Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:56,400
Oh, eh, Romeo!
2
00:00:56,560 --> 00:00:57,620
Eh, Romeo, un cazzo!
3
00:00:57,760 --> 00:00:58,460
Facciami in fretta.
4
00:00:58,500 --> 00:00:59,200
Dove sono i soldi?
5
00:00:59,320 --> 00:01:01,360
Eh, stai calmo, stai calmo, non ti
arrabbiare.
6
00:01:01,361 --> 00:01:01,940
No, sto calmo buonissimo.
7
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
Oh!
8
00:01:08,450 --> 00:01:09,870
No, stai calmo, non ti arrabbiare.
9
00:01:10,230 --> 00:01:10,550
Arrabbiato?
10
00:01:10,770 --> 00:01:12,930
Noi sono incazzato nero, ma avete fregato,
pezzi di merda!
11
00:01:12,931 --> 00:01:14,350
Oh, Bruno!
12
00:01:15,410 --> 00:01:18,890
Ragazzi, siamo venuti qua per parlare,
eh, e facciamolo giubilmente.
13
00:01:19,070 --> 00:01:20,510
Ah, ci viene un cazzo, vuoi i soldi?
14
00:01:25,570 --> 00:01:27,390
Ma te li ridiamo i soldi?
15
00:01:27,410 --> 00:01:29,730
Secondo noi non sarebbe
giusto, però... Sarebbe giusto?
16
00:01:29,870 --> 00:01:30,010
No.
17
00:01:30,110 --> 00:01:30,830
Ah, non sarebbe giusto?
18
00:01:30,950 --> 00:01:33,130
No, però non ti preoccupare, tutti te li
diamo.
19
00:01:33,150 --> 00:01:33,510
Tutti?
20
00:01:33,511 --> 00:01:34,590
Te li ridiamo...
Tutti i diecimila.
21
00:01:34,591 --> 00:01:35,270
Diecimila cosa?
22
00:01:35,370 --> 00:01:36,650
Oh, stai lontano!
23
00:01:37,210 --> 00:01:39,806
Guarda che io vado a dei carabinieri e gli
racconto tutto, hai capito?
24
00:01:39,830 --> 00:01:41,450
Ho le prove, ho i numeri.
25
00:01:42,170 --> 00:01:44,150
Vattene, lascialo stare, Bruno,
pure tu.
26
00:01:49,150 --> 00:01:49,970
Deve stare calmo.
27
00:01:49,990 --> 00:01:50,830
No, no, forse non ha capito.
28
00:01:50,890 --> 00:01:53,210
Va bene, ma tu stai calmo e senti a me,
non c'è problema.
29
00:01:53,810 --> 00:01:54,550
Mi fai parlare?
30
00:01:54,590 --> 00:01:55,850
Abbiamo detto diecimila?
31
00:01:56,130 --> 00:01:58,570
Non ti preoccupare, il tuo caprizzo è una
parola sola.
32
00:01:58,870 --> 00:01:59,670
T'ho detto pure.
33
00:01:59,890 --> 00:02:01,786
Con tuo fratello non è chiaro che se io
parlo voi siete divini.
34
00:02:01,810 --> 00:02:04,230
Secondo noi non sarebbe giusto,
però te li diamo.
35
00:02:04,231 --> 00:02:04,910
Tutti i diecimila.
36
00:02:04,911 --> 00:02:05,510
Che ti devo dire?
37
00:02:05,930 --> 00:02:09,111
Ti ho detto che te li diamo
tutti, però per... Oh, Bruno!
38
00:02:09,210 --> 00:02:09,530
Bruno!
39
00:02:09,710 --> 00:02:10,710
Bruno!
40
00:02:16,390 --> 00:02:17,650
Ma sto parlando!
41
00:02:17,790 --> 00:02:19,150
Ma la fa dire una parola!
42
00:02:19,250 --> 00:02:19,430
Perché?
43
00:02:19,490 --> 00:02:19,970
Come mi ha inchiodato?
44
00:02:19,990 --> 00:02:21,026
Ma doveva finire, Marioli?
45
00:02:21,050 --> 00:02:23,510
Ma che ne so, ma che cazzo ne so,
fammi parlare, no?
46
00:02:23,690 --> 00:02:24,870
Ci siamo serbagi!
47
00:02:26,790 --> 00:02:27,790
Va,
48
00:02:38,700 --> 00:02:40,160
va, sbrigati, figlio, a soccorso,
va.
49
00:02:46,270 --> 00:02:48,270
Uno, due, tre...
50
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Alza, alza.
51
00:03:17,430 --> 00:03:18,430
Marioli.
52
00:03:21,510 --> 00:03:23,510
Trentumilioni duecentoventimila
centoventicinque.
53
00:03:23,850 --> 00:03:24,850
Giacomino, dove sei?
54
00:03:36,190 --> 00:03:37,190
Bruno, Bruno!
55
00:03:37,250 --> 00:03:38,250
Bruno, vieni!
56
00:03:38,890 --> 00:03:39,950
Vieni qua, cammina.
57
00:03:40,450 --> 00:03:41,450
Cammina, vieni qui.
58
00:03:42,650 --> 00:03:43,650
Andiamo, andiamo.
59
00:04:17,330 --> 00:04:20,010
Porca puttana di una vacca troia.
60
00:04:24,670 --> 00:04:26,670
Non riesco a pensare a nient'altro.
61
00:04:27,490 --> 00:04:29,850
Porca puttana di una vacca troia.
62
00:04:30,010 --> 00:04:33,690
Ma porca puttana di una vacca troia.
63
00:04:33,691 --> 00:04:35,010
Chi è stato quel coglione?
64
00:04:35,290 --> 00:04:38,830
Chi cazzo è stato che nemmeno avevo finito
di pagarla la macchina?
65
00:04:42,860 --> 00:04:44,580
Oh, giovane, vieni un poco qua.
66
00:04:45,920 --> 00:04:46,920
Ehi.
67
00:04:49,440 --> 00:04:52,680
Signor cittadino, che facciamo,
finta di niente?
68
00:04:53,960 --> 00:04:55,060
Allora, chi è stato?
69
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
Prego.
70
00:04:57,100 --> 00:04:58,920
Senti, tu vuoi prendermi per il culo oggi?
71
00:04:59,200 --> 00:05:02,200
Allora, tu stavi qua e adesso mi dici che
cosa hai visto, forse.
72
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
Cosa ho visto io?
73
00:05:03,660 --> 00:05:05,420
Ora adesso mi incazzo veramente,
eh.
74
00:05:05,480 --> 00:05:07,940
Perché quando c'è qualche problema,
subito chiamate la polizia.
75
00:05:07,941 --> 00:05:10,080
Quando c'è da testimoniare ma nessuno ha
visto un cazzo.
76
00:05:10,100 --> 00:05:10,860
Dai, forza, chi è stato?
77
00:05:10,861 --> 00:05:11,940
Ma io non ho visto niente.
78
00:05:12,060 --> 00:05:14,060
E va bene, guarda, mi fai veramente
incazzare oggi.
79
00:05:14,240 --> 00:05:16,340
Adesso ti sbatto dentro per reticenza.
80
00:05:16,341 --> 00:05:17,900
Sono io la polizia, coglione.
81
00:05:17,901 --> 00:05:18,780
Che cazzo sei, cieco?
82
00:05:18,820 --> 00:05:19,820
Dai.
83
00:05:34,340 --> 00:05:36,360
Colliamato, vedi che tu sei scemo proprio.
84
00:05:36,480 --> 00:05:41,180
Hai fermato un cieco perché non voleva
dirti quello che ha visto.
85
00:05:41,600 --> 00:05:42,960
Non me ne era accorto, Cambero.
86
00:05:42,961 --> 00:05:45,040
Poi ero sconvolto, mi avevano rigato la
macchina.
87
00:05:45,200 --> 00:05:47,760
Ah, ah, non lo sapevo questa roba.
88
00:05:47,761 --> 00:05:49,300
Però è un fatto serissimo, no,
assolutamente.
89
00:05:49,301 --> 00:05:51,160
Qua bisogna fare un'indagine,
assolutamente.
90
00:05:51,400 --> 00:05:53,760
Controlliamo tutte le telecamere di
sorveglianza.
91
00:05:53,860 --> 00:05:56,660
A proposito, lì vicino c'è un istituto per
sordi.
92
00:05:56,680 --> 00:06:01,760
Andiamo a chiedere se
hanno sentito... Ah, sfiata, sfiata.
93
00:06:01,900 --> 00:06:03,100
Che cazzo ridi?
94
00:06:03,220 --> 00:06:05,600
Voglio vedere se rigavano la tua di
macchina, coglione.
95
00:06:06,060 --> 00:06:06,580
Poliandro!
96
00:06:06,960 --> 00:06:08,740
Eccola, ci mancava solo del zamba.
97
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
Poliandro!
98
00:06:11,860 --> 00:06:12,900
Ma sei scemo?
99
00:06:13,060 --> 00:06:14,700
Hai... Sì, lo so, dottore.
100
00:06:14,701 --> 00:06:17,520
Ho fermato un cieco perché non voleva
dirmi che cosa ha visto.
101
00:06:17,521 --> 00:06:18,860
Non me ne era accorto.
102
00:06:18,920 --> 00:06:20,400
Però non è solo colpa mia, dottore.
103
00:06:20,401 --> 00:06:20,980
Voglio dire, pure lui.
104
00:06:21,220 --> 00:06:25,380
I soliti ciechi hanno un bastone bianco, un
canelupo, un cartello sono cieco ho fame.
105
00:06:25,520 --> 00:06:26,380
Questi invece no, niente.
106
00:06:26,520 --> 00:06:28,200
Si andava in giro come una persona
normale.
107
00:06:28,380 --> 00:06:29,420
Poliama, che stai dicendo?
108
00:06:29,900 --> 00:06:30,920
Che stai dicendo?
109
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
Don Bob!
110
00:06:36,120 --> 00:06:37,860
Ma ci mancherebbe altro, no?
111
00:06:38,080 --> 00:06:39,160
Sempre un piacere.
112
00:06:39,300 --> 00:06:39,920
Come no?
113
00:06:40,140 --> 00:06:41,520
Adesso mi fa un culo così.
114
00:06:41,880 --> 00:06:43,740
No, secondo me no.
115
00:06:43,920 --> 00:06:44,160
Dici?
116
00:06:44,520 --> 00:06:47,300
Te lo fa tanto, a cappello di prete.
117
00:06:50,060 --> 00:06:51,260
È tutto a posto.
118
00:06:51,261 --> 00:06:52,261
Non farà denuncia.
119
00:06:52,380 --> 00:06:53,460
Ma veramente, buffa.
120
00:06:53,780 --> 00:06:54,780
Grazie.
121
00:06:55,000 --> 00:06:57,800
Veramente tutto a merito del collega
Marchetti che è stato bravissimo.
122
00:06:57,860 --> 00:06:59,700
Solo un po' di pratica da sindacalista.
123
00:07:00,200 --> 00:07:03,080
Vabbè, se non vi servo più io torno alla
dia alle mie intercettazioni.
124
00:07:03,320 --> 00:07:04,540
Marchetti, grazie eh.
125
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
No, figurati.
126
00:07:05,800 --> 00:07:07,960
Ricordati di versare la quota del
sindacato, piuttosto.
127
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Ah, Venturini.
128
00:07:12,760 --> 00:07:14,060
Eh, dottore, ha sentito?
129
00:07:14,180 --> 00:07:15,360
Non sporge denuncia, quindi?
130
00:07:15,800 --> 00:07:17,920
Vabbè, vabbè, Poliama, non ci pensare più
eh.
131
00:07:18,000 --> 00:07:22,120
Queste... Queste sono cose che nella vita
di un poliziotto sono cose che succedono.
132
00:07:23,340 --> 00:07:26,280
Senti, mi è arrivato proprio un caso.
133
00:07:26,520 --> 00:07:29,240
Io vorrei... Vorrei
darti un incarico.
134
00:07:29,520 --> 00:07:30,960
Di merda, sicuramente.
135
00:07:31,800 --> 00:07:33,040
Protezione testimoni.
136
00:07:34,840 --> 00:07:35,980
Protezione testimoni?
137
00:07:36,060 --> 00:07:36,360
Io?
138
00:07:36,660 --> 00:07:37,820
Che testimone?
139
00:07:38,240 --> 00:07:40,040
Il caso Sbarzaglia.
140
00:07:43,290 --> 00:07:44,290
Ah.
141
00:07:44,470 --> 00:07:46,270
Il caso Sbarzaglia.
142
00:07:46,390 --> 00:07:47,390
Oh, roba forte.
143
00:07:47,570 --> 00:07:47,950
Sì?
144
00:07:47,951 --> 00:07:48,230
Eh?
145
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
Di che si tratta?
146
00:07:49,770 --> 00:07:51,510
Beh, mi ha... Mi ha
chiamato Don Bob.
147
00:07:51,910 --> 00:07:54,990
Era il mio parroco quando io facevo il
capo scout.
148
00:07:55,390 --> 00:07:58,290
Mi ha chiesto insistentemente che gli
inviassi qualcuno.
149
00:07:58,370 --> 00:08:00,110
Io a Don Bob non gli posso dire di no.
150
00:08:00,410 --> 00:08:01,851
Eh... Buffa.
151
00:08:02,350 --> 00:08:04,511
Informa il collega
sul... Sul caso.
152
00:08:04,650 --> 00:08:07,785
Don Roberto Brunato sostiene
che uno dei suoi parrocchiani
153
00:08:07,786 --> 00:08:10,830
avrebbe ricevuto delle minacce
per qualcosa che avrebbe visto.
154
00:08:10,930 --> 00:08:11,550
Eh, vabbè, vabbè.
155
00:08:11,630 --> 00:08:12,230
Eh, basta.
156
00:08:12,350 --> 00:08:13,430
È sufficiente, no?
157
00:08:13,530 --> 00:08:13,890
Eh?
158
00:08:13,950 --> 00:08:15,590
E fatti dare l'indirizzo.
159
00:08:15,930 --> 00:08:16,370
Eh?
160
00:08:16,371 --> 00:08:16,510
Eh?
161
00:08:17,070 --> 00:08:20,710
Stai con il soggetto per tutto il tuo
turno di servizio.
162
00:08:20,730 --> 00:08:22,410
A casa soltanto per dormire.
163
00:08:22,570 --> 00:08:24,570
Non gli staccare gli occhi di dosso,
Colliano.
164
00:08:24,650 --> 00:08:24,790
Eh?
165
00:08:24,890 --> 00:08:25,570
Mi raccomando.
166
00:08:25,730 --> 00:08:26,510
Tranquillo, dottore.
167
00:08:26,570 --> 00:08:27,430
Conti pure su di me.
168
00:08:27,470 --> 00:08:28,470
Sarò la sua ombra.
169
00:08:28,850 --> 00:08:29,310
Tranquillo.
170
00:08:29,450 --> 00:08:29,590
Bra.
171
00:08:29,890 --> 00:08:30,890
Bra.
172
00:08:30,990 --> 00:08:31,990
Grazie, eh?
173
00:08:36,070 --> 00:08:37,210
Non è andata male, no?
174
00:08:37,870 --> 00:08:38,330
Oh.
175
00:08:38,530 --> 00:08:39,530
Roba forte, Colliano.
176
00:08:42,270 --> 00:08:42,730
Ammazza.
177
00:08:42,731 --> 00:08:44,070
Che asosperzaglia.
178
00:08:44,990 --> 00:08:45,990
Sì, Mariano?
179
00:08:46,710 --> 00:08:47,850
Abbiamo un piccolo problema.
180
00:08:48,030 --> 00:08:48,490
Sì?
181
00:08:48,491 --> 00:08:49,491
Sì.
182
00:08:58,790 --> 00:08:59,630
levanta la mano.
183
00:08:59,631 --> 00:09:02,430
Non mi fai male.
184
00:09:02,830 --> 00:09:03,830
Non mi fai male.
185
00:09:04,190 --> 00:09:05,190
No.
186
00:09:12,660 --> 00:09:14,080
Non mi fai male.
187
00:09:17,620 --> 00:09:19,860
Non mi fai male.
188
00:09:21,080 --> 00:09:21,720
No?
189
00:09:21,721 --> 00:09:22,721
Basta.
190
00:09:56,450 --> 00:09:56,670
Dove?
191
00:09:57,090 --> 00:09:57,930
Lì, in Giuseppe.
192
00:09:57,931 --> 00:09:59,030
In un paese.
193
00:09:59,031 --> 00:10:01,350
Se tu se la fai bene, se la fai male... Se
la fai male, una cosa che una persona.
194
00:10:01,351 --> 00:10:02,351
Sì?
195
00:10:02,810 --> 00:10:03,810
Punizione bassa.
196
00:10:07,050 --> 00:10:08,050
Senta.
197
00:10:13,650 --> 00:10:14,650
Pronti?
198
00:10:14,950 --> 00:10:17,830
Uno, due e tre.
199
00:10:18,410 --> 00:10:20,310
Ah, no, non volevo, non volevo.
200
00:10:20,790 --> 00:10:21,790
Non è colpa mia.
201
00:10:22,250 --> 00:10:24,650
Eh no, ma mi ha distratto, ero distratto.
202
00:10:24,830 --> 00:10:26,390
Dopo la battiamo un'altra volta,
eh.
203
00:10:26,570 --> 00:10:28,150
Tra un po' la buttiamo un'altra volta.
204
00:10:28,210 --> 00:10:28,450
Dica!
205
00:10:28,910 --> 00:10:32,030
Senta, sto cercando il signor Sbarzaglia
Giovanni.
206
00:10:32,031 --> 00:10:34,010
Sbarzagli Gio... Lei chi è?
207
00:10:34,170 --> 00:10:35,910
Ispettore Coliandro, polizia.
208
00:10:36,610 --> 00:10:37,610
Polizia?
209
00:10:38,210 --> 00:10:41,230
Vai a chiamare Giacomino, vai a chiamare
Giacomino.
210
00:10:41,790 --> 00:10:44,970
Degli di venire qua di corsa, ma di corsa
proprio, eh.
211
00:10:45,730 --> 00:10:46,730
Molto piacere.
212
00:10:47,070 --> 00:10:48,650
Ispettore Coliandro, polizia.
213
00:10:49,930 --> 00:10:50,930
Finalmente.
214
00:10:51,290 --> 00:10:57,810
Eravamo molto preoccupati, specie dopo le
ultime minacce che abbiamo ricevuto.
215
00:10:57,990 --> 00:11:00,030
Va, adesso stia tranquillo che ci penso
io, eh.
216
00:11:00,031 --> 00:11:01,031
Sì.
217
00:11:02,110 --> 00:11:03,330
Ecco Giacomino, Giacomino.
218
00:11:04,850 --> 00:11:05,850
Piacere.
219
00:11:05,910 --> 00:11:07,310
Ispettore Coliandro, polizia.
220
00:11:08,870 --> 00:11:10,410
Sei mai stato a Tbilisi, te?
221
00:11:11,430 --> 00:11:12,430
A Tbilisi?
222
00:11:12,670 --> 00:11:15,530
Tbilisi, la capitale della Georgia,
là nell'ex Russia.
223
00:11:15,910 --> 00:11:17,050
No, ma che c'entra?
224
00:11:17,310 --> 00:11:19,750
È un po' come Forlì, solo che c'è più
freddo.
225
00:11:19,790 --> 00:11:22,590
Al mercato di Tbilisi ti vendono i
Kalashnikov.
226
00:11:23,510 --> 00:11:25,489
Te li danno via a poco
e se ne prendi uno ti
227
00:11:25,509 --> 00:11:28,170
tirano dietro anche tre,
quattro, cinque pistole.
228
00:11:32,830 --> 00:11:34,230
Un attimo solo, eh, per favore.
229
00:11:36,130 --> 00:11:38,030
Questo è il poliziotto che ti hanno
mandato.
230
00:11:38,410 --> 00:11:41,210
Questo qui sta con te tutto il giorno,
dalla mattina alla sera.
231
00:11:41,410 --> 00:11:42,810
Non hai più problemi, capito?
232
00:11:42,870 --> 00:11:45,149
Non come quello scemo
dall'altra volta che è arrivato
233
00:11:45,150 --> 00:11:47,411
qua e non credeva neanche
che ti avessero minacciato.
234
00:11:47,530 --> 00:11:48,730
Questo c'è, capito?
235
00:11:49,750 --> 00:11:50,930
Gambero, oh, Gambero.
236
00:11:51,790 --> 00:11:54,510
Eh, senti, penso che qua c'è stato un
errore, eh.
237
00:11:56,830 --> 00:11:57,230
Ilaria!
238
00:11:57,470 --> 00:11:57,870
Ilaria!
239
00:11:57,871 --> 00:12:00,630
Ilaria, vieni a vedere il poliziotto che
ci hanno mandato, Ilaria!
240
00:12:01,250 --> 00:12:03,459
No, perché ero venuto qua
a proteggere un testimone,
241
00:12:03,460 --> 00:12:06,050
invece mi ritrovo a fare da
badante allo scemo del paese.
242
00:12:07,070 --> 00:12:08,330
Che cazzo ridi?
243
00:12:26,220 --> 00:12:27,300
Cazzo, che figa.
244
00:12:27,880 --> 00:12:29,120
Altro che da bodyguard.
245
00:12:37,010 --> 00:12:38,610
Puoi stare tranquilla.
246
00:12:38,770 --> 00:12:40,430
Il tuo fratello è in buone mani.
247
00:12:40,530 --> 00:12:41,530
Bene.
248
00:12:42,610 --> 00:12:44,030
Come non detto, Gambero.
249
00:12:44,210 --> 00:12:44,910
Ridi, ridi.
250
00:12:45,170 --> 00:12:45,570
Sfiata.
251
00:12:45,730 --> 00:12:46,730
Ciao.
252
00:12:50,580 --> 00:12:51,780
Ispettore Coliandro, polizia.
253
00:12:51,920 --> 00:12:54,740
Sia tranquilla, signorina, che al suo
fratello ci penso io, eh.
254
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
Grazie, piacere.
255
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
Sentito, ci pensa lui.
256
00:12:57,600 --> 00:12:57,700
Sì.
257
00:12:58,480 --> 00:12:59,620
Benvenuto in famiglia.
258
00:12:59,640 --> 00:13:00,640
A lei.
259
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Benvenuto.
260
00:13:03,360 --> 00:13:05,780
Adesso mi deve dare una mano, devo battere
una punizione.
261
00:13:06,760 --> 00:13:08,820
Mi serve un sostituto in barriera.
262
00:13:09,240 --> 00:13:09,800
Viene lei.
263
00:13:09,940 --> 00:13:12,120
Guardi, non è possibile perché sono in
servizio.
264
00:13:12,340 --> 00:13:13,680
Ma su, ma vada, eh.
265
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
Guardi, veramente.
266
00:13:19,240 --> 00:13:21,706
Vabbè, giusto una
punizione perché fa piacere
267
00:13:21,707 --> 00:13:24,080
alla signorina e poi devo
tornare a lavorare, eh.
268
00:13:24,160 --> 00:13:25,480
Dai, forza, andiamo.
269
00:13:25,940 --> 00:13:26,960
Datemi la palla.
270
00:13:28,460 --> 00:13:29,600
Datemi la palla.
271
00:13:30,200 --> 00:13:31,880
Dategli la palla, dai, ragazzi.
272
00:13:32,140 --> 00:13:33,140
Forza.
273
00:13:33,440 --> 00:13:34,580
Ragazzi, la palla qua.
274
00:13:34,920 --> 00:13:37,040
Perché battiamo quella punizione di prima.
275
00:13:37,380 --> 00:13:38,860
Dai, forza, ragazzi.
276
00:13:38,861 --> 00:13:39,140
Forza.
277
00:13:39,141 --> 00:13:40,400
Dai, dategli la palla, dai.
278
00:13:40,520 --> 00:13:40,900
Prendete lui.
279
00:13:41,260 --> 00:13:42,420
Sì, prendetelo, il cazzo è.
280
00:13:42,421 --> 00:13:44,220
Così, lui in mezzo, in mezzo.
281
00:13:44,320 --> 00:13:44,900
In mezzo.
282
00:13:44,980 --> 00:13:48,300
Dai, battiamo questa punizione
rapidamente, per favore, bambini.
283
00:13:48,301 --> 00:13:48,560
Lui è in barriera.
284
00:13:48,561 --> 00:13:50,040
Minchia.
285
00:13:50,160 --> 00:13:52,480
Tira certe cannonate, il vecchietto.
286
00:13:52,540 --> 00:13:53,540
Pronti?
287
00:13:55,640 --> 00:13:57,000
Come a scuola.
288
00:13:57,060 --> 00:13:58,180
C'è da scegliere.
289
00:13:58,400 --> 00:14:00,920
La faccia o le palle.
290
00:14:07,340 --> 00:14:08,340
Mario.
291
00:14:40,890 --> 00:14:42,410
La sigaretta.
292
00:14:57,200 --> 00:14:59,780
Chi è stato il genio che ha avuto la bella
pensata?
293
00:15:01,880 --> 00:15:03,040
Lasciami spiegare, zio Mario.
294
00:15:03,140 --> 00:15:04,140
Sono stato io.
295
00:15:06,160 --> 00:15:09,160
Mi fa onore che lo hai ammesso,
Brunetto.
296
00:15:09,880 --> 00:15:10,880
Oh.
297
00:15:11,180 --> 00:15:12,980
Ma resta sempre una asciunzata.
298
00:15:14,360 --> 00:15:15,960
Che ti aveva detto tuo zio?
299
00:15:16,140 --> 00:15:17,660
No, a me l'avevi detto, zio.
300
00:15:17,661 --> 00:15:19,380
Ti ricordi che mi hai
detto che se il testimone
301
00:15:19,420 --> 00:15:22,320
avesse visto qualcosa di
brutto, se ne sarebbe andato.
302
00:15:22,420 --> 00:15:25,336
E che se l'avessi detto alla polizia,
comunque, quelli sarebbero già venuti.
303
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
E che siccome...
304
00:15:27,200 --> 00:15:29,680
Tu lo difendi sempre, Brunetto tuo,
eh?
305
00:15:29,681 --> 00:15:31,760
E questo fa onore anche a te.
306
00:15:32,620 --> 00:15:35,140
Ma resta sempre una asciunzata.
307
00:15:37,020 --> 00:15:40,680
Perché intimidire un testimone che non ha
visto né detto niente?
308
00:15:42,340 --> 00:15:43,420
No, no, grazie.
309
00:15:43,460 --> 00:15:44,921
A me non... Bevi tu caffè.
310
00:15:48,340 --> 00:15:50,320
Lettera, telefono o voce?
311
00:15:50,580 --> 00:15:51,580
Voce.
312
00:15:51,620 --> 00:15:52,620
Bene.
313
00:15:53,100 --> 00:15:54,760
E ci hai messo i fatti o le parole?
314
00:15:56,460 --> 00:15:57,060
Qualcosina.
315
00:15:57,061 --> 00:15:59,308
L'ho preso per il bavero
del giubbotto e l 'ho fatto
316
00:15:59,309 --> 00:16:01,581
ballare un pochettino
perché sembrava non capire.
317
00:16:03,080 --> 00:16:04,080
Vale.
318
00:16:05,640 --> 00:16:07,740
Perché ti sembrava che non avesse capito?
319
00:16:07,940 --> 00:16:09,800
Perché non si è spaventato, zio Mariano.
320
00:16:10,020 --> 00:16:11,960
Mi ha chiesto se ero mai stato a Tbilisi.
321
00:16:12,180 --> 00:16:13,440
Io ho pure controllato.
322
00:16:13,900 --> 00:16:15,420
Ed è la capitale della Georgia.
323
00:16:17,880 --> 00:16:19,120
Bevete, va, che si è fruttato.
324
00:16:19,220 --> 00:16:19,500
Bevete.
325
00:16:19,680 --> 00:16:21,800
Sì, ma il caffè proprio non...
326
00:16:23,240 --> 00:16:24,240
Bevete.
327
00:16:33,000 --> 00:16:40,460
L'amico nostro mi ha detto che a seguito
delle minacce del nostro genio la polizia
328
00:16:40,461 --> 00:16:43,540
ha mandato qualcuno a tenere d'occhio il
testimone.
329
00:16:43,680 --> 00:16:45,300
Che però non sa niente, zio Maria.
330
00:16:45,540 --> 00:16:49,780
Magari a forza di stare con un poliziotto
gli viene in mente qualcosa e comunque,
331
00:16:49,840 --> 00:16:55,160
vista la situazione, più stava lontana la
polizia e meglio era.
332
00:16:56,320 --> 00:16:57,700
Allora sapete cosa facciamo?
333
00:16:59,100 --> 00:17:00,500
Andate a tenere d'occhio.
334
00:17:00,501 --> 00:17:02,940
Poliziotto e testimone.
335
00:17:03,500 --> 00:17:07,820
Senza farvi accorgere e senza fare
strunzate.
336
00:17:08,460 --> 00:17:10,550
E siccome vi voglio belli svegli...
337
00:17:12,040 --> 00:17:14,000
Vado a prendere un altro bel caffè,
eh?
338
00:17:14,800 --> 00:17:16,260
Rocco, fai un altro caffè, va.
339
00:17:16,400 --> 00:17:17,640
Noi ci facciamo soldi.
340
00:17:36,110 --> 00:17:40,080
No, Paffoni, ma non puoi bussare veramente
al posto di dire toc toc?
341
00:17:40,500 --> 00:17:42,200
Perché mi piace così, dai.
342
00:17:43,160 --> 00:17:45,380
Sono venuta fin qua per farti un favore.
343
00:17:45,381 --> 00:17:46,140
Vuoi che vada via?
344
00:17:46,360 --> 00:17:48,360
No, no, dimmi che... che c'è?
345
00:17:48,440 --> 00:17:49,780
Senti un po', Gambero.
346
00:17:49,980 --> 00:17:51,480
Ci vai al cinema te?
347
00:17:55,850 --> 00:17:56,850
Sì, perché?
348
00:17:57,630 --> 00:17:59,750
Guarda che non era mica un invito,
eh?
349
00:17:59,850 --> 00:18:02,810
Mi son già organizzata una cosetta per
stasera.
350
00:18:02,950 --> 00:18:03,350
Meno male.
351
00:18:03,650 --> 00:18:08,710
Perché a me i film piace vederli al cinema
se me li costruiscono nella realtà.
352
00:18:08,890 --> 00:18:10,490
Non ci credo.
353
00:18:10,750 --> 00:18:11,750
Chi c'è?
354
00:18:12,370 --> 00:18:16,670
Questo è Babini Romeo, già archiviato un
paio di giorni fa come suicidio.
355
00:18:16,671 --> 00:18:17,671
Appunto.
356
00:18:17,750 --> 00:18:20,717
Il tipo parcheggia la
macchina sul cavalcavia e
357
00:18:20,718 --> 00:18:23,830
si butta di sotto proprio
mentre passa un camion.
358
00:18:23,930 --> 00:18:25,970
Eh, come farebbe uno che vuole suicidarsi?
359
00:18:26,090 --> 00:18:28,590
Lasciando in macchina una bella bottiglia
di vodka vuota.
360
00:18:28,710 --> 00:18:30,970
Come farebbe uno che vuole suicidarsi?
361
00:18:31,150 --> 00:18:36,830
Però il camion ci passa sopra senza
schiacciarlo e lasciando sul corpo lesioni
362
00:18:36,831 --> 00:18:40,410
traumatiche più compatibili con un bastone
che con una caduta.
363
00:18:40,750 --> 00:18:45,350
Il medico legale che ha fatto la prima
ricognizione è d'accordo con me.
364
00:18:45,351 --> 00:18:47,850
Oh, bel tipo eh.
365
00:18:48,150 --> 00:18:49,450
Molto giovanile.
366
00:18:49,770 --> 00:18:52,470
E' colui che mi vedo stasera.
367
00:18:53,350 --> 00:18:54,730
Andiamo a ballare.
368
00:18:55,410 --> 00:18:58,800
Se gli fai chiedere
l'autopsia al magistrato vedrai
369
00:18:58,801 --> 00:19:01,550
che non ci sono tracce
d 'alcol nello stomaco.
370
00:19:02,050 --> 00:19:05,550
Qua dice formaggio di tipo squacquerone.
371
00:19:05,630 --> 00:19:06,950
Che ci faceva sul cadavere?
372
00:19:07,150 --> 00:19:10,530
Mi era venuta fame e insomma gli sono
fatta una piadina.
373
00:19:10,850 --> 00:19:14,230
La piadina, ha mangiato la piadina sul
cadavere.
374
00:19:15,370 --> 00:19:17,090
Comunque, non stiamo correndo un po'
troppo.
375
00:19:17,450 --> 00:19:18,510
Ognuno deve fare il suo.
376
00:19:18,750 --> 00:19:21,950
C'è chi fa la squadra mobile e c'è chi fa
la scientifica.
377
00:19:22,030 --> 00:19:23,030
Ho sbaglio?
378
00:19:23,630 --> 00:19:24,130
Eccolo qua.
379
00:19:24,370 --> 00:19:25,370
Che cosa?
380
00:19:25,650 --> 00:19:29,310
La collega della scientifica ha suggerito
di approfondire il caso del cavalcavia.
381
00:19:29,510 --> 00:19:31,870
Ho l'indirizzo della sorella del ragazzo
morto.
382
00:19:32,130 --> 00:19:33,146
Andiamo a farci una chiacchiera.
383
00:19:33,170 --> 00:19:33,530
No, no, no.
384
00:19:33,990 --> 00:19:35,630
Vai da sola perché io ce l'ho da fare.
385
00:19:35,850 --> 00:19:37,946
A meno che non ci vuole andare con la
signora in giallo qua.
386
00:19:37,970 --> 00:19:38,310
Forza.
387
00:19:38,570 --> 00:19:39,570
Andiamo.
388
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
Simpatico.
389
00:19:40,870 --> 00:19:43,830
Mamma mia, mi state facendo venire la
nostalgia di coliandro.
390
00:19:43,930 --> 00:19:45,230
Che... Tutto di...
391
00:19:47,450 --> 00:19:47,850
Minchia.
392
00:19:48,230 --> 00:19:50,430
Ma che cannonate tira quel prete?
393
00:19:50,650 --> 00:19:53,131
Quanti anni ha il
vostro... Quasi 80.
394
00:19:53,790 --> 00:19:55,650
A me è ancora pieno di energia il don.
395
00:19:56,350 --> 00:19:58,190
Anche se ultimamente è un po' giù.
396
00:19:58,290 --> 00:20:00,510
Un suo parrucchiano si è ucciso,
poveretto.
397
00:20:02,330 --> 00:20:03,470
Meno male che è un po' giù.
398
00:20:04,230 --> 00:20:05,930
Pensa se me la tirava nelle palle.
399
00:20:06,370 --> 00:20:07,370
Ero morto.
400
00:20:07,510 --> 00:20:08,510
Ti fa male qui?
401
00:20:08,590 --> 00:20:08,890
Ahia.
402
00:20:08,950 --> 00:20:09,950
Per favore.
403
00:20:10,150 --> 00:20:10,650
E qui?
404
00:20:10,790 --> 00:20:11,610
Ahia, cazzo.
405
00:20:11,650 --> 00:20:13,310
Oh, signor Sbarzaglia.
406
00:20:14,230 --> 00:20:14,770
Per favore.
407
00:20:15,050 --> 00:20:17,150
Puoi chiamarlo Giacomino, non si offende
mica, sa?
408
00:20:18,410 --> 00:20:19,290
Allora, Giacomino.
409
00:20:19,330 --> 00:20:20,330
Piano piano, eh?
410
00:20:22,030 --> 00:20:23,950
Comunque anche noi ci possiamo dare del
tuo, eh?
411
00:20:24,070 --> 00:20:25,490
Se non ti dà fastidio.
412
00:20:26,730 --> 00:20:27,730
Va bene.
413
00:20:31,260 --> 00:20:33,480
Tro' spezzo questo braccio, hai capito,
Giacomino?
414
00:20:33,940 --> 00:20:37,840
Allora, eh... Giacomino, se vuoi toccare,
tocca, però così, piano piano.
415
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Ahia, piano.
416
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Grazie.
417
00:20:43,400 --> 00:20:43,840
Cazzo.
418
00:20:43,841 --> 00:20:46,080
Il sangue non lo sopporto.
419
00:20:46,700 --> 00:20:48,540
Vado a prenderti un bicchiere d'acqua.
420
00:20:48,700 --> 00:20:50,060
Mi sembri un po' pallido.
421
00:20:50,360 --> 00:20:52,700
Sì, stamattina non ho fatto colazione.
422
00:20:52,920 --> 00:20:54,880
L'acqua va benissimo, grazie.
423
00:20:56,740 --> 00:20:58,040
Minchia che gnocca.
424
00:21:02,230 --> 00:21:04,520
A Tbilisi te le tirano dietro queste!
425
00:21:04,920 --> 00:21:07,060
Oh, forrest Gump, non facciamo scherzi,
eh?
426
00:21:07,061 --> 00:21:08,061
Che cazzo fai?
427
00:21:16,050 --> 00:21:17,520
Giacomino è sempre stato così...
428
00:21:21,750 --> 00:21:22,870
Ma così come?
429
00:21:26,640 --> 00:21:29,520
No, dico, così simpatico e gioviale.
430
00:21:29,860 --> 00:21:30,920
Grazie per il tatto.
431
00:21:31,740 --> 00:21:33,320
Ma volevi dire un'altra cosa?
432
00:21:34,300 --> 00:21:34,980
Comunque sì.
433
00:21:35,280 --> 00:21:35,640
Grazie.
434
00:21:36,000 --> 00:21:41,520
È sempre stato così dolce, candido,
simpatico e sensibile.
435
00:21:44,360 --> 00:21:47,420
Per essere fratello e sorella avete una
bella differenza d'età.
436
00:21:47,680 --> 00:21:50,240
Eh, nostra madre ha avuto Giacomino quando
era giovanissimo.
437
00:21:50,241 --> 00:21:52,260
Poi il padre di Giacomino se n'è andato.
438
00:21:52,380 --> 00:21:53,900
È nato via, non è mica morto.
439
00:21:53,901 --> 00:21:55,280
La mamma invece è morta.
440
00:21:55,880 --> 00:21:59,500
E nostra madre, prima di morire,
si è risposata ed eccomi qua.
441
00:21:59,860 --> 00:22:02,360
Ah, quindi insomma è il tuo fratellastro.
442
00:22:03,700 --> 00:22:04,140
Fratello.
443
00:22:04,380 --> 00:22:06,080
Sì, fratello.
444
00:22:06,120 --> 00:22:08,720
Il centro ricreativo della parrocchia,
un po' la sua seconda casa.
445
00:22:08,980 --> 00:22:09,980
Lo immagino.
446
00:22:11,040 --> 00:22:12,800
E tu invece che cosa fai qua?
447
00:22:13,140 --> 00:22:14,140
Ci lavoro.
448
00:22:14,540 --> 00:22:15,500
Lavoro in che senso?
449
00:22:15,540 --> 00:22:16,740
Non sarei mica una...
450
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
Una suora?
451
00:22:19,060 --> 00:22:20,060
No, no.
452
00:22:20,240 --> 00:22:22,400
Faccio volontariato, mi
occupo dell'asilo della
453
00:22:22,460 --> 00:22:24,860
parrocchia, faccio tante
cose, soprattutto la cuoca.
454
00:22:25,400 --> 00:22:26,140
Meno male.
455
00:22:26,300 --> 00:22:27,640
Voglio dire, meno male...
456
00:22:28,580 --> 00:22:30,720
Meno male che ci sono i volontari.
457
00:22:30,880 --> 00:22:31,880
Oh no, Giacomino.
458
00:22:31,940 --> 00:22:32,940
Oh, Giacomino!
459
00:22:32,980 --> 00:22:33,360
Oh!
460
00:22:33,760 --> 00:22:34,840
Dove minchia è andato?
461
00:22:35,060 --> 00:22:35,540
Giacomino!
462
00:22:36,060 --> 00:22:37,080
Ma dove vai?
463
00:22:40,200 --> 00:22:41,240
Giacomino, ma dove ca...
464
00:22:42,240 --> 00:22:43,260
Dove vorresti andare?
465
00:22:43,660 --> 00:22:44,920
Fare un giro in bicicletta.
466
00:22:45,060 --> 00:22:47,180
Il suo passatempo preferito gira tutto il
giorno.
467
00:22:47,540 --> 00:22:48,660
Eh, ma adesso no.
468
00:22:48,661 --> 00:22:51,300
Perché sei sotto tutela, Giacomino,
lo ricordi?
469
00:22:51,380 --> 00:22:53,756
Io sono la tua ombra, non ti posso
lasciare nemmeno un minuto.
470
00:22:53,780 --> 00:22:56,180
Puoi seguirmi di corsa, come i bodyguard
di Madonna.
471
00:22:56,620 --> 00:22:57,620
Eh, stai scemo.
472
00:22:58,520 --> 00:23:00,080
Vuoi scherzare, Giacomino?
473
00:23:00,160 --> 00:23:00,660
Fai le battute.
474
00:23:01,020 --> 00:23:02,740
No, non è possibile.
475
00:23:02,880 --> 00:23:04,660
Io vorrei pure, ma proprio non si può.
476
00:23:05,040 --> 00:23:06,120
Esigenze di servizio.
477
00:23:06,560 --> 00:23:07,580
Lo capisco.
478
00:23:08,600 --> 00:23:10,920
Peccato perché Giacomino ha la sua
routine.
479
00:23:11,280 --> 00:23:12,820
Se la cambia poi diventa triste.
480
00:23:13,260 --> 00:23:14,260
Divento triste?
481
00:23:16,720 --> 00:23:17,380
Diventi triste.
482
00:23:17,720 --> 00:23:18,920
E allora come si fa?
483
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
Come si fa?
484
00:23:25,060 --> 00:23:26,540
Come si fa, Giacomino?
485
00:23:31,320 --> 00:23:32,800
Con chi ce l'aveva, suo fratello?
486
00:23:33,120 --> 00:23:34,840
Non lo so, non me l'ha detto.
487
00:23:35,600 --> 00:23:37,080
Diceva solo quegli stronzi.
488
00:23:37,200 --> 00:23:38,840
Quegli stronzoni mi hanno fregato.
489
00:23:39,320 --> 00:23:40,480
Così avrebbero fregato.
490
00:23:54,860 --> 00:23:55,960
Marina, mi ascolti.
491
00:23:56,280 --> 00:23:58,000
Io sono qui per scoprire la verità.
492
00:23:58,020 --> 00:23:58,160
Ma non è così.
493
00:23:58,161 --> 00:23:59,161
Qualunque sia.
494
00:23:59,540 --> 00:24:01,860
Noi vogliamo ottenere giustizia per suo
fratello.
495
00:24:01,920 --> 00:24:04,160
Quindi se lei sa qualcosa adesso me lo
deve dire.
496
00:24:04,680 --> 00:24:05,680
Ok?
497
00:24:05,820 --> 00:24:07,640
Mio fratello era un bravo ragazzo.
498
00:24:07,660 --> 00:24:08,960
Davvero, un gran lavoratore.
499
00:24:09,900 --> 00:24:11,140
Ma aveva un problema.
500
00:24:11,760 --> 00:24:14,020
Un'ossessione di cui non riusciva a fare a
meno.
501
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Droga?
502
00:24:15,820 --> 00:24:17,640
No, ma è la stessa cosa.
503
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Il gioco.
504
00:24:20,260 --> 00:24:22,240
Romeo era un giocatore patologico.
505
00:24:30,320 --> 00:24:30,880
Minchia.
506
00:24:30,881 --> 00:24:34,300
Non credo di essere mai andato così piano
in vita mia.
507
00:24:34,820 --> 00:24:36,880
No vabbè, non ci posso credere.
508
00:24:50,510 --> 00:24:52,770
Minchia Mario, non possiamo seguirli a
passo a duomo.
509
00:24:52,830 --> 00:24:53,830
Così ci scoprono.
510
00:24:53,970 --> 00:24:55,190
Che minchia dobbiamo fare?
511
00:25:23,770 --> 00:25:24,770
Giacomini.
512
00:25:25,670 --> 00:25:27,070
Dai, è ridicolo.
513
00:25:27,210 --> 00:25:28,210
Eh?
514
00:25:28,630 --> 00:25:30,410
Guarda qua, abbiamo fatto la fila dietro.
515
00:25:31,130 --> 00:25:32,590
Troviamo un compromesso, no?
516
00:25:32,930 --> 00:25:33,930
Dai, su.
517
00:25:43,670 --> 00:25:45,430
Un po' li ripigliamo dopo, vai.
518
00:25:50,990 --> 00:25:55,210
54.992.289 Come si piega sta cazzo?
519
00:25:55,290 --> 00:25:59,970
Meno 31.220.125 Dai i numeri, Giacomini.
520
00:26:00,830 --> 00:26:03,310
Piuttosto dai, dammi una mano a piegare la
bicicletta, su.
521
00:26:08,590 --> 00:26:09,590
Grazie, Giacomini.
522
00:26:25,470 --> 00:26:26,470
Ecco quello.
523
00:26:27,070 --> 00:26:28,530
Hai visto che l'abbiamo preso?
524
00:26:28,650 --> 00:26:29,650
Che te l'avevo detto.
525
00:26:40,310 --> 00:26:42,810
Non mi raccomando, solo videogiochi e
niente slot.
526
00:26:44,730 --> 00:26:46,130
Come vedi sono maggiorenne.
527
00:26:46,290 --> 00:26:49,551
Ah, che io intendevo...
Lo conosce?
528
00:26:53,350 --> 00:26:53,830
Certo.
529
00:26:54,310 --> 00:26:55,410
Certo che lo conosco.
530
00:26:56,750 --> 00:26:57,710
Veniva sempre qui.
531
00:26:57,711 --> 00:27:00,470
Era uno di quelli che tiene la macchina in
caldo.
532
00:27:01,070 --> 00:27:02,070
Macchina in caldo?
533
00:27:02,450 --> 00:27:02,890
Sì.
534
00:27:03,110 --> 00:27:05,250
Cioè, uno di quelli che passava lì tutte
le giornate.
535
00:27:05,270 --> 00:27:06,550
Aveva la sua macchinetta.
536
00:27:06,670 --> 00:27:07,866
Stava lì dalla mattina alla sera.
537
00:27:07,890 --> 00:27:10,191
Anzi, la sera mi diceva
di non staccare neanche
538
00:27:10,192 --> 00:27:12,170
la spina per non
azzerare le possibilità.
539
00:27:12,290 --> 00:27:13,470
Uno scientifico, insomma.
540
00:27:13,650 --> 00:27:17,277
Ah, e poi ultimamente
veniva con uno, un signore un
541
00:27:17,278 --> 00:27:19,851
po' piccoletto che non
sembrava neanche tutto a posto.
542
00:27:21,170 --> 00:27:22,870
Ha detto che giocava tutto il giorno.
543
00:27:23,170 --> 00:27:24,170
Fa quanto tempo?
544
00:27:25,030 --> 00:27:26,310
Un anno almeno.
545
00:27:27,530 --> 00:27:29,050
Quanto potrebbe averci speso?
546
00:27:30,490 --> 00:27:30,890
Parecchio.
547
00:27:30,950 --> 00:27:32,310
Anche perché non giocava solo qui.
548
00:27:32,770 --> 00:27:35,790
Quelli come lui hanno delle giornate che
durano di più di 24 ore.
549
00:27:35,990 --> 00:27:37,350
Ma lei non poteva dirgli qualcosa?
550
00:27:37,450 --> 00:27:37,970
A uno così?
551
00:27:38,310 --> 00:27:39,530
È impossibile.
552
00:27:40,070 --> 00:27:41,490
Poi scusi, io che cosa c'entro?
553
00:27:41,670 --> 00:27:44,430
Pare che è un servizio tutto legale.
554
00:27:45,750 --> 00:27:47,090
Voglio dire, come col caffè.
555
00:27:47,350 --> 00:27:49,395
Cioè, se uno ha la
pressione alta non è che va al
556
00:27:49,475 --> 00:27:51,690
bar e gli dicono no a te,
il caffè non te lo faccio.
557
00:27:51,850 --> 00:27:53,330
Non mi sembra proprio la stessa cosa.
558
00:27:54,810 --> 00:27:57,810
Senza... neanche a me
piacciono le macchinette.
559
00:27:58,090 --> 00:27:59,890
Io preferisco i videogiochi.
560
00:28:00,170 --> 00:28:03,310
Solo che con la crisi che c'è un'entrata
in più fa comodo.
561
00:28:05,370 --> 00:28:07,730
Poi non è che con le macchinette puoi
dire...
562
00:28:11,690 --> 00:28:12,690
Puoi dire cosa?
563
00:28:13,310 --> 00:28:14,310
No, niente.
564
00:28:23,390 --> 00:28:24,390
Allora, facciamo così.
565
00:28:24,870 --> 00:28:28,670
O lei adesso finisce la frase così fra
noi, in confidenza.
566
00:28:28,910 --> 00:28:31,470
Se no parliamo di quel ragazzetto là,
alle macchinette.
567
00:28:31,610 --> 00:28:34,130
Che a me sembra minorenne, poi lo so
benissimo.
568
00:28:34,970 --> 00:28:35,970
Apparenza inganna.
569
00:28:36,990 --> 00:28:41,770
Poi parliamo della licenza, dei documenti
delle macchinette, dei certificati dell
570
00:28:41,771 --> 00:28:44,570
'ufficio di igiene...
No, va bene.
571
00:28:44,770 --> 00:28:45,770
Ehm...
572
00:28:47,030 --> 00:28:48,710
Non è che puoi dire...
573
00:28:49,310 --> 00:28:52,410
Non è che puoi dire... Con
le macchinette intendo...
574
00:28:53,470 --> 00:28:56,230
che non le vuoi quando te le portano.
575
00:28:56,790 --> 00:28:58,830
Ecco, non so se ha capito.
576
00:29:12,320 --> 00:29:13,380
Ti piace, Giacome?
577
00:29:14,300 --> 00:29:15,880
Senti, sì, questo cicalio.
578
00:29:16,460 --> 00:29:18,040
Perché hai tolto la cintura.
579
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
Dovresti rimetterla.
580
00:29:43,150 --> 00:29:44,630
Stai un po' fermo, dai, Giacome.
581
00:29:44,710 --> 00:29:45,710
Che cazzo?
582
00:29:45,810 --> 00:29:47,810
Però dici molte parolacce te, eh?
583
00:29:48,150 --> 00:29:49,250
Ti dà fastidio?
584
00:29:49,630 --> 00:29:51,130
No, le dico anch'io.
585
00:29:51,490 --> 00:29:53,830
Culo, culo, culo, culo, culo, culo,
culo!
586
00:29:53,831 --> 00:29:56,730
Però a mia sorella non piace quando si
dicono le parolacce.
587
00:29:56,930 --> 00:29:57,930
Ah.
588
00:29:58,530 --> 00:30:00,050
Ti piace mia sorella, eh?
589
00:30:00,190 --> 00:30:01,190
Sì, no...
590
00:30:02,790 --> 00:30:04,790
è una brava ragazza.
591
00:30:04,850 --> 00:30:05,850
È molto simpatica.
592
00:30:05,890 --> 00:30:07,450
Te la vorresti trombare?
593
00:30:07,750 --> 00:30:09,190
Giacome, ma che minchia dici?
594
00:30:09,290 --> 00:30:11,330
Dai, per favore, mettiti questa cintura e
sei buono.
595
00:30:11,331 --> 00:30:11,570
Perché?
596
00:30:11,730 --> 00:30:12,310
Non è vero?
597
00:30:12,570 --> 00:30:15,690
No, Giacomino, non sono cose che si dicono
queste.
598
00:30:16,030 --> 00:30:16,390
Perché?
599
00:30:16,510 --> 00:30:17,510
Non è così.
600
00:30:17,730 --> 00:30:21,590
Allora, Giacomino, intanto è tua sorella e
non si parla in questo modo, va bene?
601
00:30:21,930 --> 00:30:24,370
Poi minchia, sembra Biancaneve.
602
00:30:24,990 --> 00:30:26,390
Talmente candida, pura.
603
00:30:26,570 --> 00:30:28,190
Ma che cazzo mi succede?
604
00:30:29,010 --> 00:30:32,310
Candida, pura... Non avrei mai
immaginato di dire certe cose.
605
00:30:37,890 --> 00:30:39,190
Stai buono lì, Giacomino.
606
00:30:39,191 --> 00:30:40,688
Guarda, non ti permettere
di attaccarla sotto al
607
00:30:40,689 --> 00:30:42,811
sedile che mi incazzo
come una bestia, hai capito?
608
00:30:43,590 --> 00:30:44,590
Guarda.
609
00:30:46,550 --> 00:30:47,550
Dove l'hai messa?
610
00:30:47,990 --> 00:30:49,990
Giacomino, dove hai messo la polpettina di
caccole?
611
00:30:52,470 --> 00:30:54,030
Ma che cazzo, Giacomino?
612
00:31:10,410 --> 00:31:11,730
Si mariano i suoi nipoti.
613
00:31:11,830 --> 00:31:13,830
I fratelli Mario e Bruno Calcabrizio.
614
00:31:14,510 --> 00:31:17,730
Ora la Direzione Distrettuale Intimafia li
sta mettendo sotto inchiesta come
615
00:31:17,731 --> 00:31:22,330
possibili appartenenti all'andrangheta che
controlla il racket dei giochi d'azzardo,
616
00:31:22,390 --> 00:31:24,690
sia legale che illegale, in tutta la
provincia.
617
00:31:24,770 --> 00:31:26,964
Che poi molte delle
macchinette dei bar siano
618
00:31:26,965 --> 00:31:29,030
sotto il loro controllo
non è una novità.
619
00:31:29,050 --> 00:31:30,850
Però deve ancora essere provato.
620
00:31:31,730 --> 00:31:35,059
Però, se noi riusciamo
a provare che Babini
621
00:31:35,099 --> 00:31:37,830
Romeo non si è suicidato,
ma è stato ucciso...
622
00:31:38,730 --> 00:31:39,450
Grazie, dottore.
623
00:31:39,451 --> 00:31:43,350
Infatti, se stiamo noi a riuscire a
provare che si tratta di omicidio e a
624
00:31:43,351 --> 00:31:46,149
metterlo in relazione col
Calcabrizio sarebbe davvero
625
00:31:46,150 --> 00:31:48,550
un bel colpo alla faccia di
quei presuntuosi della DDA.
626
00:31:48,650 --> 00:31:52,670
Quindi, avete la delega a indagare io
intanto chiedo un supplemento d'autopsia
627
00:31:52,671 --> 00:31:56,430
al medico legale e le intercettazioni alla
DDA, se ce le danno.
628
00:31:56,530 --> 00:32:00,390
Ho un amico alla DDA che si occupa proprio
di questo, Marchetti.
629
00:32:00,650 --> 00:32:01,910
Posso intercedere?
630
00:32:02,510 --> 00:32:04,970
Eh certo, tutto fa brodo, sovrintendente.
631
00:32:04,990 --> 00:32:06,150
Buona giornata e buon lavoro.
632
00:32:06,430 --> 00:32:07,530
Buongiorno, dottoressa.
633
00:32:08,030 --> 00:32:15,070
Va bene che è una comodità che sia lei a
venire da noi piuttosto che noi in procura.
634
00:32:15,110 --> 00:32:19,490
Però arriva, comanda e si siede sempre al
posto mio.
635
00:32:19,790 --> 00:32:21,010
Io credo sia simbolico.
636
00:32:21,050 --> 00:32:23,050
Un modo per affermare il suo ruolo.
637
00:32:23,390 --> 00:32:25,470
La dottoressa è una personalità dominante.
638
00:32:26,130 --> 00:32:32,470
Va beh, verifichiamo l'ipotesi dell
'omicidio e cerchiamo quel collegamento.
639
00:32:32,770 --> 00:32:34,970
Quanto si è presa di permesso la
Bertaccini?
640
00:32:35,270 --> 00:32:36,110
Solo oggi, dottore.
641
00:32:36,230 --> 00:32:38,010
Bene, ci sarà bisogno anche di lei.
642
00:32:39,130 --> 00:32:40,250
Oh no...
643
00:32:40,830 --> 00:32:41,830
Don Bob.
644
00:32:46,110 --> 00:32:47,110
Don!
645
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
Don!
646
00:32:48,850 --> 00:32:50,990
No, no, non mi deve ringraziare.
647
00:32:50,991 --> 00:32:51,991
È soltanto dovere.
648
00:32:53,310 --> 00:32:54,950
Sì, sì, sì, è vero.
649
00:32:55,010 --> 00:32:57,330
L'ispettore Goliandro è un ottimo
elemento.
650
00:32:57,850 --> 00:32:58,850
Sì.
651
00:33:09,550 --> 00:33:11,850
Senti, Giacomino, e com'è che viene fuori
questo tuo nome?
652
00:33:12,010 --> 00:33:12,450
Giacomino?
653
00:33:12,590 --> 00:33:14,250
Cioè, il tuo nome sarebbe Giovanni,
no?
654
00:33:14,330 --> 00:33:15,330
Com'è che salta fuori?
655
00:33:15,630 --> 00:33:17,330
Mia madre mi ha dato questo nome.
656
00:33:17,331 --> 00:33:22,221
C'era quel giornale, la
settimana enigmistica, c'era quel
657
00:33:22,222 --> 00:33:25,470
personaggio che si chiamava
il tenero Giacomo, te lo ricordi?
658
00:33:25,630 --> 00:33:26,630
No.
659
00:33:26,670 --> 00:33:27,670
E te?
660
00:33:27,990 --> 00:33:29,030
Io che cosa, Giacome?
661
00:33:29,150 --> 00:33:31,350
Come ti chiama la tua mamma, come ti
chiamano gli altri?
662
00:33:31,810 --> 00:33:33,130
Mi chiamano Goliandro.
663
00:33:33,430 --> 00:33:35,270
Qualcuno mi chiama l'ispettore Goliandro.
664
00:33:35,470 --> 00:33:38,410
Sì, va bene, i tuoi amici, ma ce l'avrai
pure un nome, te.
665
00:33:38,770 --> 00:33:41,450
Sì, ma noi preferiamo chiamarci per
cognome o per soprannome.
666
00:33:42,290 --> 00:33:45,587
Che ne so, allora Gamberini
diventa Gambero, Bertaccini
667
00:33:45,588 --> 00:33:48,610
diventa Berta o Bertuccia,
Buffarini Buffa, hai capito?
668
00:33:48,850 --> 00:33:51,570
Vabbè, ma la tua mamma non ti chiama mica
per cognome, la tua mamma.
669
00:33:52,550 --> 00:33:54,170
Non c'è più la mia mamma, Giacome.
670
00:33:54,770 --> 00:33:56,570
Anche la mia non c'è più, è volata in
cielo.
671
00:33:57,230 --> 00:34:00,430
Anche il mio papà se n'è andato via quando
ero piccolino perché non mi voleva.
672
00:34:00,730 --> 00:34:01,970
Anche il tuo papà è andato via?
673
00:34:02,710 --> 00:34:03,070
No.
674
00:34:03,071 --> 00:34:06,630
Il mio papà faceva il poliziotto ed è
morto facendo il suo dovere, Giacome.
675
00:34:06,930 --> 00:34:07,930
Pace all'anima sua.
676
00:34:10,350 --> 00:34:14,810
Va bene, però quando c'era la tua mamma,
mica ti chiamava Ispettore Cogliandro,
677
00:34:14,930 --> 00:34:16,050
ce l'avrai un soprannome te?
678
00:34:16,190 --> 00:34:20,030
Basta, Giacome, con questa storia del
soprannome, su, non me lo ricordo.
679
00:34:20,170 --> 00:34:21,170
Basta.
680
00:34:32,020 --> 00:34:33,020
Pupoloncino.
681
00:34:34,260 --> 00:34:34,620
Pupoloncino?
682
00:34:34,960 --> 00:34:36,240
Mia mamma mi chiamava così.
683
00:34:36,580 --> 00:34:37,780
Pupoloncino, non lo so perché.
684
00:34:37,900 --> 00:34:39,900
Non c'entra niente col mio nome ma le
piaceva così.
685
00:34:42,180 --> 00:34:43,180
Minchia, però.
686
00:34:43,640 --> 00:34:46,220
Era un sacco di tempo che non pensavo più
a mia madre.
687
00:34:48,100 --> 00:34:50,140
Oh, se lo dici a qualcuno, giuro.
688
00:34:50,660 --> 00:34:51,660
Ecco, bravo.
689
00:34:53,220 --> 00:34:57,260
Però a me non mi piace quando te mi chiami
Forrest Gump, non mi piace.
690
00:34:57,580 --> 00:34:59,360
Scusami, Giacome, vabbè dai, è solo un
film.
691
00:34:59,640 --> 00:35:01,760
Non l'ho visto, io non ci posso mica
andare al cinema.
692
00:35:02,060 --> 00:35:02,500
Perché?
693
00:35:02,940 --> 00:35:08,060
Perché quando viene buio
io... Ma che cazzo, Giacome?
694
00:35:08,180 --> 00:35:09,420
Stavamo andando fuori strada.
695
00:35:09,720 --> 00:35:12,800
Ci son andato una sola volta al cinema e
poi non mi hanno fatto più entrare.
696
00:35:12,920 --> 00:35:15,520
Per forza, fai morire l'infarto alle
persone.
697
00:35:16,140 --> 00:35:20,140
Oh, se adesso arrivasse il gigante dei
desideri, io gli chiederei due cose.
698
00:35:20,260 --> 00:35:21,640
Una, andare al cinema.
699
00:35:21,641 --> 00:35:23,200
Due, andare a Tbilisi.
700
00:35:23,840 --> 00:35:25,280
Te ci sei mai stato a Tbilisi?
701
00:35:25,580 --> 00:35:27,500
No, Giacomino, me lo hai già chiesto.
702
00:35:27,960 --> 00:35:30,720
Vendono i Kalashnikov al mercato a
Tbilisi.
703
00:35:30,880 --> 00:35:31,800
Te li tirano dietro?
704
00:35:31,900 --> 00:35:33,420
Sì, Giacomino, me lo hai già detto.
705
00:35:35,300 --> 00:35:37,200
Vuoi che parliamo d'altro?
706
00:35:38,080 --> 00:35:39,140
Parliamo di mia sorella?
707
00:35:39,940 --> 00:35:40,580
Giacome, dai.
708
00:35:40,840 --> 00:35:43,820
Si vede che vuoi parlare di mia sorella,
perché a te te la vuoi fare.
709
00:35:44,120 --> 00:35:45,220
Eh, Giacome, e allora?
710
00:35:49,810 --> 00:35:51,430
A me mia sorella mi vuole bene.
711
00:35:51,930 --> 00:35:54,930
Sì, non lo metto in dubbio, Giacomino,
però basta con sta storia.
712
00:35:55,430 --> 00:35:57,270
E te hai qualcuno che ti vuole bene?
713
00:35:57,830 --> 00:36:00,334
No, Giacomino, ci conosciamo
da due ore e tecnicamente il
714
00:36:00,335 --> 00:36:02,890
nostro rapporto non sarebbe
nemmeno di amicizia, ma di lavoro.
715
00:36:06,370 --> 00:36:07,370
No, che cosa?
716
00:36:07,790 --> 00:36:08,590
Non ce l'hai?
717
00:36:08,730 --> 00:36:09,770
È per quello che sei solo?
718
00:36:09,990 --> 00:36:11,230
Che cazzo dici, Giacomino?
719
00:36:11,310 --> 00:36:11,690
Ma quale solo?
720
00:36:11,890 --> 00:36:13,710
Casa mia è un viavai di amici,
colleghi.
721
00:36:14,430 --> 00:36:15,430
Come no?
722
00:36:15,650 --> 00:36:19,530
L'unico che vedo è Kabir Bedi che mi vende
la pizza surgelata sotto casa.
723
00:36:19,531 --> 00:36:22,930
Ti capita mai di sentirti come se nessuno
ti capisse?
724
00:36:28,610 --> 00:36:29,610
Sì.
725
00:36:29,770 --> 00:36:31,050
E ti capita spesso?
726
00:36:34,460 --> 00:36:38,420
E allora sei solo, perché quando nessuno
ti capisce vuol dire che sei solo.
727
00:36:38,600 --> 00:36:40,360
È per quello che io giro in bicicletta,
eh.
728
00:36:40,400 --> 00:36:44,040
Perché se devo restare solo tanto vale che
io stia già da solo.
729
00:36:44,540 --> 00:36:45,820
E ti piace andare in bicicletta?
730
00:36:45,900 --> 00:36:48,180
No, Giacomino, non mi piace andare in
bicicletta.
731
00:36:52,840 --> 00:36:54,880
Ma vado spesso in giro in macchina.
732
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
La notte.
733
00:37:09,990 --> 00:37:10,430
Giacomino!
734
00:37:10,431 --> 00:37:10,870
Ehi!
735
00:37:10,930 --> 00:37:11,930
Ma dove minchia vai?
736
00:37:12,030 --> 00:37:12,510
Che cazzo fa?
737
00:37:12,650 --> 00:37:12,990
Giacomino!
738
00:37:13,310 --> 00:37:14,910
Ci sei mai stato te a Tbilisi?
739
00:37:15,650 --> 00:37:17,490
Oh, Giacomino, dai, torna in macchina.
740
00:37:17,570 --> 00:37:18,070
Scusi, eh.
741
00:37:18,530 --> 00:37:19,470
Pazienza un po'.
742
00:37:19,471 --> 00:37:22,470
54.992.289.
743
00:37:22,670 --> 00:37:23,950
Ma che cazzo sta facendo?
744
00:37:30,490 --> 00:37:32,390
Giacomino, che esci così a cazzo?
745
00:37:32,430 --> 00:37:33,430
Dai!
746
00:37:54,680 --> 00:37:55,680
Ciao!
747
00:37:56,120 --> 00:37:59,240
Lo sai che la sua mamma lo chiamava
Pupoloncino?
748
00:37:59,580 --> 00:37:59,980
Giacomino!
749
00:38:00,140 --> 00:38:01,180
La cena è pronta.
750
00:38:01,220 --> 00:38:03,180
Prima, però, saluta il nostro amico così
gentile.
751
00:38:03,260 --> 00:38:04,260
Ciao, Giacomino.
752
00:38:07,560 --> 00:38:09,540
Grazie per esserti preso cura di mio
fratello.
753
00:38:10,020 --> 00:38:10,420
Affigurati.
754
00:38:10,480 --> 00:38:11,480
Dove era?
755
00:38:12,520 --> 00:38:16,000
Ti inviterei a cena, ma immagino che uno
come te, dopo una giornata di lavoro,
756
00:38:16,120 --> 00:38:17,600
voglia tornare alla sua vita privata.
757
00:38:19,080 --> 00:38:19,480
Sì?
758
00:38:19,481 --> 00:38:22,700
Beh, oddio... Deve essere
molto intensa e appassionante.
759
00:38:23,680 --> 00:38:24,680
Sì?
760
00:38:25,620 --> 00:38:28,840
Sì, beh, in effetti è molto appassionante,
sì.
761
00:38:28,980 --> 00:38:33,640
Oddio, ci sono anche i suoi aspetti molto
duri, difficili, pericolosi...
762
00:38:33,641 --> 00:38:36,140
Vabbè, comunque, voi stasera non uscite,
no?
763
00:38:36,160 --> 00:38:37,160
Altrimenti mi chiamate.
764
00:38:37,280 --> 00:38:38,440
Tranquillo, non usciamo mai.
765
00:38:38,680 --> 00:38:43,020
Se ci dovesse essere un problema,
qualsiasi problema, anche piccolo,
766
00:38:43,021 --> 00:38:45,540
piccolissimo, ho segnato qui il mio numero
di telefono.
767
00:38:46,300 --> 00:38:48,000
Non esitate a contattarmi.
768
00:38:48,580 --> 00:38:49,620
Non esiteremo.
769
00:38:50,500 --> 00:38:53,040
E allora, buonanotte.
770
00:38:55,800 --> 00:38:56,800
Buonanotte.
771
00:39:09,380 --> 00:39:11,620
Lo sai che quello lì ti vuol trombare?
772
00:39:11,860 --> 00:39:13,900
Giacomino, sai che non mi piacciono queste
parole?
773
00:39:14,500 --> 00:39:18,000
Fammi togliere questi occhiali,
va, che non si vede un cazzo.
774
00:39:54,760 --> 00:39:57,500
Vita intensa e appassionante, sì.
775
00:39:57,501 --> 00:40:04,300
Pizza e surgelata dal pakistano, una raduna
di arma letale 1, 2, 3, 4 e poi annanda.
776
00:40:09,900 --> 00:40:12,480
Oddio, è ancora presto per andare a casa.
777
00:40:13,480 --> 00:40:15,260
Quasi quasi mi faccio un giro...
778
00:40:19,550 --> 00:40:20,550
...da solo.
779
00:40:21,530 --> 00:40:22,530
...
780
00:40:22,770 --> 00:40:23,770
...
781
00:40:27,170 --> 00:40:28,731
... ...
782
00:41:07,390 --> 00:41:10,050
Guarda che testa di minchia, mica si
sposta.
783
00:41:27,750 --> 00:41:29,050
Giovane, sei comodo, si?
784
00:41:29,150 --> 00:41:31,690
Sei sereno a scrivere i messaggini,
che stai facendo?
785
00:41:31,890 --> 00:41:35,090
Ma quante volte ti devo dire che mi devi
lasciare il posto della macchina libero?
786
00:41:35,390 --> 00:41:38,590
Veramente non me l'hai mai detto,
è la prima volta che ti vedo.
787
00:41:51,350 --> 00:41:54,250
Oh, pure sti cinesi però, sono tutti
uguali.
788
00:41:54,510 --> 00:41:57,470
Ma dico io, ma tra di loro, ma come fanno
a riconoscersi?
789
00:42:10,680 --> 00:42:11,160
Certo.
790
00:42:11,161 --> 00:42:12,660
Allora possiamo stare tranquilli.
791
00:42:14,040 --> 00:42:15,040
Grazie.
792
00:42:15,440 --> 00:42:17,680
Tanto saluto a voi e alla vostra famiglia.
793
00:42:18,600 --> 00:42:20,560
Sì, ci porti saluto pure a me.
794
00:42:21,020 --> 00:42:23,220
Come sapete è sempre così riconoscente.
795
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
Buonanotte.
796
00:42:27,680 --> 00:42:32,940
L'amico nostro mi ha detto che non ci
dobbiamo preoccupare, non ci sono indagini.
797
00:42:33,160 --> 00:42:35,660
Ho capito, zio Maria, però mi avvisi.
798
00:42:35,760 --> 00:42:39,780
Mi ha anche confermato che il poliziotto l
'hanno mandato perché ha insistito il
799
00:42:39,781 --> 00:42:43,305
prete, perché il capo della
polizia non ci può rifiutare
800
00:42:43,306 --> 00:42:46,080
niente, perché era il suo
parroco quando era giovane.
801
00:42:46,660 --> 00:42:48,620
Ma quel testimone non gli crede nessuno.
802
00:42:49,120 --> 00:42:50,980
Sì, zio Maria, ma forse tu non hai capito.
803
00:42:51,080 --> 00:42:55,080
Mi ha anche confermato che il poliziotto è
uno dei più scassati di tutta la questura.
804
00:42:55,081 --> 00:42:56,960
Zio Maria, mi ha visto in faccia.
805
00:42:57,040 --> 00:42:58,240
È venuto a tanto così.
806
00:42:58,760 --> 00:42:59,760
A te e a te e a te.
807
00:43:00,460 --> 00:43:02,520
Ci ha visto tutti e due, zio Maria,
ma...
808
00:43:02,521 --> 00:43:04,820
Ti ha visti perché vi siete fatti
scoprire.
809
00:43:05,600 --> 00:43:07,160
Manca una macchina sapete seguire.
810
00:43:07,640 --> 00:43:09,932
L'amico nostro mi ha
raccontato che stanno facendo
811
00:43:09,933 --> 00:43:12,540
delle indagini su quello che
avete massacrato del botte.
812
00:43:15,480 --> 00:43:18,200
Siamo sicuri che l'avete fatto sembrare un
suicidio?
813
00:43:18,440 --> 00:43:19,980
Sì, sì, siamo sicuri, zio Maria.
814
00:43:20,320 --> 00:43:22,240
E che non c'è nessun collegamento con noi?
815
00:43:22,460 --> 00:43:23,200
Siamo sicuri.
816
00:43:23,300 --> 00:43:24,900
L'unico collegamento è quello scemo là.
817
00:43:24,901 --> 00:43:27,060
Eh, tanto nessuno lo conosce.
818
00:43:27,140 --> 00:43:28,340
E lasciamo che sia così.
819
00:43:31,300 --> 00:43:32,300
Tornate a casa.
820
00:43:33,840 --> 00:43:36,520
E state per un po' in vacanza,
almeno non comandate guai.
821
00:43:36,740 --> 00:43:41,100
Perché la prossima volta vi prendo,
vi scanno e vi prendo i maiali.
822
00:43:41,140 --> 00:43:42,220
Anche se siete meno puliti.
823
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
Ma capisci tu?
824
00:43:47,380 --> 00:43:48,380
E io vengo.
825
00:43:56,350 --> 00:43:58,150
Hai sentito che ha detto zio Maria,
eh?
826
00:43:58,810 --> 00:44:00,270
Non facciamo cazzate.
827
00:44:00,271 --> 00:44:01,750
Anzi, non facciamo niente.
828
00:44:02,590 --> 00:44:04,070
Parla facile a lui, eh?
829
00:44:04,730 --> 00:44:06,350
Quello intanto a noi ci ha visto.
830
00:44:06,590 --> 00:44:08,150
Io la galera non me la faccio.
831
00:44:08,990 --> 00:44:10,650
Preferisco invece...
Che preferisci?
832
00:44:10,870 --> 00:44:11,870
Preferisci che?
833
00:44:13,310 --> 00:44:14,310
Che preferisci?
834
00:44:14,650 --> 00:44:15,650
Ma che hai capito?
835
00:44:16,250 --> 00:44:18,830
Bruno, che al cabrizzo non è un infame che
si pende.
836
00:44:19,090 --> 00:44:20,090
È chiaro?
837
00:44:21,270 --> 00:44:22,570
È chiaro, è chiaro.
838
00:44:23,670 --> 00:44:26,870
È solo che la risolverei in un altro modo,
sta situazione lì.
839
00:44:27,030 --> 00:44:28,030
Eh, sì.
840
00:44:28,290 --> 00:44:29,510
A posto, zio.
841
00:44:29,511 --> 00:44:30,530
Va, va.
842
00:44:38,210 --> 00:44:39,690
Ti faccio un buon caffè.
843
00:44:40,090 --> 00:44:40,850
Bravo, Ghergiu.
844
00:44:40,870 --> 00:44:41,430
Fallo dove va.
845
00:44:41,470 --> 00:44:42,470
Che lo fai meglio.
846
00:44:43,810 --> 00:44:45,390
Mettici una pallina in più di zucchero.
847
00:44:46,530 --> 00:44:47,130
Ancora una?
848
00:44:47,370 --> 00:44:47,870
Un'altra.
849
00:44:48,030 --> 00:44:48,190
Sì.
850
00:44:48,810 --> 00:44:49,810
Mettene un'altra ancora.
851
00:44:50,370 --> 00:44:51,370
Ancora un'altra?
852
00:44:51,590 --> 00:44:53,630
E qui qualcuno ha bisogno di energia,
eh?
853
00:44:54,350 --> 00:44:54,950
Che c'è?
854
00:44:54,951 --> 00:44:55,970
C'entra una donna?
855
00:44:56,950 --> 00:44:58,450
In un certo senso.
856
00:44:58,570 --> 00:44:58,950
E com'è?
857
00:44:59,010 --> 00:44:59,130
Com'è?
858
00:44:59,230 --> 00:45:00,230
Scopabile?
859
00:45:01,130 --> 00:45:02,230
Ghergiu, come ti permetti?
860
00:45:02,530 --> 00:45:02,930
Scopabile?
861
00:45:02,990 --> 00:45:03,990
Ma che discorsi sono?
862
00:45:04,290 --> 00:45:06,130
Fa la volontaria in una parrocchia.
863
00:45:06,230 --> 00:45:07,230
Sembra Biancaneve.
864
00:45:07,370 --> 00:45:08,846
Sì, però io non la capisco, ispettore.
865
00:45:08,870 --> 00:45:10,250
Quando dico è carina è scopabile.
866
00:45:10,290 --> 00:45:12,050
Quando dico è scopabile, no, è carina.
867
00:45:12,110 --> 00:45:12,410
Ghergiu.
868
00:45:12,890 --> 00:45:14,110
Va bene, ho capito.
869
00:45:14,210 --> 00:45:14,990
Sei compresso, eh?
870
00:45:14,991 --> 00:45:16,010
Va bene, ho sbagliato.
871
00:45:16,090 --> 00:45:16,810
Ho sbagliato.
872
00:45:16,890 --> 00:45:17,890
Va bene?
873
00:45:18,950 --> 00:45:19,950
E vaffanculo.
874
00:45:21,030 --> 00:45:22,090
Chi mi offre un caffè?
875
00:45:22,750 --> 00:45:23,530
Ci penso io.
876
00:45:23,630 --> 00:45:24,370
Che è successo?
877
00:45:24,550 --> 00:45:25,630
Ho fatto una cazzata.
878
00:45:25,970 --> 00:45:28,130
Ho preso un biglietto aperto per il
Madagascar.
879
00:45:28,150 --> 00:45:29,750
Marta ha visto la mail e si è incazzata.
880
00:45:29,950 --> 00:45:30,950
Ma come aperto?
881
00:45:31,190 --> 00:45:32,190
Costa di più.
882
00:45:32,530 --> 00:45:33,790
E scusa, non dovete partire sabato?
883
00:45:33,791 --> 00:45:35,810
Sì, però può sempre succedere qualcosa.
884
00:45:36,090 --> 00:45:38,310
Poi non mi va di partire lasciando un
lavoro a metà.
885
00:45:38,610 --> 00:45:40,770
Perché sei soprattutto sbirro,
Berta.
886
00:45:40,970 --> 00:45:41,450
Come me.
887
00:45:41,610 --> 00:45:42,610
Ma sbagli.
888
00:45:42,970 --> 00:45:45,050
Hai qualcuno che ti ama, tienitelo caro.
889
00:45:45,070 --> 00:45:46,990
Non anteporghi questo lavoro di merda.
890
00:45:48,190 --> 00:45:50,090
Anche se farlo è la cosa che ci piace di
più.
891
00:45:50,290 --> 00:45:52,090
Il prezzo da pagare è alto, Berta.
892
00:45:52,510 --> 00:45:53,510
Molto alto.
893
00:45:54,210 --> 00:45:55,210
La solitudine.
894
00:46:00,030 --> 00:46:01,030
È impazzito?
895
00:46:02,730 --> 00:46:03,730
Ciao, Marchè.
896
00:46:05,950 --> 00:46:06,770
Avete visto la borsa?
897
00:46:06,790 --> 00:46:07,070
Puffarini.
898
00:46:07,710 --> 00:46:09,670
Devo dargli la trascrizione delle
intercettazioni.
899
00:46:09,770 --> 00:46:11,070
Ah, ci penso io.
900
00:46:11,210 --> 00:46:12,210
Grazie.
901
00:46:15,480 --> 00:46:19,140
Senti, Giacome, io sarei anche un po'
stupo di andare in giro così a cazzo.
902
00:46:19,660 --> 00:46:22,500
Non lo so, non c'è un posto dove vogliamo
andare, dove vuoi stare.
903
00:46:23,320 --> 00:46:24,520
Vogliamo andare in parrocchio.
904
00:46:25,740 --> 00:46:28,940
Guarda che oggi mia sorella non c'è e è
andata in gita con i ragazzi.
905
00:46:29,160 --> 00:46:30,800
C'entra io mica di giù per quello.
906
00:46:30,980 --> 00:46:31,200
Ah no?
907
00:46:31,920 --> 00:46:33,480
Vai dritto per questa strada, te.
908
00:46:33,700 --> 00:46:34,980
Ma dove stiamo andando, Giacome?
909
00:46:35,300 --> 00:46:37,500
In un posto dove si gioca a sparatutto.
910
00:46:37,501 --> 00:46:39,060
Mi ci portava sempre un mio amico.
911
00:46:39,280 --> 00:46:40,640
Vabbè, meglio che niente.
912
00:46:41,700 --> 00:46:43,440
Senti, Giacome, ti voglio fare una
domanda.
913
00:46:43,820 --> 00:46:45,500
È un gioco bellissimo.
914
00:46:45,520 --> 00:46:47,060
È ambientato a Tbilisi.
915
00:46:47,220 --> 00:46:48,260
È il mio gioco preferito.
916
00:46:48,340 --> 00:46:50,793
Non si usano i
kalasnikov, però si sparano
917
00:46:50,794 --> 00:46:52,600
migliaia e migliaia e
migliaia di proiezioni.
918
00:46:53,060 --> 00:46:54,256
Vabbè, dai, Giacome, ho capito.
919
00:46:54,280 --> 00:46:55,900
No, non è questo che ti volevo chiedere.
920
00:46:56,080 --> 00:46:57,080
Di mia sorella?
921
00:46:57,200 --> 00:46:58,360
Vai dritto di qua, te.
922
00:46:58,660 --> 00:47:00,280
Ecco, appunto, a tua sorella, ma...
923
00:47:01,020 --> 00:47:03,300
Dimmi un po', Giacome, ma è fidanzata tua
sorella?
924
00:47:03,620 --> 00:47:04,080
Adesso no.
925
00:47:04,180 --> 00:47:05,920
Prima c'era Fabio, poi si sono lasciati.
926
00:47:05,921 --> 00:47:08,100
E che tipi piacciono a tua sorella,
Giacome?
927
00:47:08,660 --> 00:47:09,660
Come Fabio?
928
00:47:09,800 --> 00:47:11,300
Eh, che tipo esso, Fabio?
929
00:47:11,380 --> 00:47:13,140
Già lo so che mi starà sulle palle,
comunque.
930
00:47:13,680 --> 00:47:17,539
Fa il dottore volontario in
Sierra Leone, suona la musica
931
00:47:17,540 --> 00:47:21,180
in un complesso celtico e
scrive delle bellissime poesie.
932
00:47:21,880 --> 00:47:23,840
Speriamo che gli puzzino un po' i piedi.
933
00:47:23,880 --> 00:47:24,880
Niente più, Giacome?
934
00:47:24,960 --> 00:47:27,725
Oh, a mia sorella piacciono
così intellettuali, che scrivono
935
00:47:27,726 --> 00:47:30,420
delle belle poesie, che
siano anche un po' cortisti?
936
00:47:30,800 --> 00:47:31,800
Ecco, appunto.
937
00:47:31,940 --> 00:47:33,100
Vabbè, dai, non fa niente.
938
00:47:33,400 --> 00:47:36,920
A mia sorella non piace la
violenza, le armi... e le parolacce.
939
00:47:37,000 --> 00:47:37,640
Ho capito, Giacome.
940
00:47:37,760 --> 00:47:38,220
Vabbè, dai, che cazzo.
941
00:47:38,221 --> 00:47:40,461
Allora, vai dritto di qui, che tra un po'
siamo arrivati.
942
00:47:43,040 --> 00:47:43,440
Aspetta.
943
00:47:43,560 --> 00:47:45,940
Stai per dirmi che questo mese è andata
male?
944
00:47:46,400 --> 00:47:49,280
Che c'è la crisi, la gente non ha soldi?
945
00:47:49,720 --> 00:47:51,020
E vuoi che non ti capisca?
946
00:47:51,540 --> 00:47:53,820
Perché non c'è anche per noi la crisi,
eh?
947
00:47:54,940 --> 00:47:56,360
Non me ne frega niente.
948
00:47:57,100 --> 00:47:58,900
Si chiama rischio di impresa.
949
00:47:59,060 --> 00:48:02,220
O vuoi che dica Rocco di spiegarti il
concetto?
950
00:48:03,440 --> 00:48:04,340
No, non c'è bisogno.
951
00:48:04,400 --> 00:48:05,660
Ecco, allora paga.
952
00:48:05,920 --> 00:48:07,780
Domani passa Rocco a reparare.
953
00:48:08,500 --> 00:48:10,820
Vedete che Rocco è uno che non ha zannia.
954
00:48:11,140 --> 00:48:12,640
Ci vediamo il mese prossimo.
955
00:48:16,410 --> 00:48:17,770
E venga domani passo.
956
00:48:29,230 --> 00:48:30,670
Minchia, usciamo da dietro.
957
00:48:30,690 --> 00:48:31,730
Meglio che non ci vedano.
958
00:48:50,450 --> 00:48:51,190
Ancora, Giacome?
959
00:48:51,470 --> 00:48:52,810
Guarda, questa è l'ultima, eh?
960
00:48:52,830 --> 00:48:54,910
Mi hai fatto cambiare 10 euro e non te ne
cambio più.
961
00:48:56,750 --> 00:48:59,650
Se proprio vuoi giocare a sparaminchia,
andiamo da Cargiulo che è gratis.
962
00:48:59,790 --> 00:49:00,510
È gratis?
963
00:49:00,630 --> 00:49:01,070
Bene!
964
00:49:01,430 --> 00:49:02,430
Andiamo da Cargiulo.
965
00:49:18,530 --> 00:49:21,230
Ma porca puttana di una vacca troia.
966
00:49:21,510 --> 00:49:24,750
Ha la faccia di Biancaneve che non
sopporta le parolacce, Giacome.
967
00:49:26,590 --> 00:49:30,370
57.842.205 Che sei, un carrozziere,
Giacome?
968
00:49:30,510 --> 00:49:33,190
Il danno c'è, ma per fortuna non costa
così tanto.
969
00:49:34,770 --> 00:49:36,350
È la targa della tua macchina.
970
00:49:37,590 --> 00:49:38,690
Vabbè, non importa.
971
00:49:40,670 --> 00:49:43,530
Comunque la mia targa è ES842VE.
972
00:49:44,150 --> 00:49:44,670
Appunto!
973
00:49:44,671 --> 00:49:49,350
57.842.205 Come vuoi, Giacomino.
974
00:49:49,390 --> 00:49:51,650
E non farmi venire il mal di testa,
per favore.
975
00:50:05,530 --> 00:50:06,530
Posso, dottore?
976
00:50:06,570 --> 00:50:07,710
Sì, prego.
977
00:50:09,650 --> 00:50:11,670
Ecco, avrei dei problemi con queste.
978
00:50:13,230 --> 00:50:14,630
Ci sono parecchie anomalie.
979
00:50:15,150 --> 00:50:17,342
Sotto controllo ci sono
le utenze di Zimariano
980
00:50:17,343 --> 00:50:19,270
e dei fratelli
Calcabrisio che parlano.
981
00:50:19,530 --> 00:50:22,930
Parlano sia tra di loro che con altri
utenti, ma non si dicono niente di che.
982
00:50:24,530 --> 00:50:26,870
Forse immaginano di essere intercettati.
983
00:50:27,070 --> 00:50:28,630
Magari usano un codice.
984
00:50:28,870 --> 00:50:31,472
No, c'è anche un appunto
della DIA che dice che non
985
00:50:31,473 --> 00:50:34,170
ci sono termini ricorrenti
o quelle cose da codice.
986
00:50:34,370 --> 00:50:35,770
Parlano proprio del più e del meno.
987
00:50:36,810 --> 00:50:38,070
Ma non è tutto.
988
00:50:38,490 --> 00:50:41,470
Perché alcuni dei numeri chiamati non
corrispondono a niente.
989
00:50:41,530 --> 00:50:43,810
Non ci sono utenze intestate e non sono
propagati.
990
00:50:45,870 --> 00:50:50,710
Ecco, dottore, la mia è una piccolissima
ipotesi, ma...
991
00:50:53,650 --> 00:50:56,587
Ho visto un caso simile
quando stavo sotto copertura
992
00:50:56,588 --> 00:50:59,351
come nipotina di un
boss dell 'Andrangheta.
993
00:50:59,470 --> 00:51:02,070
Insomma, le intercettazioni potrebbero
essere state manomesse.
994
00:51:02,690 --> 00:51:03,290
Manomesse?
995
00:51:03,690 --> 00:51:04,210
Sì.
996
00:51:04,211 --> 00:51:07,450
I broiacci trascritti in modo diverso e i
numeri delle utenze cambiati.
997
00:51:09,010 --> 00:51:11,150
È un'ipotesi un po' forte.
998
00:51:13,050 --> 00:51:16,770
Ecco, dottore, io mi sarei permessa di
fare due cose.
999
00:51:16,930 --> 00:51:19,229
Ho chiesto al collega
Marchetti se era possibile
1000
00:51:19,249 --> 00:51:21,670
ascoltare le registrazioni,
ma purtroppo...
1001
00:51:21,990 --> 00:51:23,270
alcune sono andate perse.
1002
00:51:24,890 --> 00:51:25,970
Cancellate per sbaglio.
1003
00:51:26,030 --> 00:51:29,050
E proprio quelle che... che non sono lì.
1004
00:51:30,690 --> 00:51:31,690
Oh, Cristo.
1005
00:51:33,590 --> 00:51:34,670
E l'altra cosa?
1006
00:51:35,070 --> 00:51:38,950
Ho preso un numero che risultava chiamato
più di frequente negli ultimi giorni e...
1007
00:51:38,951 --> 00:51:41,930
ho provato a elaborarlo per vedere se...
se corrispondeva a qualcosa.
1008
00:51:42,290 --> 00:51:43,290
E l'hai trovato?
1009
00:51:44,110 --> 00:51:45,190
È stato facile.
1010
00:51:45,410 --> 00:51:48,990
Ho cambiato la cifra finale e al quinto
tentativo... ho trovato.
1011
00:51:51,850 --> 00:51:53,630
Ed è proprio l'Ispettore Marchetti.
1012
00:51:57,530 --> 00:51:58,870
Pazzo, la buffa.
1013
00:51:59,290 --> 00:52:00,290
Grazie.
1014
00:52:04,010 --> 00:52:05,010
Dottoressa...
1015
00:52:06,010 --> 00:52:07,450
forse abbiamo un problema.
1016
00:52:11,630 --> 00:52:14,350
Ispettore, però... doveva essere un nostro
segreto.
1017
00:52:14,570 --> 00:52:16,930
Non è bello che abbia i videogame nel
computer dell'ufficio?
1018
00:52:17,190 --> 00:52:19,310
Mamma mia, Gargiù, un piccolo favore.
1019
00:52:19,311 --> 00:52:20,450
Tu ho mai chiesto niente.
1020
00:52:20,670 --> 00:52:22,170
Beh, Ispettore...
1021
00:52:23,590 --> 00:52:26,094
Vabbè, Gargiù, allora...
esigenze di servizio,
1022
00:52:26,095 --> 00:52:28,611
esigenze di protezione
di un testimone, va bene?
1023
00:52:29,110 --> 00:52:31,401
Per favore, dai, Gargiù,
non farmi girare tutto il giorno
1024
00:52:31,402 --> 00:52:33,630
in macchina con Giacomino
che spara numeri a vambola.
1025
00:52:33,830 --> 00:52:34,890
Non a vambola.
1026
00:52:36,310 --> 00:52:39,690
517.842.205 è la targa della tua macchina.
1027
00:52:39,850 --> 00:52:40,850
Visto?
1028
00:52:41,030 --> 00:52:42,250
No, aspetta un attimo.
1029
00:52:44,610 --> 00:52:47,470
517 milioni... Mi sono sempre
piaciuti i giochi matematici.
1030
00:52:47,590 --> 00:52:48,210
E ti pareva?
1031
00:52:48,310 --> 00:52:49,690
Dovresti frequentarli, quello.
1032
00:52:50,710 --> 00:52:52,866
Allora... Allora, ad ogni
lettera corrisponde un numero.
1033
00:52:52,890 --> 00:52:54,930
A, B, C, D, E.
1034
00:52:55,230 --> 00:52:56,530
La gira è numero E...
1035
00:52:57,630 --> 00:53:00,850
7, E, S, 8, 4, 2, V, E.
1036
00:53:00,970 --> 00:53:02,230
È la targa della sua auto.
1037
00:53:04,230 --> 00:53:05,230
Minchia.
1038
00:53:05,270 --> 00:53:07,650
E gli ha dato soltanto una controllata
così di sfuggito.
1039
00:53:09,250 --> 00:53:11,390
54.992.289.
1040
00:53:12,770 --> 00:53:13,770
Allora...
1041
00:53:14,830 --> 00:53:16,490
No, Giacomino, questo non torna.
1042
00:53:16,630 --> 00:53:18,690
Meno 31.220.125.
1043
00:53:22,650 --> 00:53:23,770
Eh, così torna.
1044
00:53:24,050 --> 00:53:25,650
Ci sono le targhe di altre due auto.
1045
00:53:26,510 --> 00:53:29,030
Ma sono targhe sparate così a bandera o...
1046
00:53:29,530 --> 00:53:30,530
Non lo so.
1047
00:53:30,890 --> 00:53:32,190
Bisognerebbe controllare.
1048
00:53:33,270 --> 00:53:35,430
Bisognerebbe controllare nel sito della
motorizzazione.
1049
00:53:36,090 --> 00:53:37,430
No, ispettore per carità.
1050
00:53:38,770 --> 00:53:41,690
Ghergiu, qual è la tua password per
entrare nel sito della motorizzazione?
1051
00:53:41,890 --> 00:53:42,590
La mia password?
1052
00:53:42,690 --> 00:53:43,530
E perché non usa la sua?
1053
00:53:43,710 --> 00:53:45,670
Vabbè, siamo qui sul tuo computer e usiamo
la tua.
1054
00:53:46,330 --> 00:53:48,570
E... aspetta un attimo, Giacomino,
che ti metto in pausa.
1055
00:53:49,110 --> 00:53:50,810
Dai, com'è quelle cazzate che giochi tu?
1056
00:53:50,850 --> 00:53:51,990
Like, share... Il
compadre degli anelli.
1057
00:53:52,030 --> 00:53:53,350
Il signore degli anelli.
1058
00:53:53,510 --> 00:53:54,010
Sì, com'è?
1059
00:53:54,150 --> 00:53:54,710
Frocio, no?
1060
00:53:54,990 --> 00:53:55,390
Frodo.
1061
00:53:55,630 --> 00:53:56,630
Frodo.
1062
00:53:59,030 --> 00:54:00,030
Ecco, siamo dentro.
1063
00:54:00,190 --> 00:54:01,190
Dammi un po' le targhe.
1064
00:54:08,390 --> 00:54:09,390
Questa è una.
1065
00:54:12,550 --> 00:54:13,570
Oh, esistono veramente.
1066
00:54:14,450 --> 00:54:15,310
Sono due auto.
1067
00:54:15,370 --> 00:54:18,630
Una è intestata a calcabrizio SRL e l
'altra a un tizio.
1068
00:54:20,810 --> 00:54:24,010
Romeo, hai capito Giacomino che si mette a
giocare con i numeri così?
1069
00:54:24,011 --> 00:54:26,190
Come se fosse una calcolatrice vivente,
eh?
1070
00:54:26,990 --> 00:54:29,750
1025 fratto 1047 uguale a più uno.
1071
00:54:29,870 --> 00:54:32,070
Sì, vabbè, Giacomino, il gioco è bello
quando dura poco.
1072
00:54:32,210 --> 00:54:34,310
Dai, ritorna a giocare al tuo
sparamminchia.
1073
00:54:34,530 --> 00:54:39,010
Eh no, però, Ispettore... Ah,
Cargiu, dai, eh, te l'ho detto.
1074
00:54:39,510 --> 00:54:40,470
Esigenze di servizio.
1075
00:54:40,510 --> 00:54:41,750
Mi assumo io la responsabilità.
1076
00:54:41,930 --> 00:54:43,130
Ordini di un superiore.
1077
00:54:44,750 --> 00:54:46,210
Guardi che sarai Ispettore anch'io.
1078
00:54:48,030 --> 00:54:49,990
No, se sei assistente capo.
1079
00:54:50,350 --> 00:54:51,350
Rimasta tre anni fa.
1080
00:54:51,910 --> 00:54:52,850
No, scusami, Cargiu.
1081
00:54:52,870 --> 00:54:56,070
Allora questo vuol dire che... se per
caso dovessero promuoverti tu diventi...
1082
00:54:56,630 --> 00:54:57,630
Ispettore capo.
1083
00:54:57,910 --> 00:54:58,990
Un suo superiore.
1084
00:55:04,420 --> 00:55:04,940
Omicidio.
1085
00:55:05,040 --> 00:55:06,820
Ci mettiamo la mano sul fuoco.
1086
00:55:07,180 --> 00:55:08,820
Eraldo dice... Eraldo?
1087
00:55:08,940 --> 00:55:09,940
Chi è Eraldo?
1088
00:55:10,000 --> 00:55:11,040
Ma il dottor Baldini.
1089
00:55:11,220 --> 00:55:12,240
Io lo chiamo Eraldo.
1090
00:55:12,380 --> 00:55:13,540
Siamo già i nomi propri.
1091
00:55:14,200 --> 00:55:15,240
Eh, carina.
1092
00:55:15,300 --> 00:55:16,540
Di più, di più.
1093
00:55:17,000 --> 00:55:19,720
Eraldo, comunque, ha specificato l'arma
del delitto.
1094
00:55:19,900 --> 00:55:21,340
Una massa da baseball.
1095
00:55:21,820 --> 00:55:22,820
Mazza.
1096
00:55:29,070 --> 00:55:30,430
Dottoressa, un caffè?
1097
00:55:30,550 --> 00:55:31,630
No, grazie.
1098
00:55:31,750 --> 00:55:33,890
Sono altre intercettazioni per noi queste?
1099
00:55:34,130 --> 00:55:35,870
Sì, con i saluti del dirigente.
1100
00:55:36,090 --> 00:55:37,730
Che caro ricambio.
1101
00:55:38,610 --> 00:55:40,610
Molto gentile ad essere venuto fin qui.
1102
00:55:40,710 --> 00:55:41,870
Ci sono tutte, vero?
1103
00:55:42,370 --> 00:55:45,635
Sì, e questo posso confermarglielo
personalmente perché
1104
00:55:45,636 --> 00:55:48,570
sono io quello che sovraintende
i brogli e le trascrizioni.
1105
00:55:49,030 --> 00:55:50,170
Ah, tra l'altro una cosa.
1106
00:55:50,650 --> 00:55:55,210
Il dottor Cattello suggeriva che io
potessi assistere a una riunione così la
1107
00:55:55,211 --> 00:55:57,110
prossima volta...
No, no, grazie.
1108
00:55:57,111 --> 00:55:58,111
Non ce n'è bisogno.
1109
00:55:58,410 --> 00:56:01,770
Sarò io stessa a informare la DIA di tutti
gli sviluppi, come ho sempre fatto.
1110
00:56:02,010 --> 00:56:03,010
Buona giornata.
1111
00:56:03,730 --> 00:56:04,730
Buona giornata.
1112
00:56:06,590 --> 00:56:07,590
Che stronzo.
1113
00:56:10,930 --> 00:56:11,930
Buongiorno a tutti.
1114
00:56:12,510 --> 00:56:12,910
Buongiorno.
1115
00:56:13,070 --> 00:56:13,090
Buongiorno.
1116
00:56:13,410 --> 00:56:14,910
Si accomodi, dottoressa?
1117
00:56:15,470 --> 00:56:17,650
Scusate il ritardo, ma è successa una cosa
strana.
1118
00:56:17,830 --> 00:56:18,230
Un'altra?
1119
00:56:18,470 --> 00:56:19,470
Ancora?
1120
00:56:19,530 --> 00:56:22,850
Stavo rifacendo un po' di controlli,
tanto per essere sicura di alcuni dati.
1121
00:56:22,910 --> 00:56:25,750
Io ho visto che c'è stato da poco un
accesso alla motorizzazione civile.
1122
00:56:26,350 --> 00:56:26,750
Targa?
1123
00:56:26,770 --> 00:56:27,770
Bici?
1124
00:56:28,990 --> 00:56:30,510
C772RD, intestata Babbini Romeo.
1125
00:56:30,650 --> 00:56:32,490
Ma non è l'uomo che si è suicidato?
1126
00:56:32,590 --> 00:56:34,810
Che hanno ammazzato, Eraldo dice.
1127
00:56:35,170 --> 00:56:37,630
Ma è un accesso ufficiale, vuol dire con
password, tutto.
1128
00:56:39,090 --> 00:56:40,090
Minchia, lo tu.
1129
00:56:41,310 --> 00:56:42,550
È uno dei nostri.
1130
00:56:43,070 --> 00:56:44,070
E chi è?
1131
00:56:46,130 --> 00:56:47,130
Gargiulo.
1132
00:56:52,340 --> 00:56:53,340
Gargiulo!
1133
00:56:53,380 --> 00:56:54,380
Ecco, lo sapevo.
1134
00:56:55,440 --> 00:56:58,160
Dottoressa, glielo giuro, non ci ho mai
giocato nelle ore di servizio.
1135
00:56:58,161 --> 00:56:59,420
Spegnete quel coso.
1136
00:56:59,560 --> 00:57:00,700
Gargiulo, io che t'ho detto?
1137
00:57:01,500 --> 00:57:04,140
Ma no, dai, ero quasi arrivato all
'elicottero.
1138
00:57:04,360 --> 00:57:06,160
E questo qui chi sarebbe?
1139
00:57:06,360 --> 00:57:07,720
È il testimone da proteggere.
1140
00:57:07,920 --> 00:57:08,440
Testimone?
1141
00:57:08,660 --> 00:57:09,660
Testimone di cosa?
1142
00:57:09,840 --> 00:57:12,660
Di niente, dottoressa, è una cosa mia.
1143
00:57:12,780 --> 00:57:13,780
Dopo glielo spiego.
1144
00:57:14,220 --> 00:57:17,654
Ispettore Gargiulo, alle
ore 10, 25 minuti 32 secondi,
1145
00:57:17,655 --> 00:57:20,660
lei ha contattato il database
della motorizzazione civile.
1146
00:57:20,880 --> 00:57:21,880
Io?
1147
00:57:21,980 --> 00:57:22,980
No, no.
1148
00:57:23,020 --> 00:57:26,060
Dai, Gargiulo, c'era il tuo username di
servizio.
1149
00:57:26,061 --> 00:57:29,580
Sì, sì, sì, però non sono stato proprio
io.
1150
00:57:30,240 --> 00:57:31,240
È stato lui.
1151
00:57:39,030 --> 00:57:41,470
Ecco, adesso la milfona mi inchiappetta.
1152
00:57:45,150 --> 00:57:47,450
Signor Sparzaglia, no, lei deve ascoltare
me.
1153
00:57:47,510 --> 00:57:50,730
È molto importante che lei ripeta al CIF
le cose che ha detto a me.
1154
00:57:51,050 --> 00:57:52,790
Che figura di merda.
1155
00:57:53,130 --> 00:57:54,650
Lo so, dottore, mi dispiace.
1156
00:57:55,370 --> 00:57:57,130
Ma no, che figura di merda tutti.
1157
00:57:57,710 --> 00:58:01,024
Avevamo in mano il collegamento
fra l 'omicidio e il calcabrizio e...
1158
00:58:01,025 --> 00:58:02,551
e neanche lo sapevamo.
1159
00:58:03,730 --> 00:58:07,590
No, dottore, non ho capito, scusi, in che
senso... No, signor Sparzaglia... dottore!
1160
00:58:14,110 --> 00:58:16,590
Grazie, signor Sparzaglia, può aspettare
fuori, grazie.
1161
00:58:18,650 --> 00:58:20,350
Lo sai che quella là è stata Tbilisi?
1162
00:58:20,650 --> 00:58:21,930
Sì, dai, siediti, Giacomo.
1163
00:58:22,590 --> 00:58:23,590
Che si è fatto?
1164
00:58:23,630 --> 00:58:24,670
Si è rubato la bussola?
1165
00:58:24,910 --> 00:58:25,910
Che succede?
1166
00:58:26,330 --> 00:58:27,970
Adesso ce l'abbiamo il collegamento,
no?
1167
00:58:27,971 --> 00:58:31,730
Un tizio che calcola le targhe a milioni
parla soltanto di Tbilisi?
1168
00:58:31,990 --> 00:58:36,410
Sì, certo, presumibilmente era sul luogo
del delitto e ha visto l'auto della
1169
00:58:36,411 --> 00:58:38,491
vittima e quella dei sospettati
allontanarsi insieme.
1170
00:58:38,570 --> 00:58:42,130
Ma secondo lei un avvocato quanto ci mette
a demolirlo davanti al jeep?
1171
00:58:43,130 --> 00:58:44,130
Dieci minuti.
1172
00:58:44,450 --> 00:58:46,550
A me ne basterebbero cinque.
1173
00:58:46,810 --> 00:58:48,950
No, io avrei un'altra idea.
1174
00:58:49,410 --> 00:58:53,930
È un'idea folle, spregiudicata e anche un
po' cinica, ma è sicura.
1175
00:58:54,070 --> 00:58:55,950
Se la sente di seguirmi, dottore?
1176
00:58:56,930 --> 00:58:58,610
Ho mai avuto alternativa?
1177
00:58:58,930 --> 00:59:01,230
Questa volta siamo noi a giocare d
'anticipo.
1178
00:59:02,430 --> 00:59:07,131
Supponendo che ci sia una talpa e sapendo
anche chi è... Coriano, andiamo via.
1179
00:59:07,370 --> 00:59:09,990
Ragazzi, posso capire che cosa sta
succedendo, per favore?
1180
00:59:10,190 --> 00:59:12,370
Mandiamo un falso messaggio a chi sappiamo
noi.
1181
00:59:19,410 --> 00:59:19,890
Pronto?
1182
00:59:19,891 --> 00:59:20,590
Sono io.
1183
00:59:20,690 --> 00:59:21,390
Si muovono.
1184
00:59:21,630 --> 00:59:23,290
Deve essere successo qualcosa di grosso.
1185
00:59:23,590 --> 00:59:24,410
Cosa succede?
1186
00:59:24,530 --> 00:59:25,010
Tranquilla.
1187
00:59:25,011 --> 00:59:29,230
Il magistrato ha deciso di estendere la
protezione di Giacomino anche di notte.
1188
00:59:29,250 --> 00:59:30,490
Quindi dovreste venire con noi.
1189
00:59:30,710 --> 00:59:31,750
Sì, ma Giacomino come sta?
1190
00:59:31,870 --> 00:59:32,870
Bene.
1191
00:59:33,630 --> 00:59:35,071
Posso... Grazie.
1192
00:59:38,920 --> 00:59:39,920
Stai bene?
1193
00:59:40,220 --> 00:59:42,614
E se casca nella trappola,
ecco un collegamento
1194
00:59:42,615 --> 00:59:44,740
che davvero possiamo
spenderci col jeep.
1195
00:59:44,980 --> 00:59:45,980
Archetti!
1196
00:59:46,400 --> 00:59:47,400
Sì, adesso devo andare.
1197
00:59:47,440 --> 00:59:48,440
Ciao.
1198
00:59:49,620 --> 00:59:50,760
Ti offro un caffè, dai.
1199
00:59:50,820 --> 00:59:51,820
Andiamo.
1200
00:59:52,720 --> 00:59:54,120
Ma davvero hanno litigato?
1201
00:59:54,280 --> 00:59:55,280
Ma dovevi vedere.
1202
00:59:55,500 --> 00:59:56,740
Il PM dice che il caffè...
1203
00:59:56,760 --> 00:59:59,340
il testimone ha cose molto interessanti da
dire e va protetto.
1204
00:59:59,420 --> 01:00:01,620
Il dirigente non ci crede e non vuole dare
il personale.
1205
01:00:02,120 --> 01:00:03,120
È incredibile.
1206
01:00:03,160 --> 01:00:04,400
E poi com'è andata a finire?
1207
01:00:04,860 --> 01:00:07,225
Che resta la tutela di
Coliandro più una macchina
1208
01:00:07,265 --> 01:00:09,460
con due agenti sotto casa,
non solo per qualche ora.
1209
01:00:12,560 --> 01:00:13,560
E...
1210
01:00:13,680 --> 01:00:14,900
la risposta era l'ultima.
1211
01:00:15,540 --> 01:00:17,520
Non gli danno nemmeno una casa protetta.
1212
01:00:18,000 --> 01:00:19,920
Cioè, non ne avevano nessuna a
disposizione.
1213
01:00:20,060 --> 01:00:21,580
Usano l'appartamento del collega.
1214
01:00:21,700 --> 01:00:22,700
Cioè, roba da matti.
1215
01:00:22,940 --> 01:00:23,940
Roba da matti?
1216
01:00:24,880 --> 01:00:25,300
Sì.
1217
01:00:25,301 --> 01:00:27,160
Scusa se io devo andare, scusa.
1218
01:00:27,700 --> 01:00:28,900
No, no, no, fermati.
1219
01:00:28,980 --> 01:00:29,980
No, ci penso io.
1220
01:00:30,320 --> 01:00:31,720
Devo andare di fretta, però...
1221
01:00:32,300 --> 01:00:35,320
magari una di queste sere ci sentiamo e
andiamo a mangiare qualcosa insieme.
1222
01:00:36,080 --> 01:00:36,520
Volentieri.
1223
01:00:36,680 --> 01:00:36,880
Ok.
1224
01:00:37,560 --> 01:00:38,560
Ciao.
1225
01:00:41,450 --> 01:00:46,410
Per fare la sorveglianza vera, quella 24
ore su 24, chiamiamo personale da fuori.
1226
01:00:46,450 --> 01:00:47,610
E qua non conosce nessuno.
1227
01:00:47,690 --> 01:00:51,470
Devono davvero sembrare indifesi,
abbandonati.
1228
01:00:51,650 --> 01:00:52,650
Che ne dice, dottore?
1229
01:00:53,250 --> 01:00:54,710
Dico quello che dice lei.
1230
01:00:55,370 --> 01:00:56,370
È folle.
1231
01:00:57,890 --> 01:00:58,450
Spregiudicata.
1232
01:00:58,810 --> 01:01:00,270
E anche un po' cinica.
1233
01:01:01,390 --> 01:01:02,690
Però può funzionare.
1234
01:01:05,030 --> 01:01:06,930
Beh, glielo dobbiamo dire a Coleandro?
1235
01:01:07,170 --> 01:01:08,470
No, non ce n'è bisogno.
1236
01:01:10,570 --> 01:01:11,630
Come vuole lei.
1237
01:01:12,150 --> 01:01:16,410
In fondo, Coleandro meno ne sa,
meno casini conviene.
1238
01:01:17,010 --> 01:01:18,010
Appunto.
1239
01:01:40,230 --> 01:01:42,470
Un po' disordinato, ma è sicuro.
1240
01:01:46,110 --> 01:01:47,770
Tanto siamo qui un paio di giorni.
1241
01:01:47,771 --> 01:01:49,891
Il tempo che si libera un appartamento
della questura.
1242
01:01:51,270 --> 01:01:52,270
Questiamo?
1243
01:01:52,990 --> 01:01:54,870
Beh, io sono la vostra Umbra.
1244
01:02:05,120 --> 01:02:06,360
Ma c'è solo un letto?
1245
01:02:06,680 --> 01:02:08,100
Ah, beh, tranquilla.
1246
01:02:08,160 --> 01:02:08,900
Quello lo usi tu.
1247
01:02:09,060 --> 01:02:11,416
Giacomino può stare con te oppure,
se vuole, può usare il divano.
1248
01:02:11,440 --> 01:02:12,440
Il divano.
1249
01:02:12,840 --> 01:02:13,240
Ecco.
1250
01:02:13,720 --> 01:02:15,260
E io uso la poltrona.
1251
01:02:15,580 --> 01:02:16,580
Tanto io non dormo.
1252
01:02:17,080 --> 01:02:18,080
Devo proteggermi.
1253
01:02:22,130 --> 01:02:23,790
È che mi sento un po' smarrita.
1254
01:02:26,770 --> 01:02:29,330
Io e Giacomino abbiamo le nostre
abitudini, il nostro mondo.
1255
01:02:30,830 --> 01:02:33,910
Lui per adesso è tranquillo, ma io ho
paura.
1256
01:02:37,110 --> 01:02:45,140
Ehi, ci sono uomini di guardia qua fuori e
dentro io.
1257
01:02:45,440 --> 01:02:46,340
Tranquilla, bambina.
1258
01:02:46,400 --> 01:02:47,060
Te l'ho detto.
1259
01:02:47,400 --> 01:02:48,600
Qui siete al sicuro.
1260
01:02:54,710 --> 01:02:56,500
Mi si è messo pure davanti alla finestra.
1261
01:02:57,390 --> 01:02:58,630
Eh, meglio così, no?
1262
01:02:59,710 --> 01:03:00,710
Deve fare da esca.
1263
01:03:04,450 --> 01:03:05,810
Non ti piace sta cosa?
1264
01:03:06,050 --> 01:03:07,170
No, non mi piace.
1265
01:03:07,430 --> 01:03:08,430
Non mi piace.
1266
01:03:09,050 --> 01:03:10,870
Usare come il formaggio nella trappola.
1267
01:03:11,730 --> 01:03:13,550
È troppo cinico anche per la lunghe.
1268
01:03:14,410 --> 01:03:16,250
E poi non dire niente a Colliandro.
1269
01:03:16,370 --> 01:03:17,570
Mi sembra proprio una merdata.
1270
01:03:20,850 --> 01:03:21,950
Speriamo vada tutto bene.
1271
01:03:22,330 --> 01:03:23,050
Vorrei vedere.
1272
01:03:23,051 --> 01:03:26,230
Ci sta tutta la mobile di Padova qua
fuori.
1273
01:03:31,810 --> 01:03:33,610
Oh, che cazzo.
1274
01:03:35,290 --> 01:03:36,290
Scusa, non devo litigare.
1275
01:03:36,670 --> 01:03:37,670
Eh.
1276
01:03:37,830 --> 01:03:38,270
Eh.
1277
01:03:38,470 --> 01:03:39,470
Sì.
1278
01:03:42,570 --> 01:03:45,070
Allora, vediamo un po' che cosa vi posso
preparare.
1279
01:03:46,790 --> 01:03:48,510
Eh, che cazzo preparo?
1280
01:03:48,570 --> 01:03:49,570
Solo cipolle c'è qua.
1281
01:03:49,690 --> 01:03:51,030
Ci penso io, va là.
1282
01:03:51,450 --> 01:03:53,610
Così mi sembrerà di essere ancora un po'
nel mio mondo.
1283
01:03:59,420 --> 01:04:01,140
Frutta niente, verdura niente.
1284
01:04:01,620 --> 01:04:04,840
Perché qui è un via vai di amici,
colleghi, festicciole.
1285
01:04:04,980 --> 01:04:06,260
Mi svuotano sempre il frigo.
1286
01:04:07,120 --> 01:04:09,440
Se c'è un alimentare qui vicino vado a
fare la spesa.
1287
01:04:09,960 --> 01:04:10,840
Eh, ma non si può.
1288
01:04:10,980 --> 01:04:12,040
Non ci possiamo muovere.
1289
01:04:13,140 --> 01:04:14,840
E allora, come facciamo?
1290
01:04:26,820 --> 01:04:27,960
Ho capito, so.
1291
01:04:29,560 --> 01:04:32,200
Se non è sabato, sarà la settimana
prossima.
1292
01:04:32,340 --> 01:04:33,340
Che...
1293
01:04:34,940 --> 01:04:36,360
Ehi, colla le mandorle.
1294
01:04:36,400 --> 01:04:37,480
Via dalla macchina, forza.
1295
01:04:39,460 --> 01:04:41,000
Vado a prendere una cosa da mangiare.
1296
01:05:04,630 --> 01:05:05,630
3,50.
1297
01:05:05,850 --> 01:05:08,210
Capirbetti, aspetta un attimo che mi serve
un po' di roba.
1298
01:05:08,330 --> 01:05:10,490
Prima cosa, io non sono Capirbetti.
1299
01:05:11,110 --> 01:05:13,490
Capirbetti indiano e io sono pakistano.
1300
01:05:13,610 --> 01:05:14,610
Hai capito?
1301
01:05:17,290 --> 01:05:22,170
Allora, lattuga, pomodori, petto di pollo,
acqua minerale non gassata...
1302
01:05:22,171 --> 01:05:22,690
Tutto per te?
1303
01:05:22,950 --> 01:05:23,950
Impossibile.
1304
01:05:26,570 --> 01:05:31,330
Latte scrimato, biscotti, bla bla bla,
miele... Che succede?
1305
01:05:31,730 --> 01:05:33,090
Hai messo su famiglia?
1306
01:05:49,440 --> 01:05:50,020
No.
1307
01:05:50,100 --> 01:05:51,100
Luigino...
1308
01:05:53,420 --> 01:05:54,520
Oh, Luigino!
1309
01:05:54,521 --> 01:06:00,600
E tu non dovevi
stare a... Ciao, Cugino.
1310
01:06:15,500 --> 01:06:16,500
Luigino...
1311
01:06:17,140 --> 01:06:19,401
Ma tu non eri...
Sì, ero in Spagna.
1312
01:06:19,520 --> 01:06:20,640
Ma sono dovuto tornare.
1313
01:06:20,920 --> 01:06:21,500
Perché?
1314
01:06:21,580 --> 01:06:22,220
Che è successo?
1315
01:06:22,360 --> 01:06:23,660
Non uscirai adesso tu.
1316
01:06:37,330 --> 01:06:39,330
Rocco, fagli un bello caffè a Luigino.
1317
01:06:39,650 --> 01:06:40,090
Subito.
1318
01:06:40,170 --> 01:06:42,570
Ho ricevuto una telefonata che dice che è
successo un casino.
1319
01:06:43,490 --> 01:06:45,730
Chi è stato quel genio di Bruno che ti ha
chiamato?
1320
01:06:46,590 --> 01:06:48,790
Nessun casino, a parte quello piccolo.
1321
01:06:49,450 --> 01:06:50,530
L'ha fatto lui.
1322
01:07:02,650 --> 01:07:03,870
Ora puoi uscire?
1323
01:07:10,800 --> 01:07:12,860
Ma che c'è un testimone sotto protezione,
Pa?
1324
01:07:13,000 --> 01:07:14,180
Ma voi, giusto orto?
1325
01:07:14,620 --> 01:07:15,720
E Cucci e Criri?
1326
01:07:16,480 --> 01:07:18,460
Non gli hanno messo nemmeno la scorta
vera.
1327
01:07:18,940 --> 01:07:21,080
L'amico nostro mi ha raccontato tutto.
1328
01:07:21,520 --> 01:07:23,340
Non c'è da fare niente.
1329
01:07:23,760 --> 01:07:24,860
Profilo basso.
1330
01:07:25,120 --> 01:07:26,700
Finché la cosa non si sgonfia.
1331
01:07:30,060 --> 01:07:31,060
E tu, Luigino?
1332
01:07:32,400 --> 01:07:36,020
No, tu non sei il papà che ha bisogno di
svegliarsi.
1333
01:07:37,740 --> 01:07:39,080
Luigino, porta il rispetto.
1334
01:07:39,360 --> 01:07:41,800
Tornati in Spagna a fare tante cose.
1335
01:07:41,840 --> 01:07:44,320
Che la famiglia che è a Bologna ha i suoi
gesti.
1336
01:07:59,460 --> 01:08:00,460
Guarda, Pa.
1337
01:08:09,380 --> 01:08:09,980
Conosco.
1338
01:08:09,981 --> 01:08:12,120
È una delle nostre sale gioco.
1339
01:08:13,360 --> 01:08:17,960
Mattia ci ha messo le telecamere e l'amico
nostro me ne ha fatta avere una copia.
1340
01:08:18,340 --> 01:08:19,360
E l'hai guardato?
1341
01:08:20,180 --> 01:08:21,900
Oh, che c'è da vedere?
1342
01:08:22,160 --> 01:08:23,160
Gente che gioca?
1343
01:08:23,280 --> 01:08:24,280
Guarda a me.
1344
01:08:25,860 --> 01:08:26,860
E allora?
1345
01:08:27,880 --> 01:08:28,960
È lo scemo?
1346
01:08:29,300 --> 01:08:30,520
Sarà pure scemo.
1347
01:08:30,640 --> 01:08:35,260
Ma quando mi dice l'amico nostro,
è una macchina calcolatrice vivente.
1348
01:08:35,261 --> 01:08:36,820
Non l'hai visto Rayman?
1349
01:08:37,940 --> 01:08:39,640
Lo sai che al cinema non ci vedo?
1350
01:08:39,860 --> 01:08:41,620
E fai male, papà.
1351
01:08:42,140 --> 01:08:45,260
L'amico nostro ha fatto un ingrandimento.
1352
01:08:45,460 --> 01:08:46,500
E l'ha messo in loop.
1353
01:08:46,740 --> 01:08:47,740
Guarda il labiale.
1354
01:08:48,280 --> 01:08:49,840
Vedi che dice il labiale?
1355
01:08:51,200 --> 01:08:55,060
1071 fratto 1029, eccetera, eccetera.
1356
01:08:59,570 --> 01:09:00,570
Non importa.
1357
01:09:01,750 --> 01:09:04,130
Profilo basso è la mia decisione.
1358
01:09:04,131 --> 01:09:08,350
E ricordati che finché non schiaccio,
il capo famiglia sono io.
1359
01:09:10,250 --> 01:09:11,250
Come dici tu?
1360
01:09:17,890 --> 01:09:19,350
Mi vedi mio papà?
1361
01:09:21,930 --> 01:09:23,490
Rob, una mano caffè.
1362
01:09:23,710 --> 01:09:24,710
Sì, sì Mariano.
1363
01:09:29,080 --> 01:09:31,160
Noi non ce l'abbiamo una cupola come cosa
nostra.
1364
01:09:31,440 --> 01:09:32,440
Siamo più indipendenti.
1365
01:09:32,760 --> 01:09:34,260
Ma scoppiano anche tante faide.
1366
01:09:34,540 --> 01:09:35,880
Lo capisci questo?
1367
01:09:37,000 --> 01:09:38,040
Lo capisci.
1368
01:09:38,540 --> 01:09:42,100
Non siamo i soli a gestire le macchinette
in questa regione e nel resto d'Italia.
1369
01:09:42,840 --> 01:09:45,620
Gli affari nostri sono anche affari degli
altri.
1370
01:09:46,020 --> 01:09:49,740
E se noi glieli roviniamo, quelli poi se
la prendono con noi.
1371
01:09:50,580 --> 01:09:51,900
Lo capisci questo?
1372
01:09:53,440 --> 01:09:54,480
Lo capisci.
1373
01:09:55,420 --> 01:09:57,100
E che cos'altro capisci?
1374
01:09:58,900 --> 01:10:01,220
Che dobbiamo fare piazza pulita di chi ha
sbagliato.
1375
01:10:01,940 --> 01:10:03,260
Anche di tuo fratello?
1376
01:10:04,900 --> 01:10:05,960
Anche Mario, sì.
1377
01:10:10,570 --> 01:10:12,770
E dà che non hai sbagliato niente.
1378
01:10:13,570 --> 01:10:14,950
Anzi, ci hai visto giusto.
1379
01:10:15,890 --> 01:10:16,890
Faremo a modo tuo.
1380
01:10:18,830 --> 01:10:19,830
Ammazziamoli tutti.
1381
01:10:32,400 --> 01:10:34,060
Minchia, una mela rossa.
1382
01:10:34,820 --> 01:10:36,180
Proprio come Biancaneve.
1383
01:10:52,820 --> 01:10:53,820
La frutta.
1384
01:10:53,860 --> 01:10:57,581
No, grazie, io non sono un amante della...
Ah, ma la mela sì, però fa benissimo.
1385
01:10:57,660 --> 01:10:59,380
Una mela al giorno toglie il medico
ritorno.
1386
01:10:59,460 --> 01:11:00,460
Lo so, Giacomini.
1387
01:11:00,620 --> 01:11:01,620
Te la sbuccio io?
1388
01:11:01,800 --> 01:11:03,120
No, no, lascia stare, grazie.
1389
01:11:03,880 --> 01:11:05,320
Lo sai che lui ti chiama Biancaneve?
1390
01:11:05,820 --> 01:11:06,840
Giacomini, che cazzo?
1391
01:11:07,260 --> 01:11:07,740
Scusami, eh.
1392
01:11:08,280 --> 01:11:10,360
Che sei, un pentito che racconti sempre
tutto?
1393
01:11:11,720 --> 01:11:12,720
Sì, che sì.
1394
01:11:13,940 --> 01:11:14,940
Biancaneve.
1395
01:11:15,960 --> 01:11:17,060
Non è mica un'offesa.
1396
01:11:17,780 --> 01:11:18,780
Anzi.
1397
01:11:19,080 --> 01:11:21,980
Io sono una tipa che parla con gli
uccellini e sogna il principio a sbagliare.
1398
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
Il principio azzurro.
1399
01:11:23,180 --> 01:11:24,520
Il principio azzurro?
1400
01:11:25,140 --> 01:11:26,420
Proprio come il tuo ex, no?
1401
01:11:26,920 --> 01:11:27,920
Come si chiamava?
1402
01:11:28,200 --> 01:11:29,200
Fabio.
1403
01:11:35,120 --> 01:11:37,460
Vedo che Giacomino racconta proprio tutto,
eh.
1404
01:11:41,970 --> 01:11:44,671
Dottore, artista, poeta...
Ah, non c'è bisogno.
1405
01:11:45,470 --> 01:11:46,930
Mi basta uno che mangia le mele.
1406
01:11:47,330 --> 01:11:48,330
Se è così, allora.
1407
01:11:50,770 --> 01:11:51,150
Minchia.
1408
01:11:51,550 --> 01:11:54,330
Se c'è una cosa che mi fa cagare,
è la mela.
1409
01:12:30,310 --> 01:12:31,310
Tutto ok, eh?
1410
01:12:54,840 --> 01:12:57,300
Giacomino, ora vai tu in bagno a lavarti e
poi mettiti il pigiama, eh?
1411
01:12:57,301 --> 01:12:58,341
Che ora di andare a letto.
1412
01:13:02,090 --> 01:13:03,470
Ti conservo l'insalata in frigo?
1413
01:13:03,610 --> 01:13:04,610
No.
1414
01:13:05,250 --> 01:13:05,610
Buttiamola.
1415
01:13:05,830 --> 01:13:07,110
Vedi, tanto è poca.
1416
01:13:07,130 --> 01:13:08,210
La ricompro domani fresca.
1417
01:13:10,650 --> 01:13:12,130
Vorrei volentieri una doccia anch'io.
1418
01:13:12,330 --> 01:13:13,650
Da stamattina che sono così.
1419
01:13:14,170 --> 01:13:15,970
Mi sono riuscito le mani pulite,
te le prendo.
1420
01:13:25,460 --> 01:13:26,180
Giacomino, smettila!
1421
01:13:26,440 --> 01:13:28,900
Non va giù l'acqua, ci sono dei pezzi di
mela!
1422
01:13:28,901 --> 01:13:29,901
Su, va.
1423
01:13:30,640 --> 01:13:33,660
Prendo le lenzuola e prepariamo il letto a
Giacomino, eh?
1424
01:13:41,720 --> 01:13:42,720
Vabbè, andiamo.
1425
01:13:42,860 --> 01:13:44,020
Abbiamo finito il turno.
1426
01:13:45,100 --> 01:13:46,260
Speriamo vada tutto bene.
1427
01:14:23,450 --> 01:14:24,870
Comunque la mela era la tua.
1428
01:14:25,790 --> 01:14:26,850
Aveva la buccia.
1429
01:14:41,090 --> 01:14:42,690
Te non le dici le preghiere?
1430
01:14:42,970 --> 01:14:43,970
Certo.
1431
01:14:49,050 --> 01:14:51,910
Ave Maria, piena di grazia, il Signore è
con te.
1432
01:14:51,930 --> 01:14:54,750
Tu sei benedetta fra le donne e benedetto
il frutto del Signore.
1433
01:14:55,510 --> 01:14:58,370
Minchia, metà Biancaneve e metà Maria
Goretti.
1434
01:14:59,430 --> 01:15:01,470
Mi vergogno anche a guardarle le gambe.
1435
01:15:06,950 --> 01:15:07,950
Buonanotte.
1436
01:15:33,400 --> 01:15:34,400
Lo vuoi?
1437
01:15:35,280 --> 01:15:37,320
Se non vuole aversi nel gabinetto.
1438
01:15:38,580 --> 01:15:39,680
No, grazie.
1439
01:15:39,880 --> 01:15:41,320
Non sono un tipo da latte.
1440
01:15:46,220 --> 01:15:47,660
Sei molto brava con Giacomino.
1441
01:15:48,120 --> 01:15:49,500
Non deve essere facile.
1442
01:15:50,880 --> 01:15:52,360
No, invece è facilissimo.
1443
01:15:53,640 --> 01:15:54,660
Giacomino è meraviglioso.
1444
01:16:04,910 --> 01:16:05,950
Ti avverto però, eh.
1445
01:16:06,770 --> 01:16:08,230
Ogni tanto parlo nel sonno.
1446
01:16:08,450 --> 01:16:09,450
Ma non importa.
1447
01:16:11,010 --> 01:16:12,010
Tanto io non dormo.
1448
01:16:12,430 --> 01:16:13,670
Devo fare la guardia a voi due.
1449
01:16:19,250 --> 01:16:21,130
Senti, io lo so che certe cose non ti
piacciono.
1450
01:16:21,250 --> 01:16:22,610
La violenza, le armi.
1451
01:16:23,370 --> 01:16:25,170
Ma che cosa dovrei fare con i criminali?
1452
01:16:26,070 --> 01:16:27,150
Mandargli un invito a casa?
1453
01:16:28,370 --> 01:16:31,070
Una 44 Magnum per l'Ispettore Callaghan.
1454
01:16:31,910 --> 01:16:32,910
Eh?
1455
01:16:33,030 --> 01:16:34,030
Una citazione.
1456
01:16:34,230 --> 01:16:35,970
Anche Giacomino è fan di Clint Eastwood.
1457
01:16:36,090 --> 01:16:37,610
Lo davano in televisione l'altra sera.
1458
01:16:37,790 --> 01:16:38,790
Ma dai...
1459
01:16:40,510 --> 01:16:41,510
Bestiale.
1460
01:16:45,730 --> 01:16:47,370
Ma com'è che è fissato con Tbilisi?
1461
01:16:47,550 --> 01:16:48,190
Ma chi lo sa.
1462
01:16:48,550 --> 01:16:50,510
Ha cominciato quando suo padre se n'è
andato.
1463
01:16:50,730 --> 01:16:51,730
È di Tbilisi?
1464
01:16:52,190 --> 01:16:53,470
No, è di Cesenatico.
1465
01:16:53,710 --> 01:16:55,570
Ha detto che non ce la faceva più e così.
1466
01:16:56,970 --> 01:16:59,910
E così tu sei passata da sorella a mamma.
1467
01:17:24,820 --> 01:17:25,820
Buonanotte.
1468
01:17:26,660 --> 01:17:27,660
Buonanotte.
1469
01:17:36,240 --> 01:17:37,720
Sì, buonanotte.
1470
01:17:38,420 --> 01:17:42,180
Biancaneve, Maria Goretti e Madre Teresa
di Calcutta.
1471
01:17:44,060 --> 01:17:48,340
E tanto per restare in tema, quando un
uomo con la pistola incontra una donna col
1472
01:17:48,341 --> 01:17:52,200
sorriso come quello, l'uomo con la pistola
è un uomo morto.
1473
01:17:55,640 --> 01:17:56,640
Porca troia!
1474
01:17:57,840 --> 01:17:58,840
La luce!
1475
01:17:58,960 --> 01:18:00,080
Lascia almeno una luce!
1476
01:18:02,680 --> 01:18:05,100
Porca puttana, a un momento mi sparava in
faccia da solo.
1477
01:18:06,580 --> 01:18:09,620
Me l'ho dimenticato sta cosa che Giacomino
col buio ride.
1478
01:18:10,780 --> 01:18:12,780
Vabbè, la lascio accesa, eh.
1479
01:18:13,380 --> 01:18:14,640
Tanto io non dormo.
1480
01:18:21,170 --> 01:18:22,230
Tanto io non dormo.
1481
01:18:39,680 --> 01:18:40,680
Quanta?
1482
01:18:41,520 --> 01:18:42,520
Sedici.
1483
01:18:53,720 --> 01:18:54,320
Ciao.
1484
01:18:54,420 --> 01:18:55,420
Ciao.
1485
01:19:13,840 --> 01:19:15,040
Eh, grazie.
1486
01:19:23,240 --> 01:19:29,920
Sì, grazie.
1487
01:19:30,020 --> 01:19:31,680
Brunetto, che c'è?
1488
01:19:32,080 --> 01:19:33,080
Sei nervoso?
1489
01:19:34,720 --> 01:19:35,720
Tranquillo.
1490
01:19:36,240 --> 01:19:38,700
Tanto c'è solo quel coglione di un
poliziotto.
1491
01:19:39,240 --> 01:19:42,640
Ancora dieci minuti e li andiamo a
ammazzare tutti.
1492
01:19:43,240 --> 01:19:44,480
Che penso io, Luigi?
1493
01:20:20,240 --> 01:20:20,760
Oh!
1494
01:20:20,840 --> 01:20:22,200
Che cazzo fai, Giacomino?
1495
01:20:23,320 --> 01:20:25,360
Quante volte ti ho detto che non devi
toccare la pistola?
1496
01:20:25,361 --> 01:20:28,320
Cento milioni, quattrocentoquarantamila,
duecentoventidue.
1497
01:20:28,400 --> 01:20:30,280
Dai, Giacomino, per favore, torna a
dormire, su.
1498
01:20:30,440 --> 01:20:33,280
Tre macchine, due persone per macchina,
tre per due, quanto fa?
1499
01:20:33,380 --> 01:20:34,380
Sei.
1500
01:20:34,900 --> 01:20:35,900
Che cazzo dici?
1501
01:20:43,250 --> 01:20:44,570
Quella macchina già c'era prima.
1502
01:20:45,710 --> 01:20:46,890
Eppure quel tipo c'era prima.
1503
01:20:48,150 --> 01:20:50,630
C'è un'altra macchina più su e un'altra
più su ancora.
1504
01:20:51,330 --> 01:20:53,250
E tutte piene di brutte facce.
1505
01:20:54,690 --> 01:20:55,130
Merda.
1506
01:20:55,390 --> 01:20:57,290
Queste parole, mia sorella, non piacciono?
1507
01:20:57,291 --> 01:20:58,730
Fa un culo, Giacomino.
1508
01:20:58,830 --> 01:20:59,370
Altro che merda.
1509
01:20:59,390 --> 01:21:00,710
Questa è una cazzo di situazione.
1510
01:21:00,830 --> 01:21:01,830
Prendi le tue cose.
1511
01:21:04,210 --> 01:21:04,570
Ilaria!
1512
01:21:04,571 --> 01:21:04,930
Ilaria!
1513
01:21:05,150 --> 01:21:06,150
Svegliati!
1514
01:21:06,470 --> 01:21:06,830
Eh?
1515
01:21:07,130 --> 01:21:08,490
Scendi, che ce ne dobbiamo andare.
1516
01:21:12,750 --> 01:21:13,750
Cosa succede?
1517
01:21:13,790 --> 01:21:14,910
È una cazzo di situazione.
1518
01:21:15,590 --> 01:21:16,530
Ce ne dobbiamo andare subito.
1519
01:21:16,610 --> 01:21:18,006
È pieno di brutte facce, qua fuori.
1520
01:21:18,030 --> 01:21:19,030
Sono poliziotti?
1521
01:21:19,170 --> 01:21:20,070
No, il turno è finito.
1522
01:21:20,110 --> 01:21:21,270
E non ne conosco nemmeno uno.
1523
01:21:21,430 --> 01:21:22,230
Dai retta a me, bambina.
1524
01:21:22,270 --> 01:21:23,950
Prima ce lo chiamo dalle palle e meglio è.
1525
01:21:24,370 --> 01:21:26,250
Scusa il termine, ma penso di aver reso l
'idea.
1526
01:21:32,890 --> 01:21:33,890
Facciamo piano.
1527
01:21:34,250 --> 01:21:35,250
State giù.
1528
01:21:52,670 --> 01:21:54,450
Noi non chiamare Giacomino, sei qua.
1529
01:22:55,050 --> 01:22:56,050
Oh!
1530
01:22:56,730 --> 01:22:58,430
Sei proprio un monacarone.
1531
01:22:58,870 --> 01:23:01,270
Teniamo d'occhio chi entra, non chi esce.
1532
01:23:03,470 --> 01:23:04,790
Ma cazzo, quello è con l'Igandro.
1533
01:23:04,990 --> 01:23:06,610
Oh, seguilo, seguilo.
1534
01:23:21,380 --> 01:23:23,500
No, cazzo, mi sono dimenticato il telefono
a casa.
1535
01:23:23,840 --> 01:23:24,840
Ce l'hai un telefono?
1536
01:23:24,880 --> 01:23:25,020
No.
1537
01:23:25,780 --> 01:23:27,000
Giacomino, nemmeno, immagino.
1538
01:23:28,220 --> 01:23:31,480
Ascolta, Giacomino, tu che ti ricordi tutte
le targhe delle macchine a memoria, eh?
1539
01:23:31,481 --> 01:23:33,716
Se ne vedi una di quelle che stavano sotto
casa, dimmelo.
1540
01:23:33,740 --> 01:23:35,360
Solo quelle che stavano sotto casa?
1541
01:23:35,640 --> 01:23:36,040
Certo.
1542
01:23:36,240 --> 01:23:37,240
Va bene.
1543
01:23:50,030 --> 01:23:52,190
Oh, non c'è mai una battuglia quando
serve.
1544
01:23:52,890 --> 01:23:53,890
Aspetta un momento, però.
1545
01:23:53,930 --> 01:23:57,170
Non è che mi sono sbagliato e finisce che
faccio una gran figura del cazzo.
1546
01:23:57,710 --> 01:23:59,930
Magari hanno solo un branco di culattoni
scambisti.
1547
01:24:00,170 --> 01:24:02,106
Senti, il donno ce l'ha un telefono in
parrocchia?
1548
01:24:02,130 --> 01:24:03,130
Sì, in sacristia.
1549
01:24:03,350 --> 01:24:04,350
Ok.
1550
01:24:04,450 --> 01:24:07,310
Così chiamo il gambero e gli faccio fare
una bonifica sotto casa mia.
1551
01:24:07,650 --> 01:24:08,650
Hai visto mai?
1552
01:24:29,830 --> 01:24:30,830
Giacomino, dai.
1553
01:24:31,770 --> 01:24:32,770
Ma
1554
01:24:37,280 --> 01:24:39,080
che cazzo, questo nemmeno con le
cannonate.
1555
01:24:52,890 --> 01:24:53,930
Ilario, che succede?
1556
01:24:54,110 --> 01:24:55,630
Donno, ci serve un attimo il telefono.
1557
01:24:55,830 --> 01:24:56,830
Ma come, a quest'ora?
1558
01:24:56,990 --> 01:24:57,990
Sì.
1559
01:24:58,610 --> 01:24:59,610
Entrate.
1560
01:25:40,440 --> 01:25:41,480
Ma che succede?
1561
01:25:41,760 --> 01:25:42,140
Pronto.
1562
01:25:42,260 --> 01:25:43,360
Gambero, sono Goliandro.
1563
01:25:43,440 --> 01:25:43,940
Goliandro, che vuoi?
1564
01:25:43,941 --> 01:25:44,960
Senti, stiamo nei casini.
1565
01:25:45,080 --> 01:25:46,140
Sono venuto in parrocchia.
1566
01:25:46,340 --> 01:25:47,000
Di che casino?
1567
01:25:47,160 --> 01:25:47,880
Di che stai parlando?
1568
01:25:48,080 --> 01:25:50,360
Sì, sono sceso di casa perché ho visto
delle brutte facce.
1569
01:25:50,400 --> 01:25:50,400
Su.
1570
01:25:50,660 --> 01:25:51,060
Pronto?
1571
01:25:51,360 --> 01:25:51,760
Gambero!
1572
01:25:51,900 --> 01:25:52,760
Oh, gambero!
1573
01:25:52,761 --> 01:25:54,540
Però, ma che cazzo, non c'è più linea.
1574
01:26:01,510 --> 01:26:03,030
Come mi ti hanno fatto a trovarci?
1575
01:26:03,290 --> 01:26:04,290
Ti hanno seguito.
1576
01:26:04,690 --> 01:26:06,070
Non ti avevo detto di avvisarmi.
1577
01:26:06,290 --> 01:26:06,650
Sì?
1578
01:26:06,930 --> 01:26:08,990
Se vedevo le macchine parcheggiate sotto
casa.
1579
01:26:09,270 --> 01:26:11,690
Ma io ho visto solamente la macchina che
ci segue sempre.
1580
01:26:12,030 --> 01:26:13,210
Ma che cazzo, Giacomino.
1581
01:26:14,030 --> 01:26:15,410
Comunque tranquilli, ci sono io.
1582
01:26:15,710 --> 01:26:18,330
Gambero arriverà a momenti, dobbiamo
soltanto resistere un po'.
1583
01:26:18,331 --> 01:26:19,930
È solida quella porta?
1584
01:26:20,370 --> 01:26:20,790
No.
1585
01:26:21,030 --> 01:26:22,030
Bene.
1586
01:26:25,770 --> 01:26:26,210
Ok.
1587
01:26:26,310 --> 01:26:28,390
Presto, via, via, vieni qua, dai!
1588
01:26:30,530 --> 01:26:31,150
Cos'è?
1589
01:26:31,170 --> 01:26:31,510
Cos'è?
1590
01:26:31,550 --> 01:26:32,550
Cos'è?
1591
01:26:42,840 --> 01:26:44,840
Voi nascondetevi, dobbiamo uscire di qua.
1592
01:26:45,340 --> 01:26:46,440
Io apro la porta, dai!
1593
01:27:51,030 --> 01:27:52,590
Grande Marchetti, siete già arrivati.
1594
01:27:55,370 --> 01:27:56,630
Che cazzo fai?
1595
01:27:56,810 --> 01:27:57,810
Dammela.
1596
01:27:58,810 --> 01:27:59,810
Vai.
1597
01:28:00,190 --> 01:28:01,210
Pazzo di merda.
1598
01:28:03,490 --> 01:28:04,490
Uscite fuori!
1599
01:28:16,200 --> 01:28:21,001
I colleghi della Camorra fanno i
pellegrinaggi a casa del Dottor Kalashnikov.
1600
01:28:21,140 --> 01:28:23,220
Ma è un'arma sopravvalutata.
1601
01:28:28,360 --> 01:28:29,800
Dov'è il nostro Rain Man?
1602
01:28:30,980 --> 01:28:33,120
Non mi piace quando mi chiamano Rain Man.
1603
01:28:33,420 --> 01:28:34,420
Ah.
1604
01:28:35,140 --> 01:28:36,140
Eccolo qui.
1605
01:28:37,340 --> 01:28:39,440
Sapete che cosa ha fatto questo stronzetto
qui?
1606
01:28:40,580 --> 01:28:42,480
Si è messo a osservare le slot.
1607
01:28:43,720 --> 01:28:46,380
Per calcolare le costanti e le variabili
di problemi.
1608
01:28:46,381 --> 01:28:47,381
Probabilità, giusto?
1609
01:28:49,080 --> 01:28:49,600
Giusto.
1610
01:28:49,820 --> 01:28:51,080
Chi te l'ha chiesto?
1611
01:28:51,081 --> 01:28:52,480
Quello sfigato dell'amico tuo?
1612
01:28:52,740 --> 01:28:54,160
Quello che abbiamo fatto fuori?
1613
01:28:56,500 --> 01:28:57,540
Non funziona.
1614
01:28:57,600 --> 01:28:58,600
Non si può vincere.
1615
01:28:59,260 --> 01:29:01,580
1740 fratto... Eh
sì, lo conosciamo.
1616
01:29:01,600 --> 01:29:04,720
Sono i parametri con cui noi abbiamo
truccato le nostre macchinette.
1617
01:29:04,980 --> 01:29:06,500
È un algoritmo.
1618
01:29:06,920 --> 01:29:08,960
Dopo un po', azzera tutto.
1619
01:29:10,660 --> 01:29:11,660
Hai ragione.
1620
01:29:12,020 --> 01:29:13,480
Non si può vincere.
1621
01:29:14,060 --> 01:29:15,060
Nessuno può.
1622
01:29:16,380 --> 01:29:17,400
Solo noi, eh.
1623
01:29:28,060 --> 01:29:29,060
Rocco.
1624
01:29:30,220 --> 01:29:30,980
Ammazza.
1625
01:29:31,000 --> 01:29:32,000
Sì.
1626
01:29:32,040 --> 01:29:32,360
No!
1627
01:29:32,600 --> 01:29:33,040
No!
1628
01:29:33,041 --> 01:29:34,041
Stai fermo.
1629
01:29:34,360 --> 01:29:35,360
Stai fermo.
1630
01:29:35,540 --> 01:29:36,540
No.
1631
01:29:39,560 --> 01:29:40,560
Fred!
1632
01:29:46,770 --> 01:29:48,250
Ma che fai?
1633
01:29:48,310 --> 01:29:49,390
Speri in un miracolo?
1634
01:29:49,710 --> 01:29:50,710
No.
1635
01:29:59,670 --> 01:30:00,050
Buah!
1636
01:30:00,310 --> 01:30:00,690
Ah!
1637
01:30:00,691 --> 01:30:00,990
Ah!
1638
01:30:01,290 --> 01:30:01,830
Ah!
1639
01:30:01,950 --> 01:30:03,110
Che cazzo fai?
1640
01:30:03,410 --> 01:30:04,810
Ah, ah, ah, ah!
1641
01:30:04,811 --> 01:30:05,811
Ah!
1642
01:30:06,110 --> 01:30:06,890
Mah che?
1643
01:30:06,990 --> 01:30:08,050
Si è sparato da solo.
1644
01:30:13,710 --> 01:30:14,710
Poi.
1645
01:30:15,890 --> 01:30:16,910
Grande Don Matteo.
1646
01:30:18,010 --> 01:30:18,550
Eh!
1647
01:30:19,030 --> 01:30:20,030
Eh!
1648
01:30:23,630 --> 01:30:24,630
Poliziotto.
1649
01:30:25,230 --> 01:30:27,890
Adesso vediamo se ci tengo più io all
'amico mio...
1650
01:30:28,550 --> 01:30:29,570
Che tu ai tuoi.
1651
01:30:31,450 --> 01:30:34,537
Quando un uomo con la
pistola incontra un uomo col
1652
01:30:34,538 --> 01:30:37,450
kalashnikov, l'uomo con
la pistola è un uomo morto.
1653
01:30:38,250 --> 01:30:41,590
Sarei pure un genio, ma il kalashnikov è
inceppato.
1654
01:31:04,130 --> 01:31:05,690
Coraggio, fatemi ammassare.
1655
01:31:09,150 --> 01:31:10,950
È l'agitazione di Clint Eastwood.
1656
01:31:11,810 --> 01:31:15,070
Minchia, Giacome, dove hai imparato a
sbloccare un kalashnikov?
1657
01:31:15,310 --> 01:31:19,010
È una tecnica, l'ho imparata giocando a
sparatutto, ci gioco tutti i giorni.
1658
01:31:19,470 --> 01:31:22,010
Ascolta te, ci sei mai stato a Tbilisi?
1659
01:31:24,170 --> 01:31:25,170
Bestiale.
1660
01:32:02,130 --> 01:32:04,250
Oh scusa, collega.
1661
01:32:09,670 --> 01:32:14,750
La soddisfazione di sbattere dentro uno
stronzo così vale un viaggio in Madagascar.
1662
01:32:14,990 --> 01:32:17,313
Quel pezzo di merda
giustava l 'intercettazione
1663
01:32:17,314 --> 01:32:19,731
per conto dell'Andrina
di Calcabrizio.
1664
01:32:19,950 --> 01:32:21,370
Praticamente era come non farlo.
1665
01:32:23,330 --> 01:32:25,790
Oh, a quello tu gli piacevi, buffa.
1666
01:32:26,410 --> 01:32:27,530
Ho perso una cena.
1667
01:32:28,570 --> 01:32:29,570
Buonasera.
1668
01:32:31,270 --> 01:32:31,650
Buonasera.
1669
01:32:32,110 --> 01:32:32,490
Buonasera.
1670
01:32:32,670 --> 01:32:33,670
Buonasera, dottore.
1671
01:32:35,150 --> 01:32:37,850
Abbiamo abbastanza collegamenti adesso,
dottoressa?
1672
01:32:37,990 --> 01:32:39,630
Su, dottore, non mi tenga il muso.
1673
01:32:39,650 --> 01:32:41,066
In fondo era d'accordo anche lei,
no?
1674
01:32:41,090 --> 01:32:42,090
E ho sbagliato.
1675
01:32:42,150 --> 01:32:43,390
Abbiamo rischiato una strage.
1676
01:32:43,570 --> 01:32:45,790
Però abbiamo arrestato il Calcabrizio e
non solo.
1677
01:32:45,870 --> 01:32:49,330
Grazie alle non comuni attitudini
matematiche del signor Sbarzagli abbiamo
1678
01:32:49,331 --> 01:32:52,490
quella specie di algoritmo con cui
truccavano le slot machine.
1679
01:32:52,770 --> 01:32:53,770
Lo sa cosa significa?
1680
01:32:53,830 --> 01:32:54,570
Sì, sì, lo so.
1681
01:32:54,571 --> 01:32:57,710
Sequestri di macchinette mangiasoldi
illegali in tutta Italia.
1682
01:32:58,490 --> 01:33:01,290
Non riesco neanche a immaginare quante
saranno.
1683
01:33:01,790 --> 01:33:03,610
Neanch'io, ma non vedo l'ora di scoprirlo.
1684
01:33:03,690 --> 01:33:04,910
Comunque non è andata male.
1685
01:33:05,110 --> 01:33:08,110
Anche se, come al solito, Colliandro stava
per mandare tutto all'aria.
1686
01:33:08,330 --> 01:33:09,770
Che cosa avrei fatto io?
1687
01:33:10,250 --> 01:33:11,550
Ma posso così, ti ringrazio.
1688
01:33:12,330 --> 01:33:14,850
No, perché per la gloria siamo sempre noi.
1689
01:33:15,070 --> 01:33:17,430
Invece per le minchiate sono sempre e
soltanto io.
1690
01:33:17,950 --> 01:33:20,850
Allora, giusto per la cronaca,
io ho protetto il testimone.
1691
01:33:20,990 --> 01:33:23,450
Io ho scoperto che aveva delle
informazioni utili.
1692
01:33:23,451 --> 01:33:27,870
Gli ho fatto arrestare tutti, mentre voi
mi avete quasi fatto ammazzare.
1693
01:33:28,370 --> 01:33:31,810
Se lei se ne stava tranquillo,
a casa, al sicuro, come le era stato
1694
01:33:31,811 --> 01:33:33,910
ordinato, tutto questo non sarebbe
successo.
1695
01:33:34,030 --> 01:33:38,310
Mi scusi, dottoressa, ma io stavolta mi
sento di dare ragione a Colliandro.
1696
01:33:38,910 --> 01:33:41,890
O meglio, di non dargli tutti i torti.
1697
01:33:43,390 --> 01:33:44,390
Come crede?
1698
01:33:47,190 --> 01:33:50,230
Minchia, la Iena se ne va con la coda tra
le gambe.
1699
01:33:50,310 --> 01:33:51,630
Non era mai successo.
1700
01:33:51,631 --> 01:33:52,631
Grazie, dottore.
1701
01:33:53,450 --> 01:33:56,150
Ho detto, non tutti i torti, Colliandro.
1702
01:33:56,430 --> 01:33:56,730
Eh?
1703
01:33:56,890 --> 01:34:00,930
Perché se tu rimanevi a
casa, tranquillo... Ma come?
1704
01:34:01,050 --> 01:34:02,050
Non mi saluti neanche?
1705
01:34:02,210 --> 01:34:03,530
Non mi saluta neanche?
1706
01:34:03,810 --> 01:34:04,810
Don Roberto!
1707
01:34:07,330 --> 01:34:09,510
Che piacere, veramente, tanto tempo.
1708
01:34:09,830 --> 01:34:11,330
Cazzo, brucia sta casa.
1709
01:34:13,990 --> 01:34:15,750
Collega, grazie, ci penso io.
1710
01:34:19,990 --> 01:34:20,730
Come va?
1711
01:34:20,950 --> 01:34:21,950
Tutto bene?
1712
01:34:22,510 --> 01:34:23,350
Credo di sì.
1713
01:34:23,351 --> 01:34:26,530
Non è che siano proprio cose da bianca
neve, queste qua.
1714
01:34:28,650 --> 01:34:31,350
Beh, non viviamo proprio negli stessi
mondi, vedi?
1715
01:34:31,670 --> 01:34:34,410
Però magari qualche volta ci possiamo
incontrare a metà strada.
1716
01:34:35,870 --> 01:34:37,490
Basta che non mi butti via le mele.
1717
01:34:37,790 --> 01:34:38,890
Era quella di Giacomino?
1718
01:34:38,891 --> 01:34:40,190
Era la tua, aveva la pugia.
1719
01:34:40,370 --> 01:34:42,350
Oh, quando è che lo torniamo a fare?
1720
01:34:42,450 --> 01:34:44,170
Mi sono divertito tantissimo!
1721
01:34:44,330 --> 01:34:47,830
No, Giacomino, Giacomino, mai più.
1722
01:34:48,030 --> 01:34:49,870
Però sei stato un grande, Minchia.
1723
01:34:50,050 --> 01:34:51,050
Oddio, scusi.
1724
01:34:52,750 --> 01:34:53,750
Perdinci, perdinci.
1725
01:34:54,150 --> 01:34:55,490
Il vero eroe sei tu.
1726
01:34:55,650 --> 01:34:56,650
Ti meriti un premio.
1727
01:34:57,330 --> 01:35:01,791
Giacomino, te lo ricordi quando in macchina
mi dicevi dei desideri del gigante?
1728
01:35:03,970 --> 01:35:04,970
Andiamo a Tbilisi!
1729
01:35:05,230 --> 01:35:06,486
No, vabbè, non esageriamo adesso.
1730
01:35:06,510 --> 01:35:07,530
Ti porto al cinema.
1731
01:35:07,970 --> 01:35:11,370
E se qualcuno avrà qualcosa da dire,
dovrà vedersela con me.
1732
01:35:32,810 --> 01:35:33,810
Tutto bene, Giacomino?
1733
01:35:34,290 --> 01:35:34,830
Tranquillo, eh?
1734
01:35:34,970 --> 01:35:35,970
Il film ti piace?
1735
01:35:36,210 --> 01:35:37,210
C'è Clint Eastwood?
1736
01:35:37,870 --> 01:35:38,870
Bestiale.
1737
01:35:50,890 --> 01:35:51,890
Calmo, eh?
1738
01:35:52,190 --> 01:35:53,490
Siamo ancora tranquilli?
1739
01:35:53,950 --> 01:35:55,370
È ancora tutto bene?
1740
01:35:55,910 --> 01:35:57,090
Dai, ce la puoi fare.
1741
01:35:57,310 --> 01:35:58,350
Duro, Giacomino.
1742
01:35:58,610 --> 01:35:59,990
Massiccio e incazzato.
1743
01:36:00,150 --> 01:36:01,150
Dai.
1744
01:36:10,250 --> 01:36:12,330
Sei così tenero con mio fratello.
1745
01:36:13,490 --> 01:36:15,570
Tenero è il mio secondo nome, bambino.
1746
01:36:20,000 --> 01:36:21,240
Minchia, Giacomino.
1747
01:36:25,040 --> 01:36:26,520
Ma che cazzo.
1748
01:37:24,590 --> 01:37:26,330
Ciao, però.
1749
01:37:31,070 --> 01:37:37,630
installed Il giocatore che c'è?
1750
01:37:37,631 --> 01:37:40,170
Grazie a tutti per aver guardato il video.
123505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.