Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:24,823 --> 00:02:27,013
Oh, what did you do that for?
3
00:02:27,245 --> 00:02:30,129
Something kind of cute
was about to happen.
4
00:02:30,415 --> 00:02:32,650
I know. But it's six o'clock.
5
00:02:32,766 --> 00:02:34,018
Ohhhh!
6
00:02:39,041 --> 00:02:40,349
Gee, what a business.
7
00:02:40,350 --> 00:02:42,731
You might as well run a milk route.
8
00:02:43,879 --> 00:02:45,639
Where's Mac? Isn't she up yet?
9
00:02:45,665 --> 00:02:47,238
I'll get to her, Miss Burns.
10
00:02:47,239 --> 00:02:49,200
Where is Summers with the orange juice?
11
00:02:49,226 --> 00:02:52,160
His nice lukewarm orange juice
with seeds in it?
12
00:02:52,161 --> 00:02:55,004
Oh I heard him
flushing around the kitchen.
13
00:02:55,211 --> 00:02:58,644
Hey, I didn't give you that
for négligée. It's an evening wrap.
14
00:02:58,839 --> 00:03:00,082
I know, Miss Lola,.
15
00:03:00,083 --> 00:03:04,027
But the négligée what you give me got
all tore up the night before last.
16
00:03:05,357 --> 00:03:08,472
Your day office your brutal
on your lingerie.
17
00:03:13,797 --> 00:03:15,033
Just a minute.
18
00:03:15,034 --> 00:03:16,403
Just a minute.
19
00:03:17,959 --> 00:03:20,684
Can't you get up in time enough
to put on your uniform?
20
00:03:20,685 --> 00:03:22,720
Don't scold me with your steam, woman.
21
00:03:22,746 --> 00:03:25,080
I knows wheres the bodies buried.
22
00:03:28,600 --> 00:03:31,843
Yes? Miss Mac, Miss Burns secretary,
speaking.
23
00:03:32,782 --> 00:03:34,054
Oh it's you, is it?
24
00:03:34,055 --> 00:03:35,932
Yes I know it's six o'clock.
25
00:03:35,933 --> 00:03:38,042
And I know she's due
on location at 7:30.
26
00:03:38,043 --> 00:03:40,835
And I know she's to wear
the white dress without the brassiere.
27
00:03:40,836 --> 00:03:43,343
And I know you'll always be just
a second assistant director.
28
00:03:43,369 --> 00:03:44,962
Because you don't think
anybody else is
29
00:03:44,963 --> 00:03:47,449
capable of thinking
for himself or herself.
30
00:03:49,641 --> 00:03:50,505
Ahem.
31
00:03:51,923 --> 00:03:53,723
Good morning, Summers.
32
00:03:54,124 --> 00:03:55,529
How's your brother?
33
00:03:55,781 --> 00:03:57,248
Brother, Miss Burns?
34
00:03:57,274 --> 00:03:58,862
Sure. The one in San Quentin.
35
00:03:58,863 --> 00:04:00,526
Are they gonna let him out?
36
00:04:00,527 --> 00:04:03,175
But I only have
a married sister, Miss Burns.
37
00:04:03,176 --> 00:04:06,111
Oh that's right. I was thinking
of the guy who was here last week.
38
00:04:06,333 --> 00:04:09,669
Oh, yes. His name was Summers,
I believe.
39
00:04:09,695 --> 00:04:11,253
I'm Winters.
40
00:04:11,292 --> 00:04:13,412
Hmm. He was Summers. You are Winters.
41
00:04:13,641 --> 00:04:15,706
Are butlers always in season?
42
00:04:15,752 --> 00:04:17,384
I can't say, Miss.
43
00:04:18,334 --> 00:04:21,023
Hey, this isn't orange juice!
44
00:04:21,149 --> 00:04:24,085
No, Miss, it's sauerkraut juice.
45
00:04:24,216 --> 00:04:25,611
Well, take it away.
46
00:04:25,637 --> 00:04:27,988
It's like dipping your tongue in Lux.
47
00:04:28,207 --> 00:04:31,146
I'm sorry, Miss,
but there weren't any oranges.
48
00:04:31,359 --> 00:04:34,140
No oranges? This is California, man.
49
00:04:34,369 --> 00:04:36,132
Tell Mrs. Crawford to come in here.
50
00:04:36,158 --> 00:04:39,194
She's supposed order as well as
do the cooking for this troop.
51
00:04:39,294 --> 00:04:41,729
Mrs. Crawford is not
here this morning, Miss.
52
00:04:42,333 --> 00:04:43,528
Why not?
53
00:04:43,615 --> 00:04:47,837
It seems her niece is… having a baby.
54
00:04:48,255 --> 00:04:49,378
That's life for you.
55
00:04:49,404 --> 00:04:53,017
The cook's relatives have babies.
And I have sauerkraut juice.
56
00:04:53,953 --> 00:04:56,661
- Good morning, Miss Burns.
- Hello, sweetheart.
57
00:05:02,338 --> 00:05:04,932
Is massage before or after?
58
00:05:08,052 --> 00:05:09,374
Rub that in good, darling.
59
00:05:09,375 --> 00:05:11,774
We're going
to use a darker makeup today. 28.
60
00:05:12,659 --> 00:05:15,053
That cameraman must think
he's Rembrandt or someone.
61
00:05:15,231 --> 00:05:18,143
Trying to tell me about skin texture
in yesterday's scenes.
62
00:05:18,372 --> 00:05:21,380
Dear, I wish you'd bind your wave
when you go to bed.
63
00:05:21,406 --> 00:05:23,022
Miss Burns, really?
64
00:05:23,272 --> 00:05:26,149
Listen! One at a time!
Can't you see I'm making her up?
65
00:05:26,150 --> 00:05:27,542
Well, this is important too.
66
00:05:27,568 --> 00:05:29,355
Ouch! Will you please be careful?
67
00:05:29,356 --> 00:05:30,794
I'm sorry, Miss Burns.
68
00:05:30,795 --> 00:05:33,345
But every time,
he and I get in the same argument.
69
00:05:33,563 --> 00:05:35,203
Look what you've done now!
70
00:05:35,316 --> 00:05:37,159
Somebody please get me a towel!
71
00:05:37,445 --> 00:05:39,407
Don't let that iron burn the bed!
72
00:05:39,480 --> 00:05:40,640
Oh, that's terrible.
73
00:05:46,476 --> 00:05:47,643
I don't care, Mac.
74
00:05:47,658 --> 00:05:49,698
Gee whiz, with all the dough
I drag down every week,
75
00:05:49,699 --> 00:05:51,527
I don't see why things
can't be run better.
76
00:05:51,528 --> 00:05:52,486
Every time I...
77
00:05:52,613 --> 00:05:53,933
Lola, I can only do
one thing at a time.
78
00:05:53,959 --> 00:05:55,760
I really think you ought
to discharge Loretta.
79
00:05:55,785 --> 00:05:57,763
She's becoming impossible.
And full of lip too.
80
00:05:57,768 --> 00:06:00,850
- Oh, Loretta's all right.
- Good morning, daughter.
81
00:06:01,093 --> 00:06:03,329
Pop, you old darling!
What are you doing up so early?
82
00:06:03,355 --> 00:06:05,260
Are you going to settle down
and help Lola out?
83
00:06:05,819 --> 00:06:06,858
I, uh...
84
00:06:06,991 --> 00:06:10,660
Your career is always paramount
in my mind, daughter.
85
00:06:10,661 --> 00:06:11,539
I... I...
86
00:06:11,540 --> 00:06:14,087
That's the same shirt and tie
you had on yesterday.
87
00:06:14,088 --> 00:06:15,544
Yes, daughter. The laundry...
88
00:06:15,545 --> 00:06:17,270
The Laundry! Nothing.
You are ruthless.
89
00:06:17,296 --> 00:06:19,719
You've been out all night.
And you're still boiled.
90
00:06:19,745 --> 00:06:22,509
I've been in conference
with some racing men.
91
00:06:22,535 --> 00:06:24,480
We've been discussing
methods of breeding.
92
00:06:24,541 --> 00:06:26,218
Don't talk to me about
your methods of breeding.
93
00:06:26,244 --> 00:06:27,772
I don't want to hear another word.
94
00:06:28,027 --> 00:06:29,737
Where's the car? I gotta go to work.
95
00:06:29,738 --> 00:06:32,315
I insisted that Jeffrey get some sleep.
96
00:06:32,316 --> 00:06:34,857
We've been using him
a little hard lately.
97
00:06:34,885 --> 00:06:35,949
Yeah I get it.
98
00:06:36,108 --> 00:06:38,429
All right, Mac. Have him
bring around my roadster.
99
00:06:38,494 --> 00:06:40,485
Your brother took the roadster
to Tijuana.
100
00:06:40,771 --> 00:06:42,246
Tijuana? Say, who told him...
101
00:06:42,247 --> 00:06:44,275
I sent Junior down there
102
00:06:44,276 --> 00:06:47,598
to look over crop of fillies,
with the idea of a possible purchase.
103
00:06:47,624 --> 00:06:49,798
I know what kind of fillies
he'll looked over.
104
00:06:49,799 --> 00:06:52,902
All right. Have him bring
around the station wagon.
105
00:06:52,969 --> 00:06:55,523
Miss Burns, the cook
took the station wagon.
106
00:06:55,549 --> 00:06:56,994
That's great!
107
00:06:56,995 --> 00:06:59,601
Now what am I supposed to go
to work in, a kiddie car?
108
00:06:59,602 --> 00:07:01,211
I don't know why I go on
putting up with this?
109
00:07:01,212 --> 00:07:04,165
I do all the work. And everybody
uses my automobiles but me.
110
00:07:04,166 --> 00:07:07,698
And Pop is stewed.
And I get soaked in sauerkraut juice.
111
00:07:07,699 --> 00:07:09,172
Miss. Carroll!
112
00:07:14,235 --> 00:07:16,207
- How do you do?
- Hello. Remember me?
113
00:07:16,208 --> 00:07:18,455
Carroll from Photoplay.
I have to have a story, Lola.
114
00:07:18,456 --> 00:07:19,436
Of course.
115
00:07:19,437 --> 00:07:22,252
Miss Carroll,
always glad to see the press.
116
00:07:22,353 --> 00:07:23,688
I know it's pretty early.
117
00:07:23,714 --> 00:07:26,342
But Space Hanlon said we could talk at
breakfast and on the way to location.
118
00:07:26,399 --> 00:07:29,594
Your studio couldn't have a better
publicity head than Hanlon, Lola.
119
00:07:29,595 --> 00:07:32,785
- He can always slip things in.
- He certainly can.
120
00:07:32,786 --> 00:07:36,674
Summers... er. Winters,
show Miss Carroll into the music room.
121
00:07:36,700 --> 00:07:37,982
I'll join you in a moment.
122
00:07:43,202 --> 00:07:46,431
Ha! Space Hanlon always
slips things in, does he?
123
00:07:46,432 --> 00:07:48,699
He won't give me a minute
for myself, that's what.
124
00:07:48,700 --> 00:07:50,504
And all those lies
he's had printed about me.
125
00:07:50,505 --> 00:07:52,025
Ever since I've been in this business.
126
00:07:52,044 --> 00:07:54,404
"Listen, sweetheart.
You'd still be an extra..."
127
00:07:54,405 --> 00:07:56,646
"if it wasn't for me and what
I know to feed the public."
128
00:07:56,689 --> 00:07:58,978
I'll call a studio car, Lola.
129
00:07:59,004 --> 00:08:01,078
Space Hanlon, that double-crossing...
130
00:08:01,079 --> 00:08:03,677
My daughter, Miss Carroll is waiting.
131
00:08:03,678 --> 00:08:07,503
A fine time to arrange an interview,
with a person not half awake.
132
00:08:07,504 --> 00:08:09,619
- My daughter, don't...
- Don't start.
133
00:08:11,512 --> 00:08:13,559
And now, Miss Carroll, what's it to be?
134
00:08:13,585 --> 00:08:15,526
We can start in while we're waiting.
135
00:08:15,527 --> 00:08:18,240
All right.
Let's start with your early life, Lola.
136
00:08:18,241 --> 00:08:20,462
See if we can get a new slant on it, eh?
137
00:08:20,548 --> 00:08:22,448
Let's see, uh.
Born in Illinois, wasn't it?
138
00:08:22,449 --> 00:08:24,675
Yes, you see when mother died...
139
00:08:24,681 --> 00:08:29,026
We had extensive acreage
in the southern part of the state.
140
00:08:29,027 --> 00:08:32,877
I gambled in breeding
thoroughbreds and trotters.
141
00:08:33,357 --> 00:08:38,031
Lola has always known and loved
animals ever since she was born.
142
00:08:38,419 --> 00:08:43,632
I always told her that animals
were like human beings.
143
00:08:43,633 --> 00:08:45,857
When did you first think
of entering pictures, Lola?
144
00:08:45,858 --> 00:08:48,197
- Always, I guess.
- Yes, of course.
145
00:08:48,223 --> 00:08:52,645
I always fostered Lola's interest
and ability in histrionics.
146
00:08:53,163 --> 00:08:57,739
Perhaps I should've heeded
the call to the theater myself, but...
147
00:08:57,740 --> 00:09:01,790
But I've been glad to be
just a sportsman, I guess.
148
00:09:01,791 --> 00:09:04,527
But I've always listened to Lola recite.
149
00:09:04,528 --> 00:09:06,093
Forced her to, in fact.
150
00:09:06,296 --> 00:09:10,236
Watched her dictions, her postures,
you understand?
151
00:09:10,867 --> 00:09:12,854
The studio car arrived
with this new script.
152
00:09:12,880 --> 00:09:14,320
You'll have to get right over there.
153
00:09:14,428 --> 00:09:16,033
Studio? What about location?
154
00:09:16,034 --> 00:09:18,509
It's raining out in Riverside.
It's called off out there.
155
00:09:18,535 --> 00:09:20,710
New scenes. New lines. Everything.
156
00:09:22,805 --> 00:09:25,050
What is this? I don't recognize it.
157
00:09:25,051 --> 00:09:26,503
Retakes on Red Dust.
158
00:09:26,504 --> 00:09:27,436
The Hays office sent it.
159
00:09:27,437 --> 00:09:29,357
And the picture's
got to open Monday in New York.
160
00:09:29,467 --> 00:09:30,367
Come on. We have to hurry.
161
00:09:30,393 --> 00:09:32,478
But I don't know these lines. I...
162
00:09:32,704 --> 00:09:34,231
Gosh, that means different makeup.
163
00:09:34,232 --> 00:09:36,424
And I have to have my hair
changed again. And...
164
00:09:36,927 --> 00:09:39,749
I ask you, Miss Carroll.
As one lady to another...
165
00:09:39,750 --> 00:09:41,641
Isn't that a load of clams?
166
00:09:41,703 --> 00:09:43,944
It's a nine o'clock call on stage 7.
You'll just make it.
167
00:09:43,945 --> 00:09:46,745
All right, let's go. Of all the things.
168
00:09:46,917 --> 00:09:48,918
We will have to continue
this another time, Miss Carroll.
169
00:09:48,944 --> 00:09:50,321
But I guess I know everything anyway.
170
00:09:50,407 --> 00:09:52,663
Where's Loretta? Where's Barko?
Where's Blimpo?
171
00:09:52,664 --> 00:09:55,371
Will you hurry up?
We're late for the studio now.
172
00:09:55,382 --> 00:09:57,583
When the Marquis calls, tell him...
down, Blimpo, down!
173
00:09:57,608 --> 00:09:59,533
When the Marquis calls,
tell him to come to the studio.
174
00:09:59,534 --> 00:10:01,539
Down, Blimpo! Barko! Stop it.
175
00:10:01,670 --> 00:10:03,704
Pop, you go to bed
and sleep it off, will you?
176
00:10:03,705 --> 00:10:07,032
What are these scenes anyway?
I don't know anything.
177
00:10:07,033 --> 00:10:08,616
Well here goes
for another day's work just beginning.
178
00:10:08,617 --> 00:10:10,192
And I'm dead on my feet already.
179
00:10:10,223 --> 00:10:11,824
What's the way out
of this squirrel cage?
180
00:10:11,825 --> 00:10:13,254
Who knows? Who cares?
181
00:10:21,201 --> 00:10:23,591
- Is Hanlon in?
- No. He isn't.
182
00:10:23,641 --> 00:10:24,798
How nice you look, Miss Carroll.
183
00:10:24,824 --> 00:10:27,329
Never mind that. Where's Space Hanlon?
184
00:10:35,532 --> 00:10:36,641
Come on out of there!
185
00:10:37,032 --> 00:10:37,984
Come on out!
186
00:10:39,778 --> 00:10:42,108
I'll wait here,
if it takes me 100 years!
187
00:10:44,412 --> 00:10:46,542
London? One minute please.
188
00:10:46,918 --> 00:10:48,559
You big coward,
come out of that office?
189
00:10:48,560 --> 00:10:50,165
Mr. Hanlon, London's calling.
190
00:10:50,548 --> 00:10:51,680
Open up this door!
191
00:10:51,681 --> 00:10:54,124
Mr. Hanlon, London's calling. London!
192
00:10:54,150 --> 00:10:55,737
Tell them to call back.
193
00:10:55,738 --> 00:10:57,028
But it's London!
194
00:10:57,054 --> 00:10:59,138
I'm not going to go away.
You come out!
195
00:10:59,139 --> 00:10:59,972
Listen, Alice.
196
00:10:59,973 --> 00:11:02,174
I'm just sore about it as you are. I
don't know how it got in the papers.
197
00:11:02,175 --> 00:11:04,014
Believe me, when I saw it,
I could've dropped dead!
198
00:11:04,015 --> 00:11:05,890
Don't touch me!
Don't touch me, you double-crosser.
199
00:11:05,926 --> 00:11:07,290
You gave it to the papers yourself!
200
00:11:07,291 --> 00:11:08,185
Who, me?
201
00:11:08,186 --> 00:11:10,599
How can you say that after all
I've done? Like a brother!
202
00:11:10,600 --> 00:11:11,472
Look.
203
00:11:11,473 --> 00:11:14,485
"Film star visits baby in hospital
and stays overnight."
204
00:11:14,486 --> 00:11:15,919
What'll my husband say?
205
00:11:15,920 --> 00:11:17,991
He won't know anything about it.
He's in London, isn't he?
206
00:11:17,992 --> 00:11:19,500
Listen, Alice. Get me Harrigan!
207
00:11:19,501 --> 00:11:21,251
Will you get me Harrigan?
208
00:11:21,252 --> 00:11:23,321
After all these years, you think
I'd do a thing like that to you?
209
00:11:23,322 --> 00:11:24,518
You make me feel like a scum.
210
00:11:24,519 --> 00:11:26,763
No matter how much I want publicity,
there's a limit someplace.
211
00:11:26,764 --> 00:11:28,193
I got Sunday's at...
212
00:11:28,194 --> 00:11:30,762
- Mr. Harrigan.
- Yeah.
213
00:11:30,998 --> 00:11:33,558
Now listen here, you shyster.
I'm getting sick and tired of this.
214
00:11:33,559 --> 00:11:35,409
Did you read this morning's papers?
215
00:11:35,530 --> 00:11:37,881
What kind of a legal department
are you anyway?
216
00:11:37,882 --> 00:11:39,869
What do you let them
print stuff like that for?
217
00:11:39,870 --> 00:11:42,243
I want you to start suing that
newspaper immediately for libel.
218
00:11:42,244 --> 00:11:45,026
$100,000... $200,000...
219
00:11:45,027 --> 00:11:47,548
You hear me? $250,000.
220
00:11:47,549 --> 00:11:49,894
And I don't want any retraction.
I want blood!
221
00:11:50,562 --> 00:11:53,561
Stop crying, honey. I'll have them
print an apology on the front page!
222
00:11:53,562 --> 00:11:55,269
- With your picture.
- Mr. Hanlon, London's calling.
223
00:11:55,295 --> 00:11:56,758
You know how I feel about you.
224
00:11:56,759 --> 00:11:59,609
Why, I wouldn't hurt you, kid,
any more than I would my own mother.
225
00:11:59,610 --> 00:12:02,317
You leave this whole thing to me.
I'll straighten it all out.
226
00:12:02,610 --> 00:12:05,329
Thanks, Space. I have a big day.
227
00:12:05,355 --> 00:12:06,670
All right, honey.
228
00:12:06,671 --> 00:12:07,616
You go on back on the set.
229
00:12:07,617 --> 00:12:09,256
They've been looking
all over the lot for you.
230
00:12:09,380 --> 00:12:11,871
You just trust old Space.
He'll fix it up for you.
231
00:12:11,872 --> 00:12:14,081
London's on the phone, Mr. Hanlon.
232
00:12:14,107 --> 00:12:15,669
Why didn't you say so?
233
00:12:15,670 --> 00:12:16,736
Listen, Elsie.
234
00:12:16,737 --> 00:12:19,448
Get in there on my private phone
and call Schwartz at his home.
235
00:12:19,449 --> 00:12:21,398
Tell him that
I just found out that Alice Cole
236
00:12:21,399 --> 00:12:23,738
is gonna be over at the hospital
tonight wearing a veil.
237
00:12:23,739 --> 00:12:26,600
And for him to take a cameraman along.
Hurry up!
238
00:12:30,489 --> 00:12:32,399
I'm going to Pittsburgh in the morning.
239
00:12:32,433 --> 00:12:34,039
And I just had to get your autograph.
240
00:12:34,490 --> 00:12:36,091
Do you know me? I'm very social.
241
00:12:51,444 --> 00:12:53,618
- Don't you recognize me?
- What?
242
00:12:53,619 --> 00:12:54,903
I'm your husband.
243
00:12:55,635 --> 00:12:57,155
Why did you go away
and leave the baby?
244
00:12:57,156 --> 00:12:59,556
Oh, please go away.
The driver, go ahead!
245
00:12:59,557 --> 00:13:00,976
You must come home with me, Elizabeth.
246
00:13:00,977 --> 00:13:02,237
There's been two more babies
since you've left.
247
00:13:02,238 --> 00:13:04,271
Please! My darling wife!
248
00:13:04,370 --> 00:13:05,949
Frank, come here. Help!
249
00:13:06,014 --> 00:13:07,511
Driver, go on!
250
00:13:07,912 --> 00:13:09,658
I can prove it by the mole on her back.
251
00:13:09,659 --> 00:13:11,326
Ask her. Ask her about the mole on it.
252
00:13:11,352 --> 00:13:13,562
I haven't got a mole on my back.
253
00:13:13,628 --> 00:13:16,080
Let me go! Let me go!
254
00:13:16,320 --> 00:13:19,534
You'd have to cut off my arm
to keep me away from my wife!
255
00:13:19,987 --> 00:13:22,253
Well, I'll find a way.
256
00:13:24,663 --> 00:13:27,337
We're already on stage 7.
So snap to it, Lola, please.
257
00:13:27,338 --> 00:13:29,493
All right, Broph. All right!
258
00:13:29,519 --> 00:13:31,281
And had some coffee
on the set, will you?
259
00:13:31,366 --> 00:13:32,809
- You know the new lines?
- I'll have them.
260
00:13:32,810 --> 00:13:34,529
But don't think
I'm gonna get in that rain barrel
261
00:13:34,530 --> 00:13:37,063
if the water is as cold
as it was last time.
262
00:13:37,599 --> 00:13:39,491
A polar bear would've died in it.
263
00:13:39,517 --> 00:13:41,230
It's heated, Lola. Honest!
264
00:13:44,872 --> 00:13:45,914
Lola.
265
00:13:45,915 --> 00:13:48,999
I just seen Gillette about an
extension of your contract. He says...
266
00:13:49,025 --> 00:13:51,101
- Don't bother me now, Ike.
- But the new contract?
267
00:13:51,102 --> 00:13:53,083
I got a special Cadillac sports job
out in front, Miss Burns.
268
00:13:53,084 --> 00:13:55,020
I thought perhaps you'd like to take
a look at it. It's slightly used...
269
00:13:55,021 --> 00:13:57,645
I got three cars of my own now.
And they're all in use.
270
00:13:57,646 --> 00:13:59,346
Here's that endowment policy,
Miss Burns.
271
00:13:59,347 --> 00:14:00,980
Twenty year pay life
with health and action...
272
00:14:01,006 --> 00:14:03,273
Hey, what do you fellows do,
sleep here?
273
00:14:03,295 --> 00:14:05,375
But this is the one
that your father and I went over.
274
00:14:05,723 --> 00:14:08,586
- Who is selling a policy? You or me?
- I know, Mac...
275
00:14:08,587 --> 00:14:12,157
And that reminds me, I didn't get mine
for the insurance on the house. Come on.
276
00:14:12,158 --> 00:14:15,529
Well well well. I see the bread lines
already started to form this morning.
277
00:14:16,458 --> 00:14:18,462
Here's a couple of more vultures.
278
00:14:18,463 --> 00:14:20,221
I've come to collect the skeletons,
boys.
279
00:14:20,247 --> 00:14:22,054
That is if you've got
all the meat off it.
280
00:14:24,154 --> 00:14:26,151
I heard you, Space Hanlon.
And I'm sorry.
281
00:14:26,152 --> 00:14:30,274
But any conversation with you would be
just too much of a strain this morning.
282
00:14:36,851 --> 00:14:38,855
And you don't need
to keep standing there.
283
00:14:38,856 --> 00:14:42,203
Because there is absolutely no chance
of that door being unlocked.
284
00:14:42,966 --> 00:14:44,210
Hello, Sugar.
285
00:14:44,444 --> 00:14:46,559
Who put all the prune whip on your pan?
286
00:14:46,560 --> 00:14:49,075
I feel a slight draft, Loretta.
But go ahead.
287
00:14:49,215 --> 00:14:52,300
"What's the idea
of getting in that barrel?"
288
00:14:52,491 --> 00:14:54,213
Hmm, wait a minute. Don't tell me.
289
00:14:54,239 --> 00:14:55,211
Let me think.
290
00:14:55,212 --> 00:14:58,010
One at a time, please! Don't crowd.
Step right up, folks.
291
00:14:58,036 --> 00:14:59,751
In the next step, we have Lola Burns.
292
00:14:59,752 --> 00:15:03,221
The girl who actually thinks
while thousands cheer.
293
00:15:03,236 --> 00:15:04,094
Hey, Lola.
294
00:15:04,095 --> 00:15:06,441
You get out of here
with your cheap wisecracks.
295
00:15:06,442 --> 00:15:08,253
I wasn't in here in the first place.
296
00:15:12,347 --> 00:15:13,710
You, fool!
297
00:15:14,390 --> 00:15:16,042
Come on, Lola.
298
00:15:16,043 --> 00:15:18,927
How about you and me ending
this cat-and-dog fight, huh?
299
00:15:18,928 --> 00:15:20,543
Gee, I'd like to, Space.
300
00:15:20,544 --> 00:15:21,544
Give him a break, Lola.
301
00:15:21,545 --> 00:15:23,654
He's not a bad guy for a publicity man.
302
00:15:23,655 --> 00:15:26,021
That's just it.
We used to have a lot of fun.
303
00:15:26,022 --> 00:15:28,198
But ever since I began to
make a name for myself,
304
00:15:28,199 --> 00:15:31,641
He's-been double-crossing me with
his rotten publicity. He's not...
305
00:15:31,642 --> 00:15:33,060
He's seen to it that Lola Burns
306
00:15:33,061 --> 00:15:35,991
is a family slogan
from Kokomo, Indiana to the Khyber Pass.
307
00:15:36,169 --> 00:15:38,138
Strongmen take one look at your picture,
308
00:15:38,139 --> 00:15:41,343
go home and kiss their wives
for the first time in 10 years.
309
00:15:41,489 --> 00:15:42,894
You're international tonic.
310
00:15:43,011 --> 00:15:44,854
You're a boon to re-population
311
00:15:44,880 --> 00:15:47,895
in a world thinned out
by war and famine.
312
00:15:48,045 --> 00:15:49,693
- You're a...
- That's all very funny.
313
00:15:49,810 --> 00:15:51,398
But how do you think I enjoy reading
314
00:15:51,399 --> 00:15:53,842
all that scandal
that hasn't an ounce of truth in it?
315
00:15:53,955 --> 00:15:55,616
I told you, Sugar.
316
00:15:55,617 --> 00:15:59,305
It isn't what you like to read.
It's what the public likes to read.
317
00:15:59,306 --> 00:16:01,441
They see you in these Scarlet Letter
Lily of the Streets parts...
318
00:16:01,442 --> 00:16:04,344
Well, I'm sick and tired
of playing unladylike parts.
319
00:16:04,345 --> 00:16:06,366
And of your undignified publicity.
320
00:16:06,367 --> 00:16:08,417
And I'm going to tell
Mr. Gillette about it.
321
00:16:08,418 --> 00:16:10,469
Don't blame me. I'm only doing my job.
322
00:16:10,470 --> 00:16:13,345
Hey, how about you and me going
to the Coconut Grove tonight?
323
00:16:13,346 --> 00:16:15,470
It's collegiate night.
Or something like that.
324
00:16:15,471 --> 00:16:18,499
I'll pickup a frat pin.
And we'll pretend we're 17 again.
325
00:16:18,500 --> 00:16:19,428
What do you say?
326
00:16:19,429 --> 00:16:21,776
I'm sorry, but I'm going
with someone else.
327
00:16:22,393 --> 00:16:23,264
Oh.
328
00:16:23,434 --> 00:16:26,186
Well, gosh sakes, you don't
ask me till the last minute.
329
00:16:26,187 --> 00:16:27,402
How was I to know?
330
00:16:27,566 --> 00:16:28,573
Why don't you tell him
you've got to work?
331
00:16:28,574 --> 00:16:29,578
Tell him you sprained your ankle.
332
00:16:29,579 --> 00:16:31,069
Tell him you've got
klieg eyes or something.
333
00:16:31,243 --> 00:16:32,376
I can't do that, Space.
334
00:16:32,402 --> 00:16:33,731
Aw go ahead.
335
00:16:33,732 --> 00:16:36,331
I'll break a story in the afternoon
edition just to prove it, huh?
336
00:16:36,332 --> 00:16:38,963
See, that's just typical. Another lie!
337
00:16:39,205 --> 00:16:41,448
- Who are you going with?
- A friend of mine.
338
00:16:41,449 --> 00:16:42,353
Oh.
339
00:16:42,667 --> 00:16:45,657
- That Marquis, huh?
- Yes, if you have to know.
340
00:16:45,658 --> 00:16:46,760
Aw, gee, Lola.
341
00:16:46,831 --> 00:16:49,445
What's the idea of running
around with that rummage sale Romeo?
342
00:16:49,446 --> 00:16:53,570
Did I insult Alice Cole when she had
you making calf's eyes at her?
343
00:16:53,571 --> 00:16:55,759
Why don't you take her
with you tonight?
344
00:16:55,760 --> 00:16:58,483
Alice Cole is now
a respectable married woman.
345
00:16:58,509 --> 00:17:00,292
She hates my insides.
346
00:17:00,433 --> 00:17:03,234
Well, Hugo happens to be
a charming gentleman.
347
00:17:03,235 --> 00:17:05,159
Just because a guy
with an out-of-town accent
348
00:17:05,185 --> 00:17:07,639
happens to have a dress suit with
a hair ribbon across his chest
349
00:17:07,640 --> 00:17:10,718
you dames get a pedigree and start
reaching for the diamond tiara.
350
00:17:11,156 --> 00:17:12,670
What's the next line, Loretta?
351
00:17:12,671 --> 00:17:14,984
What are you going to do,
write him off your income tax?
352
00:17:14,985 --> 00:17:17,802
Why don't you ask
Georgia Mansfield or Thelma Joyce
353
00:17:17,803 --> 00:17:19,366
how much he mooched out of them?
354
00:17:19,367 --> 00:17:22,388
Excuse the noise, Loretta.
We seem to be passing a stockyard.
355
00:17:22,389 --> 00:17:24,148
Oh you.
356
00:17:24,530 --> 00:17:25,717
Listen, Sugar.
357
00:17:25,743 --> 00:17:28,872
I know I'm no prize
out of a Cracker Jacks box.
358
00:17:28,873 --> 00:17:30,185
But at least I don't allow
359
00:17:30,186 --> 00:17:32,574
a professional dame
to lead me around by the nose.
360
00:17:32,926 --> 00:17:36,043
That's because somebody
forgot to put a ring in it.
361
00:17:37,850 --> 00:17:40,785
Hi, Miss Lane. Back in Indochina again.
362
00:17:40,786 --> 00:17:41,837
Hi, Lois.
363
00:17:41,838 --> 00:17:44,608
Hey, where's Clark?
Isn't he working in this with me?
364
00:17:44,609 --> 00:17:46,536
Clark's on 15 till noon.
365
00:17:46,562 --> 00:17:48,647
We're gonna shoot your close-ups first.
366
00:17:48,983 --> 00:17:51,992
- Who's directing me today?
- Jim Brogan.
367
00:17:51,993 --> 00:17:55,131
No, Jim Brogan?
When he'd come back on the lot?
368
00:17:55,132 --> 00:17:57,707
Yesterday.
Does that give you any heartthrobs, huh?
369
00:17:57,786 --> 00:17:58,786
Now wait a minute, Cupid.
370
00:17:58,787 --> 00:18:01,891
Don't start sneaking around this set
with your bow and arrows because...
371
00:18:02,285 --> 00:18:03,848
Broph. You remember!
372
00:18:04,418 --> 00:18:06,799
That's what's the matter with me.
I've been hungry.
373
00:18:09,627 --> 00:18:10,477
Hey!
374
00:18:10,750 --> 00:18:12,978
- You call me?
- Where's your pass, please?
375
00:18:12,979 --> 00:18:15,443
Pass? I've never
needed to pass before.
376
00:18:15,469 --> 00:18:16,519
New ruling, sir.
377
00:18:16,520 --> 00:18:18,359
But I've come to see Miss Burns.
378
00:18:18,385 --> 00:18:19,898
Did she leave the word then?
379
00:18:20,114 --> 00:18:21,478
I am the Marquis de Hugo...
380
00:18:21,479 --> 00:18:23,515
I know who you are. But you
see, it's a new ruling.
381
00:18:24,317 --> 00:18:25,776
Let's not argue this here.
382
00:18:25,777 --> 00:18:27,961
Call Miss Burns on the set
and explain the situation.
383
00:18:27,987 --> 00:18:29,230
All right.
384
00:18:30,252 --> 00:18:32,118
Hello? Yes, Frank.
385
00:18:32,781 --> 00:18:35,085
What? Well, who said so?
386
00:18:35,195 --> 00:18:37,070
Mr. Hanlon? Oh he did, did he?!
387
00:18:37,071 --> 00:18:38,931
Well, you let them in right away!
388
00:18:38,932 --> 00:18:41,406
I don't care. I said let him in!
389
00:18:41,708 --> 00:18:43,611
I'll attend to Mr. Hanlon.
390
00:18:43,637 --> 00:18:45,487
All right. Let him in!
391
00:18:45,511 --> 00:18:47,606
Trying to keep my friends
out of the studio...
392
00:18:48,114 --> 00:18:49,998
- Jim!
- Hiya, babe.
393
00:18:49,999 --> 00:18:53,384
They just told me you'd come back
on the lot. Gee, you look swell.
394
00:18:53,410 --> 00:18:54,490
So do you, Lola.
395
00:18:54,491 --> 00:18:55,812
Sorry to hear about your divorce.
396
00:18:55,833 --> 00:18:58,030
Don't be.
Maybe that's why I'm looking so good.
397
00:18:58,031 --> 00:18:59,496
You just couldn't make it work,
could you?
398
00:18:59,522 --> 00:19:00,741
No. But I don't blame her.
399
00:19:00,742 --> 00:19:03,320
She was out of the business.
Couldn't get used to the long hours.
400
00:19:03,586 --> 00:19:04,873
- Well, you know.
- Uh-huh.
401
00:19:05,380 --> 00:19:08,053
I was a fool to look
at anybody but you, Lola.
402
00:19:08,054 --> 00:19:09,908
You kind of stood me up,
didn't you, Jim?
403
00:19:09,909 --> 00:19:11,747
I guess a girl's got
to lose her head once
404
00:19:11,748 --> 00:19:13,608
just to get her back again for keeps.
405
00:19:13,811 --> 00:19:17,581
You know, darling. Just seeing you again
makes me crazier than ever about you.
406
00:19:17,582 --> 00:19:18,569
Cut, Jim. Cut.
407
00:19:18,595 --> 00:19:20,957
Now, on the level, honey.
I mean it this time.
408
00:19:21,176 --> 00:19:22,317
What do you say?
409
00:19:22,359 --> 00:19:23,809
I say we go to work.
410
00:19:29,262 --> 00:19:31,611
Oh, Hugo, darling. I'm so sorry.
411
00:19:31,612 --> 00:19:33,810
Honest. I don't know how it happened.
412
00:19:33,811 --> 00:19:35,270
It was very embarrassing.
413
00:19:35,271 --> 00:19:37,622
To be stopped and questioned
by an ordinary porter.
414
00:19:37,623 --> 00:19:40,180
I know, Hugo. Do you know Jim Brogan?
415
00:19:40,181 --> 00:19:41,895
Yeah, we met once or twice.
416
00:19:41,921 --> 00:19:42,976
Glad to know you.
417
00:19:42,977 --> 00:19:44,610
He admitted he knew who I was.
418
00:19:44,636 --> 00:19:45,926
And yet he wouldn't let me pass.
419
00:19:45,927 --> 00:19:47,882
All right, clear the stage!
420
00:19:47,914 --> 00:19:49,421
Give me all your lights on each!
421
00:19:49,422 --> 00:19:50,959
Come on over and sit down.
422
00:19:50,960 --> 00:19:53,444
Honest, it won't happen again, Hugo.
423
00:19:53,470 --> 00:19:55,891
- You can see everything from there.
- Thank you.
424
00:19:55,892 --> 00:19:57,569
I've got to fix my hair.
425
00:19:59,640 --> 00:20:02,080
A little hotter on the roof, pal.
A little hotter on the roof.
426
00:20:02,105 --> 00:20:03,790
All right, that's enough.
427
00:20:04,243 --> 00:20:05,065
Ow!
428
00:20:05,182 --> 00:20:07,528
Sorry. I didn't know you were there.
429
00:20:07,554 --> 00:20:10,221
Hugo, darling. Does it hurt?
He didn't mean to do it. Let me...
430
00:20:10,222 --> 00:20:11,792
It's positively all right.
431
00:20:11,818 --> 00:20:13,099
Places, please!
432
00:20:13,100 --> 00:20:16,255
Hugo, dear. Would you like
a glass of water or some coffee?
433
00:20:16,256 --> 00:20:17,103
Loretta, maybe...
434
00:20:17,104 --> 00:20:18,936
Whenever Miss Burns is ready!
435
00:20:18,937 --> 00:20:20,044
All right.
436
00:20:26,727 --> 00:20:28,843
Now look, Lola.
437
00:20:28,844 --> 00:20:30,487
You're in the barrel, see?
438
00:20:31,572 --> 00:20:34,454
And Gable comes around there.
And when he comes out to here...
439
00:20:34,915 --> 00:20:36,436
You watch my hand for the signal.
440
00:20:37,211 --> 00:20:40,057
You start splashing the water
and laughing. And then...
441
00:20:48,862 --> 00:20:50,867
Why, Jim. What's the matter?
442
00:20:53,404 --> 00:20:55,126
Jim, now what are you mad about?
443
00:20:55,127 --> 00:20:59,266
Listen. Will you kindly tell that
glorified barber to get off my set?
444
00:20:59,267 --> 00:21:02,271
He's not a barber
He speaks French, Spanish, Italian...
445
00:21:02,272 --> 00:21:03,521
I don't care if he speaks Eskimo.
446
00:21:03,547 --> 00:21:05,168
I don't like him. Tell him to get off!
447
00:21:05,169 --> 00:21:06,398
He's got royal blood in his veins.
448
00:21:06,424 --> 00:21:08,455
I don't care if he's got
a royal flush in his kidneys!
449
00:21:08,456 --> 00:21:09,815
- Tell him to scram!
- Jim!
450
00:21:09,816 --> 00:21:12,025
I can't stand him, I tell you.
Tell him to get off!
451
00:21:12,051 --> 00:21:14,028
You can't talk that way about Hugo!
452
00:21:14,078 --> 00:21:16,367
They told me you were falling for
that gigolo. But I didn't believe it.
453
00:21:16,463 --> 00:21:19,407
- Are you talking about me?
- Yes I'm talking about you!
454
00:21:19,408 --> 00:21:21,410
Jim, stop it! Hugo!
455
00:21:21,573 --> 00:21:24,697
Well, well. Good morning, everybody!
456
00:21:24,996 --> 00:21:26,202
Hugo, Jim, stop it!
457
00:21:26,203 --> 00:21:27,930
Get him away from me, Lola!
458
00:21:28,472 --> 00:21:30,419
Children, daughter, what is this?
459
00:21:30,420 --> 00:21:32,061
Here's old Colonel Starbottle.
460
00:21:32,062 --> 00:21:33,824
What a morning's work
this is going to be!
461
00:21:33,825 --> 00:21:36,687
This boob seems to infer that
I am unwelcome in this place.
462
00:21:36,688 --> 00:21:37,881
James, James, my boy.
463
00:21:37,882 --> 00:21:40,535
You mustn't quarrel with Hugo.
He's no...
464
00:21:40,618 --> 00:21:44,026
I thought I threw that old lush
off my set for good a year ago.
465
00:21:44,318 --> 00:21:46,207
As my daughter's business manager...
466
00:21:46,208 --> 00:21:48,351
- Business Manager?
- I demand an apology!
467
00:21:48,352 --> 00:21:49,949
I'd forgotten all about you.
468
00:21:49,950 --> 00:21:52,561
Since when did you drop your buggy whip
and take up the reigns of finance?
469
00:21:52,562 --> 00:21:55,000
You needn't speak of that so lightly.
470
00:21:55,026 --> 00:21:57,103
- Sir, horses are coming back.
- Pop!
471
00:21:57,104 --> 00:21:59,649
Sure they are. You'll be behind
every one of with a broom!
472
00:21:59,675 --> 00:22:01,931
You can't talk to my father like that!
I won't allow it!
473
00:22:01,932 --> 00:22:02,894
But, Lola, after all...
474
00:22:02,895 --> 00:22:06,121
Who do you think you are?
Talking to a poor defenseless old man...
475
00:22:06,122 --> 00:22:08,513
When I'm working I won't have my set
cluttered up with the lot of loafers.
476
00:22:08,514 --> 00:22:10,047
See here! I'm her father.
477
00:22:10,048 --> 00:22:12,433
- Who's I had? Whose round is this?
- You keep out of it!
478
00:22:12,434 --> 00:22:14,841
Stay out of here! I don't bother
with your department, Hanlon.
479
00:22:14,842 --> 00:22:17,089
Now wait a minute, Jim. Wait a minute.
480
00:22:17,090 --> 00:22:19,376
Listen, I don't need you
to settle my arguments.
481
00:22:19,377 --> 00:22:21,281
I know, but wait a minute.
482
00:22:21,282 --> 00:22:23,310
Is this the old smooth kind
easy-going Brogan.
483
00:22:23,311 --> 00:22:25,794
The one genius in Hollywood
who doesn't have any temperament?
484
00:22:26,088 --> 00:22:27,889
Only the other day,
Gillette was saying to me,
485
00:22:27,914 --> 00:22:29,944
"Thank heaven,
Jim Brogan's back on the lot."
486
00:22:29,945 --> 00:22:31,779
I know but... did he really say that?
487
00:22:31,805 --> 00:22:32,879
Certainly he said that. And a lot more.
488
00:22:32,880 --> 00:22:35,075
Now How'd you like to have him
come popping in here right now.
489
00:22:35,076 --> 00:22:37,353
And see you ranting around here
like any ordinary quicky director.
490
00:22:37,354 --> 00:22:38,825
Why don't you get up there and
check on your set up.
491
00:22:38,826 --> 00:22:40,705
I'll get rid of this fungi.
492
00:22:40,795 --> 00:22:42,918
Thanks, Space. Hey...
What else did he say?
493
00:22:43,239 --> 00:22:44,798
I'll give you the lowdown later.
494
00:22:45,570 --> 00:22:47,414
I don't understand, old chap.
495
00:22:47,415 --> 00:22:49,833
Just a little repartee. But it happens
to all creative sensitive people.
496
00:22:49,834 --> 00:22:51,871
Marquis, you're just the man
that I want to see.
497
00:22:51,872 --> 00:22:52,886
Yes, you do.
498
00:22:52,887 --> 00:22:55,157
You try to kick him off the lot.
That's what you did.
499
00:22:55,158 --> 00:22:56,824
Please, Lola!
That was all a ghastly mistake.
500
00:22:56,825 --> 00:22:58,035
A thousand apologies, Marquis.
501
00:22:58,036 --> 00:22:58,881
What I said was,
502
00:22:58,882 --> 00:23:00,022
the minute you appeared on the lot,
503
00:23:00,023 --> 00:23:01,833
I wanted you to report immediately
to my office.
504
00:23:01,859 --> 00:23:03,249
That fool Frank got it all wrong.
505
00:23:03,275 --> 00:23:05,174
Frank usually gets things
pretty straight.
506
00:23:05,175 --> 00:23:06,146
Oh, Lola, please!
507
00:23:06,147 --> 00:23:10,080
I just realized the Marquis is the one
man in 1000 to help me out of a hole.
508
00:23:10,081 --> 00:23:12,739
You see, we're having a little trouble
getting stuff in European publications.
509
00:23:12,740 --> 00:23:14,685
And I feel sure that
if the Marquis will give us
510
00:23:14,686 --> 00:23:17,407
the benefit of his continental
training, I'd certainly appreciate...
511
00:23:17,570 --> 00:23:18,783
Why I... why I...
512
00:23:18,784 --> 00:23:20,813
You know, I work very hard, Marquis.
513
00:23:20,814 --> 00:23:23,620
But believe it or not,
I've never never been out of the state.
514
00:23:23,621 --> 00:23:26,528
Naturally, haven't got the pulse of the
European public as well as I might have.
515
00:23:26,529 --> 00:23:27,965
However, on the other hand...
516
00:23:27,966 --> 00:23:29,216
Oh, by the way, Mr. Burns...
517
00:23:29,217 --> 00:23:30,884
Will you drop over to
Hurrells as soon as you can, please.
518
00:23:30,885 --> 00:23:32,159
And have some new photographs taken.
519
00:23:32,160 --> 00:23:35,410
I'm getting up an article
for you in the American sportsman.
520
00:23:35,411 --> 00:23:37,261
Certainly, Space.
521
00:23:37,979 --> 00:23:41,425
American sportsman, eh?
That Hanlon's a bright young fella.
522
00:23:41,426 --> 00:23:45,116
At least he sees Hugo
as a man of intelligence after all.
523
00:23:45,117 --> 00:23:50,681
Photographs? I'll do that just as
soon as you sign this check, daughter.
524
00:23:50,885 --> 00:23:53,644
- $400?
- I want to wire it right away.
525
00:23:53,645 --> 00:23:54,833
Who for?
526
00:23:54,859 --> 00:23:56,633
Junior didn't explain. He...
527
00:23:56,634 --> 00:23:59,050
Oh, I get it. Tijuana again.
528
00:23:59,051 --> 00:24:00,933
They've been giving him
a sleigh ride on that roulette wheel.
529
00:24:00,934 --> 00:24:02,920
Now, Lola, you mustn't be
too hard on your brother.
530
00:24:02,921 --> 00:24:04,146
Not another nickel!
531
00:24:04,147 --> 00:24:06,175
He's been supporting
every gambling joint on that border.
532
00:24:06,176 --> 00:24:08,250
With his millionaire complex
and my money!
533
00:24:08,251 --> 00:24:10,876
- But they're liable to hold him.
- Let them hold him.
534
00:24:10,877 --> 00:24:12,162
Let them put him
to work on a rock pile.
535
00:24:12,188 --> 00:24:13,530
I don't care. I'm through.
536
00:24:13,531 --> 00:24:15,919
He's a liar. And a no-good. And a...
537
00:24:17,794 --> 00:24:20,644
Oh, what the heck, Ma liked him.
538
00:24:34,059 --> 00:24:35,215
Good evening, everybody.
539
00:24:35,519 --> 00:24:38,939
This is Gus Arnheim,
speaking to you from the Coconut Grove.
540
00:24:39,130 --> 00:24:41,728
I see quite a few notables
here this evening, folks.
541
00:24:41,860 --> 00:24:45,816
Right here in front of us,
I see the beautiful Lola Burns.
542
00:24:45,817 --> 00:24:47,805
The bombshell herself, folks.
543
00:24:48,094 --> 00:24:51,376
And she's dancing
with the Marquis di Binelli di Pisa.
544
00:24:51,665 --> 00:24:53,778
What a romantic couple they make.
545
00:24:55,660 --> 00:24:58,135
- Good evening, Gus.
- Hello, Lola.
546
00:25:02,319 --> 00:25:03,267
Oh, Miss Burns.
547
00:25:03,603 --> 00:25:06,120
Miss Burns, please. Please, Miss Burns.
548
00:25:06,566 --> 00:25:07,763
Please, Miss Burns.
549
00:25:08,709 --> 00:25:11,099
Miss Burns,
where'd you get the lovely gown?
550
00:25:11,170 --> 00:25:12,965
Everyone in our town is
just crazy about you.
551
00:25:13,085 --> 00:25:14,198
Why, thank you.
552
00:25:14,252 --> 00:25:15,907
Oh, the gentlemen.
553
00:25:16,342 --> 00:25:18,823
Oh, who do you work for?
554
00:25:19,502 --> 00:25:20,617
There he is.
555
00:25:22,260 --> 00:25:25,258
I could dance with you forever,
Hugo, darling.
556
00:25:25,259 --> 00:25:27,410
Sorry, Miss Burns.
I'll have to cut in.
557
00:25:27,436 --> 00:25:28,613
I beg your pardon.
558
00:25:28,614 --> 00:25:31,833
- Is the Marquis di Binelli di Pisa?
- I am but...
559
00:25:31,834 --> 00:25:33,431
We're federal.
From the immigration office.
560
00:25:33,457 --> 00:25:35,645
You'll have to come along.
The Commissioner wants to talk to you.
561
00:25:35,671 --> 00:25:37,059
Hugo, what on earth?
562
00:25:37,108 --> 00:25:38,700
Take your hands off me!
563
00:25:38,786 --> 00:25:41,879
Don't get tough.
I haven't had my dinner yet.
564
00:25:41,880 --> 00:25:43,243
What is the meaning of this?
565
00:25:43,269 --> 00:25:44,814
How dare you come in here!
566
00:25:44,840 --> 00:25:46,790
Hugo, what do they want?
567
00:25:47,025 --> 00:25:48,700
You pulled it off on schedule all right.
568
00:25:48,701 --> 00:25:51,285
It's a good thing you did. If you hadn't,
we'd be in a nice sweet jam.
569
00:25:51,287 --> 00:25:53,242
Stick with me and you'll
scoop the town every time.
570
00:25:53,243 --> 00:25:55,239
If this stays on the
front page tomorrow,
571
00:25:55,240 --> 00:25:58,523
I send over another case.
Is Walker Black Label all right?
572
00:25:58,591 --> 00:25:59,677
Perfect, Space.
573
00:25:59,678 --> 00:26:00,971
That's all I want to know.
574
00:26:01,218 --> 00:26:02,550
Come on, blow, will you?
575
00:26:03,957 --> 00:26:05,752
I do not know what
you're talking about.
576
00:26:05,778 --> 00:26:07,696
It ain't that much of the jigsaw puzzle.
577
00:26:07,697 --> 00:26:09,297
Do you know what you're doing?
578
00:26:09,298 --> 00:26:10,695
This is the way we make our living,
Miss Burns.
579
00:26:10,696 --> 00:26:12,095
Give the Marquis his hat and coat.
580
00:26:12,121 --> 00:26:13,475
What's going on here?
581
00:26:13,585 --> 00:26:15,028
Space, you've got to do something.
582
00:26:15,029 --> 00:26:17,650
They're arresting the Marquis.
And he hasn't done anything.
583
00:26:17,651 --> 00:26:19,880
Boys boys.
You can't do a thing like that.
584
00:26:19,881 --> 00:26:21,095
I'll answer for this gentleman.
585
00:26:21,121 --> 00:26:22,625
He'll give the answers himself.
586
00:26:22,651 --> 00:26:25,487
You can't pull a trick like that here.
This is a private party.
587
00:26:25,488 --> 00:26:28,275
Uncle Sam can pull anything anywhere.
588
00:26:30,140 --> 00:26:31,170
Madame.
589
00:26:32,960 --> 00:26:34,616
I tell you it's all a mistake.
590
00:26:34,617 --> 00:26:35,714
We've got all the records, Marquis.
591
00:26:35,715 --> 00:26:36,927
Oh, Space. Please!
592
00:26:36,953 --> 00:26:38,418
What's the rap? What's he done?
593
00:26:38,483 --> 00:26:41,206
Two years in this country over
his original passport limits.
594
00:26:41,207 --> 00:26:42,484
It's about time we got around to him.
595
00:26:42,485 --> 00:26:44,111
Oh, so that's it!
596
00:26:44,112 --> 00:26:47,255
Listen, boys. I'm EJ Hanlon
of the Monarch Studios.
597
00:26:47,281 --> 00:26:49,710
If any of you boys drop out
to the studio in your day off,
598
00:26:49,711 --> 00:26:52,407
we can use you as extras
for a C-note apiece.
599
00:26:52,408 --> 00:26:54,856
Nothing to do but stand around and
talk to the beautiful extra girls.
600
00:26:54,857 --> 00:26:57,832
You might be the Secretary
of the Interior for all I know.
601
00:26:57,833 --> 00:26:59,638
And we don't get no days off.
602
00:26:59,639 --> 00:27:01,092
Where are you taking him?
603
00:27:01,118 --> 00:27:02,033
To the county jail...
604
00:27:02,034 --> 00:27:03,918
Until he can appear
before the Commissioner in the morning.
605
00:27:03,919 --> 00:27:06,381
Jail? Oh, Space, they can't do that.
606
00:27:06,407 --> 00:27:10,231
Unless he can put up $3000 cash.
That's the standard bail.
607
00:27:10,232 --> 00:27:13,686
And where am I going to get
$3000 at this time of night?
608
00:27:13,687 --> 00:27:15,543
That's your worry. Or Miss Burns'.
609
00:27:15,569 --> 00:27:17,700
For your loud-mouth friend here.
610
00:27:17,895 --> 00:27:19,188
Get in, please.
611
00:27:19,269 --> 00:27:21,530
You two coppers haven't
heard the last of this.
612
00:27:21,780 --> 00:27:24,752
There's gonna be a couple badges
without owners down there tomorrow.
613
00:27:24,934 --> 00:27:25,824
Don't worry, Hugo.
614
00:27:25,825 --> 00:27:28,130
I'll get the money tonight.
Honest, I will.
615
00:27:28,181 --> 00:27:30,981
Now don't worry.
I'll find it some way.
616
00:27:31,330 --> 00:27:32,411
That's about the nerviest...
617
00:27:32,412 --> 00:27:34,859
I got a get $3000 right now!
618
00:27:34,860 --> 00:27:36,501
Sugar I give it to you only...
619
00:27:36,527 --> 00:27:39,580
Are you sure you didn't have
something to do with this?
620
00:27:39,608 --> 00:27:43,042
- Honey, don't talk like that!
- You swear now?
621
00:27:43,043 --> 00:27:45,542
You can cut out my appendix
without ether if I did.
622
00:27:45,543 --> 00:27:47,476
Wasn't I planning to work with him
all week?
623
00:27:47,477 --> 00:27:48,705
Listen, you're a little bit upset.
624
00:27:48,731 --> 00:27:50,063
Let's drop back up and...
625
00:27:50,064 --> 00:27:51,879
duck into a pint of pear rose
I've got in a cooler.
626
00:27:51,880 --> 00:27:53,028
And have a couple of dances, huh?
627
00:27:53,029 --> 00:27:55,392
While Hugo is sitting in jail?
628
00:27:55,393 --> 00:27:57,102
What's the matter?
It's a nice clean jail.
629
00:27:57,103 --> 00:27:59,365
- Brand-new. Modern plumbing...
- Oh, it's awful.
630
00:27:59,475 --> 00:28:00,905
Get me a taxicab.
631
00:28:00,931 --> 00:28:03,826
I got a go home and find Pop...
on account of I've got to get the money.
632
00:28:03,827 --> 00:28:05,044
Oh listen, Sugar.
633
00:28:05,045 --> 00:28:07,430
Why don't you come up. Have a couple
of dances. And recover from the shock?
634
00:28:07,431 --> 00:28:09,213
I can't, Space.
635
00:28:10,208 --> 00:28:12,705
- 812 North Linden.
- Okay.
636
00:28:16,324 --> 00:28:18,155
You didn't need to come, Space.
637
00:28:18,609 --> 00:28:21,219
You think I'd let you run
around alone at night.
638
00:28:21,220 --> 00:28:22,294
Listen, Sugar.
639
00:28:22,295 --> 00:28:24,073
You don't need to worry about Hugo.
640
00:28:24,099 --> 00:28:25,418
I'll blow down there tomorrow.
641
00:28:25,419 --> 00:28:28,626
And when I do I'll pull enough wire
to string another Atlantic cable.
642
00:28:28,968 --> 00:28:31,129
If Hugo had only told me
about this in the first place,
643
00:28:31,130 --> 00:28:32,988
I could have fixed it all up for him.
644
00:28:33,197 --> 00:28:37,156
You know sometimes you're so rotten.
And sometimes so nice.
645
00:28:37,157 --> 00:28:40,351
Yeah? Moody sort of a guy, huh?
646
00:28:40,771 --> 00:28:43,781
Why don't you go see a psychiatrist
or whatever you call them?
647
00:28:43,807 --> 00:28:45,598
So you can be nice all the time?
648
00:28:46,726 --> 00:28:47,557
Listen.
649
00:28:48,090 --> 00:28:49,042
Listen, Sugar.
650
00:28:49,078 --> 00:28:52,691
Extra! Read all about the
Marquis and Lola Burns! Extra!
651
00:28:52,717 --> 00:28:54,079
Boy, come here. Boy!
652
00:28:54,080 --> 00:28:55,357
Read all about the Marquis...
653
00:28:55,358 --> 00:28:57,528
Boy, Give me a paper.
654
00:28:58,250 --> 00:29:00,103
Quick work, wasn't it, Miss Burns.
655
00:29:04,860 --> 00:29:08,024
Well, they gave it
quite a spread, didn't they?
656
00:29:08,561 --> 00:29:12,095
If I wanted to spoil my hands,
I spread you all over my...
657
00:29:12,096 --> 00:29:13,897
You think I had
something to do with it?
658
00:29:13,923 --> 00:29:14,737
Who else could?
659
00:29:14,738 --> 00:29:16,457
Poor Hugo was arrested
just two minutes ago.
660
00:29:16,458 --> 00:29:18,887
And here it is.
Spread all over the front page!
661
00:29:18,888 --> 00:29:22,797
Yeah but, Sugar. Modern journalism is
speeded up just like everything else.
662
00:29:22,798 --> 00:29:25,370
Special open wire story goes
right in to the Linotype.
663
00:29:25,371 --> 00:29:27,117
On the presses.
You see it in the newsreel.
664
00:29:28,275 --> 00:29:30,621
Bam, out comes the edition!
All folded up.
665
00:29:30,700 --> 00:29:32,481
Spread all over the city
by special cars.
666
00:29:32,482 --> 00:29:34,393
Newsies starts selling
to the man on the street.
667
00:29:34,419 --> 00:29:35,897
He reads the story... gets the dope...
668
00:29:35,898 --> 00:29:37,694
exactly as if he been right on the spot
the moment it happened.
669
00:29:37,695 --> 00:29:39,401
Stop this cabin and get out of here!
670
00:29:39,427 --> 00:29:41,741
Oh, Sugar. You've got me all wrong.
671
00:29:41,742 --> 00:29:43,696
You proved to me
what kind of a guy Hugo is.
672
00:29:43,697 --> 00:29:45,236
Besides, he's your friend.
673
00:29:45,237 --> 00:29:47,122
He's a charming cultured gentleman.
674
00:29:47,123 --> 00:29:50,077
We need more men
like Hugo in this country.
675
00:29:50,078 --> 00:29:52,468
We're all pioneers and backwoodsmen.
676
00:29:52,469 --> 00:29:55,738
Listen, I think there ought
to be a quota for all Hugos.
677
00:29:56,175 --> 00:29:57,663
Be careful, Lola!
678
00:30:01,383 --> 00:30:03,587
Step on it, driver. I'm being annoyed!
679
00:30:03,868 --> 00:30:05,112
Now listen, Lola, Sugar.
680
00:30:05,113 --> 00:30:08,289
You wouldn't let me cut your appendix
out without ether, would you?
681
00:30:08,630 --> 00:30:09,769
I got it on you there.
682
00:30:09,770 --> 00:30:12,492
I had mine out
long before my voice changed.
683
00:30:15,251 --> 00:30:16,732
Charge it, please.
684
00:30:16,733 --> 00:30:18,026
All right, Miss Burns.
685
00:30:27,005 --> 00:30:27,817
Argh!
686
00:30:27,989 --> 00:30:29,406
My loving wife!
687
00:30:29,596 --> 00:30:31,283
Oh, what kind of a rib is this?
688
00:30:31,416 --> 00:30:33,513
Rib? Rib! That's it!
689
00:30:33,514 --> 00:30:36,060
I'm Adam. You're Eve.
You came from one of my ribs.
690
00:30:36,061 --> 00:30:38,581
- I came from Peoria.
- Oh, please.
691
00:30:38,672 --> 00:30:39,705
Oh. Go away. Go away.
692
00:30:46,773 --> 00:30:49,165
Say, baby. We oughta get going.
693
00:30:49,191 --> 00:30:51,073
We don't wanna get caught around here.
694
00:30:51,074 --> 00:30:53,338
Aw, she will get back for hours.
695
00:30:53,339 --> 00:30:55,652
And anyway, if she doesn't
like it, she can...
696
00:31:01,216 --> 00:31:02,449
Well?
697
00:31:02,761 --> 00:31:06,246
Some of my friends just dropped
in for a little drink.
698
00:31:06,447 --> 00:31:08,506
Where's Pop?
I gonna see him right away.
699
00:31:08,507 --> 00:31:10,229
He hasn't been here all evening.
700
00:31:10,236 --> 00:31:12,477
What's the matter,
did his gang drink up all the bourbon?
701
00:31:12,478 --> 00:31:15,964
Just because I'm in your room was
no reason for you to insult my friends.
702
00:31:15,965 --> 00:31:18,526
Listen. I got to find Pop and get $3000.
703
00:31:18,527 --> 00:31:20,263
Is there that much
in my checking account?
704
00:31:20,264 --> 00:31:23,978
Since I'm not trusted
in your financial affairs, I can't say...
705
00:31:23,979 --> 00:31:26,984
Well okay. But I know that you're
taking pretty good care of my wardrobe.
706
00:31:36,856 --> 00:31:38,728
Barko. Blimpo.
707
00:31:39,204 --> 00:31:42,333
Loretta, you know they have beds
of their own in the sun porch.
708
00:31:42,334 --> 00:31:45,801
Yes, ma'am. But things is going on
out there the last time I looked.
709
00:31:45,802 --> 00:31:48,975
Come on, trio. Let's try it again.
Come on.
710
00:31:49,363 --> 00:31:50,209
Come on.
711
00:32:04,775 --> 00:32:05,829
Hello?
712
00:32:07,940 --> 00:32:10,095
Oh, hello, baby.
713
00:32:11,276 --> 00:32:12,127
What's the matter?
714
00:32:12,128 --> 00:32:14,543
I got I have $3000 right away.
715
00:32:14,836 --> 00:32:16,096
Three thousand dollars?
716
00:32:16,208 --> 00:32:18,140
I can't find Pops anyplace.
717
00:32:18,166 --> 00:32:20,367
I'll see you that he pays it
back to you in the morning.
718
00:32:20,642 --> 00:32:23,263
What for? Well, I... I...
719
00:32:23,264 --> 00:32:25,626
I couldn't call on anybody but you, Jim.
720
00:32:25,627 --> 00:32:27,233
My brother's in trouble in Tijuana.
721
00:32:27,259 --> 00:32:29,144
I've got to send it to him tonight.
722
00:32:29,642 --> 00:32:31,036
Oh sure, a check will do.
723
00:32:31,395 --> 00:32:34,047
Although, Jim. I'll send Loretta for it
in a cab.
724
00:32:34,173 --> 00:32:37,240
Thanks. I'm in an awful hurry, Jim.
Goodbye.
725
00:32:37,713 --> 00:32:39,922
- Loretta, call a cab.
- Yes' um.
726
00:33:02,509 --> 00:33:03,980
Ahem.
727
00:33:04,518 --> 00:33:05,462
Lola really means this?
728
00:33:05,463 --> 00:33:08,286
Precisely, sir.
And I'm with her to the hilt.
729
00:33:08,287 --> 00:33:09,942
Poor harassed little child.
730
00:33:09,943 --> 00:33:12,354
I insisted that she write
this letter immediately.
731
00:33:12,355 --> 00:33:13,611
Just a minute.
732
00:33:13,760 --> 00:33:15,520
The Burns company isn't
working today, is it?
733
00:33:15,521 --> 00:33:16,345
No. Sir.
734
00:33:16,346 --> 00:33:17,866
Tell Mr. Hanlon to come in right away.
735
00:33:17,891 --> 00:33:20,437
This is disgraceful, Gillette.
736
00:33:20,438 --> 00:33:22,606
Hugo comes from a noble family...
737
00:33:22,632 --> 00:33:25,200
As for Lola, on my side,
738
00:33:25,201 --> 00:33:28,528
she's descended from everything
back of Edward the 9th.
739
00:33:28,749 --> 00:33:31,091
You mean the eighth, don't you?
There was no ninth.
740
00:33:31,092 --> 00:33:34,769
Yes, of course, a slip of the tongue
in my excitement.
741
00:33:34,911 --> 00:33:36,974
Morning, AC. How are you, Pops?
742
00:33:36,975 --> 00:33:38,889
Well, we got everything in
but your picture, Pops.
743
00:33:38,890 --> 00:33:40,699
But you know, the funny papers
don't come out till Sunday.
744
00:33:40,725 --> 00:33:42,435
Remember our stand, Gillette.
745
00:33:42,436 --> 00:33:45,208
And with you, young man,
I wouldn't waste my breath on you.
746
00:33:45,209 --> 00:33:47,263
That's right, Pops. Save it.
Natural gas. A little scared.
747
00:33:47,264 --> 00:33:49,281
Why you... I... eesh...
748
00:33:49,823 --> 00:33:51,347
Honest, AC, how are you?
749
00:33:51,348 --> 00:33:52,390
Doesn't it look pretty?
750
00:33:52,391 --> 00:33:54,856
AP sent out over 1000 words.
And more to come.
751
00:33:55,086 --> 00:33:56,174
But that's not so pretty.
752
00:33:57,264 --> 00:33:58,662
I don't want to interfere, Space.
753
00:33:58,855 --> 00:34:01,350
But when you meddle in her personal
affairs like this, that's another matter.
754
00:34:01,356 --> 00:34:03,450
Listen, AC.
Binelli is no more her personal affair
755
00:34:03,451 --> 00:34:04,845
than one of those sheepdogs.
756
00:34:04,846 --> 00:34:07,580
That's a swell item about Burns.
She's great copy because
757
00:34:07,581 --> 00:34:08,817
she don't know what she wants.
758
00:34:08,818 --> 00:34:10,319
And she wants something
different every day.
759
00:34:10,320 --> 00:34:11,295
And that's a story.
760
00:34:11,296 --> 00:34:12,820
She wants your job there.
761
00:34:12,846 --> 00:34:15,358
Sure it wasn't anything
personal about it on your part?
762
00:34:16,301 --> 00:34:17,667
I do not get you, AC.
763
00:34:17,912 --> 00:34:20,395
- No jealousy connected with it?
- Jealousy?
764
00:34:20,546 --> 00:34:22,810
Listen, AC.
I'll smooth this whole thing out.
765
00:34:22,811 --> 00:34:25,006
For that I'm grateful little pirate.
766
00:34:25,104 --> 00:34:26,590
She wants my job, does she?
767
00:34:26,700 --> 00:34:27,975
After I got the whole country
768
00:34:27,976 --> 00:34:30,177
talking about her
over their coffee cups this morning.?
769
00:34:30,187 --> 00:34:32,092
No actress got a break like that
770
00:34:32,093 --> 00:34:34,744
since the Dark Lady of the Sun
sang mammy songs.
771
00:34:34,803 --> 00:34:39,427
Imagine that little Peoria cornflower
trying to give me the runaround. Ha!
772
00:34:40,345 --> 00:34:41,451
But, Space...
773
00:34:41,558 --> 00:34:42,993
Don't worry, AC.
774
00:34:42,994 --> 00:34:45,783
Where I kick her,
the camera will never pick up the scars.
775
00:34:58,445 --> 00:34:59,855
Oh, is uh...
776
00:35:01,278 --> 00:35:03,808
- Miss Burns in?
- Yes, sir.
777
00:35:08,850 --> 00:35:11,855
What's the matter, Mr. Hanlon?
Are you ill, sir?
778
00:35:11,943 --> 00:35:12,888
It's, uh...
779
00:35:13,167 --> 00:35:14,428
It's my appendicitis.
780
00:35:14,429 --> 00:35:15,985
I'm sorry, sir.
781
00:35:16,265 --> 00:35:18,452
Miss Burns is in the drawing room.
782
00:35:18,478 --> 00:35:19,585
Thank you.
783
00:35:23,656 --> 00:35:26,934
Hugo, dear. Don't say things like that.
784
00:35:26,935 --> 00:35:28,976
But, Hugo. I don't understand.
785
00:35:29,373 --> 00:35:30,450
Your lawyer?
786
00:35:30,451 --> 00:35:32,208
Yes. My lawyer.
787
00:35:32,401 --> 00:35:34,024
You might be interested to know
788
00:35:34,025 --> 00:35:36,821
that Mr. Brogan's check
was canceled to the bank.
789
00:35:36,961 --> 00:35:39,160
- Or did you know?
- Hugo, dear.
790
00:35:39,249 --> 00:35:43,350
I just want you to know that
you are a cheap, little pebble.
791
00:35:43,351 --> 00:35:45,280
All right,
if that's the way you feel about it.
792
00:35:45,281 --> 00:35:47,561
You big patent leather peanut vendor!
793
00:35:48,631 --> 00:35:51,464
I seem to be getting rid of a lot
of people around here today.
794
00:35:52,714 --> 00:35:54,567
What are you doing here?
795
00:35:55,018 --> 00:35:57,508
I just... I just came to say goodbye.
796
00:35:58,314 --> 00:35:59,361
You win, Lola.
797
00:36:00,009 --> 00:36:01,372
Gillette fired me.
798
00:36:01,521 --> 00:36:03,612
I guess you can get
another job all right.
799
00:36:03,613 --> 00:36:06,267
- People seem to think you're clever.
- No.
800
00:36:07,158 --> 00:36:08,966
Once you're fired by Monarch,
801
00:36:08,967 --> 00:36:11,448
it sort of puts a tab on you
in this business.
802
00:36:13,674 --> 00:36:14,718
All right.
803
00:36:25,779 --> 00:36:28,088
But uh... what are you gonna do?
804
00:36:28,392 --> 00:36:29,650
I don't know.
805
00:36:30,118 --> 00:36:32,876
I've been wanting to get away
for a long time anyway.
806
00:36:33,259 --> 00:36:38,495
China maybe, Australia,
Tahiti, the South Seas.
807
00:36:40,114 --> 00:36:43,553
I guess that's as good a place
as any to end things up.
808
00:36:43,686 --> 00:36:44,977
And be a failure.
809
00:36:45,214 --> 00:36:47,717
You mean like Gable did in Susan Lennox
810
00:36:47,718 --> 00:36:50,856
with all those sailors and women?
811
00:36:51,146 --> 00:36:55,272
Yes, I guess it won't be
so hard to forget.
812
00:36:58,440 --> 00:37:00,874
Will you shake hands, Lola, before...
813
00:37:00,900 --> 00:37:02,252
What you mean, Space Hanlon?
814
00:37:02,253 --> 00:37:04,407
If you're clever enough to think up
all those things about me,
815
00:37:04,408 --> 00:37:06,547
you've got better sense than
to do a thing like that.
816
00:37:06,752 --> 00:37:08,881
You know... that's a funny thing... I...
817
00:37:08,930 --> 00:37:11,235
Before Gillette telephoned me
this morning,
818
00:37:11,236 --> 00:37:13,549
I decided I'd gone too far with you.
819
00:37:13,575 --> 00:37:15,702
And I ought to change the type of stuff.
820
00:37:16,426 --> 00:37:18,910
- You mean give me nice publicity?
- Sure.
821
00:37:18,911 --> 00:37:21,500
I got the first interviewer
outside right now.
822
00:37:21,501 --> 00:37:23,328
I thought you might give her
a couple of hours,
823
00:37:23,329 --> 00:37:24,405
since you're not working today.
824
00:37:24,406 --> 00:37:28,650
She's uh...
from the Ladies Home Companion.
825
00:37:30,622 --> 00:37:32,139
Gee, that sounds nice, Space.
826
00:37:32,165 --> 00:37:34,296
Strictly women's stuff, you understand.
827
00:37:34,297 --> 00:37:35,646
Photographs too.
828
00:37:35,647 --> 00:37:37,956
You know, a story about you
in your own home.
829
00:37:38,808 --> 00:37:42,102
Just your natural simple self.
830
00:37:42,513 --> 00:37:45,982
You mean, with me cooking?
And my favorite recipes?
831
00:37:45,983 --> 00:37:50,083
Yeah, and walking in your little garden.
And reading all your books.
832
00:37:50,333 --> 00:37:53,891
And giving advice to young girls.
And everything.
833
00:37:54,025 --> 00:37:56,728
Well, you can see her
if you want to, Lola.
834
00:37:56,754 --> 00:37:59,815
I just did it as my last official act.
835
00:38:01,868 --> 00:38:06,809
Do you mind... do you mind
if I write now and then?
836
00:38:07,028 --> 00:38:09,296
Last official act?
We'll see about that.
837
00:38:09,297 --> 00:38:11,047
Wait a minute, Lola.
What are you going to do?
838
00:38:11,048 --> 00:38:13,341
Gillette could have at least
discussed the matter with me.
839
00:38:13,367 --> 00:38:15,423
We all lose our temper sometimes.
840
00:38:15,424 --> 00:38:16,854
Now will walk, I don't
want you to do that.
841
00:38:16,880 --> 00:38:18,949
You're a big star.
And it just makes yourself look foolish.
842
00:38:18,950 --> 00:38:20,122
I'll do whatever I...
843
00:38:20,323 --> 00:38:23,639
Hello, Irene? This is Lola Burns.
Is Mr. Gillette...?
844
00:38:23,982 --> 00:38:25,151
Well, when he comes in,
845
00:38:25,152 --> 00:38:27,996
tell him not to pay any attention
to that letter I sent him this morning.
846
00:38:28,022 --> 00:38:29,340
It was a joke.
847
00:38:29,714 --> 00:38:31,940
Yes, that's right. Goodbye.
848
00:38:34,037 --> 00:38:35,423
You go to Tahiti?
849
00:38:35,424 --> 00:38:38,155
Why, you might get leprosy or something.
850
00:38:38,279 --> 00:38:42,154
Gosh, Lola, thanks.
I don't know just what to say.
851
00:38:42,415 --> 00:38:44,501
I guess I'm kind of sh
choked up or something.
852
00:38:45,309 --> 00:38:46,964
Shall I send in Mrs. Titcomb?
853
00:38:49,043 --> 00:38:50,587
You were right about Hugo.
854
00:38:50,588 --> 00:38:53,511
Any man who would say the things
he said to me over the phone!
855
00:38:53,512 --> 00:38:55,088
He threatened to sue me!
856
00:38:55,089 --> 00:38:58,417
You find your true friends
amidst adversity, Lola.
857
00:38:58,443 --> 00:38:59,601
Jim Brogan helped me.
858
00:38:59,627 --> 00:39:01,312
I called him up
in the middle of the night.
859
00:39:01,313 --> 00:39:03,529
And he sent down the bail money. $3000.
860
00:39:03,530 --> 00:39:05,295
Without asking any questions
or anything.
861
00:39:05,296 --> 00:39:06,733
Well, why not?
862
00:39:06,734 --> 00:39:08,173
I imagine that bluebird
863
00:39:08,174 --> 00:39:11,186
would just love to get you
under a three grand obligation to him.
864
00:39:11,187 --> 00:39:13,542
Jim Brogan did that
out of pure friendship.
865
00:39:13,620 --> 00:39:16,746
Any time Jim Brogan does anything
out of pure friendship for a dame
866
00:39:16,747 --> 00:39:18,461
I'll call the undertaker. He's dead!
867
00:39:18,607 --> 00:39:20,687
Jim Brogan is a fine man.
And besides, he's a genius.
868
00:39:20,704 --> 00:39:22,940
Will you stop telling me
all that you know about him?
869
00:39:22,966 --> 00:39:23,894
Get out of here!
870
00:39:23,914 --> 00:39:25,826
Aw Sugar. What you see in that guy?
871
00:39:25,827 --> 00:39:28,204
I see as much in him
as you see in Alice Cole!
872
00:39:28,230 --> 00:39:29,160
That's all over.
873
00:39:29,161 --> 00:39:30,230
Besides you wouldn't even know it
874
00:39:30,256 --> 00:39:32,656
until you come busting into
people's office without knocking.
875
00:39:33,654 --> 00:39:34,596
Get out!
876
00:39:34,597 --> 00:39:36,302
Sure, I'll get out. I've got work to do.
877
00:39:36,303 --> 00:39:37,724
I don't lay down on my job.
878
00:39:37,725 --> 00:39:39,566
And furthermore, if you think I'm...
879
00:39:46,455 --> 00:39:48,770
Over a little further, Miss Burns.
880
00:39:49,775 --> 00:39:51,945
- Like this?
- Oh, that's fine.
881
00:39:51,946 --> 00:39:56,408
Now hold it.… Still… Thank you.
882
00:39:57,004 --> 00:40:00,094
That was sweet. Totally sweet.
883
00:40:00,588 --> 00:40:03,841
Hmm, that smells good.
I just love baked potatoes, don't you?
884
00:40:03,867 --> 00:40:05,960
That's my last plate, Miss Titcomb.
885
00:40:06,785 --> 00:40:10,280
I just hate to go. But I think
I have everything, don't you?
886
00:40:10,281 --> 00:40:12,481
Oh, do stay and have luncheon,
Miss Titcomb.
887
00:40:12,507 --> 00:40:15,175
No, dear, I must dash off
and start putting down the words.
888
00:40:15,176 --> 00:40:18,658
They're just itching
at the tips of my pinkies.
889
00:40:23,114 --> 00:40:26,005
Such a dear little nest you have here.
890
00:40:26,006 --> 00:40:27,532
It is cozy.
891
00:40:27,533 --> 00:40:32,912
I imagine with your work, as fascinating
and inspiring as it may be,
892
00:40:33,069 --> 00:40:37,068
you don't have much time to enjoy
your own fireside, do you?
893
00:40:37,069 --> 00:40:40,527
No, our lives are dedicated
to our public, Miss Titcomb.
894
00:40:40,528 --> 00:40:43,306
But tell me, dear. You're a woman.
895
00:40:43,307 --> 00:40:46,773
You're the sweet unspoiled child
I knew you were.
896
00:40:46,774 --> 00:40:50,659
Don't you ever, in the midst of
the grueling pace of your career,
897
00:40:50,685 --> 00:40:57,224
Doesn't there ever come a longing for...
for the right of all womanhood?
898
00:40:57,761 --> 00:40:58,628
Um.
899
00:40:58,810 --> 00:41:02,347
Let's see uh...you mean that, uh...?
900
00:41:02,845 --> 00:41:07,347
I mean, don't you ever find yourself
listening for the patter of little feet?
901
00:41:07,457 --> 00:41:08,409
Why...
902
00:41:10,543 --> 00:41:12,488
Oh, yes, Mrs. Titcomb.
903
00:41:13,177 --> 00:41:14,077
Yes.
904
00:41:14,078 --> 00:41:17,403
The call of motherhood is
so strong in some women.
905
00:41:17,857 --> 00:41:20,463
The call of fatherhood in men too.
906
00:41:21,413 --> 00:41:25,007
Sometimes I think that was what killed
Mr. Titcomb.
907
00:41:26,328 --> 00:41:29,635
Oh, well, we miss all bear the cross
that's given us, I always say.
908
00:41:29,636 --> 00:41:31,540
Goodbye, my dear.
909
00:41:32,354 --> 00:41:36,231
Oh, don't let that studio
work you too hard now.
910
00:41:36,470 --> 00:41:38,359
Goodbye, Mrs. Titcomb.
911
00:41:38,360 --> 00:41:40,745
"Au revoir," as the French say.
912
00:41:44,838 --> 00:41:45,843
Winters?
913
00:41:47,336 --> 00:41:48,489
Yes, miss.
914
00:41:49,607 --> 00:41:52,954
- Have you ever had a baby?
- No, miss.
915
00:41:52,955 --> 00:41:55,976
I never had anything
but my married sister.
916
00:42:08,142 --> 00:42:09,205
Your hat, sir?
917
00:42:09,231 --> 00:42:11,583
I won't stay here long enough
to take it off.
918
00:42:13,267 --> 00:42:14,430
Jim, it's you.
919
00:42:14,431 --> 00:42:15,991
Sure. I just dropped in
on the way to work
920
00:42:15,992 --> 00:42:17,833
to tell you you can't
make a sucker out of me.
921
00:42:18,011 --> 00:42:19,174
Why, Jim...
922
00:42:19,258 --> 00:42:20,834
I read the papers too, you know.
923
00:42:21,016 --> 00:42:24,300
That barber of yours can stay
in the can, as far as I'm concerned.
924
00:42:24,301 --> 00:42:26,374
And I called up and
canceled that check too.
925
00:42:26,712 --> 00:42:28,036
I only lied to you because
926
00:42:28,037 --> 00:42:31,047
I knew you wouldn't do any thing
if I told you who was for.
927
00:42:31,354 --> 00:42:36,229
You see, I was trying to help
somebody whom I thought was a friend.
928
00:42:37,321 --> 00:42:39,098
When the main, thought was a friend?
929
00:42:39,816 --> 00:42:42,520
He called me up
and abused me frightfully.
930
00:42:42,546 --> 00:42:44,587
He said I did it
purposefully for publicity.
931
00:42:44,720 --> 00:42:45,857
Sure, that's fine.
932
00:42:45,858 --> 00:42:47,858
Didn't I tell you that guy
was a no-good immigrant?
933
00:42:47,965 --> 00:42:49,961
It's a closed chapter in my life.
934
00:42:51,762 --> 00:42:55,325
Besides, an American
must be the father of my child.
935
00:42:56,900 --> 00:42:58,014
Well, for...
936
00:42:58,826 --> 00:43:00,338
Hey, what's the matter with you?
937
00:43:00,372 --> 00:43:02,285
You're an American, aren't you, Jim?
938
00:43:02,286 --> 00:43:04,753
Well, I don't know,
that's what they told me.
939
00:43:05,152 --> 00:43:06,990
Jim, I'm serious.
940
00:43:06,991 --> 00:43:09,825
Why don't we get married, like we
should've done in the first place?
941
00:43:10,410 --> 00:43:11,370
Lola!
942
00:43:11,684 --> 00:43:13,572
And have lots of little babies.
943
00:43:14,140 --> 00:43:15,653
Say, what's got into you?
944
00:43:15,866 --> 00:43:18,711
What's the idea
of this fancy dress costume?
945
00:43:18,712 --> 00:43:22,245
Jim, did you ever feel
the call of fatherhood?
946
00:43:22,413 --> 00:43:23,706
Hey, wait a minute.
947
00:43:23,741 --> 00:43:25,466
I mean to create things.
948
00:43:25,676 --> 00:43:29,037
Life. To keep the world going on. To...
949
00:43:29,322 --> 00:43:30,253
Well...
950
00:43:30,745 --> 00:43:35,006
Like the trees and the little birds
and... There!
951
00:43:35,032 --> 00:43:36,801
Like Fanny there.
952
00:43:37,029 --> 00:43:37,915
Fanny?
953
00:43:37,916 --> 00:43:38,967
Yes, the big one.
954
00:43:39,138 --> 00:43:41,997
I call her Fanny
on account of her fantail.
955
00:43:42,285 --> 00:43:45,357
But the man at the bird store said
that she was going to lay some eggs.
956
00:43:46,019 --> 00:43:47,427
Isn't that sweet?
957
00:43:48,316 --> 00:43:49,177
Honey.
958
00:43:49,526 --> 00:43:51,601
Why don't you go upstairs and lie down?
959
00:43:52,005 --> 00:43:54,877
Maybe that's the reason I've been
so upset and miserable, Jim.
960
00:43:55,073 --> 00:43:57,475
Deep down in every girl's heart,
961
00:43:57,476 --> 00:44:00,186
there's a desire
for the right of all womanhood.
962
00:44:00,438 --> 00:44:04,066
Beside her fireplace,
with her husband and children around.
963
00:44:04,067 --> 00:44:07,024
Say, listen. You can't raise a family
and make five pictures a year.
964
00:44:07,389 --> 00:44:08,975
Oh, look, Lola.
965
00:44:09,154 --> 00:44:12,283
You're just in a mood. And you're
playing a scene with yourself.
966
00:44:12,628 --> 00:44:16,077
I'd like to have a camera turning on
you right now. You'd be a sensation.
967
00:44:17,125 --> 00:44:18,399
Holy smoke.
968
00:44:18,555 --> 00:44:20,602
I got a story conference at 12 o'clock.
969
00:44:20,995 --> 00:44:22,954
But I'll be back just as
soon as we're through.
970
00:44:24,184 --> 00:44:28,186
Because I've heard enough to know
that it's gonna be Lola and Jim again.
971
00:44:30,733 --> 00:44:31,658
Aw, honey.
972
00:44:31,775 --> 00:44:33,910
You just think you want a baby,
that's all.
973
00:44:36,481 --> 00:44:38,295
Why don't you call up
some orphan asylum?
974
00:44:38,321 --> 00:44:41,098
Tell them to send you one over
on a 30 day free trial.
975
00:44:47,475 --> 00:44:49,716
Winters? Winters?
976
00:44:53,954 --> 00:44:56,917
It kind of gets you inside, doesn't it?
977
00:44:56,918 --> 00:44:59,316
I guess you sort of decided,
eh, Miss Burns?
978
00:44:59,396 --> 00:45:00,971
Oh, he's beautiful.
979
00:45:01,168 --> 00:45:03,563
You're right next to me.
And you're gonna stay there.
980
00:45:03,719 --> 00:45:06,182
Do you think his hair will be
any lighter when he grows up?
981
00:45:06,183 --> 00:45:07,506
That's hard to tell.
982
00:45:07,507 --> 00:45:08,688
Wouldn't it be nice if he were a blonde?
983
00:45:08,689 --> 00:45:10,626
Then people'd think he was really mine.
984
00:45:10,687 --> 00:45:13,735
Yes that would be nice...
if you were ever married.
985
00:45:13,788 --> 00:45:17,036
You know where you're going?
You're going home with Lola.
986
00:45:17,037 --> 00:45:20,567
And I'm gonna get you
a big blue bunny with pink eyes, yes I am.
987
00:45:20,568 --> 00:45:22,691
Before anything can be
decided, Miss Burns,
988
00:45:22,692 --> 00:45:25,375
two of our committee members will
have to call on you at your home.
989
00:45:25,376 --> 00:45:26,628
Really? Why?
990
00:45:26,629 --> 00:45:29,963
Well, were rather strict
where we place these children.
991
00:45:29,964 --> 00:45:32,445
Could they come today
anytime this afternoon?
992
00:45:32,641 --> 00:45:34,158
Well, I'll see.
993
00:45:35,344 --> 00:45:38,792
Guy, where have you been
all my life, hmm?
994
00:45:39,810 --> 00:45:41,022
Now listen, Joe.
995
00:45:41,048 --> 00:45:43,137
We know, lady, but this is important!
996
00:45:43,138 --> 00:45:44,082
Call me back.
997
00:45:44,295 --> 00:45:47,003
Boys, boys, where is your etiquette?
998
00:45:47,004 --> 00:45:48,828
Is it true Lola Burns
is gonna have a baby?
999
00:45:48,829 --> 00:45:49,854
We can't...
1000
00:45:50,344 --> 00:45:55,508
Ha ha Ha. Wow. Why... Why don't you
change your brand of narcotics?
1001
00:45:55,509 --> 00:45:57,627
Is it true, Space?
Every paper in town got the tip.
1002
00:45:57,628 --> 00:45:59,013
Hospitals, doctors, everything.
1003
00:45:59,014 --> 00:46:00,028
You can't...
1004
00:46:00,232 --> 00:46:03,179
Ho ho. Why don't you grow up?
1005
00:46:03,593 --> 00:46:06,060
You got your tongues hanging
out over some loony rumor.
1006
00:46:06,061 --> 00:46:07,026
Where are you going?
1007
00:46:07,027 --> 00:46:09,737
I'm going over to her house and
get a signed statement of denial.
1008
00:46:09,738 --> 00:46:11,456
With her own lily white hands.
1009
00:46:11,457 --> 00:46:13,775
Okay. We'll go over
and have a look at her ourselves.
1010
00:46:13,776 --> 00:46:15,315
Are you nuts or something?
1011
00:46:15,341 --> 00:46:18,954
After last night's headline, she'd
shoot the first reporter that she saw.
1012
00:46:19,016 --> 00:46:20,115
Well, listen.
1013
00:46:21,552 --> 00:46:24,732
Don't you know that Lola Burns
can't have a baby?
1014
00:46:24,733 --> 00:46:26,186
No. Why?
1015
00:46:27,275 --> 00:46:28,975
It's not in her contract.
1016
00:46:30,164 --> 00:46:31,238
Oh.
1017
00:46:31,622 --> 00:46:33,645
Hey, Pop. Mac.
1018
00:46:33,646 --> 00:46:34,947
Come look what I got here!
1019
00:46:34,973 --> 00:46:36,633
Everybody come here.
1020
00:46:36,711 --> 00:46:38,268
Now look out, Blimpo, down.
1021
00:46:38,502 --> 00:46:39,485
Hey!
1022
00:46:39,822 --> 00:46:42,134
Look out. Winters, take the dogs.
1023
00:46:42,135 --> 00:46:43,822
Don't let them get my things.
1024
00:46:45,773 --> 00:46:51,279
Daughter, Miss Mac's just been
telling me your plans to adopt a thing...
1025
00:46:51,367 --> 00:46:53,935
Pop, look,
it's got blue elephants on it.
1026
00:46:54,022 --> 00:46:55,074
Ohhhh.
1027
00:46:55,191 --> 00:46:56,383
Look out, Barko.
1028
00:46:56,843 --> 00:46:58,583
Four dollars for a...
1029
00:46:58,921 --> 00:47:01,057
I don't approve, daughter.
1030
00:47:01,264 --> 00:47:02,902
The added responsibility...
1031
00:47:02,928 --> 00:47:04,437
Look at the little booties. Funny?
1032
00:47:04,438 --> 00:47:06,595
And the little flannel jackets I got.
Aren't they sweet?
1033
00:47:06,621 --> 00:47:08,306
And the teddy bear.
1034
00:47:08,307 --> 00:47:10,408
Let's go upstairs, everybody.
1035
00:47:10,434 --> 00:47:13,048
I thought we'd turn the guest
room into the nursery.
1036
00:47:13,049 --> 00:47:14,808
And will move the furniture out now.
1037
00:47:14,809 --> 00:47:16,734
So we can put
his little crib and table in there.
1038
00:47:16,760 --> 00:47:19,735
My daughter,
you can't be serious about this.
1039
00:47:19,736 --> 00:47:21,207
The added expense. It's...
1040
00:47:21,233 --> 00:47:24,424
Wait till you see him, Pop.
He's the sweetest thing.
1041
00:47:24,425 --> 00:47:26,311
I bet you won't take
another drink for a month.
1042
00:47:32,874 --> 00:47:33,833
Where's Miss Burns?
1043
00:47:33,859 --> 00:47:35,763
She's up in her room, sir.
1044
00:47:36,198 --> 00:47:37,668
Oh, Mr. Hanlon, sir.
1045
00:47:37,669 --> 00:47:40,619
About your appendix?
Now when I had mine out...
1046
00:47:40,620 --> 00:47:43,023
A fine time to talk about operations.
1047
00:47:52,270 --> 00:47:54,152
- Say, Lola.
- Yeah?
1048
00:47:54,330 --> 00:47:55,836
I never sent for you.
1049
00:47:55,862 --> 00:47:57,671
No, but what's all this...
1050
00:47:57,882 --> 00:48:01,842
this tornado about you're gonna kick
a bad pimento around the house, huh?
1051
00:48:01,843 --> 00:48:03,998
You would try to be funny about it.
1052
00:48:05,339 --> 00:48:06,394
Oh, do you mean...
1053
00:48:07,300 --> 00:48:10,944
You mean it's true? A baby?
1054
00:48:11,317 --> 00:48:12,256
Yes.
1055
00:48:12,257 --> 00:48:15,397
And this is one thing
I don't need any help from you on.
1056
00:48:15,807 --> 00:48:18,946
Aw, gee, you poor kid.
1057
00:48:19,299 --> 00:48:21,903
No wonder you've been so upset lately.
1058
00:48:21,978 --> 00:48:23,722
And I've been as rotten as...
1059
00:48:23,774 --> 00:48:25,274
Why all the sympathy?
1060
00:48:25,683 --> 00:48:29,666
Aw, Lola, honey, baby, girl.
1061
00:48:30,464 --> 00:48:33,260
You don't have to keep
a stiff upper lip with me.
1062
00:48:33,261 --> 00:48:34,224
You know...
1063
00:48:34,848 --> 00:48:35,732
Hey, listen.
1064
00:48:36,443 --> 00:48:37,445
What's his name?
1065
00:48:37,446 --> 00:48:39,255
That's all I want to know.
1066
00:48:39,256 --> 00:48:41,065
Don't tell me it's that...
1067
00:48:41,164 --> 00:48:44,745
Don't be silly.
I don't even know his name yet.
1068
00:48:44,845 --> 00:48:46,334
You don't know his name...?
1069
00:48:48,724 --> 00:48:49,891
You mean you...
1070
00:48:51,994 --> 00:48:53,247
You know...
1071
00:48:53,273 --> 00:48:56,159
Well, holy smoke.
When you gonna find out?
1072
00:48:56,263 --> 00:48:57,629
If it's any of your business,
1073
00:48:57,630 --> 00:49:00,712
as soon as I adopt the baby.
And get a good name to suit him.
1074
00:49:00,907 --> 00:49:02,264
Oh...
1075
00:49:02,491 --> 00:49:04,359
So you're going to adopt a baby?
1076
00:49:04,536 --> 00:49:06,532
Well, I'm not gonna kidnap one.
1077
00:49:06,673 --> 00:49:07,685
For a minute there,
1078
00:49:07,686 --> 00:49:10,246
you had me thinking you were
going in for independent production.
1079
00:49:10,466 --> 00:49:12,073
I don't care to discuss it further.
1080
00:49:12,083 --> 00:49:12,977
Listen.
1081
00:49:12,978 --> 00:49:14,849
You can't adopt a baby.
1082
00:49:14,850 --> 00:49:16,987
As if you or anyone else could stop me.
1083
00:49:16,988 --> 00:49:18,813
Yeah, but that isn't your line.
1084
00:49:18,814 --> 00:49:21,907
The fans don't want to see the It girl
surrounded by an aura of motherhood.
1085
00:49:21,933 --> 00:49:23,390
Leaning over a cradle.
1086
00:49:23,391 --> 00:49:24,746
Sterilizing bottles.
1087
00:49:24,747 --> 00:49:27,680
I dubbed you the Hollywood bombshell.
And that's the way they like you.
1088
00:49:27,681 --> 00:49:30,152
Men. Scrapes. Dazzling clothes.
1089
00:49:30,153 --> 00:49:32,352
A gorgeous pinwheel personality.
1090
00:49:32,353 --> 00:49:35,047
Not patting babies on the back
to bring up bubbles.
1091
00:49:35,048 --> 00:49:37,329
I thought you were going
to change that type of publicity.
1092
00:49:37,343 --> 00:49:39,861
I'm gonna change... well...
That isn't what I mean.
1093
00:49:39,862 --> 00:49:41,041
I mean your work.
1094
00:49:41,042 --> 00:49:43,681
Long hours.
You'll never see it half the time.
1095
00:49:43,682 --> 00:49:45,268
Nurses will be bringing it up.
1096
00:49:45,294 --> 00:49:47,956
A lot of other people in this business
have happy, healthy babies.
1097
00:49:47,988 --> 00:49:48,836
Oh, don't...
1098
00:49:48,838 --> 00:49:49,824
Yes, Winters?
1099
00:49:49,850 --> 00:49:52,111
The Fairfax home for...
1100
00:49:52,386 --> 00:49:55,422
The two ladies from the committee
will be here at four o'clock.
1101
00:49:55,648 --> 00:49:56,836
Oh.
1102
00:49:57,445 --> 00:50:01,553
So that's the reason for sweet and
simple little automobile duster.
1103
00:50:01,554 --> 00:50:03,862
You'll serve refreshments, Winters.
1104
00:50:03,888 --> 00:50:05,051
Cocktails, miss?
1105
00:50:05,052 --> 00:50:07,709
Certainly not. We'll have tea
and take it on the sun porch.
1106
00:50:08,547 --> 00:50:12,114
Oh, Winters,
show Mr. Hanlon to the door.
1107
00:50:15,820 --> 00:50:17,614
Okay, baby, you win.
1108
00:50:18,332 --> 00:50:19,835
But I tell you one thing.
1109
00:50:19,913 --> 00:50:21,988
This home with your family is
1110
00:50:21,989 --> 00:50:25,778
about as fine a place to bring up
the baby as an alligator farm.
1111
00:50:31,060 --> 00:50:32,566
You stay out of this, Space Hanlon.
1112
00:50:32,567 --> 00:50:34,955
I'm the only one who has
anything to do with it.
1113
00:50:35,003 --> 00:50:36,511
Don't try to do too much.
1114
00:50:36,512 --> 00:50:39,491
Just remember to leave an extra order
for the milk man in the morning.
1115
00:50:57,279 --> 00:50:59,725
Is this 814 Linden?
1116
00:50:59,791 --> 00:51:02,211
- Yeah yeah.
- I'm from the telephone company.
1117
00:51:02,214 --> 00:51:04,577
You might not know it but there's something
the matter with your telephone. Where is it?
1118
00:51:04,578 --> 00:51:06,045
The phone? There.
1119
00:51:09,381 --> 00:51:12,012
I spoke on it just now. Work good.
1120
00:51:12,013 --> 00:51:14,199
That's probably what happened to it.
You confused it.
1121
00:51:14,322 --> 00:51:15,714
Hello, Monarch. This is Hanlon talking.
1122
00:51:15,715 --> 00:51:17,493
Get me Jerry Beyers, publicity
1123
00:51:17,494 --> 00:51:19,775
If he's talking to anyone else,
bust in on him. Mmm-hmm.
1124
00:51:19,840 --> 00:51:22,057
The telephone is a wonderful invention.
1125
00:51:22,058 --> 00:51:25,633
Hello, Jerry? This is Space talking.
Now listen. And listen fast.
1126
00:51:25,634 --> 00:51:28,135
What's the name
of that shyster lawyer Binelli's got?
1127
00:51:28,136 --> 00:51:29,883
Randolph. Ben Randolph.
1128
00:51:29,909 --> 00:51:31,406
He called here just five minutes ago.
1129
00:51:31,407 --> 00:51:33,793
Okay I'm calling him next.
Now get this.
1130
00:51:33,819 --> 00:51:35,327
Tell those reporters in my office
1131
00:51:35,328 --> 00:51:36,993
to meet me
on the corner of the Burns block
1132
00:51:36,994 --> 00:51:39,753
as fast as their very closed veins
can get them there.
1133
00:51:39,938 --> 00:51:40,909
Right!
1134
00:51:42,080 --> 00:51:43,141
Yokohama.
1135
00:51:43,142 --> 00:51:45,795
If this show comes off,
I'm going down in history.
1136
00:51:46,144 --> 00:51:47,093
With Barnum.
1137
00:51:47,326 --> 00:51:48,849
She makes a large salary.
1138
00:51:48,850 --> 00:51:51,181
We should easily be able to get...
1139
00:51:51,456 --> 00:51:52,483
Yeah?
1140
00:51:52,685 --> 00:51:53,691
Who wants him?
1141
00:51:54,371 --> 00:51:56,244
Oh yeah? Well, who are you?
1142
00:51:56,357 --> 00:51:58,609
Well I'm just a friend
that doesn't like to see
1143
00:51:58,610 --> 00:52:00,973
a gentleman like the Marquis
get kicked around.
1144
00:52:01,287 --> 00:52:04,292
If you're gonna sue, you better
lam out to her house right now.
1145
00:52:04,293 --> 00:52:06,649
Because she's planning to leave for New
York and Europe
1146
00:52:06,650 --> 00:52:08,419
on the five o'clock train.
1147
00:52:08,519 --> 00:52:09,405
Right.
1148
00:52:09,765 --> 00:52:10,810
Right.
1149
00:52:11,153 --> 00:52:13,049
Right.
1150
00:52:16,006 --> 00:52:17,019
How do you do?
1151
00:52:17,045 --> 00:52:19,886
I am Mrs Ward. This is Miss Talley.
1152
00:52:19,887 --> 00:52:21,639
We've come to discuss the adoption.
1153
00:52:21,640 --> 00:52:23,281
How do you do, my dear?
1154
00:52:23,527 --> 00:52:25,510
Why, you're just a girl.
1155
00:52:25,511 --> 00:52:27,337
What you come out to the sun porch?
1156
00:52:27,363 --> 00:52:29,277
We can talk there and have tea.
1157
00:52:29,278 --> 00:52:32,790
Tea is not necessary, Miss Burns.
But of course if it's ready.
1158
00:52:32,961 --> 00:52:37,221
From everything I heard, I thought
you were a much older woman.
1159
00:52:37,222 --> 00:52:40,653
Well, I do play rather experienced
characters on the screen.
1160
00:52:40,679 --> 00:52:43,399
Yes. I've only seen you in one of them.
1161
00:52:43,846 --> 00:52:46,195
Rather warm weather for California,
isn't it?
1162
00:52:46,221 --> 00:52:49,155
Nothing to what it is in the East,
I am sure.
1163
00:52:50,562 --> 00:52:52,233
You must understand, dear.
1164
00:52:52,234 --> 00:52:53,471
That we're only here
1165
00:52:53,497 --> 00:52:57,211
because we must consider
the placing of a child very carefully.
1166
00:52:57,212 --> 00:52:58,218
Oh, yes.
1167
00:52:58,219 --> 00:53:02,050
Frankly, Miss Burns. The committee
is a little dubious in your case.
1168
00:53:02,051 --> 00:53:05,737
After all, you have figured
in the newspapers in a not so, uh...
1169
00:53:05,763 --> 00:53:08,227
This morning's headlines
were not too, uh...
1170
00:53:08,228 --> 00:53:09,160
Miss Ward.
1171
00:53:09,161 --> 00:53:11,885
I'd only known the gentleman
you mean a very short time.
1172
00:53:11,886 --> 00:53:14,120
A merely social friendship,
you might say.
1173
00:53:14,474 --> 00:53:19,751
In trying to help him, I found out...
well... I never want to see him again.
1174
00:53:19,752 --> 00:53:21,715
Will you forgive me
if I don't discuss it?
1175
00:53:21,716 --> 00:53:23,372
Certainly, my dear.
1176
00:53:23,373 --> 00:53:26,581
Just when did you decide
to adopt a child, Miss Burns?
1177
00:53:26,582 --> 00:53:27,681
Well.
1178
00:53:28,474 --> 00:53:30,894
I'm going to be honest with you.
It was just this morning.
1179
00:53:31,122 --> 00:53:32,778
Maybe it was just a whim then.
1180
00:53:33,243 --> 00:53:34,604
I'm funny like that.
1181
00:53:34,938 --> 00:53:37,644
But gosh, Mrs. Ward. When I held
that little fella in my arms...
1182
00:53:37,645 --> 00:53:39,113
And knew that he didn't have a home.
1183
00:53:39,114 --> 00:53:40,804
And that I could give him one.
1184
00:53:40,830 --> 00:53:43,805
So they wouldn't have to grow up
like the rest of those poor kiddies.
1185
00:53:43,806 --> 00:53:45,998
And to love him to death
for the rest of his life.
1186
00:53:46,024 --> 00:53:47,880
And be so proud of him when he grows up.
1187
00:53:48,408 --> 00:53:52,297
It just seemed to me that having a baby
was the only worthwhile thing in life.
1188
00:53:52,798 --> 00:53:53,806
And now...
1189
00:53:53,925 --> 00:53:58,044
As for your immediate family,
is there anyone besides your father?
1190
00:53:58,045 --> 00:53:59,904
Yes, my brother. That's all.
1191
00:53:59,930 --> 00:54:02,549
I'm so sorry he is in here.
He's away on business.
1192
00:54:02,670 --> 00:54:04,004
Ahem.
1193
00:54:04,299 --> 00:54:06,501
Your brother's just returned, miss.
1194
00:54:06,502 --> 00:54:07,944
Why, uh, oh yes...
1195
00:54:08,187 --> 00:54:10,343
He's putting his car in the garage.
1196
00:54:12,521 --> 00:54:14,694
Oh, I must run out and meet him.
Will you excuse me?
1197
00:54:14,695 --> 00:54:16,407
Well, of course. Certainly.
1198
00:54:17,706 --> 00:54:19,064
Can't go in there.
1199
00:54:20,754 --> 00:54:21,860
Gimme that fix.
1200
00:54:23,100 --> 00:54:25,004
Why you good for nothing...
1201
00:54:25,005 --> 00:54:27,050
Now there's no use
getting excited, Lola.
1202
00:54:27,051 --> 00:54:28,129
Junior. Junior.
1203
00:54:28,130 --> 00:54:29,767
Yes, honey boy, C.O.D.
1204
00:54:29,892 --> 00:54:31,458
Who are you? Where did you come from?
1205
00:54:31,484 --> 00:54:32,839
Oh, you're Burns, aren't you?
1206
00:54:32,840 --> 00:54:33,921
Your little brother
1207
00:54:33,922 --> 00:54:36,865
ran across me crying my eyes out
down in San Diego.
1208
00:54:36,866 --> 00:54:39,927
It's awful lonesome down there
when the fleet's in Honolulu.
1209
00:54:39,928 --> 00:54:41,743
Oh, bro, please!
1210
00:54:41,744 --> 00:54:43,897
This is little Nellie.
She's a nice little girl.
1211
00:54:43,898 --> 00:54:45,637
She'd be a good bet for pictures.
1212
00:54:45,909 --> 00:54:47,436
I want to introduce her to Gillette.
1213
00:54:47,437 --> 00:54:49,328
You can't come in here now,
either of you.
1214
00:54:49,451 --> 00:54:51,215
I'm stealing home...
1215
00:54:51,463 --> 00:54:54,971
Hey, I got some nice people.
Some ladies in there.
1216
00:54:54,972 --> 00:54:58,705
Ladies? I love the ladies.
And ladies love me!
1217
00:54:58,731 --> 00:55:00,840
- Take him upstairs the back way!
- Come, Junior.
1218
00:55:01,863 --> 00:55:04,432
Gimme some of that dough.
Gimme some of that dough.
1219
00:55:04,458 --> 00:55:05,520
Come, Junior.
1220
00:55:05,521 --> 00:55:07,722
A little rest will do you good.
1221
00:55:07,937 --> 00:55:09,479
You keep him upstairs.
1222
00:55:09,480 --> 00:55:10,647
You stay up there too.
1223
00:55:10,673 --> 00:55:12,492
I'll explain everything later.
1224
00:55:13,265 --> 00:55:16,215
You mustn't mind her.
She's a little upset.
1225
00:55:16,216 --> 00:55:19,990
We're all very hospitable here.
1226
00:55:19,991 --> 00:55:21,278
You old cutie!
1227
00:55:22,784 --> 00:55:24,108
I'm so sorry.
1228
00:55:24,109 --> 00:55:25,832
But my brother asked to be excused.
1229
00:55:25,833 --> 00:55:28,051
He's completely worn out by his trip.
1230
00:55:28,052 --> 00:55:29,657
Oh, poor boy.
1231
00:55:29,658 --> 00:55:31,163
Really, Mrs. Ward.
1232
00:55:31,164 --> 00:55:33,716
Not a 100th of the stories
they print about me are true.
1233
00:55:33,717 --> 00:55:36,635
It's what the publicity man
at the studio thinks is good publicity.
1234
00:55:36,636 --> 00:55:39,657
But I told him this morning
I wouldn't stand it any longer.
1235
00:55:39,658 --> 00:55:41,507
And you're quite right, my dear.
1236
00:55:41,508 --> 00:55:44,312
I'm just my natural simple self.
1237
00:55:44,347 --> 00:55:47,326
With my dogs and my books
and my fireside.
1238
00:55:47,327 --> 00:55:48,624
Hey, Lola!
1239
00:55:49,097 --> 00:55:50,873
Where are you, baby!
1240
00:55:53,771 --> 00:55:54,955
I took the afternoon off.
1241
00:55:54,981 --> 00:55:57,215
What do you say to tie you to
the shaker of a cocktail.?
1242
00:55:57,860 --> 00:55:59,865
- Oh.
- Why, it's uncle.
1243
00:55:59,977 --> 00:56:02,145
- Darling, where is Abby?
- What are you...?
1244
00:56:02,146 --> 00:56:03,346
This is my Uncle Jim.
1245
00:56:03,347 --> 00:56:08,178
Mr. James Logan.
Mrs. Ward and Miss Talley.
1246
00:56:08,179 --> 00:56:10,264
He always comes in that way.
1247
00:56:10,265 --> 00:56:11,561
He's such a joker.
1248
00:56:11,562 --> 00:56:14,236
You big meanie,
why didn't you bring auntie with you?
1249
00:56:14,359 --> 00:56:17,160
- What the...?
- Now none of your excuses, uncle.
1250
00:56:17,194 --> 00:56:19,302
You know how I wanted to see auntie.
1251
00:56:21,269 --> 00:56:24,483
What you mean by coming in here
shooting off your face like that for?
1252
00:56:24,484 --> 00:56:25,473
Well I...
1253
00:56:25,686 --> 00:56:27,316
Who are those dowagers in there?
1254
00:56:27,342 --> 00:56:29,102
They are two ladies
from the foundling home.
1255
00:56:29,103 --> 00:56:30,841
How do you think I'm ever
going to adopt that little baby
1256
00:56:30,876 --> 00:56:33,332
when you come in here
broadcasting like a sailor?
1257
00:56:33,507 --> 00:56:36,107
Now, listen, Lola,. You're not
really serious about that, are you?
1258
00:56:36,108 --> 00:56:37,179
Yes.
1259
00:56:37,937 --> 00:56:40,957
Oh, he's beautiful. I saw him today.
1260
00:56:40,958 --> 00:56:43,957
He's got the cutest little button nose.
And the tiniest little mouth.
1261
00:56:43,958 --> 00:56:46,799
So those three sheepdogs and that
brother of yours are not enough, huh?
1262
00:56:46,825 --> 00:56:48,434
You don't understand, Jim.
1263
00:56:48,768 --> 00:56:50,381
Oh, now listen, Lola.
1264
00:56:50,514 --> 00:56:52,581
If you're really that serious,
let's get married.
1265
00:56:52,582 --> 00:56:53,916
Oh, no, Jim! No.
1266
00:56:53,959 --> 00:56:56,479
Oh, you changed your mind
since this morning. What's the matter?
1267
00:56:56,504 --> 00:56:57,960
Oh, it's different now.
1268
00:56:58,124 --> 00:57:00,498
It's gone beyond anything fleshy.
1269
00:57:01,058 --> 00:57:02,787
- This little baby...
- For the love of...
1270
00:57:02,788 --> 00:57:04,232
Lola, listen to me.
1271
00:57:04,451 --> 00:57:08,210
I think if we let him rest a while.
1272
00:57:08,211 --> 00:57:10,880
Yeah, sure. I want to look
this joint over anyway.
1273
00:57:10,881 --> 00:57:14,454
I have a small gaming room
in the basement.
1274
00:57:14,582 --> 00:57:17,601
I'm staying out of basements.
I was born in one.
1275
00:57:18,464 --> 00:57:19,831
Oh.
1276
00:57:20,610 --> 00:57:25,678
Along this wall, we have
a few of our ancestral portraits.
1277
00:57:28,023 --> 00:57:29,855
Is that the aunt, do you suppose?
1278
00:57:32,674 --> 00:57:34,990
- Just a minute, boys.
- How about it? Where is she?
1279
00:57:34,991 --> 00:57:37,968
Listen, you Navajos.
I told you there was nothing to it.
1280
00:57:37,969 --> 00:57:40,102
She laughed in my face.
Won't even discuss it.
1281
00:57:40,128 --> 00:57:42,570
Looks like the laughs are on you.
He drives for old lady Ward.
1282
00:57:42,571 --> 00:57:45,523
She's in there with another dame
talking to Lola about adopting a kid.
1283
00:57:45,524 --> 00:57:47,004
Oh, that.
1284
00:57:47,005 --> 00:57:50,289
What's the great news value
about anybody adopting a kid?
1285
00:57:50,290 --> 00:57:51,698
With Miss Burns, it's worth a column.
1286
00:57:51,724 --> 00:57:54,290
Maybe it's a role she has farmed out
for a while to cover up.
1287
00:57:54,291 --> 00:57:56,247
Say, why don't you take
the mud out of your...
1288
00:57:56,273 --> 00:57:57,716
Hey, look who's here!
1289
00:57:58,358 --> 00:57:59,670
Hey, Marquis?
1290
00:57:59,671 --> 00:58:00,787
What you know about a baby?
1291
00:58:00,813 --> 00:58:01,702
How about a statement?
1292
00:58:01,733 --> 00:58:02,963
Yeah, what about American jails?
1293
00:58:02,964 --> 00:58:03,975
Answer nothing, Marquis.
1294
00:58:04,001 --> 00:58:05,682
There will be a signed story later.
1295
00:58:05,683 --> 00:58:07,389
You look like
you're headed somewhere, Hugo.
1296
00:58:07,390 --> 00:58:10,046
I'm headed for Miss Burns
with my lawyer.
1297
00:58:10,047 --> 00:58:12,025
I shall then call upon Mr. Brogan.
1298
00:58:12,051 --> 00:58:15,156
- And later, I shall come to see you.
- Oh.
1299
00:58:15,157 --> 00:58:16,160
Listen, Marquis.
1300
00:58:16,186 --> 00:58:17,681
Brogan's in there,
saying goodbye to Lola.
1301
00:58:17,682 --> 00:58:19,410
You don't want to bother them now.
1302
00:58:20,381 --> 00:58:22,526
Two birds with one stone.
1303
00:58:22,634 --> 00:58:24,754
Listen, you mugs. Get it on this!
This is a real yarn.
1304
00:58:24,779 --> 00:58:26,224
You got enough perch
in that birdcage of yours?
1305
00:58:26,225 --> 00:58:27,652
- Yeah.
- Well, go on, you Comanches.
1306
00:58:27,653 --> 00:58:29,664
This is Custer's last stand.
1307
00:58:29,665 --> 00:58:32,200
There you are!
Were you going to run away with him?
1308
00:58:32,201 --> 00:58:34,173
How dare you break into my house!
1309
00:58:34,199 --> 00:58:36,474
My lawyer has some information
that might interest you.
1310
00:58:36,475 --> 00:58:37,972
You get out of here immediately!
1311
00:58:37,998 --> 00:58:40,015
I thought you were sealed up for good.
1312
00:58:40,148 --> 00:58:42,577
I won't contaminate myself much longer.
1313
00:58:42,578 --> 00:58:44,054
I just want to inform you
1314
00:58:44,055 --> 00:58:46,345
that I'm filing suit
for defamation of character.
1315
00:58:46,346 --> 00:58:49,118
I've been annoyed
with your kisser long enough.
1316
00:58:49,119 --> 00:58:50,243
Jim, stop it!
1317
00:58:50,342 --> 00:58:52,068
Brogan, they'll cost you $5000.
1318
00:58:52,069 --> 00:58:53,268
It's worth ten!
1319
00:58:54,348 --> 00:58:56,319
You wouldn't do this in your house.
1320
00:58:56,320 --> 00:58:58,854
Hey Joe, get them out in the light,
will you?
1321
00:59:03,348 --> 00:59:04,655
Here, lady. Here.
1322
00:59:04,880 --> 00:59:06,616
What's happening? James!
1323
00:59:06,642 --> 00:59:08,868
My boy. Hugo!
1324
00:59:09,124 --> 00:59:10,813
This is outrageous!
1325
00:59:11,248 --> 00:59:12,762
It's pure vandalism!
1326
00:59:13,499 --> 00:59:15,308
I won't stand for this!
1327
00:59:15,487 --> 00:59:18,086
Well, I'm getting sober, aren't you?
1328
00:59:19,554 --> 00:59:21,524
I call you out for a duel!
1329
00:59:21,550 --> 00:59:23,169
We'll do it in the hospital!
1330
00:59:23,836 --> 00:59:25,073
Hey, Hugo!
1331
00:59:25,918 --> 00:59:28,345
This is medieval! It's medieval!
1332
00:59:29,348 --> 00:59:30,809
Hugo, don't!
1333
00:59:32,034 --> 00:59:34,659
I don't know these people.
Really I'm sorry I...
1334
00:59:34,864 --> 00:59:35,990
Look out!
1335
00:59:36,605 --> 00:59:37,591
Look out!
1336
00:59:37,835 --> 00:59:39,351
Get something on Fanny!
1337
00:59:40,090 --> 00:59:41,249
Bird dog, go away!
1338
00:59:41,250 --> 00:59:42,532
Loretta, get the dog!
1339
00:59:42,586 --> 00:59:43,628
Water, quick!
1340
00:59:43,629 --> 00:59:45,581
Loretta, water! Fanny!
1341
00:59:46,936 --> 00:59:48,478
They'll stop in a minute. I...
1342
00:59:48,504 --> 00:59:49,905
I gotta get some water.
1343
00:59:49,906 --> 00:59:50,755
Fanny!
1344
00:59:51,825 --> 00:59:53,079
Oh, dear!
1345
00:59:55,682 --> 00:59:57,757
Where's the fight? Where's the fight?
1346
00:59:57,758 --> 00:59:59,698
I'm Lola Burns' brother.
1347
01:00:00,208 --> 01:00:02,385
Did you all start this?
1348
01:00:04,731 --> 01:00:06,278
I don't blame you, girls.
1349
01:00:06,304 --> 01:00:07,609
Not enough action.
1350
01:00:08,962 --> 01:00:09,923
Oh, Loretta!
1351
01:00:10,145 --> 01:00:11,187
Hurry up!
1352
01:00:13,644 --> 01:00:15,066
Stop it! Stop!
1353
01:00:15,606 --> 01:00:17,377
Stop it, I tell you, Jim. Don't!
1354
01:00:17,522 --> 01:00:18,430
You had enough?
1355
01:00:18,456 --> 01:00:20,085
I've given my ultimatum!
1356
01:00:20,775 --> 01:00:22,768
We'll see you in court, Mr. Brogan.
1357
01:00:22,794 --> 01:00:23,811
Argh!
1358
01:00:25,585 --> 01:00:27,885
This is
the most disgraceful disturbance I've...
1359
01:00:27,977 --> 01:00:30,294
Oh, Pop. Don't get so excited.
1360
01:00:30,320 --> 01:00:31,274
Remember your heart.
1361
01:00:31,275 --> 01:00:32,638
You're liable to have the DTs again.
1362
01:00:32,639 --> 01:00:36,168
I'm perfectly under control.
1363
01:00:36,285 --> 01:00:37,553
Perfectly!
1364
01:00:41,632 --> 01:00:43,223
Boys, never...
1365
01:00:43,328 --> 01:00:44,959
Where is Mrs. Ward and Miss...?
1366
01:00:45,929 --> 01:00:48,269
All those reporters... you did this!
You, you...
1367
01:00:48,270 --> 01:00:49,944
Sugar, I tried to keep them out.
1368
01:00:49,945 --> 01:00:52,110
And that Marquis brought
them right in with him.
1369
01:00:52,280 --> 01:00:54,648
Space, please tell them not
to print anything. Please!
1370
01:00:54,649 --> 01:00:56,412
I'll do my best, Lola.
1371
01:00:56,413 --> 01:00:58,833
Where is Mrs. Ward and Miss Talley,
Winters?
1372
01:00:58,859 --> 01:01:00,539
- The ladies, miss?
- Yes.
1373
01:01:00,540 --> 01:01:02,566
Oh, they left very hurriedly.
1374
01:01:02,567 --> 01:01:04,061
Oh, where?
1375
01:01:04,279 --> 01:01:05,350
Oh, Pop!
1376
01:01:05,569 --> 01:01:07,202
I uh...I uh...I uh...I uh...
1377
01:01:07,378 --> 01:01:08,704
You swallowed Fanny.
1378
01:01:09,810 --> 01:01:11,376
Oh, the ladies!
1379
01:01:16,442 --> 01:01:17,710
Oh, boy! What a story!
1380
01:01:17,736 --> 01:01:18,702
I've got to get to a telephone!
1381
01:01:18,703 --> 01:01:19,516
Now, listen, you illiterates.
1382
01:01:19,517 --> 01:01:21,767
Play this up big and we'll be
on the front page for a month.
1383
01:01:21,768 --> 01:01:23,625
She's got a fat chance
of adopting a kid now.
1384
01:01:23,626 --> 01:01:24,681
Why should she? You think I want
1385
01:01:24,682 --> 01:01:26,490
my bombshell
turned into a rubber nipple?
1386
01:01:26,697 --> 01:01:28,903
Now get this, you Seminoles.
Get this in your lead.
1387
01:01:28,904 --> 01:01:31,278
"Two lovers brawl in Burns home."
1388
01:01:31,279 --> 01:01:34,248
You know, jealousy angle.
Primitive stuff. Stone Age.
1389
01:01:34,274 --> 01:01:36,574
Two savages
fighting over a gorgeous girl.
1390
01:01:36,575 --> 01:01:37,796
Mad with desire!
1391
01:01:37,797 --> 01:01:40,031
Use some of the lines
from those pulp novels
1392
01:01:40,057 --> 01:01:41,662
you've all been writing
for a long time.
1393
01:01:41,663 --> 01:01:44,031
- Now look...
- Miss Burns, how about a statement?
1394
01:01:44,032 --> 01:01:47,487
I guess Mr. Hanlon can give you
all the filth you want!
1395
01:01:48,635 --> 01:01:49,819
Taking it big?
1396
01:01:54,921 --> 01:01:58,639
Oh, gosh, don't take it
on the chin like that, Lola.
1397
01:01:58,640 --> 01:02:01,524
You know that was just a follow-up
on that Marquis story.
1398
01:02:01,719 --> 01:02:03,459
Right on time too.
1399
01:02:03,485 --> 01:02:05,576
Now they'll never let me have a baby.
1400
01:02:05,577 --> 01:02:06,880
All, come on.
1401
01:02:06,881 --> 01:02:09,067
That's just something you wanted
this week.
1402
01:02:09,093 --> 01:02:11,235
You'll forget all about it next week.
1403
01:02:11,236 --> 01:02:13,427
You'll want another... another sheepdog.
1404
01:02:13,428 --> 01:02:17,096
Or... I got it... another Marquis.
1405
01:02:17,599 --> 01:02:20,269
You never held
a baby in your arms, did you?
1406
01:02:21,396 --> 01:02:23,474
A little baby that grabs at you.
1407
01:02:23,796 --> 01:02:27,404
That somebody didn't want,
and left in a basket someplace.
1408
01:02:27,405 --> 01:02:29,550
Oh, gosh, Sugar. I...
1409
01:02:29,868 --> 01:02:33,621
I didn't know it meant
that much to you. Honest.
1410
01:02:34,147 --> 01:02:37,074
Oh, it was so cute and soft.
1411
01:02:37,265 --> 01:02:39,157
He smelled so sweet.
1412
01:02:39,719 --> 01:02:44,126
A little soft spot on top
of his head that hadn't closed up yet.
1413
01:02:44,295 --> 01:02:46,046
You had to be careful of.
1414
01:02:46,072 --> 01:02:48,256
Aw, I'm sorry.
1415
01:02:48,257 --> 01:02:51,997
I'd acted entirely differently
if I had known.
1416
01:02:52,115 --> 01:02:53,785
Come on.
1417
01:02:55,336 --> 01:02:56,812
Aw, don't.
1418
01:02:57,490 --> 01:02:59,925
You make me feel like a worm.
1419
01:03:00,116 --> 01:03:01,424
You know, I'm...
1420
01:03:04,286 --> 01:03:05,482
You know, I...
1421
01:03:05,837 --> 01:03:08,448
I'm more than just like you, Lola.
1422
01:03:09,591 --> 01:03:11,277
Wait a moment, Sugar, please.
1423
01:03:11,278 --> 01:03:12,347
Oh, leave me alone.
1424
01:03:12,348 --> 01:03:14,211
I don't know what I'm doing
or what I'm saying.
1425
01:03:14,212 --> 01:03:15,746
Now now, darling. Don't get upset.
1426
01:03:15,747 --> 01:03:17,431
Just leave everything to me.
1427
01:03:17,432 --> 01:03:18,418
Oh, shut up!
1428
01:03:18,419 --> 01:03:20,536
I've left everything to you long enough.
1429
01:03:20,537 --> 01:03:22,477
After all I've done
for my little girl.
1430
01:03:22,503 --> 01:03:24,009
Lola, you better get upstairs.
1431
01:03:24,035 --> 01:03:25,135
Are they whipping you down, sister?
1432
01:03:25,161 --> 01:03:26,077
Get away from me, all of you!
1433
01:03:26,103 --> 01:03:28,170
You're nothing but a pack of leeches.
1434
01:03:28,171 --> 01:03:29,457
- Leeches?
- Yes, leeches!
1435
01:03:29,458 --> 01:03:30,924
At least he was right in one thing.
1436
01:03:30,925 --> 01:03:33,810
I don't know how I ever expected
to bring a baby in here.
1437
01:03:33,836 --> 01:03:37,196
With an old fool for his grandfather
that's half-drunk all the time.
1438
01:03:37,291 --> 01:03:39,092
After the way I worked
to handle your affairs!
1439
01:03:39,093 --> 01:03:41,329
What about my affairs? Where are they?
1440
01:03:41,355 --> 01:03:43,087
Why aren't my bills paid?
Where is my money go?
1441
01:03:43,088 --> 01:03:44,261
I never see any of it.
1442
01:03:44,262 --> 01:03:46,249
- Lola, you're excited.
- So what are you mewing about?
1443
01:03:46,250 --> 01:03:48,325
Don't think I don't know
about you and your stealing.
1444
01:03:48,326 --> 01:03:49,880
And the cuts you get from the stores.
1445
01:03:49,881 --> 01:03:50,697
Listen, sis.
1446
01:03:50,698 --> 01:03:52,871
And you, who hasn't had a job
here named for three years.
1447
01:03:52,872 --> 01:03:54,521
And bringing her in here!
1448
01:03:54,522 --> 01:03:56,970
Like it was
a hotel for traveling salesman.
1449
01:03:56,971 --> 01:03:59,968
I've only stood it because
it's the only home and family I've got.
1450
01:03:59,969 --> 01:04:01,855
But I'm getting sick of it
you understand?
1451
01:04:02,012 --> 01:04:04,748
Only Loretta and the dog
ever do a single thing for me.
1452
01:04:04,749 --> 01:04:07,113
All the rest of you are just
out for what you can get!
1453
01:04:07,114 --> 01:04:09,694
And I'm getting pretty tired of being
a golden goose or whatever you call it.
1454
01:04:09,695 --> 01:04:11,235
Attagirl, Sugar.
1455
01:04:11,236 --> 01:04:12,692
Don't "attagirl" me!
1456
01:04:12,693 --> 01:04:14,700
I never want to see you again
as long as I breathe.
1457
01:04:14,701 --> 01:04:16,198
You're worse than all the rest of them!
1458
01:04:16,199 --> 01:04:17,841
- Yeah, but Lola...
- Stone Age stuff!
1459
01:04:17,842 --> 01:04:19,705
Mad with desire! Lovers brawl!
1460
01:04:19,706 --> 01:04:22,177
Is that the way you prove
you more really care for me?
1461
01:04:22,178 --> 01:04:24,612
Treating me like a strip act
in a burlesque show.
1462
01:04:24,613 --> 01:04:26,283
A glamorous bombshell, eh?
1463
01:04:26,284 --> 01:04:28,726
A glorified chump,
that's what I've been.
1464
01:04:28,727 --> 01:04:30,484
Well, I'm through! Do you understand?
1465
01:04:30,485 --> 01:04:32,173
With the business! With everybody!
1466
01:04:32,174 --> 01:04:34,228
You can get another It girl, a But girl.
1467
01:04:34,229 --> 01:04:35,542
Or How, When and Where girl.
1468
01:04:35,543 --> 01:04:36,873
I'm clearing out!
1469
01:04:36,874 --> 01:04:38,188
And you can all stay here.
1470
01:04:38,214 --> 01:04:39,735
And live halfway bombed.
1471
01:04:39,736 --> 01:04:41,455
Get somebody else to pull the applecart.
1472
01:04:41,456 --> 01:04:43,481
I'm going where ladies and gentlemen
hang their hats.
1473
01:04:43,482 --> 01:04:45,286
And get some peace and quiet.
1474
01:04:45,287 --> 01:04:46,139
My daughter!
1475
01:04:46,140 --> 01:04:48,323
And if any of you try to interfere
with me, I'll...
1476
01:04:48,324 --> 01:04:50,637
I'll complain to the authorities!
1477
01:04:50,755 --> 01:04:52,660
- Oh, but...
- Now just a...
1478
01:05:01,131 --> 01:05:02,842
Well, as I was telling you...
1479
01:05:02,843 --> 01:05:04,087
I don't want to be told anything.
1480
01:05:04,088 --> 01:05:05,805
She's gone and she's got to be found!
1481
01:05:05,806 --> 01:05:08,815
New York sold this picture
for release on the 15th.
1482
01:05:08,816 --> 01:05:09,661
And if we don't finish it...
1483
01:05:09,662 --> 01:05:11,271
by the end of the week,
the company breaks faith
1484
01:05:11,272 --> 01:05:12,991
with exhibitors
and loses a lot of dough.
1485
01:05:12,992 --> 01:05:14,704
But a contract's a contract.
She can't leave...
1486
01:05:14,721 --> 01:05:17,002
you holding the bag with $750,000
of a useless negative.
1487
01:05:17,003 --> 01:05:18,442
I know all that, AC.
1488
01:05:18,443 --> 01:05:20,129
And I don't blame you. But don't worry.
1489
01:05:20,130 --> 01:05:22,517
She can't get very far
without being spotted.
1490
01:05:22,518 --> 01:05:24,909
There are 110 million people
that know that face.
1491
01:05:24,910 --> 01:05:26,055
And know that figure.
1492
01:05:26,056 --> 01:05:27,045
But incognito what if she's...
1493
01:05:27,071 --> 01:05:28,961
I'd know her in a diver's helmet.
1494
01:05:28,962 --> 01:05:30,012
Put Flaherty on here.
1495
01:05:30,038 --> 01:05:32,337
But if you knew she was upset,
why didn't you stay with her?
1496
01:05:32,338 --> 01:05:36,245
My son and I had to attend
to a breeders convention last night.
1497
01:05:36,246 --> 01:05:37,633
Be quiet! What?
1498
01:05:37,634 --> 01:05:39,860
No one knows at headquarters.
1499
01:05:39,861 --> 01:05:41,616
Are you sure you made
every effort to find her?
1500
01:05:41,617 --> 01:05:43,352
Every beat cop in the state
has been tipped off.
1501
01:05:43,353 --> 01:05:46,025
That watching all the docks. Railroads.
The comfort stations.
1502
01:05:46,026 --> 01:05:46,936
From here to Seattle.
1503
01:05:46,937 --> 01:05:48,765
It's been over 24 hours
since she disappeared.
1504
01:05:48,766 --> 01:05:52,473
She ought to been
in one of those places in all that time.
1505
01:05:52,608 --> 01:05:55,028
- Telephone, Mr. Hanlon.
- Oh.
1506
01:05:55,080 --> 01:05:56,808
Hello? Yep. Hanlon talking.
1507
01:05:56,936 --> 01:05:59,348
If Lola think she's not going to
pay me the rest of my commission...
1508
01:05:59,349 --> 01:06:03,340
You speak of money when
my only child has disappeared?
1509
01:06:03,341 --> 01:06:05,749
Only child?
What do you think I am, a chipmunk?
1510
01:06:05,775 --> 01:06:07,875
- Tune off, will you?
- Yeah.
1511
01:06:08,033 --> 01:06:11,985
She is? When? Yeah? YEAH?
1512
01:06:12,246 --> 01:06:15,330
Okay. Boy, I'll see that you
get thanked proper for this.
1513
01:06:15,331 --> 01:06:16,790
- Have they found her?
- Yes.
1514
01:06:16,816 --> 01:06:18,500
You leave everything to me, AC.
1515
01:06:18,501 --> 01:06:19,737
This is a delicate filet mignon.
1516
01:06:19,738 --> 01:06:21,237
Too many cooks
will just make hash out of it.
1517
01:06:21,328 --> 01:06:22,280
But I have a right to know!
1518
01:06:22,281 --> 01:06:23,614
I'll call you just as soon as I'm hot.
1519
01:06:23,615 --> 01:06:24,999
Didn't I bring her back to you before?
1520
01:06:25,000 --> 01:06:28,194
That little leopard can change
her spots on me and get away with it.
1521
01:06:28,765 --> 01:06:31,145
You leave everything to
Space Frank Buck Hanlon.
1522
01:06:31,146 --> 01:06:32,685
I'll bring her back alive.
1523
01:06:32,686 --> 01:06:34,668
And no scars.
1524
01:06:48,295 --> 01:06:49,495
- Good morning.
- Good morning.
1525
01:06:49,496 --> 01:06:51,735
Hanlon's the name. Monarch.
Did you get my wire?
1526
01:06:51,736 --> 01:06:53,684
Yes, Mr. Hanlon.
You must've driven all night.
1527
01:06:53,721 --> 01:06:54,814
Do you want breakfast?
1528
01:06:54,815 --> 01:06:57,113
No thanks, I had it on the way down.
1529
01:06:57,114 --> 01:06:59,534
- Your bungalow's right in back, sir.
- Okay.
1530
01:07:00,179 --> 01:07:01,130
Thank you.
1531
01:07:05,869 --> 01:07:08,389
- Good morning, Miss Burns.
- Morning. Do you know if my horse...
1532
01:07:08,390 --> 01:07:13,613
Well, Lola. Of all people.
Fancy meeting you here.
1533
01:07:13,903 --> 01:07:15,803
I might've known.
1534
01:07:15,965 --> 01:07:18,649
Well, it's no use to even
unpack your luggage, Space.
1535
01:07:18,650 --> 01:07:21,066
You can go right back
and tell Gillette that I'm through.
1536
01:07:21,092 --> 01:07:22,492
Through forever. Do you understand?
1537
01:07:22,542 --> 01:07:24,368
You're just chasing a wild goose.
1538
01:07:24,369 --> 01:07:27,107
Well, looking at those pants,
it's a temptation.
1539
01:07:27,766 --> 01:07:28,993
Now, listen.
1540
01:07:29,171 --> 01:07:31,351
I'm chasing nothing but leisure myself.
1541
01:07:31,377 --> 01:07:33,333
Gillette fired me
for good and all this time.
1542
01:07:33,334 --> 01:07:34,825
And no if's about it.
1543
01:07:34,901 --> 01:07:37,142
And you've come right here from
China and the South Seas?
1544
01:07:37,143 --> 01:07:38,399
It's the first stop.
1545
01:07:38,425 --> 01:07:40,312
What a coincidence that I was here too.
1546
01:07:40,313 --> 01:07:41,887
Wait a minute.
1547
01:07:41,888 --> 01:07:44,294
You're not the only one
who knows about Desert Springs.
1548
01:07:44,295 --> 01:07:49,003
Besides, the desert is the best place
I know of to get dramatically drunk.
1549
01:07:49,004 --> 01:07:51,560
I've got two suitcases there..
Full of high tone tonics.
1550
01:07:51,561 --> 01:07:54,429
They're going to make me forget
I ever saw the inside of the studio.
1551
01:07:54,430 --> 01:07:56,669
The need for Tahiti and a blue lagoon.
1552
01:07:56,670 --> 01:07:59,800
Chasing those brown-skinned
babies through the bamboo bushes.
1553
01:07:59,973 --> 01:08:01,604
You know is much as I'd like to,
1554
01:08:01,630 --> 01:08:05,023
I wouldn't even believe it if
I'd heard you'd been eaten by a shark.
1555
01:08:09,037 --> 01:08:10,927
Boy, take those bags
to my bungalow, will you?
1556
01:08:10,928 --> 01:08:11,959
Yes sir.
1557
01:08:16,214 --> 01:08:17,895
Breakfast, sir? Right this way.
1558
01:08:23,736 --> 01:08:24,802
What'll it be, sir?
1559
01:08:24,828 --> 01:08:27,387
- Just toast and coffee.
- Yes, sir.
1560
01:08:27,715 --> 01:08:28,839
Hiya, Lola.
1561
01:08:28,884 --> 01:08:31,259
They just insist
on throwing us together, don't they?
1562
01:08:32,906 --> 01:08:36,309
Say, the Marquis and Brogan certainly
broke into the headlines here.
1563
01:08:36,310 --> 01:08:37,572
Boy, what a story.
1564
01:08:37,573 --> 01:08:39,800
Every Napoleon has his Waterloo.
1565
01:08:39,801 --> 01:08:41,274
"Marquis sues Brogan..."
1566
01:08:41,300 --> 01:08:43,200
I don't care to hear anything about it.
1567
01:08:43,201 --> 01:08:47,471
Especially those columns and columns
of lies about my disappearance.
1568
01:08:47,679 --> 01:08:49,817
Nothing much about you in here at all.
1569
01:08:50,293 --> 01:08:51,175
There isn't?
1570
01:08:51,176 --> 01:08:53,716
No, you're supposed to be at home.
Recovering from the shock.
1571
01:08:53,717 --> 01:08:54,966
I thought of that.
1572
01:08:55,457 --> 01:08:57,929
You know I don't blame you
for liking it down here.
1573
01:08:57,930 --> 01:08:59,127
A lot of culture in this place.
1574
01:08:59,128 --> 01:09:01,418
I feel like a gentleman myself already.
1575
01:09:01,419 --> 01:09:04,032
I'm afraid that's the nearest
you'll ever get to one.
1576
01:09:05,493 --> 01:09:07,815
Say, Gillette's gonna have
an awful lot of trouble
1577
01:09:07,816 --> 01:09:10,708
casting Alice in Wonderland
now that you're gone.
1578
01:09:12,605 --> 01:09:16,791
As if Gillette ever thought of me
in connection with Alice in Wonderland.
1579
01:09:17,315 --> 01:09:18,515
There is the item right there.
1580
01:09:18,516 --> 01:09:20,539
I released it myself. On his own memo.
1581
01:09:20,540 --> 01:09:21,629
You were to do it next.
1582
01:09:21,630 --> 01:09:24,246
He finally got wised up
to the kind of parts you ought to play.
1583
01:09:24,247 --> 01:09:26,038
It's too late now.
1584
01:09:26,039 --> 01:09:27,166
It's a swell part though.
1585
01:09:27,167 --> 01:09:30,192
I hear that Alice Cole was gonna do it.
1586
01:09:30,280 --> 01:09:32,968
Just because her name
is Alice I suppose.
1587
01:09:32,969 --> 01:09:34,147
Oh no no no.
1588
01:09:34,148 --> 01:09:37,782
She's the perfect Janet Gaynor type.
Sweep and untouchable.
1589
01:09:37,783 --> 01:09:40,739
That Empress of drama couldn't
possibly conceive Alice's part.
1590
01:09:40,740 --> 01:09:42,897
On account of she doesn't
have a bit of whimsy in her.
1591
01:09:43,305 --> 01:09:46,543
Imagine her sitting in that pumpkin
with those white mice.
1592
01:09:47,573 --> 01:09:48,777
What pumpkin?
1593
01:09:49,233 --> 01:09:53,379
I don't expect you to know anything
as lovely and gentle as that story.
1594
01:09:53,593 --> 01:09:57,962
The pumpkin drawn by the six white mice
that Alice went to the ball in.
1595
01:09:59,135 --> 01:10:01,526
That wasn't Alice. That was Cinderella.
1596
01:10:01,527 --> 01:10:03,629
- It was Alice.
- It was Cinderella.
1597
01:10:03,630 --> 01:10:05,704
- Alice!
- Cinderella! Didn't you...
1598
01:10:05,705 --> 01:10:07,895
Miss Burns, your horse is here.
1599
01:10:07,921 --> 01:10:09,812
Don't keep the horse waiting.
1600
01:10:09,813 --> 01:10:12,336
Will you please see that
my maid's informed immediately?
1601
01:10:12,337 --> 01:10:14,294
- Yes, Miss Burns. Yes, miss?
- And waiter.
1602
01:10:14,299 --> 01:10:16,575
All said a different table at luncheon.
1603
01:10:16,576 --> 01:10:17,596
Yes, Miss Burns.
1604
01:10:18,437 --> 01:10:20,116
- Waiter.
- Sir?
1605
01:10:21,827 --> 01:10:23,721
Where do they usually ride around here?
1606
01:10:23,722 --> 01:10:25,947
They generally ride
out Warm Springs way, sir.
1607
01:10:33,311 --> 01:10:35,438
Oh, Miss Lola!
1608
01:10:37,253 --> 01:10:38,244
Yes?
1609
01:10:38,515 --> 01:10:40,365
Can I stop for a minute?
1610
01:10:40,389 --> 01:10:41,631
All right.
1611
01:10:42,578 --> 01:10:44,996
Come on. Blimpo. Barko.
1612
01:10:45,420 --> 01:10:48,473
We had to drive back pretty soon
anyway because
1613
01:10:48,491 --> 01:10:51,946
I think I'm gonna get
all sunburnt out here.
1614
01:10:53,279 --> 01:10:56,666
Oh, isn't it beautiful and quiet here?
1615
01:10:58,781 --> 01:11:01,514
- What's the matter?
- That's just Blimpo.
1616
01:11:01,515 --> 01:11:02,774
Come away from there, boy.
1617
01:11:02,775 --> 01:11:05,046
That ain't no tree. That's a cactus.
1618
01:11:09,311 --> 01:11:11,503
Eww.. Oh.
1619
01:11:11,504 --> 01:11:13,841
I found you, my darling wife!
1620
01:11:14,367 --> 01:11:16,091
You can't escape me like this.
1621
01:11:16,092 --> 01:11:18,010
- Help, Loretta! Help!
- I love you! I will follow you...
1622
01:11:18,011 --> 01:11:19,333
- To the end of the earth.
- Help!
1623
01:11:19,334 --> 01:11:20,627
- Please!
- Arggh!
1624
01:11:20,995 --> 01:11:22,684
- Help me!
- I love you.
1625
01:11:23,437 --> 01:11:24,883
What's going on here?
1626
01:11:25,435 --> 01:11:27,603
That's not your wife. She's mine.
1627
01:11:32,900 --> 01:11:34,313
I think he'll not come back.
1628
01:11:35,032 --> 01:11:35,958
Did he hurt you?
1629
01:11:35,959 --> 01:11:39,395
He's just some crazy man
who's been chasing me around.
1630
01:11:39,513 --> 01:11:41,262
Hey, thank you so much.
1631
01:11:41,357 --> 01:11:42,442
Not at all.
1632
01:11:42,903 --> 01:11:45,932
There seem to be a lot of odd people
in this part of the country.
1633
01:11:46,474 --> 01:11:48,970
Allow me. I'm Gifford Middleton, Boston.
1634
01:11:48,971 --> 01:11:51,307
How... how do you do?
1635
01:11:52,066 --> 01:11:54,585
Perhaps I'd better ride
with you a little way, huh?
1636
01:11:54,611 --> 01:11:57,169
That would be awfully nice of you
if you would.
1637
01:11:57,170 --> 01:11:58,775
It'd be a very great pleasure.
1638
01:12:05,649 --> 01:12:07,550
A queer place, California.
1639
01:12:07,551 --> 01:12:09,845
Insane chaps running about the desert
and all that.
1640
01:12:09,846 --> 01:12:11,861
It's rather nerve-racking.
1641
01:12:14,239 --> 01:12:16,027
Not as bad as Hollywood though.
1642
01:12:16,028 --> 01:12:17,370
Ever been up there?
1643
01:12:17,573 --> 01:12:18,568
Why, I uh...
1644
01:12:18,569 --> 01:12:19,770
I stayed there about a week.
1645
01:12:19,771 --> 01:12:22,267
Then that movie crowd
began to get under my skin.
1646
01:12:22,461 --> 01:12:23,876
Dreadful people.
1647
01:12:23,877 --> 01:12:25,474
Don't you like the movies?
1648
01:12:25,500 --> 01:12:27,010
Oh, when I was a kid.
1649
01:12:27,011 --> 01:12:29,374
- You couldn't drag me into one now.
- Oh.
1650
01:12:30,495 --> 01:12:33,114
By the way, you didn't
tell me what your name is.
1651
01:12:33,331 --> 01:12:34,756
It's Lola Burns.
1652
01:12:34,757 --> 01:12:37,675
That's a beautiful name.. Very musical.
1653
01:12:37,849 --> 01:12:39,845
Didn't you ever hear it before?
1654
01:12:39,846 --> 01:12:41,326
I can't say I have.
1655
01:12:41,939 --> 01:12:44,477
But here riding along as we are
in the early morning,
1656
01:12:44,478 --> 01:12:46,502
it seems to me
I've known you a long time.
1657
01:12:46,577 --> 01:12:48,062
Do you mind my saying that?
1658
01:12:48,569 --> 01:12:50,377
I... I think it's nice.
1659
01:12:50,796 --> 01:12:53,202
I'm down at the Desert Inn
for a couple days.
1660
01:12:53,203 --> 01:12:54,898
Father and mother are going to join me.
1661
01:12:54,899 --> 01:12:56,588
And then we're off
for a trip around the world.
1662
01:12:56,589 --> 01:12:58,150
Oh, that's what I'm
going to do someday.
1663
01:12:58,191 --> 01:13:01,191
See all of those things.
And go all over the place.
1664
01:13:01,192 --> 01:13:03,120
People need change, don't you think?
1665
01:13:03,121 --> 01:13:04,541
They certainly do.
1666
01:13:04,749 --> 01:13:06,701
Are... are you in business?
1667
01:13:06,727 --> 01:13:08,684
Oh, just looking after the estate now.
1668
01:13:08,685 --> 01:13:09,891
Father is quite alone.
1669
01:13:10,292 --> 01:13:13,602
And then... well, I...
write a little verse now and then.
1670
01:13:13,603 --> 01:13:15,170
I've had a couple volumes published.
1671
01:13:15,196 --> 01:13:16,935
- Poetry, really?
- Mmm-hmm.
1672
01:13:17,612 --> 01:13:19,690
I'm sure I've seen you somewhere.
1673
01:13:19,716 --> 01:13:21,171
Did you ever ride the Aiken Hunt?
1674
01:13:21,261 --> 01:13:23,160
No, I... uh... no.
1675
01:13:23,161 --> 01:13:26,229
I must've seen you
sculptured on a steed.
1676
01:13:26,737 --> 01:13:29,611
You're like Diana
riding a Macedonian stallion.
1677
01:13:30,040 --> 01:13:34,740
You're some slim lovely Amazon
riding proudly in her captor's wake.
1678
01:13:35,591 --> 01:13:38,738
Or perhaps you're just
the most beautiful girl I've ever seen.
1679
01:13:39,747 --> 01:13:41,682
Do you mind my saying
these things to you?
1680
01:13:41,683 --> 01:13:42,924
Oh, no, I...
1681
01:13:43,449 --> 01:13:44,434
No, I...
1682
01:13:45,668 --> 01:13:47,295
I... I love it.
1683
01:13:48,880 --> 01:13:49,855
Yes, sir.
1684
01:13:50,214 --> 01:13:51,801
Yes, sir. What?
1685
01:13:51,944 --> 01:13:53,820
Well, listen, AC.
1686
01:13:53,821 --> 01:13:56,545
You just sit tight.
And I'll have her back in no time.
1687
01:13:56,821 --> 01:13:59,677
Yes, she felt pretty hard for that
Alice in Wonderland gag this morning.
1688
01:14:00,958 --> 01:14:02,848
No, sir.
I haven't seen her since then.
1689
01:14:03,513 --> 01:14:05,715
Okay. I'll keep you posted.
1690
01:14:14,561 --> 01:14:17,395
Isn't the moonlight beautiful?
1691
01:14:20,727 --> 01:14:24,093
Today and tonight
will live forever in my heart.
1692
01:14:24,094 --> 01:14:25,886
Oh, it has been wonderful.
1693
01:14:26,152 --> 01:14:29,577
I'll lie awake all night
on the pillow of this memory.
1694
01:14:29,758 --> 01:14:31,754
But you hardly know me.
1695
01:14:32,754 --> 01:14:36,190
I've known you in every ripple
of moonlight I've ever seen.
1696
01:14:36,719 --> 01:14:38,321
In every symphony I've ever heard.
1697
01:14:38,322 --> 01:14:40,239
In every perfume I've never smelt.
1698
01:14:40,309 --> 01:14:42,089
Gifford, that's lovely.
1699
01:14:42,339 --> 01:14:46,655
Your hair? Your hair
is like a field of silver daisies.
1700
01:14:47,537 --> 01:14:50,095
I'd like to run barefoot
through your hair.
1701
01:14:50,096 --> 01:14:51,387
Gifford, I...
1702
01:14:54,063 --> 01:14:55,968
You... you mustn't, Gifford.
1703
01:15:04,175 --> 01:15:05,811
Lola, my dearest.
1704
01:15:05,812 --> 01:15:08,965
Your mouth is like
a gardenia open to the sun.
1705
01:15:09,239 --> 01:15:11,278
- Your lips...
- Hi, Lola!
1706
01:15:11,279 --> 01:15:13,510
How about
a little game of hot hand, huh?
1707
01:15:13,511 --> 01:15:15,492
Don't speak to him. He's drunk.
1708
01:15:15,493 --> 01:15:16,529
Oh, introduce me.
1709
01:15:16,530 --> 01:15:19,077
We'll all go in my little shack here
and gargle a little vodka.
1710
01:15:19,140 --> 01:15:21,035
Your presence is uncalled for.
1711
01:15:21,061 --> 01:15:22,427
Oh, pardon me.
1712
01:15:22,490 --> 01:15:25,449
I'll keep running around the block
until my number is flashed.
1713
01:15:28,391 --> 01:15:29,917
I'm sorry, Gifford.
1714
01:15:29,943 --> 01:15:33,191
Who is it? I mean...
he seems to know your name.
1715
01:15:33,433 --> 01:15:35,825
Well I may just as well tell you now.
1716
01:15:35,826 --> 01:15:38,436
He's the publicity man
in the studio I work for.
1717
01:15:38,638 --> 01:15:39,855
Studio? I...
1718
01:15:39,856 --> 01:15:42,142
Lola Burns is a movie star.
1719
01:15:42,559 --> 01:15:44,987
Everybody seems to know that but you.
1720
01:15:46,138 --> 01:15:47,502
Oh.
1721
01:15:49,667 --> 01:15:51,600
I didn't mean to hurt you, Gifford.
1722
01:15:51,626 --> 01:15:52,779
I won't even think of it.
1723
01:15:52,780 --> 01:15:54,510
And I'll never think
of it again either.
1724
01:15:54,511 --> 01:15:56,672
That's why I'm down here.
I've run away from all of it.
1725
01:15:56,853 --> 01:16:00,394
It was a life I was forced into when
I was too young to know any better.
1726
01:16:00,395 --> 01:16:02,986
Honestly.
But I'm through with it all now.
1727
01:16:03,012 --> 01:16:05,822
Poor tired little flower.
1728
01:16:06,830 --> 01:16:09,035
Does... does it make
any difference, Gifford?
1729
01:16:09,036 --> 01:16:12,450
You're just an orchid that
dropped and bloomed in a swamp.
1730
01:16:12,768 --> 01:16:16,014
I'm going to take you away
from all that sham and cheapness.
1731
01:16:16,015 --> 01:16:17,487
I'm going to transplant you.
1732
01:16:17,595 --> 01:16:20,576
We'll be married, dear heart.
And go together to Utopia.
1733
01:16:20,577 --> 01:16:22,334
You mean around the world?
1734
01:16:22,360 --> 01:16:24,479
Around the universe to the Moon!
1735
01:16:24,480 --> 01:16:26,581
I've put the ring of Saturn
on your finger.
1736
01:16:26,582 --> 01:16:27,870
Well sleep on Venus.
1737
01:16:27,896 --> 01:16:29,913
And the Milky Way shall be our cover.
1738
01:16:31,144 --> 01:16:32,178
Oh.
1739
01:16:33,119 --> 01:16:35,302
Not even Norma Shearer or Helen Hayes
1740
01:16:35,303 --> 01:16:37,979
in their nicest pictures
were ever spoken to like that.
1741
01:16:38,005 --> 01:16:39,397
My adorable one.
1742
01:16:39,423 --> 01:16:41,770
This... this is my bungalow.
1743
01:16:42,907 --> 01:16:44,334
Lola, may I...?
1744
01:16:46,599 --> 01:16:48,907
No, we mustn't spoil this.
1745
01:16:49,150 --> 01:16:51,532
Mother and father
will be here tomorrow, dear.
1746
01:16:51,663 --> 01:16:52,581
You shall meet them.
1747
01:16:52,582 --> 01:16:55,124
And they will know you and love you
as much as I adore you.
1748
01:16:56,948 --> 01:17:00,327
I better go. Good night.
1749
01:17:00,513 --> 01:17:01,567
Good night.
1750
01:17:41,332 --> 01:17:43,781
Is that you, Miss Lola?
1751
01:17:43,782 --> 01:17:45,063
Yes, Loretta.
1752
01:17:45,211 --> 01:17:47,769
But don't talk to me, please.
1753
01:17:55,286 --> 01:17:57,836
Listen, Lola.
I just thought that perhaps...
1754
01:17:58,768 --> 01:18:01,131
Oh, don't get sore.
1755
01:18:01,132 --> 01:18:04,420
I just wanted to talk to you.
I'm lonely.
1756
01:18:04,421 --> 01:18:06,931
I don't care to be
annoyed by a drunkard.
1757
01:18:17,043 --> 01:18:19,000
Say, who is this adagio dancer?
1758
01:18:19,001 --> 01:18:21,976
He's a little bit upstage, isn't he?
1759
01:18:21,977 --> 01:18:24,500
His name happens to be
Gifford Middleton.
1760
01:18:24,501 --> 01:18:26,263
Does that mean anything to you?
1761
01:18:26,458 --> 01:18:28,259
Wait a minute. You don't...
1762
01:18:28,260 --> 01:18:31,049
You don't mean
one of the Middletons of Boston?
1763
01:18:31,075 --> 01:18:32,161
Yes.
1764
01:18:32,162 --> 01:18:35,731
And neither he nor I are interested
in swilling liquor with you.
1765
01:18:36,248 --> 01:18:37,256
Ahh!
1766
01:18:38,067 --> 01:18:42,026
He's gone a little bit nuts
about you, hasn't he?
1767
01:18:42,493 --> 01:18:46,848
A gentleman, Mr. Hanlon,
doesn't go nuts about anything.
1768
01:18:46,849 --> 01:18:50,284
Hair? What's all this about your hair
being like a field of daisies?
1769
01:18:50,285 --> 01:18:52,907
And him running barefoot through it
or something?
1770
01:18:52,908 --> 01:18:55,209
Can't you find any better way
to pass your time
1771
01:18:55,235 --> 01:18:57,686
than spying on matters
that don't concern you?
1772
01:18:57,687 --> 01:18:58,712
He looks like an athlete.
1773
01:18:58,738 --> 01:19:01,226
I wouldn't want him
putting his foot on my scalp.
1774
01:19:01,227 --> 01:19:02,853
Get out of here
or I'll call the night watchman!
1775
01:19:02,854 --> 01:19:04,584
Do you mean to tell me that...
1776
01:19:04,585 --> 01:19:06,799
that you fallen for all this guff?
1777
01:19:06,800 --> 01:19:10,261
I've been treated like a lady
for the first time in my life.
1778
01:19:10,453 --> 01:19:11,714
Don't kid yourself.
1779
01:19:11,715 --> 01:19:15,272
He's got ideas
just like all the rest of them.
1780
01:19:16,387 --> 01:19:18,796
He doesn't even think
of things like that.
1781
01:19:18,797 --> 01:19:19,826
Now wait a minute, Lola.
1782
01:19:19,827 --> 01:19:23,667
Do you mean to tell me you're
really serious about this guy?
1783
01:19:23,668 --> 01:19:25,713
He's asked me to marry him.
Do you understand?
1784
01:19:25,714 --> 01:19:27,670
I'm going to meet
his mother and father tomorrow.
1785
01:19:27,843 --> 01:19:30,257
By the time you're lying in
some gutter where you belong,
1786
01:19:30,258 --> 01:19:32,166
I'll be Mrs. Gifford Middleton.
1787
01:19:32,190 --> 01:19:35,370
Living in peace and quiet among
people who understand me.
1788
01:19:35,396 --> 01:19:36,739
And if you want to put that
in the paper,
1789
01:19:36,740 --> 01:19:39,189
you got my full permission to do so.
1790
01:19:46,222 --> 01:19:48,599
Mother said they'd be out here
having tea.
1791
01:19:48,600 --> 01:19:51,373
I'm so nervous.
Do you think they'll really like me?
1792
01:19:51,374 --> 01:19:53,519
How can they help it, darling?
1793
01:19:53,756 --> 01:19:56,115
- Oh, there they are.
- Where? Oh.
1794
01:19:57,229 --> 01:20:00,598
Wouldn't you two like to park here?
There's plenty of room.
1795
01:20:03,809 --> 01:20:06,957
Mother, this is she.
1796
01:20:06,983 --> 01:20:07,827
How do you do?
1797
01:20:07,828 --> 01:20:11,274
This is the greatest pleasure
of my life, Mrs. Middleton.
1798
01:20:11,470 --> 01:20:13,835
- And my father, dearest.
- How do you do?
1799
01:20:16,073 --> 01:20:19,771
I'm trying to see which one of you two
Gifford takes after.
1800
01:20:19,772 --> 01:20:23,010
We like to think of him
as resembling both of us.
1801
01:20:23,011 --> 01:20:24,872
Why, that's natural, isn't it?
1802
01:20:24,898 --> 01:20:29,627
Gifford told us that your father
and brother are in California.
1803
01:20:29,628 --> 01:20:31,703
Yes, father and brother
are in business here.
1804
01:20:31,704 --> 01:20:33,334
Oh.
1805
01:20:33,614 --> 01:20:34,804
Business?
1806
01:20:34,830 --> 01:20:37,960
Yes. Father's really more
of a retired sportsman.
1807
01:20:37,961 --> 01:20:41,622
But he's still interested
in the transportation business.
1808
01:20:41,623 --> 01:20:45,064
Of course, when Gifford told us
about you this morning.
1809
01:20:45,065 --> 01:20:47,832
We were naturally very much surprised.
1810
01:20:47,833 --> 01:20:48,915
Oh, yes, yes.
1811
01:20:48,931 --> 01:20:51,977
A mother hates to lose her boy.
1812
01:20:51,978 --> 01:20:54,508
We can all live together.
I'm used to that.
1813
01:20:54,509 --> 01:20:56,331
I don't understand.
1814
01:20:56,357 --> 01:20:58,878
I mean my family's always lived with me.
1815
01:20:58,879 --> 01:21:00,713
Of course it's one of the first things.
1816
01:21:00,714 --> 01:21:03,376
We must meet your family before we...
1817
01:21:03,402 --> 01:21:07,027
We're a little zealous
about the Middleton stock.
1818
01:21:07,404 --> 01:21:09,332
Carrying on of the name.
1819
01:21:09,732 --> 01:21:13,261
I'm afraid that is something
that was born in us.
1820
01:21:13,263 --> 01:21:15,143
Miss Burns' father and brother
are in the lobby.
1821
01:21:15,144 --> 01:21:16,362
You mean here?
1822
01:21:16,363 --> 01:21:18,470
Splendid. Send them out here.
1823
01:21:18,496 --> 01:21:20,612
What a fortunate coincidence.
1824
01:21:20,613 --> 01:21:23,666
We can now discuss
the whole matter together.
1825
01:21:23,814 --> 01:21:25,981
No, wait. I'll go get them.
1826
01:21:26,007 --> 01:21:28,889
- Shall I...?
- No, Gifford. I'll be right back.
1827
01:21:34,271 --> 01:21:36,241
Daughter! Daughter!
1828
01:21:36,242 --> 01:21:37,692
What a nightmare!
1829
01:21:37,693 --> 01:21:40,859
Leaving us this way
with bitterness in your heart.
1830
01:21:40,959 --> 01:21:42,132
And no money.
1831
01:21:42,133 --> 01:21:44,276
But how did you find out
I was down here?
1832
01:21:44,277 --> 01:21:46,227
And why didn't you go to my hotel?
1833
01:21:46,278 --> 01:21:47,543
Well, a guy phoned us this morning.
1834
01:21:47,544 --> 01:21:48,606
He wouldn't leave his name.
1835
01:21:48,607 --> 01:21:50,610
So we took a chance on anything.
Didn't we, Pop?
1836
01:21:50,611 --> 01:21:52,376
Gillette is up in arms.
1837
01:21:52,377 --> 01:21:53,687
You've a contract.
1838
01:21:53,688 --> 01:21:57,255
He said you won't be able to work
in another studio in Hollywood.
1839
01:21:57,256 --> 01:22:00,945
I'm happy to announce I'll never have
to work in another studio again.
1840
01:22:00,946 --> 01:22:03,078
On account of I'm going to be married.
1841
01:22:03,104 --> 01:22:05,047
- Married?
- Who to?
1842
01:22:05,048 --> 01:22:07,903
He's Gifford Middleton from
a fine old Boston family.
1843
01:22:07,904 --> 01:22:10,993
He and his mother and father are out
there. They want to meet you so please...
1844
01:22:10,994 --> 01:22:13,999
But, Lola, marriage is serious business.
1845
01:22:14,025 --> 01:22:15,369
You... are you sure you...
1846
01:22:15,370 --> 01:22:18,351
Surer than I've been sure
of anything in my life.
1847
01:22:18,377 --> 01:22:20,893
Now, Pop. Please be nice.
And don't make any breaks.
1848
01:22:20,894 --> 01:22:22,675
You know you can be a gentleman
when you want to be.
1849
01:22:22,676 --> 01:22:23,639
Naturally.
1850
01:22:23,640 --> 01:22:25,913
And don't tell any of your jokes,
Junior.
1851
01:22:25,939 --> 01:22:27,869
Because the Middletons are
very conservative people.
1852
01:22:27,870 --> 01:22:28,923
Now, come on.
1853
01:22:29,237 --> 01:22:31,014
Monied people I suppose.
1854
01:22:31,040 --> 01:22:32,965
Naturally, Pop. They're very refined.
1855
01:22:33,410 --> 01:22:35,251
I'll be delighted.
1856
01:22:41,030 --> 01:22:44,275
This is my father and my brother,
Mr. and Mrs. Middleton.
1857
01:22:44,276 --> 01:22:47,611
- It's a great pleasure.
- Quite so.
1858
01:22:47,808 --> 01:22:50,550
- Madame is an honor.
- How do you do?
1859
01:22:50,551 --> 01:22:52,766
- Hiya.
- And this is Gifford.
1860
01:22:53,380 --> 01:22:55,418
My boy. My boy.
1861
01:22:55,444 --> 01:22:57,143
- How do you do, sir?
- How are ya?
1862
01:22:57,299 --> 01:22:59,184
A thoroughbred.
1863
01:22:59,210 --> 01:23:03,653
I can see that fine head.
Eyes wide apart.
1864
01:23:04,237 --> 01:23:08,156
So you're taking the only jewel
in my crown, eh?
1865
01:23:08,387 --> 01:23:10,149
Well, my boy I don't...
1866
01:23:10,150 --> 01:23:12,415
Father, why don't you sit down?
1867
01:23:12,515 --> 01:23:14,560
I hear... here.
1868
01:23:14,674 --> 01:23:19,480
I presume this was as much
a surprise for you as it was for me.
1869
01:23:19,481 --> 01:23:21,749
- Yes.
- Or more.
1870
01:23:21,750 --> 01:23:25,796
I guess we oldsters can't keep
the pace, eh, Mrs. Middleton?
1871
01:23:25,803 --> 01:23:29,963
Things move faster than when
you and your husband got together.
1872
01:23:30,384 --> 01:23:33,529
Pop came down here
the minute he heard about it.
1873
01:23:33,530 --> 01:23:35,899
I knew a Burns at Harvard.
1874
01:23:35,925 --> 01:23:39,709
George Burns. Class of 98.
Any relation?
1875
01:23:39,887 --> 01:23:42,392
Uh... er... no.
1876
01:23:42,393 --> 01:23:46,175
That was the New England branch
of the family.
1877
01:23:46,562 --> 01:23:48,127
Great college, Harvard.
1878
01:23:48,817 --> 01:23:53,079
My tutor used to say to me when
we were going through Europe...
1879
01:23:53,080 --> 01:23:55,419
Pop, won't you have some tea?
1880
01:23:55,420 --> 01:23:57,570
Maybe the folks would like
a little dramola?
1881
01:23:57,596 --> 01:23:59,454
Pop you got something
on the saddle, haven't you?
1882
01:23:59,455 --> 01:24:02,801
Yeah, how about a little libation?
1883
01:24:03,209 --> 01:24:04,549
No, I thank you.
1884
01:24:04,575 --> 01:24:07,417
I don't suppose madame-am would...?
1885
01:24:07,514 --> 01:24:08,390
No.
1886
01:24:08,391 --> 01:24:10,145
Because that's just father's way.
1887
01:24:10,932 --> 01:24:12,607
Gifford, my boy?
1888
01:24:12,608 --> 01:24:14,831
Gifford never touches alcohol.
1889
01:24:14,832 --> 01:24:15,660
Oh.
1890
01:24:15,661 --> 01:24:16,881
You don't use it, huh?
1891
01:24:16,882 --> 01:24:18,134
No.
1892
01:24:18,507 --> 01:24:20,607
You know, Giffie. You know I like you.
1893
01:24:20,633 --> 01:24:23,611
And when I like a fella, I like him.
It comes straight from the shoulder.
1894
01:24:24,297 --> 01:24:26,705
You know you're getting
a great piece of goods in Sis.
1895
01:24:26,731 --> 01:24:30,524
She's a corker.
She's all woman flat on the table.
1896
01:24:32,106 --> 01:24:33,634
Miss Burns, can I have your autograph?
1897
01:24:33,635 --> 01:24:36,723
Oh, no. Please. Miss Burns
is through with all that.
1898
01:24:36,724 --> 01:24:38,437
Please, Miss Burns. I'm leaving today.
1899
01:24:38,438 --> 01:24:40,440
Oh, just this once, Gifford. Please.
1900
01:24:40,559 --> 01:24:41,748
All right.
1901
01:24:43,164 --> 01:24:46,388
Thanks, Miss Burns.
It's for our Lola Burns Club at home.
1902
01:24:46,389 --> 01:24:47,933
There you are, dear.
1903
01:24:48,819 --> 01:24:49,659
Oh, honey, look.
1904
01:24:49,660 --> 01:24:51,946
The Lola Burns Club?
1905
01:24:52,258 --> 01:24:53,820
What a forward child.
1906
01:24:53,821 --> 01:24:56,636
What on earth did she
want your autograph for?
1907
01:24:56,992 --> 01:25:00,181
Gifford, didn't you tell them?
1908
01:25:00,409 --> 01:25:01,673
Not yet. I...
1909
01:25:01,699 --> 01:25:03,505
Tell them? What?
1910
01:25:04,270 --> 01:25:06,102
That I've been in pictures.
1911
01:25:06,128 --> 01:25:08,868
That... that movie star?
1912
01:25:08,869 --> 01:25:11,670
Not the Lola Burns that we've
been reading about in the...
1913
01:25:11,671 --> 01:25:14,262
Yes, that's right.
But you see I can explain all of it.
1914
01:25:14,263 --> 01:25:16,036
Gifford,
have you read the papers recently?
1915
01:25:16,037 --> 01:25:18,852
I haven't seen a paper since
I've been here. Why?
1916
01:25:19,340 --> 01:25:22,479
Lyndon, I'm feeling so very faint.
1917
01:25:22,761 --> 01:25:24,753
- Ah, dear.
- Please take me to my room.
1918
01:25:25,128 --> 01:25:26,452
Pardon me. Pardon me.
1919
01:25:26,453 --> 01:25:27,710
Mrs. Middleton, please...
1920
01:25:27,711 --> 01:25:29,047
You'll excuse me, I'm sure.
1921
01:25:29,111 --> 01:25:31,367
- But Mrs. Middleton...
- Lola, let me handle this.
1922
01:25:31,368 --> 01:25:32,823
But you've got to make her realize...
1923
01:25:32,824 --> 01:25:34,650
There you go to your room
and wait for me to phone.
1924
01:25:34,808 --> 01:25:36,147
I'll smooth everything over.
1925
01:25:36,148 --> 01:25:37,733
I know father and mother
better than you do.
1926
01:25:37,734 --> 01:25:40,309
- Please make them understand.
- Certainly, darling.
1927
01:25:40,310 --> 01:25:42,592
Something we said?
1928
01:25:42,618 --> 01:25:44,591
No, you didn't mean anything, Pop.
1929
01:25:44,592 --> 01:25:46,468
Come on.
Let's go back to my hotel and wait.
1930
01:25:46,469 --> 01:25:47,903
Gifford was right.
He can handle everything.
1931
01:25:47,904 --> 01:25:49,794
Yes, certainly, daughter.
1932
01:25:53,176 --> 01:25:54,184
Listen, Lola.
1933
01:25:54,185 --> 01:25:56,020
I saw Gifford give you
the high and mighty chill over there.
1934
01:25:56,046 --> 01:25:58,105
If there is anything I can do, I...
1935
01:25:58,106 --> 01:26:00,208
You know, I was little tight last night.
1936
01:26:00,652 --> 01:26:03,053
If you're really in love with this guy,
I'd be only...
1937
01:26:03,054 --> 01:26:05,928
Stop! Never speak to me again!
1938
01:26:07,997 --> 01:26:11,395
Gifford didn't say whether that little
difficulty had been all worked out.
1939
01:26:11,396 --> 01:26:13,253
No. He just said
to come over right away.
1940
01:26:13,279 --> 01:26:14,519
Oh, here it is. 92.
1941
01:26:14,545 --> 01:26:17,065
I'm telling you, Mr. and Mrs.
Middleton, that's the way it is...
1942
01:26:18,112 --> 01:26:20,049
Mrs. Middleton,
don't believe a word he says.
1943
01:26:20,050 --> 01:26:21,946
I most assuredly don't.
1944
01:26:22,154 --> 01:26:23,131
You see?
1945
01:26:23,132 --> 01:26:26,440
You see what it is when you come up
against decent respectable people?
1946
01:26:26,441 --> 01:26:27,803
Now wait a minute. You don't get it.
1947
01:26:27,804 --> 01:26:28,929
I'm on your side.
1948
01:26:28,930 --> 01:26:32,179
I've been trying to tell them
that all the publicity was my fault.
1949
01:26:32,524 --> 01:26:35,045
Of course, I don't agree with
you about your boyfriend here.
1950
01:26:35,046 --> 01:26:37,048
But I don't see the percentage
in your taking it on the chin
1951
01:26:37,049 --> 01:26:39,226
if it's going to interfere
with your happiness.
1952
01:26:39,227 --> 01:26:42,346
Reputable newspapers
can't be hoaxed as easily as all that.
1953
01:26:42,347 --> 01:26:44,346
And where there's smoke, there's fire.
1954
01:26:44,347 --> 01:26:45,780
Oh, but it's all true, Mrs. Middleton.
1955
01:26:45,806 --> 01:26:48,043
He was discharged for it.
Weren't you, Space?
1956
01:26:48,044 --> 01:26:49,359
Why, sure.
Don't you see, Mr. and Mrs. Middleton?
1957
01:26:49,360 --> 01:26:52,325
The girl must be okay to have
a termite like myself,
1958
01:26:52,326 --> 01:26:54,111
trying to bore holes in her character.
1959
01:26:54,112 --> 01:26:57,508
And still be
the idol of 110 million people.
1960
01:26:57,509 --> 01:26:58,707
A public character.
1961
01:26:59,026 --> 01:27:04,222
All you have to do is explain you were
responsible for all those stories.
1962
01:27:04,509 --> 01:27:07,524
If it's pictures that are worrying you,
Mrs. Middleton, I'm out of them.
1963
01:27:07,525 --> 01:27:08,566
It isn't only pictures.
1964
01:27:08,592 --> 01:27:10,917
The Middleton name has to be considered.
1965
01:27:10,918 --> 01:27:13,552
Our blood line dates back
to Bunker Hill.
1966
01:27:14,193 --> 01:27:15,631
I'll have you know, sir,
1967
01:27:15,632 --> 01:27:17,358
that one of my ancestors
1968
01:27:17,384 --> 01:27:18,960
stood with Christopher Columbus
1969
01:27:18,961 --> 01:27:21,050
on the poop deck of the Mayflower!
1970
01:27:21,531 --> 01:27:24,080
Gifford, what do you say?
1971
01:27:25,130 --> 01:27:26,506
What can I say?
1972
01:27:27,506 --> 01:27:28,942
You... you mean...?
1973
01:27:28,943 --> 01:27:31,593
I think it best to forget
the whole thing, don't you?
1974
01:27:32,373 --> 01:27:36,122
Are you forgetting all those
beautiful things you said to me?
1975
01:27:38,377 --> 01:27:41,077
"Lovers brawl in Lola Burns' home."
1976
01:27:42,595 --> 01:27:45,005
I guess that sort of line suits you.
1977
01:27:46,105 --> 01:27:47,811
I'm afraid I've been rather a chump.
1978
01:27:48,878 --> 01:27:51,553
You mean you're going to stand by
your father and mother?
1979
01:27:52,100 --> 01:27:53,346
Certainly I have always done
1980
01:27:53,372 --> 01:27:56,108
I've done very well so far
in abiding by their wishes.
1981
01:27:57,087 --> 01:27:59,259
Gifford, you see, is a Middleton.
1982
01:27:59,285 --> 01:28:01,109
Gifford's a sap!
That's what Gifford is.
1983
01:28:01,135 --> 01:28:03,521
I give him away
with a strain of horseradish.
1984
01:28:03,522 --> 01:28:05,821
I wouldn't be caught dead
with him in a duck boat.
1985
01:28:05,853 --> 01:28:07,183
- Please!
- And if you're a lady,
1986
01:28:07,184 --> 01:28:10,039
and they're gentleman,
I'm Amy Fibber McCutmore on a raft.
1987
01:28:10,040 --> 01:28:12,290
You can take your Bostons.
And your Bunker Hills.
1988
01:28:12,316 --> 01:28:15,032
And your bloodlines.
And stuff a codfish with them!
1989
01:28:15,033 --> 01:28:17,763
And then you know what you can do
with the codfish!
1990
01:28:18,070 --> 01:28:20,022
- Come on, Pop.
- Ahem!
1991
01:28:22,738 --> 01:28:25,760
Come, daughter. Get in the car.
1992
01:28:25,761 --> 01:28:28,265
We're well rid of scum like that.
1993
01:28:28,266 --> 01:28:30,735
Say, Sis. Should I go back
and bust them in the bugle?
1994
01:28:30,946 --> 01:28:35,359
Oh, Bro. Pop.
Please leave me alone for a minute.
1995
01:28:36,310 --> 01:28:39,267
Gee, Sugar, I'm sorry. Really I am.
1996
01:28:39,454 --> 01:28:40,967
Oh, Space.
1997
01:28:40,968 --> 01:28:43,904
Thanks... thanks for standing up for me.
1998
01:28:44,065 --> 01:28:48,103
What the heck? I'm just trying
to make them see daylight, that's all.
1999
01:28:48,217 --> 01:28:51,748
They can live in a tomb for the
rest of their lives for all I care.
2000
01:28:51,922 --> 01:28:54,178
Imagine that dopie baked bean
2001
01:28:54,179 --> 01:28:56,067
wanted to put his feet in my hair!
2002
01:28:56,068 --> 01:28:57,448
Oh, well.
2003
01:28:57,578 --> 01:28:59,019
Everything would've been all right
2004
01:28:59,020 --> 01:29:01,172
if your old man and brother
hadn't showed up.
2005
01:29:01,173 --> 01:29:03,432
After all, they're a little thick.
2006
01:29:03,458 --> 01:29:05,064
What's the matter with Pops and Junior?
2007
01:29:05,065 --> 01:29:08,103
They didn't do anything.
They're just natural ordinary people.
2008
01:29:08,104 --> 01:29:09,285
That's all.
2009
01:29:09,286 --> 01:29:11,671
Well, I guess
it's really pictures, Lola.
2010
01:29:11,672 --> 01:29:15,045
It kinda puts a tag on you
with society and all that.
2011
01:29:15,046 --> 01:29:17,402
What's wrong with pictures?
2012
01:29:17,403 --> 01:29:19,301
It's perfectly honest work, isn't it?
2013
01:29:19,302 --> 01:29:21,769
It's more work
than those clinkers ever did.
2014
01:29:21,770 --> 01:29:24,550
Is it any disgrace entertaining people?
2015
01:29:24,551 --> 01:29:26,910
Making them laugh and making them cry?
2016
01:29:26,911 --> 01:29:31,249
Not like I'm crying now
but try to get some fun out of it.
2017
01:29:31,250 --> 01:29:34,036
Oh, well.
You're through with pictures anyway.
2018
01:29:34,037 --> 01:29:37,491
And there's a lot more people
just as good as the Middleton's
2019
01:29:37,492 --> 01:29:40,611
who are a little bit
more broad-minded.
2020
01:29:40,612 --> 01:29:44,043
I don't want to know
any more people like them.
2021
01:29:44,044 --> 01:29:45,866
Are you going to do with yourself?
2022
01:29:45,867 --> 01:29:47,449
I don't know, Space.
2023
01:29:47,683 --> 01:29:50,124
I'm so miserable.
2024
01:29:50,865 --> 01:29:53,624
I bet old man Gillette's full of grief.
2025
01:29:53,625 --> 01:29:55,412
And he's got it coming to him too.
2026
01:29:55,413 --> 01:29:57,447
After the way he mismanaged you.
2027
01:29:57,448 --> 01:30:00,324
I never had anything personal
against Mr. Gillette.
2028
01:30:00,325 --> 01:30:02,395
He was always lovely to me.
2029
01:30:02,396 --> 01:30:04,945
I bet those stockholders
will have plenty against him
2030
01:30:04,971 --> 01:30:07,671
when they look at that loss
on your unfinished picture.
2031
01:30:07,853 --> 01:30:09,303
Aw, he was a gyp anyway.
2032
01:30:09,304 --> 01:30:11,414
Mr. Gillette is a very nice man.
2033
01:30:11,440 --> 01:30:12,950
And it isn't his fault that I...
2034
01:30:12,976 --> 01:30:15,662
What do you care? It's not your funeral.
2035
01:30:15,663 --> 01:30:17,171
Let him burn your fan mail.
2036
01:30:17,197 --> 01:30:19,471
They can't burn my fan mail.
2037
01:30:19,497 --> 01:30:21,352
These people are my friends.
2038
01:30:21,949 --> 01:30:23,849
Why, they sent me presents.
2039
01:30:23,875 --> 01:30:26,564
And tell me all their troubles.
2040
01:30:26,710 --> 01:30:29,618
The fans will pick on
somebody else to write to.
2041
01:30:29,644 --> 01:30:31,283
Even Alice Cole.
2042
01:30:31,309 --> 01:30:37,047
I'll bet they'll be forming Alice Cole
clubs in Hindustan this time next year.
2043
01:30:41,419 --> 01:30:43,443
What's up? Why the hurry?
2044
01:30:43,569 --> 01:30:45,452
Nobody's gonna burn my fan mail.
2045
01:30:45,453 --> 01:30:48,412
Nobody's gonna blame Mr. Gillette
for something he didn't do.
2046
01:30:48,530 --> 01:30:50,609
Get in. We're gonna pack up.
And get outta here!
2047
01:30:50,610 --> 01:30:52,807
But daughter, where are we going?
2048
01:30:52,808 --> 01:30:54,589
Back to the studio.
2049
01:31:05,508 --> 01:31:07,141
All right, you Ransacks!
2050
01:31:07,178 --> 01:31:08,418
It worked like a Tiffany watch.
2051
01:31:08,443 --> 01:31:10,220
The little lady has gone back
on the roller coaster.
2052
01:31:10,221 --> 01:31:12,144
And screaming happily
on all the turns.
2053
01:31:12,348 --> 01:31:13,497
Here's a final payment.
2054
01:31:13,498 --> 01:31:15,938
And you're my favorite
character actors for all time.
2055
01:31:15,939 --> 01:31:19,252
Thank you. Rather undignified.
Of course.
2056
01:31:19,278 --> 01:31:22,348
And we wouldn't have considered it
if we hadn't had a rotten season.
2057
01:31:22,349 --> 01:31:23,723
Yeah, I know.
2058
01:31:23,724 --> 01:31:25,156
Here you are, Joe. Great work.
2059
01:31:25,157 --> 01:31:26,828
I couldn't have written
better dialogue myself.
2060
01:31:26,829 --> 01:31:28,492
Listen. Not a word
about this performance.
2061
01:31:28,493 --> 01:31:30,111
I'll never get a job in pictures.
2062
01:31:30,112 --> 01:31:32,217
Just between
the little old quartet here.
2063
01:31:32,218 --> 01:31:34,503
What we really want, Mr. Hanlon,
is a chance at pictures.
2064
01:31:34,504 --> 01:31:35,953
It's a cinch. You're all set.
2065
01:31:35,954 --> 01:31:38,632
I'll leave word tomorrow. Ben Berand.
Our casting director.
2066
01:31:38,633 --> 01:31:40,097
And you'll all be working in a week.
2067
01:31:40,098 --> 01:31:43,781
I can't understand why Lewis Stone
gets all these parts.
2068
01:31:43,782 --> 01:31:46,183
I've always been with compared
with Alice Brady.
2069
01:31:46,209 --> 01:31:47,489
Yes, yes, I know.
2070
01:31:47,490 --> 01:31:49,174
Everybody thought I was Jackie Cooper.
2071
01:31:49,175 --> 01:31:51,170
Until Greta Garbo
took me on her lap one day.
2072
01:31:51,401 --> 01:31:53,060
Well, I'll be seeing you.
2073
01:32:02,054 --> 01:32:04,629
And then he says: "why, you little..."
2074
01:32:04,925 --> 01:32:06,888
Never mind that, Loretta.
That's tomorrow's.
2075
01:32:06,922 --> 01:32:08,311
I know everything for today.
2076
01:32:08,337 --> 01:32:10,454
Hey, Greasepaint. She about ready?
The cars are coming up.
2077
01:32:10,455 --> 01:32:12,000
Oh, they're hurrying, Broph.
2078
01:32:12,001 --> 01:32:13,272
We're on the back lot this morning.
2079
01:32:13,273 --> 01:32:15,110
Gee, it's great to see you back, Lola.
2080
01:32:15,111 --> 01:32:16,918
It's marvelous to be back, Broph.
2081
01:32:16,919 --> 01:32:18,813
Everybody's been so sweet to me.
2082
01:32:18,839 --> 01:32:20,563
Did you see the flowers from Gillette?
2083
01:32:20,564 --> 01:32:21,961
Everyone is so thoughtful.
2084
01:32:21,987 --> 01:32:24,034
- OWW!
- Sorry, dear. Just hurrying.
2085
01:32:24,035 --> 01:32:26,317
I'm working here as long
as you're here, Lola.
2086
01:32:26,318 --> 01:32:28,971
When you quit, Broph joins the gypsies.
2087
01:32:30,517 --> 01:32:32,694
- Mac, hey, Mac.
- Yes, Silver?
2088
01:32:32,695 --> 01:32:34,111
Did you call Desert Springs?
2089
01:32:34,112 --> 01:32:36,999
Yes but they said Mr. Hanlon
checked out last night.
2090
01:32:37,076 --> 01:32:38,301
Oh, gee.
2091
01:32:41,167 --> 01:32:42,614
- Say, Monty?
- Yeah.
2092
01:32:43,104 --> 01:32:45,251
Where does the boat sail from to Tahiti?
2093
01:32:45,252 --> 01:32:48,421
We took an old tub from San Pedro
when we did White Shadows down there.
2094
01:32:48,447 --> 01:32:50,511
- Why?
- Oh, nothing.
2095
01:32:50,569 --> 01:32:51,933
The car is here, Lola. Let's go.
2096
01:32:51,959 --> 01:32:52,873
I'm through.
2097
01:32:52,874 --> 01:32:54,652
- Okay.
- I'm ready.
2098
01:32:55,189 --> 01:32:57,630
Loretta, get my hat on account
of I wear it in the scene.
2099
01:32:57,631 --> 01:32:59,070
Yes, ma'am.
2100
01:32:59,285 --> 01:33:00,613
Well, daughter...
2101
01:33:00,723 --> 01:33:02,618
Lola, before you go, the new contracts...
2102
01:33:02,619 --> 01:33:04,080
I have
a neat little sports job out there...
2103
01:33:04,106 --> 01:33:06,615
- I've been going over this...
- Sis, why can't I have a roadster?
2104
01:33:06,616 --> 01:33:10,425
Mac, try calling up the steamship line
at San Pedro, will you?
2105
01:33:10,687 --> 01:33:12,702
Monty tells me the boat
sails there to Tahiti.
2106
01:33:12,703 --> 01:33:15,074
Maybe Space's name is
on the passenger list.
2107
01:33:15,285 --> 01:33:17,759
I can't let them go off like this,
without seeing him.
2108
01:33:17,760 --> 01:33:19,382
I've just got to...
2109
01:33:21,617 --> 01:33:23,022
Space, you're here!
2110
01:33:23,048 --> 01:33:25,062
Well, I'll be darned.
2111
01:33:31,247 --> 01:33:33,362
What... what is it, Space?
2112
01:33:35,409 --> 01:33:37,061
Would you really want me
to go to Tahiti?
2113
01:33:37,062 --> 01:33:37,926
Well, I...
2114
01:33:38,168 --> 01:33:40,526
I just wanted to say goodbye.
2115
01:33:40,527 --> 01:33:42,063
Do you want to say it now?
2116
01:33:42,302 --> 01:33:43,662
- Space?
- What?
2117
01:33:44,086 --> 01:33:45,129
I don't know. I...
2118
01:33:45,130 --> 01:33:47,077
Gee, I never thought we'd come to this.
2119
01:33:47,337 --> 01:33:49,293
- What?
- This.
2120
01:33:50,018 --> 01:33:52,279
I knew I should hate
this cussed contract.
2121
01:33:52,280 --> 01:33:54,581
I tell you we can't dress
in those dressing rooms.
2122
01:33:54,607 --> 01:33:57,345
Even on our last Orpheum tour
we were treated better than this.
2123
01:33:57,346 --> 01:33:58,162
Much.
2124
01:33:58,163 --> 01:34:01,041
I just finished doing idiotic acting
for this company.
2125
01:34:01,067 --> 01:34:03,643
Okay, Mrs., you can have these
dressing rooms right up here.
2126
01:34:07,252 --> 01:34:09,250
And paint three stars on the door.
2127
01:34:09,396 --> 01:34:11,288
Frankie, who are those people in there?
2128
01:34:11,314 --> 01:34:12,793
I don't know, Miss Burns.
2129
01:34:12,794 --> 01:34:15,836
Three legit hams. Just come from
playing haylofts in the corn belt.
2130
01:34:15,837 --> 01:34:18,062
They get upstage the minute
they get in the studio.
2131
01:34:18,279 --> 01:34:21,373
The front office is already using them
in the new Barrymore picture.
2132
01:34:21,535 --> 01:34:23,639
Mmm-hmm.
2133
01:34:23,787 --> 01:34:25,637
You know them? Do you...?
2134
01:34:31,209 --> 01:34:32,741
Lola, honey.
2135
01:34:33,056 --> 01:34:34,614
What's wrong, daughter?
2136
01:34:34,640 --> 01:34:36,335
You dirty double-crossing...
2137
01:34:36,336 --> 01:34:38,086
Lola, we're two minutes over already.
2138
01:34:38,087 --> 01:34:39,563
I'm coming.
2139
01:34:39,564 --> 01:34:41,976
And never speak to me again!
2140
01:34:42,117 --> 01:34:43,460
Daughter, daughter...
2141
01:34:44,090 --> 01:34:47,338
Listen, Lola, baby girl.
Wait just a minute, will you?
2142
01:34:47,766 --> 01:34:49,354
Daughter...
2143
01:34:52,130 --> 01:34:52,967
Lola.
2144
01:34:53,056 --> 01:34:55,646
Listen, Sugar. Stop it.
Please, I love you.
2145
01:34:55,647 --> 01:34:57,848
Wait till I get in there
and you can put them all down.
2146
01:34:58,137 --> 01:35:00,538
Oh, did the little baby
hurt her little hand?
2147
01:35:01,643 --> 01:35:02,462
Stay.
2148
01:35:02,463 --> 01:35:04,458
Aw, that's a girl.
2149
01:35:04,459 --> 01:35:06,420
I found you, my loving wife.
2150
01:35:06,446 --> 01:35:07,772
Oh, hello, Mr. Hanlon?
2151
01:35:07,906 --> 01:35:10,194
I didn't know was you. How am I doing?
2152
01:35:10,351 --> 01:35:12,276
Oh! You big...
2153
01:35:12,537 --> 01:35:13,689
It was all publicity!
2154
01:35:13,825 --> 01:35:15,840
You dirty double-crossing...
2155
01:35:16,024 --> 01:35:17,385
I'll have you fired!
2156
01:35:17,611 --> 01:35:18,584
Will you wait a minute?
2157
01:35:18,790 --> 01:35:20,187
Argh, get out!
2158
01:35:21,305 --> 01:35:27,342
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org168349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.