 --> 01:34:44,170 Mi sono divertito tantissimo! 1721 01:34:44,330 --> 01:34:47,830 No, Giacomino, Giacomino, mai più. 1722 01:34:48,030 --> 01:34:49,870 Però sei stato un grande, Minchia. 1723 01:34:50,050 --> 01:34:51,050 Oddio, scusi. 1724 01:34:52,750 --> 01:34:53,750 Perdinci, perdinci. 1725 01:34:54,150 --> 01:34:55,490 Il vero eroe sei tu. 1726 01:34:55,650 --> 01:34:56,650 Ti meriti un premio. 1727 01:34:57,330 --> 01:35:01,791 Giacomino, te lo ricordi quando in macchina mi dicevi dei desideri del gigante? 1728 01:35:03,970 --> 01:35:04,970 Andiamo a Tbilisi! 1729 01:35:05,230 --> 01:35:06,486 No, vabbè, non esageriamo adesso. 1730 01:35:06,510 --> 01:35:07,530 Ti porto al cinema. 1731 01:35:07,970 --> 01:35:11,370 E se qualcuno avrà qualcosa da dire, dovrà vedersela con me. 1732 01:35:32,810 --> 01:35:33,810 Tutto bene, Giacomino? 1733 01:35:34,290 --> 01:35:34,830 Tranquillo, eh? 1734 01:35:34,970 --> 01:35:35,970 Il film ti piace? 1735 01:35:36,210 --> 01:35:37,210 C'è Clint Eastwood? 1736 01:35:37,870 --> 01:35:38,870 Bestiale. 1737 01:35:50,890 --> 01:35:51,890 Calmo, eh? 1738 01:35:52,190 --> 01:35:53,490 Siamo ancora tranquilli? 1739 01:35:53,950 --> 01:35:55,370 È ancora tutto bene? 1740 01:35:55,910 --> 01:35:57,090 Dai, ce la puoi fare. 1741 01:35:57,310 --> 01:35:58,350 Duro, Giacomino. 1742 01:35:58,610 --> 01:35:59,990 Massiccio e incazzato. 1743 01:36:00,150 --> 01:36:01,150 Dai. 1744 01:36:10,250 --> 01:36:12,330 Sei così tenero con mio fratello. 1745 01:36:13,490 --> 01:36:15,570 Tenero è il mio secondo nome, bambino. 1746 01:36:20,000 --> 01:36:21,240 Minchia, Giacomino. 1747 01:36:25,040 --> 01:36:26,520 Ma che cazzo. 1748 01:37:24,590 --> 01:37:26,330 Ciao, però. 1749 01:37:31,070 --> 01:37:37,630 installed Il giocatore che c'è? 1750 01:37:37,631 --> 01:37:40,170 Grazie a tutti per aver guardato il video. 123505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.