All language subtitles for teskilat_33._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:06,400 Evet sayın seyirciler geçtiğimiz günlerde Türkiye'de yatmakta olduğu 2 00:00:06,400 --> 00:00:11,480 kaçan elçi kod adlı terörist Belçika 'nın Gent şehrinde girdiği silahlı 3 00:00:11,480 --> 00:00:16,640 çatışmada hayatını kaybetti. Belçika polisinin yaptığı açıklamada olayla 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,500 soruşturmanın çok yönlü olarak sürdürüldüğü belirtiliyor. 5 00:02:34,090 --> 00:02:35,390 Peki ben şimdi ne yapacağım? 6 00:02:35,750 --> 00:02:37,970 Resmen beni buraya hapsetti. Kapattı beni buraya. 7 00:02:38,350 --> 00:02:39,350 Sakin ol. 8 00:02:40,130 --> 00:02:41,130 Sakin ol. 9 00:02:42,470 --> 00:02:44,670 Gözümün önünde adamı öldürdü. 10 00:02:46,470 --> 00:02:47,950 Hangi adamı? Kimi? 11 00:02:48,450 --> 00:02:50,510 Rozan 'ın katiliymiş. Öyle dedi. 12 00:02:52,710 --> 00:02:53,710 Deftan. 13 00:02:55,090 --> 00:02:56,310 Oturmak ister misiniz biraz? 14 00:03:02,070 --> 00:03:03,070 Deftan. 15 00:03:04,810 --> 00:03:07,370 Size Yıldırım 'ın yanında ihtiyacımız var. 16 00:03:07,590 --> 00:03:09,030 Lütfen bu telefonu alın. 17 00:03:10,950 --> 00:03:11,950 Nedir bu? 18 00:03:12,050 --> 00:03:14,790 Yıldırım 'ın sizin telefonunuzu dinleme ihtimali çok yüksek. 19 00:03:15,030 --> 00:03:19,570 Bu telefondan bize temas ettiğiniz an... ...hemen müdahale edeceğiz. 20 00:03:20,610 --> 00:03:25,110 İstiyor. Çok korkuyorum. Korkacak hiçbir şey yok. Biraz sakin ol. 21 00:03:26,770 --> 00:03:28,610 Başkanım, çıkmamız gerek. Geliyorlar. 22 00:03:29,030 --> 00:03:30,030 Ne oluyor? 23 00:03:30,330 --> 00:03:31,309 Hiçbir şey yok. 24 00:03:31,310 --> 00:03:32,590 Benim çıkmam lazım. 25 00:03:32,870 --> 00:03:33,890 Adamlar kapıda. 26 00:03:34,280 --> 00:03:38,640 Defne Hanım, size bir şey olmasına asla ve asla izin vermeyeceğiz. 27 00:03:38,920 --> 00:03:40,760 Yıldırım 'ın yanında size ihtiyacımız var. 28 00:03:40,960 --> 00:03:42,200 Onu en iyi tanıyasınız. 29 00:03:42,580 --> 00:03:45,900 Ne yapmamı istiyorsunuz? Sadece tekrar güvenini kazanın. 30 00:03:46,320 --> 00:03:49,660 Ve onun yanında kalın. Bize güvenin. Hiçbir şey olmayacak. 31 00:03:51,440 --> 00:03:53,240 Bunları buzdolabına bırakıp geliyorum. 32 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 Uyandı mı kadın? 33 00:03:54,820 --> 00:03:55,820 Bilmiyorum, bak işte. 34 00:04:40,490 --> 00:04:41,630 Ben dönmek istiyorum. 35 00:04:42,490 --> 00:04:43,490 Pınar. 36 00:04:44,030 --> 00:04:45,030 İçeri gir. 37 00:04:45,230 --> 00:04:46,690 Ne var içeride? 38 00:04:47,390 --> 00:04:48,490 Girince görürsün. 39 00:04:49,570 --> 00:04:52,650 Çetin bak. Bu işin tadı kaçmaya başladı. 40 00:05:02,230 --> 00:05:03,830 Sen niye o kadar korkuyorsun? 41 00:05:05,830 --> 00:05:07,170 Sakladığın bir şey mi var benden? 42 00:05:07,450 --> 00:05:08,650 Sakladığım bir şey yok. 43 00:05:09,230 --> 00:05:11,790 Ama hiç hoşuma gitmedi bu durum. Gidiyorum ben. 44 00:05:13,550 --> 00:05:16,270 Var. Sana içeri gir dedim. 45 00:05:16,770 --> 00:05:17,770 Bırak kolumu. 46 00:06:25,060 --> 00:06:26,180 Ne oldu? 47 00:06:26,400 --> 00:06:28,480 Yok ulaşılamıyor. Kesin bir şey oldu. 48 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 Kesin değil. 49 00:06:30,600 --> 00:06:31,940 Ama bir şey olmuş olabilir. 50 00:06:37,500 --> 00:06:39,220 Konumunu mu tespit etmeye çalışıyorsun? 51 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 Evet. 52 00:06:44,040 --> 00:06:46,100 Hep bir hikayemiz olduğunu düşünmüştüm. 53 00:06:48,240 --> 00:06:50,340 Bizim hikayemiz başlamadan bitmişti. 54 00:06:51,840 --> 00:06:53,360 Benim için asla bitmedi. 55 00:06:55,640 --> 00:06:57,380 Anladığım kadarıyla bugün bitiyor. 56 00:06:58,340 --> 00:06:59,340 Bitiyor mu? 57 00:07:00,120 --> 00:07:01,920 Yeniden başlıyor birazdan anlayacağız. 58 00:07:02,900 --> 00:07:05,800 Çetin. Allah aşkına söyle ne yapıyorsun? 59 00:07:06,040 --> 00:07:07,740 Nereye götürüyorsun beni? Yeter artık. 60 00:07:12,480 --> 00:07:14,440 Sana çok önemli bir soru soracağım. 61 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 Tamam sor. 62 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 Burada sor. 63 00:07:21,650 --> 00:07:23,550 Her şeyin bir yeri ve zamanı var. 64 00:07:25,150 --> 00:07:26,150 Az kaldı. 65 00:07:38,650 --> 00:07:40,430 Başkanım. Durum nedir Sazer? 66 00:07:42,130 --> 00:07:43,490 Elçi öldü başkanım. 67 00:07:43,870 --> 00:07:48,240 Celal. Uzay ve... Gürcan'dan aldığımız bilgiye göre mekanı elçiyi bırakıp 68 00:07:48,240 --> 00:07:50,760 gitmiş. Hakkı dayı ve Hulki peşinde. 69 00:07:51,360 --> 00:07:53,240 Birazdan haberdar oluruz başkanım. 70 00:07:53,580 --> 00:07:57,140 Anlaşıldı. Gerekirse destek verin. Ceren 'i elimizden kaçırmamamız lazım. 71 00:07:57,460 --> 00:07:58,460 Hemen temas sağlayalım. 72 00:08:14,960 --> 00:08:16,540 Ceren 'in arabasını bulduk şimdi. 73 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 Ceren nerede? 74 00:08:18,340 --> 00:08:19,800 Buralarda bir yerde olması gerek. 75 00:08:20,120 --> 00:08:22,000 Sizi bilgilendireceğiz duruma göre. 76 00:08:23,080 --> 00:08:24,080 Anlaşıldı. 77 00:08:49,290 --> 00:08:50,290 Nasıl yapıyoruz? 78 00:08:50,710 --> 00:08:52,730 Sen o tarafa, ben bu tarafa. Tamam. 79 00:09:06,630 --> 00:09:07,630 Kapıyı aç. 80 00:09:11,570 --> 00:09:12,730 Ne var içeride? 81 00:09:13,390 --> 00:09:14,410 Gelince görürsün. 82 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 Hadi. 83 00:09:51,850 --> 00:09:52,850 İyi gördüm. 84 00:09:53,210 --> 00:09:56,050 Köşedeki terk edilmiş binaya giriyor. Ben de gidiyorum. 85 00:09:56,490 --> 00:09:57,650 Anlaşıldı. Dikkatli ol. 86 00:11:04,270 --> 00:11:06,030 Celen 'e ulaşabildiniz mi Hakkı dayı? 87 00:11:06,350 --> 00:11:08,350 Hayır. Hulki içeri girdi. 88 00:11:09,410 --> 00:11:10,490 Hulki'den haber var mı? 89 00:11:10,710 --> 00:11:12,490 Hulki ile iletişim kuramıyorum şu anda. 90 00:11:17,530 --> 00:11:18,530 Hakkı dayı. 91 00:11:37,940 --> 00:11:39,220 Neden kovalıyorsunuz? 92 00:11:40,420 --> 00:11:42,580 Seninle görülecek bir hesabımız var çünkü. 93 00:11:44,540 --> 00:11:46,380 Boşuna zorlama. Kıramazsın. 94 00:11:46,880 --> 00:11:48,480 Bir şey daha merak ediyorum. 95 00:11:49,160 --> 00:11:51,320 Beni neden bu kadar hafife alıyorsunuz? 96 00:11:52,240 --> 00:11:53,400 Önemsiz birisin çünkü. 97 00:11:54,400 --> 00:11:55,600 Artık işim bitti. 98 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 Deşifre oldum. 99 00:11:59,380 --> 00:12:02,740 Bu vakitleri bir yerden hatırlıyorum ama nereden? 100 00:12:06,420 --> 00:12:07,420 Hatırladım. 101 00:12:08,670 --> 00:12:11,030 Öldürdüğüm yaşlı bir adamın bakışlarına benziyor. 102 00:12:13,190 --> 00:12:15,590 Yakın zamanda sevdiğin birini kaybetmiş miydin? 103 00:12:20,550 --> 00:12:22,030 Ne diyorsun lan sen? 104 00:12:23,110 --> 00:12:25,850 Ne diyorsun lan sen? 105 00:12:29,030 --> 00:12:31,570 Evet. Tam tahmin ettiğim gibi. 106 00:12:33,390 --> 00:12:35,950 Hastanede öldürdüğüm adam senin baban değil miydi? 107 00:12:38,550 --> 00:12:39,550 Biliyordun mu? 108 00:12:39,930 --> 00:12:41,550 Biliyordun mu bu işin içinde olduğunu? 109 00:12:42,570 --> 00:12:43,570 Biliyordun! 110 00:12:44,090 --> 00:12:46,270 Aç kapıyı. Seni parçalayacağım. 111 00:12:47,490 --> 00:12:48,490 Zavallı adam. 112 00:12:48,590 --> 00:12:50,830 Tam kefeni yırttım diye sevinmişti. 113 00:12:51,550 --> 00:12:53,770 Ama ben böyle ters köşeleri çok severim. 114 00:12:54,410 --> 00:12:55,410 Yavaş yavaş. 115 00:12:55,650 --> 00:12:56,790 Hadi çeke çeke. 116 00:12:58,130 --> 00:13:00,710 O çaresizliği izlemek çok eğlenceliydi. 117 00:13:01,470 --> 00:13:02,470 Öldüreceğim ben seni. 118 00:13:03,410 --> 00:13:04,410 Öldüreceğim ben seni! 119 00:13:34,060 --> 00:13:35,080 İnlencesi kaçmaya başladı. 120 00:13:35,700 --> 00:13:36,740 Ceren kaçan. 121 00:13:38,320 --> 00:13:39,480 Seni öldüreceğim. 122 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 Öldüreceğim seni! 123 00:14:22,040 --> 00:14:24,700 Nerede? Nerede o aşağılık kadın? Ne oldu Ulki? 124 00:14:26,380 --> 00:14:27,379 Gitti dayı. 125 00:14:27,380 --> 00:14:28,380 Burada mıydı? 126 00:14:29,560 --> 00:14:31,540 Ne oldu? Anlat bir Ulki. Ne oldu? 127 00:14:31,980 --> 00:14:36,700 Dayı... ...gözlerimin içine bakarak babamı nasıl öldürdüğünü anlattı. 128 00:14:37,200 --> 00:14:39,360 Tam da iyi olacakken öldürmüş dayı. 129 00:14:40,160 --> 00:14:41,540 Nerede? Nerede gördün kadını? 130 00:14:41,740 --> 00:14:43,040 İçeri git dedi dayı bana. 131 00:14:43,860 --> 00:14:44,920 Yüzüme söyledi. 132 00:14:45,360 --> 00:14:48,600 Tam kapıyı kıracakken... ...kaçtı gitti. 133 00:14:49,320 --> 00:14:50,320 Sakin ol Ulki. 134 00:14:51,370 --> 00:14:52,370 Sakin ol. 135 00:14:52,710 --> 00:14:55,770 Elbet bir gün bir yerde bir köşeye sıkıştırırız. Merak etme. 136 00:14:56,610 --> 00:14:57,610 Dayı. 137 00:14:58,370 --> 00:15:01,410 Babamdan ne istediler dayı? Babamdan ne istediler dayı? 138 00:15:04,450 --> 00:15:08,730 Alçağı neden alçaklık yaptın dinir mi? Bizim aklımız ermez bunları anlamaya. 139 00:15:10,030 --> 00:15:11,070 Hadi gidelim. 140 00:15:11,390 --> 00:15:12,390 Hadi. 141 00:15:33,960 --> 00:15:35,060 Benim sağdayımdır. 142 00:15:44,040 --> 00:15:45,480 Burada yiyip ne yapacaksın? 143 00:15:48,860 --> 00:15:49,860 Yürüyeceğim. 144 00:15:50,600 --> 00:15:52,360 Gideceğin yere ben bırakayım istiyorsan. 145 00:15:52,980 --> 00:15:54,160 Nereye gideceksin? 146 00:15:57,040 --> 00:15:58,300 Cehennemin dibine. 147 00:16:01,800 --> 00:16:03,360 Oraya bırakabilir misin? 148 00:16:05,070 --> 00:16:06,430 Ben zaten oradan geliyorum. 149 00:16:17,850 --> 00:16:20,730 Evi kapandıktan sonra burayı mağaram yaptım. 150 00:16:21,470 --> 00:16:23,070 Bu odayı da sana ayırdım. 151 00:16:23,430 --> 00:16:27,430 Ara ara... ...kimseye haber vermeden gelirdim buraya. 152 00:16:28,330 --> 00:16:29,550 Fotoğraflarına bakardım. 153 00:16:33,520 --> 00:16:34,540 Senden kalan küçük. 154 00:16:35,020 --> 00:16:36,220 Birkaç küçük eşyaya. 155 00:16:36,840 --> 00:16:38,760 Ben seni temekten hiç vazgeçmedim. 156 00:16:39,620 --> 00:16:40,620 Aramaktan. 157 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 Asla. 158 00:16:45,860 --> 00:16:47,580 Ve bir gün seni bulacağımı biliyordum. 159 00:16:49,840 --> 00:16:52,460 Bulunca kaybetmeyeceğime dair kendime söz verdim ben. 160 00:16:52,760 --> 00:16:54,120 Ve işte buldum bak. 161 00:16:55,520 --> 00:16:57,380 Sen seni asla kaybetmeyeceğim. 162 00:16:58,360 --> 00:17:00,060 Asla. Pınar. 163 00:17:01,060 --> 00:17:02,060 Evlen benimle. 164 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 Bir daha hiç ayrılmayalım. 165 00:17:05,180 --> 00:17:06,180 Sonsuza kadar. 166 00:17:08,020 --> 00:17:10,220 Biz senelerce görüşmedik. 167 00:17:11,119 --> 00:17:13,000 Bambaşka insanlar olduk Çetin. 168 00:17:14,099 --> 00:17:16,560 Belki benim aklımda bilmediği şeyler var. 169 00:17:16,920 --> 00:17:19,160 Belki de benden nefret edeceksin. 170 00:17:19,460 --> 00:17:20,460 Neden? 171 00:17:22,180 --> 00:17:23,460 Nedenini sorma. 172 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 Çetin. 173 00:17:27,359 --> 00:17:28,359 İmkansın. 174 00:18:35,200 --> 00:18:37,280 Alo. Buyurun Yıldırım Bey. 175 00:18:38,760 --> 00:18:39,820 Defterin nasıl? 176 00:18:40,200 --> 00:18:42,220 Bir sıkıntı yok. İçeride kendisi. 177 00:18:43,640 --> 00:18:45,320 Onu buraya getirin. 178 00:18:45,520 --> 00:18:46,540 Emredersiniz efendim. 179 00:18:53,820 --> 00:18:54,820 İhanet! 180 00:18:58,300 --> 00:18:59,300 İhanet! 181 00:19:02,660 --> 00:19:03,740 Kuyruğundan çok... 182 00:19:03,950 --> 00:19:05,350 Daha fazla can yakıyor. 183 00:19:10,230 --> 00:19:11,970 Amerikaların verilerine ne oldu başkanım? 184 00:19:12,450 --> 00:19:14,170 Anlaşmaya sadık kaldık arkadaşlar. 185 00:19:14,530 --> 00:19:15,730 Yani gerekeni yaptık. 186 00:19:16,010 --> 00:19:17,010 Geri verdik yani. 187 00:19:17,170 --> 00:19:21,410 Evet ama karşılığını aldık. Yoksa bu kadar hızlı şekilde buraya dönemezdiniz. 188 00:19:25,670 --> 00:19:27,710 Elçi nasıl öldü? 189 00:19:31,350 --> 00:19:34,190 Amerikalılar giderken bir anda silahına davrandı başkanım. 190 00:19:34,650 --> 00:19:35,650 Evet. 191 00:19:36,150 --> 00:19:37,590 Ben de gereğini yaptım. 192 00:19:38,950 --> 00:19:40,230 Ya bu kadar mı yani? 193 00:19:41,450 --> 00:19:42,890 Başka bir şey yok ha? 194 00:19:45,170 --> 00:19:49,190 Ölmeden önce Nemethit 'le ilgili bir şeyler zırvaladı bir de. 195 00:19:49,450 --> 00:19:50,450 Ne dedi? 196 00:19:51,450 --> 00:19:53,290 Nemethit 'i... Durduramayacaksınız. 197 00:19:54,190 --> 00:19:55,530 Evet başkanım. 198 00:19:55,850 --> 00:19:58,270 Bu nasıl bir adalmışlıktır anlamak güç. 199 00:19:58,550 --> 00:20:00,430 Evet. Kesinlikle. 200 00:20:01,160 --> 00:20:05,600 Nasıl bir alanmıştık. Ama biz en azından artık düşmanımızı biliyoruz. Yıldırım. 201 00:20:06,580 --> 00:20:08,260 Defne bundan sonra bizimle birlikte. 202 00:20:09,000 --> 00:20:13,140 Defneyi kullanarak planladıkları önemli bilgilere ulaşabiliriz. 203 00:20:13,500 --> 00:20:16,240 Evet onlardan bir adım önde olmak her zaman önemli olacak. 204 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 Başkanım. 205 00:20:20,860 --> 00:20:22,380 Ben de bir şey arz etmek istiyorum. 206 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 Buyur Ülker. 207 00:20:24,100 --> 00:20:27,960 Arz ederim deyince ben biraz gerildim. Gerilmene gerek yok Uzay. 208 00:20:28,480 --> 00:20:29,660 Gerilmesi gereken... 209 00:20:30,110 --> 00:20:31,110 O kadın. 210 00:20:31,510 --> 00:20:35,050 Ceren. Ne oldu Ceren 'le ilgili bir gelişme mi var? 211 00:20:35,450 --> 00:20:38,110 Bundan sonra o kadını görürsem öldüreceğim başkanım. 212 00:20:39,110 --> 00:20:41,290 Kendimi tutabilmem artık mümkün değil. 213 00:20:43,150 --> 00:20:47,970 Ceren Hulki 'ye rahmetli babasının kendisinin öldürdüğünü söylemiş. 214 00:20:48,570 --> 00:20:50,590 Çok eğlenceliydi dedi başkanım. 215 00:20:51,150 --> 00:20:52,790 Bu nasıl bir psikopatlıktır? 216 00:20:53,670 --> 00:20:59,250 Ama eğer bir daha karşılaşırsak ben onu öldüreceğim başkanım. Sakin ol. 217 00:20:59,640 --> 00:21:03,360 Bunu zaten fazla vakti kalmadı. 218 00:21:03,880 --> 00:21:08,360 Ama biz bireysel hareket etmeyiz. Yani tanrı bireysel hareket edemez. 219 00:21:09,160 --> 00:21:10,960 Ne emir verilirse onu yapacaksın. 220 00:21:11,420 --> 00:21:13,780 Bilmiyorum başkanım. Bilmiyorum diye bir şey yok. 221 00:21:14,060 --> 00:21:15,940 Bu ilk bilmen gereken şey. 222 00:21:16,660 --> 00:21:19,260 İlk duyduğunuz, ilk yapmanız gereken şey de bu. 223 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 Hatırladınız mı? 224 00:21:34,600 --> 00:21:35,680 Hoş geldin karıcığım. 225 00:21:36,320 --> 00:21:37,480 Buyur, geç. 226 00:21:44,080 --> 00:21:46,120 Siz buradan bir yere ayrılmayın. 227 00:21:49,120 --> 00:21:50,860 Alayım hayatım üstündekini. 228 00:21:55,240 --> 00:21:57,060 Hadi, geç içeri. 229 00:22:29,290 --> 00:22:31,350 yaptım. Senin için. 230 00:22:32,010 --> 00:22:36,250 Bu masada gördüğün bütün yemekleri ben yaptım. 231 00:22:38,250 --> 00:22:39,350 Neden? 232 00:22:41,370 --> 00:22:44,150 Çok zor zamanlardan geçiyoruz. 233 00:22:45,610 --> 00:22:47,650 Üstesinden birlikte geleceğiz. 234 00:22:49,610 --> 00:22:50,710 Otursana. 235 00:22:52,390 --> 00:22:53,890 Hadi lütfen. 236 00:23:48,910 --> 00:23:51,010 En çok bu özelliğini seviyorum. 237 00:23:52,890 --> 00:23:59,130 Hangi özelliği mi? Ev ne kadar büyük olursa olsun... ...eve yeni alınan bir 238 00:23:59,130 --> 00:24:01,550 görmen, fark etmen saniyeler oluyor. 239 00:24:03,790 --> 00:24:06,630 Bu fark edilmeyecek gibi bir şey değil ki. 240 00:24:07,650 --> 00:24:10,990 Hem de yemek mıknatımının tam karşısındaki duvara yaslanmış. 241 00:24:11,470 --> 00:24:12,470 Açalım mı? 242 00:24:13,810 --> 00:24:14,810 Hadi. 243 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 Nereye asalım? 244 00:24:45,460 --> 00:24:46,900 Bunu mu? Evet. 245 00:24:47,160 --> 00:24:48,159 Beğenmedin mi? 246 00:24:48,160 --> 00:24:50,520 Bu oda için biraz fazla değil mi? 247 00:24:50,940 --> 00:24:51,940 Bence değil. 248 00:24:53,140 --> 00:24:55,360 Hem anlamlı da. 249 00:24:56,860 --> 00:24:59,620 Ama nereye asabiliriz? Duvarlarımızda yer yok. 250 00:25:01,500 --> 00:25:06,220 Ama şu ikisini alırsak onları yerine asabiliriz. Ne dersin? 251 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 Olur. 252 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 Evet. 253 00:25:46,110 --> 00:25:48,290 Bak bakalım oradan. Nasıl oldu? 254 00:25:49,350 --> 00:25:50,990 Tamam. Düz. 255 00:25:51,730 --> 00:25:52,730 Evet. 256 00:25:53,390 --> 00:25:55,510 Şimdi yemeğe başlayabiliriz. 257 00:26:27,020 --> 00:26:28,020 Biraz kanlı. 258 00:26:28,040 --> 00:26:29,540 Az pişmiş. 259 00:26:30,200 --> 00:26:33,140 Az değil. Bayağı az pişmiş hem de. 260 00:26:46,080 --> 00:26:48,720 Ben vejetaryenim Yıldırım. 261 00:26:48,920 --> 00:26:49,980 Artık değilsin. 262 00:26:52,540 --> 00:26:54,200 Proteine ihtiyacın var. 263 00:26:59,020 --> 00:27:00,020 Beni misin? 264 00:27:12,620 --> 00:27:19,560 Seni iyi 265 00:27:19,560 --> 00:27:21,360 anlıyorum. Biliyorum kardeş. 266 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 Biliyorum. 267 00:27:25,260 --> 00:27:28,120 Burada beni anlayabilecek tek insan varsa o da sen. 268 00:27:29,220 --> 00:27:30,980 Ailenin başına gelenlerden sonra. 269 00:27:33,860 --> 00:27:39,000 Bir şeyi anlamak için illa aynı şeyi yaşamak gerekmez oğlum. 270 00:27:39,980 --> 00:27:41,420 Ben de seni anlıyorum. 271 00:27:41,860 --> 00:27:43,640 Peki dayı söyle o zaman. 272 00:27:44,240 --> 00:27:45,920 Başkan bunun nesini anlamıyor? 273 00:27:46,140 --> 00:27:52,800 Nasıl nesini anlamıyor? Sen olsan bu senin başına gelmiş olsa sen bu kişiyi 274 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 öldürmez miydin? 275 00:27:53,820 --> 00:27:55,940 Ne demesini bekliyorsun başkanın sana? 276 00:27:56,410 --> 00:27:59,050 Kafana göre git, şahsi intikamını al mı desin? 277 00:27:59,730 --> 00:28:00,790 Devlet adamı o. 278 00:28:01,430 --> 00:28:02,430 Sorumlulukları büyük. 279 00:28:02,630 --> 00:28:03,670 Peki Ferder. 280 00:28:04,470 --> 00:28:06,130 O zaman sen söyle bana. 281 00:28:07,770 --> 00:28:08,890 Ben ne yapayım? 282 00:28:09,530 --> 00:28:11,190 Sabredeceğiz Ulke, biraz daha. 283 00:28:12,450 --> 00:28:13,710 Bak sen emin ol. 284 00:28:14,130 --> 00:28:17,070 O kadının ölmesini herkes çok istiyor burada. 285 00:28:17,450 --> 00:28:19,430 Kimse benim kadar çok isteyemez bunu. 286 00:28:20,930 --> 00:28:21,930 Ferder. 287 00:28:22,890 --> 00:28:25,290 O kadının ölümü benim elimden olacak. 288 00:28:26,380 --> 00:28:27,380 Söz mü? 289 00:28:41,940 --> 00:28:43,920 Bu nereden çıktı yıldırım? 290 00:28:45,560 --> 00:28:47,360 Ne? Bu. 291 00:28:48,420 --> 00:28:49,980 Son akşam yemeği. 292 00:28:51,120 --> 00:28:55,460 Çünkü... ...içinizden biri bana ihanet edecekti defter. 293 00:29:05,400 --> 00:29:10,100 Hayatımda hiç bu kadar zor bir zaman geçirdiğimi hatırlamıyorum. 294 00:29:10,980 --> 00:29:12,760 Neden? Ne demek neden? 295 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 Dedim ya. 296 00:29:16,000 --> 00:29:20,320 İçimden biri bana ihanet edecekti. 297 00:29:21,620 --> 00:29:23,060 Ve etti de. 298 00:29:23,540 --> 00:29:25,440 Kim? Sen. 299 00:29:27,540 --> 00:29:32,260 Önce sen zannettim. Ve bunun için senden gerçekten özür diliyorum. 300 00:29:32,970 --> 00:29:36,230 Seni o eve, o adamlarla göndermemeliydim. 301 00:29:36,850 --> 00:29:38,170 Ama beni anla. 302 00:29:38,650 --> 00:29:40,730 Benim için çok zor bir durum bu. 303 00:29:42,290 --> 00:29:43,730 Benim için de çok zor. 304 00:29:44,390 --> 00:29:47,890 Ve sen yaptıklarınla hayatımı daha da zorlaştırıyorsun. 305 00:29:49,790 --> 00:29:53,470 Yaşanılabilecek acıların en büyüğünü yaşadım ben Yıldırım. Geçecek. 306 00:29:53,970 --> 00:29:56,450 Her şey geçecek, her şey bitecek. 307 00:29:57,530 --> 00:30:01,350 Bak, bu dünyada güvendiğim bir tek... 308 00:30:01,690 --> 00:30:02,770 Sen kaldın Defne. 309 00:30:07,710 --> 00:30:09,410 Peki kim? 310 00:30:09,990 --> 00:30:13,430 Yani... ...sana ihanet eden kimmiş? 311 00:30:14,910 --> 00:30:15,910 Kadir. 312 00:30:20,250 --> 00:30:21,830 Sormaya korkuyorum. 313 00:30:22,310 --> 00:30:23,310 Sor sor. 314 00:30:24,070 --> 00:30:25,250 Hadi sor. 315 00:30:27,890 --> 00:30:29,090 Kadir nerede? 316 00:30:29,350 --> 00:30:30,350 Güzel soru. 317 00:30:31,050 --> 00:30:32,430 Şimdi de cevap ver bakalım. 318 00:30:33,150 --> 00:30:35,530 Hadi. Cevabı çok kolay. 319 00:30:38,950 --> 00:30:40,310 Öldü. Bingo. 320 00:30:42,730 --> 00:30:45,710 Her canlı ölümü tadacaktır. 321 00:30:46,210 --> 00:30:47,890 O da canlıydı. 322 00:30:48,170 --> 00:30:50,170 Eskiden. Artık değil. 323 00:30:53,010 --> 00:30:58,930 Yani olması gereken yerde... ...bana ihanet eden biri... ...nerede olması 324 00:30:58,930 --> 00:31:00,780 gerekiyorsa... Orada. 325 00:31:05,920 --> 00:31:07,560 Özür dilerim hayatım. 326 00:31:09,940 --> 00:31:10,940 Alo. 327 00:31:12,840 --> 00:31:13,840 Peki. 328 00:31:14,680 --> 00:31:16,200 Uzatma, meşgulüm. 329 00:31:18,160 --> 00:31:20,920 Kız nerede şu anda? 330 00:31:22,020 --> 00:31:23,640 Dur bir dakika, dur. 331 00:31:23,860 --> 00:31:25,560 Dur, dur, dur. 332 00:31:43,310 --> 00:31:44,310 Biraz daha bekletin. 333 00:31:45,190 --> 00:31:49,310 Bak. Ben orada olmazsam bu iş olmaz. 334 00:31:49,650 --> 00:31:50,650 Anladın mı? 335 00:31:50,910 --> 00:31:52,970 Ben muhakkak orada olmak zorundayım. 336 00:31:53,590 --> 00:31:54,610 Tamam peki. 337 00:31:59,310 --> 00:32:00,650 Rolda hayatın nereye? 338 00:32:01,690 --> 00:32:02,690 Tuvalete. 339 00:32:04,030 --> 00:32:05,750 Tabii eğer idim verirsem. 340 00:32:05,990 --> 00:32:08,210 Yapma bunu Defne. Bu barışma yemeği. 341 00:32:08,550 --> 00:32:11,850 Biraz önce senden özür diledim yanlış hatırlamıyorsam. 342 00:32:59,400 --> 00:33:00,420 Efendim Defne Hanım. 343 00:33:00,860 --> 00:33:03,160 Halit Bey, bir bilgi aldım. 344 00:33:04,060 --> 00:33:05,680 Önemli olduğunu sandım bir bilgi. 345 00:33:06,380 --> 00:33:07,380 Buyurun dinliyorum. 346 00:33:07,640 --> 00:33:08,940 Biri Yıldırım 'ı aradı. 347 00:33:09,340 --> 00:33:10,700 Bir kızdan bahsetti. 348 00:33:11,860 --> 00:33:12,860 Adres de verdi. 349 00:33:13,300 --> 00:33:15,120 Yıldırım benim de orada olmam lazım dedi. 350 00:33:16,040 --> 00:33:17,300 Sanırım birazdan gidecek. 351 00:33:18,340 --> 00:33:19,940 Peki adres de alabildiniz mi? 352 00:33:29,740 --> 00:33:30,740 Teşekkür ederim. 353 00:33:32,540 --> 00:33:33,640 Ne oldu başkanım? 354 00:33:34,640 --> 00:33:35,640 Zamanı geldi. 355 00:33:35,700 --> 00:33:37,300 Biz de gelelim mi başkanım? 356 00:33:37,500 --> 00:33:40,100 Yok. Siz burada işinize bakın. Bu kişisel bir mesele. 357 00:33:41,320 --> 00:33:42,940 Adem 'le Sarmet 'e haber verin. 358 00:33:43,140 --> 00:33:44,140 Emredersiniz başkanım. 359 00:34:06,730 --> 00:34:07,730 Konuştun mu? 360 00:34:09,170 --> 00:34:11,810 Efendim? Konuştun mu diyorum? 361 00:34:12,530 --> 00:34:15,590 Kimle? Ablanla konuştun mu? 362 00:34:21,050 --> 00:34:24,310 Seni anlıyorum ve hak veriyorum Defne. 363 00:34:25,510 --> 00:34:30,210 Aslında biraz ablana gitsen. Biraz buradan. 364 00:34:30,810 --> 00:34:32,250 Bu evden. 365 00:34:33,290 --> 00:34:37,350 ...kızımızın hatıralarından biraz uzaklaşırsan... ...sen için iyi 366 00:34:45,290 --> 00:34:47,429 Hayır, daha konuşmadım. 367 00:34:48,350 --> 00:34:51,110 Hem ne düşündüğünü bilmiyordum. 368 00:34:52,250 --> 00:34:54,230 Senin yanında olmak istedim. 369 00:34:54,929 --> 00:34:59,470 Tabii sen de uygun görürsen... Sen hep benim yanımdasın zaten Defne. 370 00:35:00,360 --> 00:35:02,680 Ama senin kendine dikkat etmen gerek. 371 00:35:03,600 --> 00:35:05,440 Biraz kafa dinlemen gerek. 372 00:35:07,780 --> 00:35:10,760 Kuyuları biraz boşaltmak senin için iyi olabilir ha? 373 00:35:14,140 --> 00:35:17,580 Ve senin için iyi olan benim için de iyidir. 374 00:35:39,630 --> 00:35:41,390 Beni çok seviyorum Defne. 375 00:35:44,710 --> 00:35:46,550 Ama böyleyim işte. 376 00:35:47,690 --> 00:35:48,690 Nasıl? 377 00:35:49,370 --> 00:35:50,370 Psikolojik. 378 00:35:55,090 --> 00:36:00,210 Şimdi müsaade edersen halletmem gereken birkaç mesele var. 379 00:36:01,910 --> 00:36:03,590 Geçelim. Hazreti mi? 380 00:36:04,810 --> 00:36:07,490 Dünyayla çalışınca böyle oluyor işte. 381 00:36:08,080 --> 00:36:09,080 Ama sana söz. 382 00:36:10,840 --> 00:36:14,400 Bu sana yaptığım son yemek olmayacak. 383 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 İyi misin? 384 00:36:54,600 --> 00:36:56,680 İyiyim. Değilsin. 385 00:36:59,980 --> 00:37:05,420 Bazen iyiyim dediğinde... ...gözünün içine bakıp... ...hayır değilsin diyecek 386 00:37:05,420 --> 00:37:06,420 biri gerekir. 387 00:37:06,680 --> 00:37:08,000 İşte o kişi benim. 388 00:37:09,480 --> 00:37:11,240 Zehra hiç iyi görünmüyorsun. 389 00:37:11,620 --> 00:37:12,620 Neyin var? 390 00:37:13,540 --> 00:37:14,880 Ne neyim var? 391 00:37:16,220 --> 00:37:18,960 Ben bir acınım. Ben de öyleyim. 392 00:37:20,840 --> 00:37:25,540 Hakkı dayı kadar olmasa da ben de beden dili okuma konusunda fena sayılmam. Ne 393 00:37:25,540 --> 00:37:28,560 söylüyormuş beden dilin Pınar 'cığım? 394 00:37:29,300 --> 00:37:30,620 Beden diliniz. 395 00:37:32,080 --> 00:37:33,080 Serdar ve sen. 396 00:37:33,840 --> 00:37:36,580 Aranızda büyük bir gerilim var gibi Zehra ne oluyor? 397 00:37:38,580 --> 00:37:41,300 Yok yani her zamanki şeyler. 398 00:37:41,940 --> 00:37:44,580 Gergin bir operasyondan çıktık. Ondandır. 399 00:37:44,780 --> 00:37:47,180 Hayır değil. Her zamanki şeyler değil. 400 00:37:56,270 --> 00:37:59,430 Sen ne yaptın? Nasıl onu anlattın? Evlilik falan ne oldu? 401 00:38:03,010 --> 00:38:04,010 Oldu işte. 402 00:38:05,670 --> 00:38:06,670 Birden bire oldu. 403 00:38:08,070 --> 00:38:10,550 Yani evet genelde birden oluyor zaten teklif. 404 00:38:13,210 --> 00:38:14,750 Sen ne hissettin peki? 405 00:38:18,050 --> 00:38:19,050 Üzüntü. 406 00:38:20,090 --> 00:38:21,090 Pişmanlık. 407 00:38:22,530 --> 00:38:23,530 Sorumluluk. 408 00:38:26,510 --> 00:38:31,750 Görevimle duygularımı karıştırmamak için ne hissetmem gerekiyorsa onu hisset. 409 00:38:33,930 --> 00:38:37,070 Bir ölünün hissetmesi gereken şeyler yani. 410 00:38:38,970 --> 00:38:39,970 Evet. 411 00:38:41,150 --> 00:38:42,150 Doğru. 412 00:39:20,010 --> 00:39:21,530 Bu kadar mı alçaklaştınız be? 413 00:39:26,490 --> 00:39:27,930 Bir de bunun içine mi koymuşlar? 414 00:39:29,750 --> 00:39:31,470 Kimler? Kim olacak lan? 415 00:39:32,050 --> 00:39:33,050 Yıldırım 'ın adamları. 416 00:39:35,270 --> 00:39:36,350 Yıldırım 'ın adamları mı? 417 00:39:40,850 --> 00:39:42,810 Çetin, Yıldırım 'ın adamları biziz. 418 00:39:44,230 --> 00:39:45,690 Hem adam niye böyle bir şey yapsın? 419 00:39:52,300 --> 00:39:53,940 Böyle adamlar acayip paranoyak olur. 420 00:39:54,460 --> 00:39:55,460 Anladın mı? 421 00:39:57,460 --> 00:39:58,920 Bir de bunun içine koymuşlar. 422 00:39:59,400 --> 00:40:00,860 Masum kızdan şüpheleneyim diye. 423 00:41:26,600 --> 00:41:27,600 Geç kaldın. 424 00:41:28,500 --> 00:41:29,820 Beni mi bekliyordun? 425 00:41:30,220 --> 00:41:33,340 Hayır. En son senden bekliyordum. 426 00:41:33,720 --> 00:41:34,720 Neyi? 427 00:41:35,740 --> 00:41:38,400 İhaneti. Ben mi sana ihanet ettim? 428 00:41:38,760 --> 00:41:39,760 Hayır. 429 00:41:40,480 --> 00:41:42,340 Maalesef hemen herkes etti. 430 00:41:43,320 --> 00:41:44,880 Belki hak etmişsindir. 431 00:41:45,140 --> 00:41:47,440 Hiç kimse bu kadar alçaklığı hak etmez. 432 00:41:52,580 --> 00:41:53,600 Kızım nerede? 433 00:41:55,560 --> 00:41:56,700 Fotoğrafları gördün mü? 434 00:41:57,440 --> 00:41:59,540 Dört beş yaşlarındaydı o zamanlar. 435 00:42:05,040 --> 00:42:06,440 Sok şunu yerine. 436 00:42:07,340 --> 00:42:10,220 İki de bir şu silahı çıkarıp çıkarıp durma. 437 00:42:11,440 --> 00:42:12,440 Bak bana. 438 00:42:13,080 --> 00:42:15,220 Hiç silah falan çekiyor muyum? 439 00:42:15,840 --> 00:42:20,100 Senin pis işlerini yapacak bir sürü adamım var. Sen de silah çekecek bir de 440 00:42:20,100 --> 00:42:21,100 kalmayacaksın. 441 00:42:21,260 --> 00:42:22,960 Yüreğime haksızlık ettirmem. 442 00:42:23,660 --> 00:42:27,260 Onun çektiği acıyı kaldırdığı yükü en iyi senin bilmen lazım. 443 00:42:28,160 --> 00:42:30,780 Hala bunları söylüyor olman çok garip. 444 00:42:31,120 --> 00:42:35,060 Bak mesele senin kızın olduğu zaman nasıl da deliliyorsun. 445 00:42:35,460 --> 00:42:37,780 Hadi sok şunu yerine. 446 00:42:38,180 --> 00:42:42,800 Hemen ölmeni istemem daha konuşacaklarımız var. Hatta şu anda 447 00:42:42,800 --> 00:42:44,380 istemem. Malum. 448 00:42:44,600 --> 00:42:46,840 Sana verilmiş bir sözüm var. 449 00:42:59,549 --> 00:43:02,090 Yıldırım, kızım nerede? 450 00:43:02,450 --> 00:43:08,870 Konu senin kızın değil. Konu benim kızım. Hatta konu kızımın ölümünü 451 00:43:08,870 --> 00:43:10,310 kadar alçalmış olman. 452 00:43:15,290 --> 00:43:18,130 Fotoğrafı sana karımın verdiğini biliyorum. 453 00:43:20,470 --> 00:43:23,930 Kızımızın ölümünü kullanarak onu elemanladığını da biliyorum. 454 00:43:24,490 --> 00:43:27,970 Yani bir masumu daha. 455 00:43:28,650 --> 00:43:31,810 Sen öldürmüş olacaksın. Bu da sana yazar. 456 00:43:32,750 --> 00:43:36,150 Yarın artık gazetelerde okursun idare haberini. 457 00:44:03,400 --> 00:44:10,300 Hadi defne ağlama dedin ya. Her şey bitecek. Sadece sonsuz bir karanlık. 458 00:44:10,300 --> 00:44:11,300 çekmeni istemem. 459 00:44:12,320 --> 00:44:14,220 Yavrum yavrum. 460 00:44:15,180 --> 00:44:17,200 Ne yapıyorsun lan manyak? 461 00:44:17,860 --> 00:44:22,720 Müsaade edersen. Karımla aramızdaki bir mevzu bu. Senin daha önceki karın 462 00:44:22,720 --> 00:44:23,638 intihar etti mi? 463 00:44:23,640 --> 00:44:25,320 Benimki birazdan edecek. 464 00:44:48,880 --> 00:44:50,060 Yıldırım yapma. 465 00:44:50,340 --> 00:44:52,640 Senin için söylemesi kolay. 466 00:44:53,300 --> 00:44:59,960 Bak bu kadın... ...bir masum kadın daha ölüyor senin yüzünden. 467 00:45:28,780 --> 00:45:30,140 Şimdi ne yapalım Yıldırım Bey? 468 00:45:31,640 --> 00:45:33,140 Gönlüm diyerek gitsin. 469 00:45:33,640 --> 00:45:34,640 Emredersiniz efendim. 470 00:45:53,420 --> 00:45:54,420 Başkanım. 471 00:45:54,820 --> 00:45:57,640 Defne Hanım. Defne Hanım kalkın. Her şey bitti. 472 00:45:58,220 --> 00:45:59,740 Endişelenecek bir şey kalmadı, korkmayın. 473 00:46:00,360 --> 00:46:02,600 Verin bana onu. Her şey kontrol altında başkanım. 474 00:46:03,600 --> 00:46:05,160 Evet, Defne Hanım 'la ilgileniyoruz. 475 00:46:07,720 --> 00:46:08,720 Emredersiniz başkanım. 476 00:46:08,980 --> 00:46:10,560 Ne yapacağınızı biliyorsunuz. 477 00:46:10,900 --> 00:46:14,400 Kadını öldürdünüz, sonra da gömüyorsunuz. Eğer ağzınızdan başka bir 478 00:46:14,400 --> 00:46:16,680 çıkarsa... Biz sizi çok daha derine gömeriz. 479 00:46:16,980 --> 00:46:17,980 Anlaşıldı mı? 480 00:46:18,500 --> 00:46:19,500 Benim silahlarım. 481 00:46:20,760 --> 00:46:23,360 Güzel. Biz de böyle tahmin etmiştik zaten. 482 00:46:25,380 --> 00:46:27,160 Defne Hanım, telefonu rica edeyim. 483 00:46:27,760 --> 00:46:28,760 Tabii. 484 00:46:31,580 --> 00:46:32,580 Buyurun. 485 00:46:34,160 --> 00:46:37,160 Tefne Hanım. Her şey geçti. Sakin olabilirsiniz artık. 486 00:46:37,480 --> 00:46:38,580 Buyurun biz arabaya geçelim. 487 00:46:39,480 --> 00:46:40,480 Buyurun. 488 00:47:08,240 --> 00:47:09,240 Sizler gitmediniz mi? 489 00:47:09,640 --> 00:47:10,640 Gitmedim. 490 00:47:17,000 --> 00:47:19,080 Ve gitmeye de hiç niyetim yok. 491 00:47:19,400 --> 00:47:20,420 Tamam. Tehsiz olun. 492 00:47:21,660 --> 00:47:22,660 Neden? 493 00:47:25,100 --> 00:47:27,420 Çünkü ben bir gazeteciyim. Tehsiz. 494 00:47:28,060 --> 00:47:32,640 Ve yaptığım bir haber yüzünden. Az kalsın öldürülüyordum. Unuttun mu? 495 00:47:32,940 --> 00:47:34,200 Sen de oradaydın. 496 00:47:37,260 --> 00:47:39,260 Ablacığım bak ben gerçekten çok yoruldum. 497 00:47:43,360 --> 00:47:45,200 Bense kolay kolay yorulmam. 498 00:47:46,340 --> 00:47:51,780 Hatta gerekirse... ...sabaha kadar burada bu şekilde oturup... ...aynı 499 00:47:51,780 --> 00:47:52,780 sorabilirim. 500 00:47:53,960 --> 00:47:55,280 Kim vurdu beni? 501 00:47:56,060 --> 00:48:01,380 Ablacığım, hanımefendinin... ...bunu yapanı bilmesine lüzum yok. 502 00:48:03,180 --> 00:48:04,860 Sadık abi, iyi misin? 503 00:48:05,180 --> 00:48:06,440 Ben iyiyim. 504 00:48:08,620 --> 00:48:10,900 Ben iyiyim de hanımefendi burada ne arıyor? 505 00:48:12,840 --> 00:48:19,120 Bana... ...bize olanların hesabını sormaya geldim. 506 00:48:22,080 --> 00:48:27,240 Güzel de... ...hesap soracağınız kişi ben değilim. 507 00:48:28,340 --> 00:48:29,620 Sen yaptın. 508 00:48:31,100 --> 00:48:32,820 Ortaya çıkmasını istemiyorsun. 509 00:48:33,420 --> 00:48:34,420 Hanımefendi. 510 00:48:35,240 --> 00:48:38,860 Birazdan söyleyeceklerime inanıp inanmamakta özgürsünüz. 511 00:48:39,080 --> 00:48:42,660 Ama size sıkılan mermiyle benim alakam yok. 512 00:48:43,400 --> 00:48:45,620 Barış kardeşin alakası var. 513 00:48:45,860 --> 00:48:48,200 Ama o da tetiği çekmedi. 514 00:48:50,120 --> 00:48:56,420 Şimdi. Siz bu talimatı veren insanlarla ilgili bilgi sahibi olabilirsiniz. 515 00:48:57,380 --> 00:49:03,320 Zaten bu mevzuyla alakalı biri de içeride. Bizim açımızdan olaya bakarsak. 516 00:49:03,580 --> 00:49:04,660 Mesele. 517 00:49:05,480 --> 00:49:07,640 Bizim için kapandı. Hayır. 518 00:49:08,160 --> 00:49:09,160 Hayır. 519 00:49:09,700 --> 00:49:14,520 Gerçek fail bulununcaya kadar... ...bu mesele kapanmayacak. 520 00:49:15,280 --> 00:49:20,700 Hanımefendi... ...bence... ...siz bu işi daha fazla kurcalamayınız. 521 00:49:21,560 --> 00:49:26,400 Çünkü... ...bu işi yapanlar zannettiğinizden daha güçlü. 522 00:49:27,340 --> 00:49:31,760 Zannettiğinizden daha karanlık. Bu durum sizin için tehlikeli olabilir. 523 00:49:32,180 --> 00:49:33,180 Bana inan. 524 00:49:33,780 --> 00:49:34,780 Korkmuyorum. 525 00:49:35,790 --> 00:49:37,670 Korkarak gazetecilik yapılmaz değil mi? 526 00:49:38,490 --> 00:49:42,150 Tamam. Ben de size saygı duyuyorum. 527 00:49:42,710 --> 00:49:45,830 Ama başınıza bir şey gelmesin de hiç isteme. 528 00:49:46,050 --> 00:49:49,710 Bu sebepten... ...lütfen odadan çıkınız. 529 00:49:58,490 --> 00:49:59,650 Hemşire Hanım. 530 00:50:00,510 --> 00:50:01,610 Hemşire Hanım. 531 00:50:13,069 --> 00:50:14,890 Buyurun. Hemşire Hanım. 532 00:50:15,230 --> 00:50:17,910 Sanıyorum ziyaret saati çoktan geçti. 533 00:50:18,550 --> 00:50:20,270 Akrabanız değil mi hanımefendi? 534 00:50:20,930 --> 00:50:22,550 Hanımefendi akraban değil. 535 00:50:23,170 --> 00:50:26,270 Hanımefendi burada bulunmasını isteyeceğim biri de değil. 536 00:50:26,570 --> 00:50:27,570 Lütfen. 537 00:50:28,110 --> 00:50:30,410 Lütfen sizi dışarı alabilir miyim? 538 00:51:30,310 --> 00:51:31,790 Geçmiş olsun. 539 00:51:33,830 --> 00:51:37,750 Bu nasıl geçer gerçekten bilmiyorum. 540 00:51:38,250 --> 00:51:39,650 Haklısın abi. 541 00:51:40,990 --> 00:51:46,770 Bu yeni pasaportunuz. 542 00:51:49,260 --> 00:51:54,840 Bu da yeni hayatınıza başlarken size gerekli olacak bilgiler, belgeler ve 543 00:51:54,840 --> 00:51:55,840 bileti. 544 00:52:01,820 --> 00:52:04,040 Teşekkürler. Biz teşekkür ederiz. 545 00:52:04,300 --> 00:52:05,680 Bu bizim görevimiz. 546 00:52:06,560 --> 00:52:09,160 Siz bizim için hayatınızı tehlikeye attınız. 547 00:52:09,500 --> 00:52:11,120 Ben tekrar teşekkür ediyorum. 548 00:52:16,430 --> 00:52:19,210 Ben o adamla evlenirken hayatımı tehlikeye atmışım zaten. 549 00:52:22,230 --> 00:52:23,270 Merak etme. 550 00:52:24,030 --> 00:52:25,490 Fazla vakti kalmadı. 551 00:52:34,570 --> 00:52:36,350 Bu nedir? 552 00:52:37,590 --> 00:52:41,890 Hildirim 'in kasasında bulduğum bazı evrakların... ...önemli olduğunu 553 00:52:41,890 --> 00:52:43,270 bazı fiillerin fotoğrafları. 554 00:52:43,650 --> 00:52:45,350 İşinize yarar diye düşündüm. 555 00:52:45,930 --> 00:52:48,990 Teşekkür ederim. 556 00:52:50,150 --> 00:52:51,750 Ben teşekkür ederim. 557 00:52:52,390 --> 00:52:53,770 Hayatımı kurtardınız. 558 00:52:55,050 --> 00:52:57,790 Yeni hayatınızda umarım çok mutlu olursunuz. 559 00:52:59,990 --> 00:53:00,990 Olacağım. 560 00:53:28,750 --> 00:53:31,470 Kadın kendisinin seni vurdurduğunu düşünüyor Sadık abi. 561 00:53:32,090 --> 00:53:33,270 Öyle mi düşünüyor? 562 00:53:34,690 --> 00:53:36,050 Bırak öyle düşünsün. 563 00:53:36,810 --> 00:53:39,710 Neden? Çünkü benden ona zarar gelmez. 564 00:53:40,430 --> 00:53:45,570 Ama Çetin 'e ya da Yıldırım 'a bulaşırsa... ...onu öldürürler. 565 00:53:48,190 --> 00:53:51,450 Abi şimdi sırası mı bilmiyorum ama benim sana bir şey sormam lazım. 566 00:53:51,970 --> 00:53:52,970 Sor. 567 00:53:54,010 --> 00:53:55,630 Bunu sana Yahya mı yaptı? 568 00:53:57,320 --> 00:53:59,100 Bana bunu yapanı göremedim. 569 00:53:59,940 --> 00:54:02,000 Nasıl görmedin? Arkadan mı saldırdın? 570 00:54:03,180 --> 00:54:05,020 Arkadan, yandan, önden. 571 00:54:05,540 --> 00:54:07,080 Aniden oldu göremedim. 572 00:54:07,840 --> 00:54:09,660 Hem sana bir şey söyleyeyim mi? 573 00:54:10,240 --> 00:54:15,800 Bazı kötülüklere karşı kör olmak... ...seni daha büyük kötülüklere karşı 574 00:54:16,240 --> 00:54:17,440 Bunu unutma. 575 00:54:23,340 --> 00:54:26,120 Çetin 'in dolduruşuna geldim. Seni yüz üstü bıraktım abi. 576 00:54:29,620 --> 00:54:32,060 Belki yarın da olsam engel olurdum abi. 577 00:54:33,500 --> 00:54:35,520 Onca yaptığın iyilikten sonra hem de. 578 00:54:37,080 --> 00:54:38,080 Affet abi. 579 00:54:38,300 --> 00:54:39,800 Benden af mı diliyorsun? 580 00:54:40,740 --> 00:54:42,820 Oğlum ben af dilenecek adam mıyım? 581 00:54:43,140 --> 00:54:45,420 Ben bizzat kendim af diliyorum zaten. 582 00:54:46,060 --> 00:54:47,060 Tövbekârım ben. 583 00:54:50,500 --> 00:54:53,840 Tövbe de öyle basit bir mesele değildir ha Barış kardeş. 584 00:54:55,060 --> 00:54:58,520 Çünkü önemli olan tövbe etmek değildir. 585 00:54:59,280 --> 00:55:01,240 Tövbene sadık kalabilmektir. 586 00:55:02,120 --> 00:55:03,800 Bunu da yazdın mı kafana? 587 00:55:05,100 --> 00:55:06,100 Yazdım abi. 588 00:55:06,260 --> 00:55:07,260 İyi. 589 00:55:09,140 --> 00:55:11,100 Şimdi günlük işlere gelelim. 590 00:55:11,600 --> 00:55:14,160 Ben böyle bir ömür boyunca serin mi içeceğim? 591 00:55:14,360 --> 00:55:16,240 Çay içemeyecek miyim? Kuruduk. 592 00:55:18,060 --> 00:55:22,520 Yani bu saatte pek taze olacağını sanmıyorum ama gerekirse ben demlerim. 593 00:55:22,520 --> 00:55:23,800 hadi çöz şu çay işini hadi. 594 00:55:24,040 --> 00:55:25,040 Tamam abi. 595 00:55:26,760 --> 00:55:30,560 E böyle demlik gibi duracak mısın karşımda? Git yap bir güzellik hadi. 596 00:55:31,460 --> 00:55:32,460 Tamam ağam. 597 00:55:52,800 --> 00:55:55,700 Tamamdır. Eline sağlık. Teşekkürler. 598 00:56:01,890 --> 00:56:02,890 Yayına son üç dakika. 599 00:56:03,330 --> 00:56:04,330 Tamam. 600 00:56:53,450 --> 00:56:54,450 İyi misin sen? 601 00:56:57,450 --> 00:57:00,410 Şu Pınar meselesi aklıma takıldı da. 602 00:57:01,490 --> 00:57:02,910 Kürcan yine mi? 603 00:57:04,130 --> 00:57:05,930 Hayır abi öyle değil. 604 00:57:10,010 --> 00:57:13,730 Pınar sanki... ...sen bir şeyler saklıyormuş gibi. 605 00:57:16,250 --> 00:57:17,250 Ne gibi? 606 00:57:17,770 --> 00:57:19,430 Çetin 'le buluşmaya gitti ya. 607 00:57:19,710 --> 00:57:22,590 Evet. Bir ara irtibatımız kesildi. 608 00:57:23,530 --> 00:57:26,010 İşte o arada neler yaşandı bilmiyoruz. 609 00:57:26,390 --> 00:57:27,510 Pınar da anlatmadı. 610 00:57:30,110 --> 00:57:32,050 Aklına takılan şey bu mu Gürcan? 611 00:57:33,410 --> 00:57:35,670 Görevde önemli bir şey olsaydı anlatırdı zaten. 612 00:57:36,790 --> 00:57:38,470 Peki ya görevle ilgili ise? 613 00:57:45,510 --> 00:57:46,510 Kolay gelsin. 614 00:57:46,770 --> 00:57:47,930 Sağ olun başkanım. 615 00:57:53,610 --> 00:57:54,610 Bu nedir? 616 00:57:54,910 --> 00:57:58,010 Bu Yıldırım 'ın kasasındaki bazı belgelerin fotoğrafları. 617 00:58:00,150 --> 00:58:01,150 Oturun, oturun. 618 00:58:02,970 --> 00:58:05,690 Bunu Defne Hanım 'ın verdiğini değerlendiriyorum. 619 00:58:06,710 --> 00:58:12,990 Doğru. Bu sonuçtan operasyonun başarılı geçtiğini değerlendiriyorum. O da doğru. 620 00:58:13,710 --> 00:58:18,570 Ben de bu belgeleri hemen incelemeye başlayacağınızı değerlendiriyorum. Doğru 621 00:58:18,570 --> 00:58:21,630 mu? O da doğru. Güzel. O zaman hadi. 622 00:58:22,470 --> 00:58:23,470 Emredersiniz başım. 623 01:00:01,870 --> 01:00:02,870 Alo. 624 01:00:03,590 --> 01:00:05,610 Bana verdiğin sözü tutmadın. 625 01:00:06,410 --> 01:00:10,730 Ben verdiğim her sözü tutarım. Senin verdiğin sözler de var. 626 01:00:11,030 --> 01:00:13,610 Her şeyi yaptım. Ne dediysen. 627 01:00:14,010 --> 01:00:16,210 Serdar, elçi, her şeyi. 628 01:00:17,090 --> 01:00:19,150 Bana ailemin katilini söyle artık. 629 01:00:20,270 --> 01:00:22,090 Ailenin katili devlet. 630 01:00:23,110 --> 01:00:24,590 Devlet diye bir şey yok. 631 01:00:24,950 --> 01:00:25,950 İnsanlar var. 632 01:00:26,310 --> 01:00:27,610 Bana isim ver. 633 01:00:28,050 --> 01:00:29,170 Ne fark... 634 01:00:38,839 --> 01:00:40,620 Saçma sapan bir felsefe bu. 635 01:00:49,600 --> 01:00:51,100 Sözde devlet için. 636 01:00:52,420 --> 01:00:54,820 Sanki devletlerin yararı... 637 01:00:55,040 --> 01:00:58,840 İnsanların da yararınaymış gibi bir ilizyonun arkasına sığınarak. 638 01:00:59,740 --> 01:01:03,040 Bana ailemin katilinin kim olduğunu söyle artık. 639 01:01:04,620 --> 01:01:06,460 Önce Nemesis sonra. 640 01:01:06,800 --> 01:01:10,060 Benim için bundan sonrası yok artık. 641 01:01:10,980 --> 01:01:11,980 Benim var. 642 01:01:13,080 --> 01:01:16,440 Önce biraz haber sonra da biraz uyku. 643 01:01:17,060 --> 01:01:19,020 Sen de haberleri açtın değil mi? 644 01:01:19,600 --> 01:01:20,820 Zamanı geldi çünkü. 645 01:01:48,970 --> 01:01:53,590 Evet sayın seyirciler geçtiğimiz günlerde Türkiye'de yatmakta olduğu 646 01:01:53,590 --> 01:01:59,190 kaçan elçi kod adlı terörist Belçika 'nın Gent şehrinde girdi silahlı 647 01:01:59,190 --> 01:02:04,110 hayatını kaybetti. Belçika polisinin yaptığı açıklamada olayla ilgili 648 01:02:04,110 --> 01:02:07,470 soruşturmanın çok yönlü olarak sürdürüldüğü belirtiliyor. 649 01:02:07,770 --> 01:02:12,890 Şimdi beni dikkatle dinleyin. Bugün size ayrılan sürenin sonuna geldik. 650 01:02:17,800 --> 01:02:22,580 Mescitten hiçbiriniz kaçamayacaksınız. Korkun çünkü yapabilecek tek şeyiniz bu. 651 01:02:22,920 --> 01:02:25,940 Yerinizde olsam ben de korkardım. İyi ki değilim. 652 01:02:33,940 --> 01:02:36,200 Bu yorumlar ne? Ne oluyor Gülcan? 653 01:02:37,840 --> 01:02:40,220 Bilmiyorum. Herhalde anlayacak. 654 01:02:43,080 --> 01:02:47,660 Evet sayın seyirciler geçtiğimiz günlerde Türkiye'de yatmakta olduğu 655 01:02:47,660 --> 01:02:53,260 kaçan elçi kod adlı terörist Belçika 'nın genç şehrinde bir de silahlı 656 01:02:53,260 --> 01:02:57,920 hayatını kaybetti. Belçika polisinin yaptığı açıklamada olayla ilgili 657 01:02:57,920 --> 01:03:00,780 soruşturmanın çok yönlü olarak sürdürüldüğü belirtiliyor. 658 01:03:02,580 --> 01:03:07,980 Şimdi beni dikkatle dinleyin. Bugün size ayrılan sürenin sonuna geldik. 659 01:03:17,520 --> 01:03:22,100 Nemesis'ten hiçbiriniz kaçamayacaksınız. Korkun çünkü yapabilecek tek şeyiniz 660 01:03:22,100 --> 01:03:25,720 bu. Yerinizde olsam ben de korkardım. İyi ki değilim. 661 01:03:27,200 --> 01:03:31,820 Bunu Halit Başkan 'ın da izlemesi lazım. 662 01:03:37,720 --> 01:03:42,460 Nemesis'ten hiçbiriniz kaçamayacaksınız. Korkun çünkü yapabilecek tek şeyiniz 663 01:03:42,460 --> 01:03:46,060 bu. Yerinizde olsam ben de korkardım. İyi ki değilim. 664 01:03:54,799 --> 01:03:56,440 İyi günler başkanım. 665 01:04:27,720 --> 01:04:30,400 Her şey istediğimiz gibi gerçekleşiyor. 666 01:04:31,740 --> 01:04:33,860 Asla engel olamayacaklar. 667 01:04:35,660 --> 01:04:38,460 Bundan sonra her şey daha eğlenceli olacak. 668 01:04:39,680 --> 01:04:41,000 Merak etmeyin. 669 01:04:53,500 --> 01:04:57,100 Bu Yıldırım 'ın şirketin işi. 670 01:04:57,770 --> 01:05:02,270 Evet başkanım biz de o şekilde değerlendirdik. Bu Nemesis neyse bu da 671 01:05:02,270 --> 01:05:03,270 işaret fişeği. 672 01:05:04,170 --> 01:05:06,830 Halkı paniğe ve korkuya terk etmek istiyorlar. 673 01:05:07,430 --> 01:05:08,670 Kaos peşindeler. 674 01:05:09,130 --> 01:05:14,250 Evet mesajlarını tüm ülkeye dağıtarak gözdağı vermeye çalışıyorlar. Ama 675 01:05:14,250 --> 01:05:15,250 başaramayacaklar. 676 01:05:16,070 --> 01:05:17,350 Var mı bir gelişme? 677 01:05:17,610 --> 01:05:18,870 Araştırıyoruz başkanım. 678 01:05:19,330 --> 01:05:21,930 Elimizde son zamanlarda elde ettiğimiz ipuçlar var. 679 01:05:22,950 --> 01:05:26,430 Ama her zaman olduğu gibi çok vakit yok. 680 01:05:27,560 --> 01:05:30,440 Biliyorum başkanım. Gerçekten gece gündüz çalışıyoruz. 681 01:05:30,720 --> 01:05:32,180 Ben de onu biliyorum Halit. 682 01:05:32,700 --> 01:05:37,660 Ama bu mesele çok mühim. Daha önce yaşanan hiçbir şeye benzemiyor. 683 01:05:38,040 --> 01:05:42,980 Farkındayım başkanım. Uzun zamandır saldığının boyutu ve şekli değişerek 684 01:05:42,980 --> 01:05:43,980 devam ediyor. 685 01:05:46,060 --> 01:05:50,220 Planladıkları neyse uzun zamandır hazırlandıkları aşikar. 686 01:05:50,580 --> 01:05:52,960 Bir gelişme yaşanırsa senden haber veriyorum. 687 01:05:53,220 --> 01:05:54,340 Emredersiniz başkanım. 688 01:06:18,640 --> 01:06:19,640 Bu bükü nerede? 689 01:06:19,680 --> 01:06:20,880 Odasında başkanım. 690 01:06:21,480 --> 01:06:23,180 Çağırmadım. Ateş devam ediyor herhalde. 691 01:06:23,440 --> 01:06:25,020 Maalesef artarak devam ediyor. 692 01:06:25,960 --> 01:06:27,620 Anladım. Uzay. 693 01:06:27,820 --> 01:06:29,940 Bir olayı bir toparla anlat bakalım bize. 694 01:06:30,340 --> 01:06:34,420 Emredersiniz başkanım. Nefteden aldığımız fotoğraflar, haber, video 695 01:06:34,420 --> 01:06:38,340 ve Yıldırım 'la ilgili araştırmalardan bir çıkarıma ulaştık. Ama sadece bir 696 01:06:38,340 --> 01:06:39,319 çıkarıma. Evet nedir? 697 01:06:39,320 --> 01:06:42,640 Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü Tevhid Sefer Daire Başkanlığından aldığımız 698 01:06:42,640 --> 01:06:46,260 bilgilere göre... ...Yıldırım 'ın uçağının yarınki rotası Viyana. 699 01:06:47,820 --> 01:06:51,040 Ekranın sol tarafındaki gördüğünüz yüzüğü Viyana'da bir davet için 700 01:06:51,040 --> 01:06:54,180 kullanılacağını değerlendiriyorum. Bu çıkarımı nereden yaptın? 701 01:06:54,620 --> 01:06:57,300 Aslında... Aslında Yıldırım Viyana 'ya gidiyor. 702 01:06:57,680 --> 01:07:02,280 Yüzük de bir daveti. Yani bu kadar basit bir dayanak değil mi? Hayır. Bu kadar 703 01:07:02,280 --> 01:07:03,178 basit değil. 704 01:07:03,180 --> 01:07:07,120 Haber spikerin rutine kışını kesip Nemesis'ten bahsetmeden önce elini 705 01:07:07,120 --> 01:07:11,560 koydu. Parmaklarıyla bir şey yaptı. Bu Morse alfabesiyle rüyalar şehri demek. 706 01:07:14,730 --> 01:07:18,750 Viyana'da olan Figment Road yüzünden şehir için kullanılan bir tanımlama. 707 01:07:19,250 --> 01:07:22,950 O yüzden toplantının Viyana'da olacağını değerlendiriyorum. 708 01:07:23,750 --> 01:07:26,010 Peki bunu niye yaptılar bu yayına? 709 01:07:26,470 --> 01:07:30,630 Planları her neyse toplumsal korkuyu kör eklemek ve bunun bir parçası olmak 710 01:07:30,630 --> 01:07:32,810 istiyorlar. Öyle gözüküyor. 711 01:07:33,030 --> 01:07:36,170 Yani? Yani Viyana 'ya gidiyorsunuz. 712 01:07:36,690 --> 01:07:40,750 Planların neyse başladı ve orada büyük bir toplantı olacak demek ki. Orada 713 01:07:40,750 --> 01:07:42,830 aldıkları kararlarının hepsini öğrenmemiz gerekiyor. 714 01:08:18,929 --> 01:08:20,250 Yıldırım Otel 'e giriş yap. 715 01:08:20,810 --> 01:08:22,430 Anlaşıldı. Beklemedi. 716 01:08:22,930 --> 01:08:23,930 Kolay gelsin. 717 01:08:28,750 --> 01:08:32,069 Oğlum sen ne demeye çalışıyorsun lan? Ne demeye çalışıyorsun sen? 718 01:08:32,450 --> 01:08:34,050 İşi gücü bıraktık bunları mı araştıracaksın? 719 01:08:34,350 --> 01:08:35,350 Hemen yükselme. 720 01:08:35,470 --> 01:08:36,790 Şu halimizi görmüyor musun? 721 01:08:37,170 --> 01:08:38,890 Odadaki her şeyin içinde söküp bakmışsın. 722 01:08:40,250 --> 01:08:42,250 Kafamı kurcalayan bir şey var onu söylüyorum sana. 723 01:08:42,710 --> 01:08:43,710 Lan bak senin kafanı. 724 01:08:44,550 --> 01:08:46,010 Nasıl bir kafa karışıklığı ya? 725 01:08:46,640 --> 01:08:48,840 Daha düne kadar cenge dediğim kız mı kafanı kurcalıyor? 726 01:08:49,100 --> 01:08:51,300 Ne bağırıyorsun abicim? 727 01:08:51,840 --> 01:08:55,760 Bu kız senin hayatına bir anda girmedi mi? Onun verdiği hediyeden çıkmadı mı 728 01:08:55,760 --> 01:08:56,760 dinleyici? 729 01:08:56,840 --> 01:09:01,200 Bu kız senin gözünü kör etmiş. Sen görmüyor olabilirsin. Ama ben bu kızın 730 01:09:01,200 --> 01:09:02,200 gözünü görüyorum. 731 01:09:53,750 --> 01:09:55,890 0104. Yıldırım çıkışı. 732 01:09:56,890 --> 01:09:57,890 Anlaşıldı. 733 01:10:20,910 --> 01:10:22,470 Yıldırım çıkışı yaptı. 734 01:10:41,059 --> 01:10:43,500 Hadi arkadaşlar. 735 01:10:43,820 --> 01:10:45,040 Umudunu sanmıştım. 736 01:10:45,360 --> 01:10:47,460 Hayır. Gidelim. 737 01:11:11,950 --> 01:11:12,950 Lan oğlum al içti. 738 01:11:13,370 --> 01:11:14,690 Kanıyor lan. Gel git bakayım lan. 739 01:11:16,090 --> 01:11:17,090 Neye bakacaksın sen ya? 740 01:11:17,710 --> 01:11:19,530 Senin gözün kör olmuş. Neye bakacaksın lan sen? 741 01:11:25,570 --> 01:11:26,710 Lanlı lunlu konuşmam. 742 01:11:27,050 --> 01:11:28,050 Tamam mı? 743 01:11:30,230 --> 01:11:31,230 Mesele bu mu ya? 744 01:11:32,670 --> 01:11:34,270 Mesele lanlı lunlu konuşmak mı lan? 745 01:11:36,030 --> 01:11:38,230 Mesele kardeşimiz değil mi lan? Yok değil mi? 746 01:11:39,010 --> 01:11:40,070 Mesele hayatımız değil mi? 747 01:11:40,670 --> 01:11:42,710 Ayol bak, bak kendine gel. 748 01:11:43,250 --> 01:11:47,550 Bak bu kız, senin de benim de hayatımızı mahvedecek. Kim bilir mahvetti, 749 01:11:47,710 --> 01:11:49,650 haberimiz dahi yok. Nasıl keleğini bak. 750 01:11:50,330 --> 01:11:53,790 Hala ittirimi bırak beni diyor. Ulan bir karı yüzünden var ya. 751 01:11:59,550 --> 01:12:03,890 Ulan o kızın adını, ağzına bir daha vurmayacaksın. 752 01:12:04,270 --> 01:12:05,270 Doğru mu lan be? 753 01:12:05,470 --> 01:12:06,470 Anladın mı lan? 754 01:12:42,350 --> 01:12:43,350 Şu halimize bak. 755 01:12:45,790 --> 01:12:48,210 Bir kadın yüzünden düştüğümüz şu hale bak. 756 01:12:49,170 --> 01:12:53,450 Senin... ...dedirken... ...üstüme gelmeydin. 757 01:12:55,230 --> 01:12:56,230 Demedim lan. 758 01:13:12,080 --> 01:13:14,080 Merak etme, bundan sonra gelmem üstüne. 759 01:13:15,140 --> 01:13:17,160 Pınar yengeyle size mutluluklar diliyorum. 760 01:13:18,160 --> 01:13:19,340 Düğününe bile çağırma. 761 01:13:20,280 --> 01:13:21,540 Bundan sonra ben yokum. 762 01:13:46,990 --> 01:13:47,829 Ali Yıldırım Bey. 763 01:13:47,830 --> 01:13:49,370 Hayırdır Alvar? Ne oldu? 764 01:13:49,590 --> 01:13:52,050 Bu Çetin... ...gözü iyice kör olmuş. 765 01:13:52,850 --> 01:13:53,910 O ne demek? 766 01:13:54,910 --> 01:13:55,910 Birbirimize girdik. 767 01:13:56,110 --> 01:13:58,850 Neden? Bu mekana yerleştirilen dinleyici. 768 01:14:00,110 --> 01:14:01,110 Yerleştireni buldum. 769 01:14:01,670 --> 01:14:03,370 Kim? Pınar. 770 01:14:04,610 --> 01:14:05,810 Çetin 'in sevgilisi. 771 01:14:06,510 --> 01:14:07,770 Yağısına mevzu uzun. 772 01:14:08,130 --> 01:14:10,870 Ama bunlar çocukluktan, yetimhaneden tanışıyorlar. 773 01:14:11,470 --> 01:14:14,790 Bir anda yıllar sonra karşısına çıktı. Bence planlıydı. 774 01:14:15,010 --> 01:14:16,010 Dinleyici de... 775 01:14:16,330 --> 01:14:19,950 Onun Çetin 'e hediye ettiği... ...fotoğraflı çerçevenin içinden çıktı. 776 01:14:20,350 --> 01:14:21,350 Ee? 777 01:14:21,650 --> 01:14:25,830 Her şeye rağmen... ...durumun bu kadar açık olmasına rağmen... ...Çetin 'e 778 01:14:25,830 --> 01:14:27,850 inandıramıyorum. Birbirimize girdik. 779 01:14:28,410 --> 01:14:31,950 Bence bu kadın ya polis... ...ya da istihbarattan. 780 01:14:32,750 --> 01:14:34,170 Siz verip bir söyleyin dedim. 781 01:14:34,510 --> 01:14:36,210 İyi yaptın, iyi yaptın Ayaz. 782 01:14:36,450 --> 01:14:37,670 Ne yapmamı istersiniz? 783 01:14:38,210 --> 01:14:42,970 Şimdilik sadece sakin olmanı. Ben sana nerede, ne zaman... ...ne yapman 784 01:14:42,970 --> 01:14:44,090 gerektiğini söyleyeceğim. 785 01:15:01,560 --> 01:15:02,880 Teşekkür ederim Yıldırım Bey. 786 01:15:03,100 --> 01:15:04,100 Haber bekliyorum. 787 01:15:05,940 --> 01:15:07,320 Sen beni burada bekle. 788 01:15:07,600 --> 01:15:08,600 Tabii Yıldırım Bey. 789 01:15:08,900 --> 01:15:11,360 Buralar bildiğim yerler. Gerisini ben hallederim. 790 01:15:27,020 --> 01:15:31,340 Hedef araştırdım. Ludwig Caddesi istikametini ilerliyor. Yay olarak 791 01:15:56,360 --> 01:15:57,580 Bir an tereddüt canına geldi. 792 01:15:58,400 --> 01:15:59,760 Konum gönderiyorum. 793 01:16:00,080 --> 01:16:01,080 Anlaşıldı. 794 01:16:08,100 --> 01:16:09,100 Konumdayız. 795 01:16:44,910 --> 01:16:45,910 Hoş geldiniz. 796 01:16:46,110 --> 01:16:47,210 Hoş bulduk. 797 01:16:47,910 --> 01:16:49,930 Size nasıl yardımcı olabilirim? 798 01:16:50,230 --> 01:16:53,850 Rüyalar şehrinin içinde kaybolmama. Yardımcı olabilirsiniz. 799 01:16:54,870 --> 01:16:56,130 Tekrar hoş geldiniz. 800 01:16:56,790 --> 01:16:59,130 Sizi biraz bekleteceğim. Lütfen buyurun. 801 01:17:07,010 --> 01:17:11,430 Gürcan. Zehra şimdi sana Yıldırım 'ın girdiği antikacının görüntüleri ne 802 01:17:11,790 --> 01:17:13,210 Bir bak bakalım neymiş ne değilmiş. 803 01:17:13,530 --> 01:17:14,530 Tamamdır ağabey, bekliyorum. 804 01:17:34,590 --> 01:17:35,890 Uzun zaman olmuştu. 805 01:17:36,290 --> 01:17:41,710 Evet. Bu şehri ne kadar özlediğimi anlama yetecek kadar uzun bir zaman. 806 01:17:42,380 --> 01:17:43,780 Mustafa Özel galiba. 807 01:17:44,980 --> 01:17:46,280 Nereden anladınız? 808 01:17:46,700 --> 01:17:48,140 Katılımcı sayısından. 809 01:17:48,440 --> 01:17:51,420 Uzun zamandır bugünü bekliyoruz. Biz de. 810 01:17:51,980 --> 01:17:52,980 Başarılar. 811 01:17:53,720 --> 01:17:56,040 Teşekkürler. İyi günler. 812 01:18:08,720 --> 01:18:10,380 Ben devam ediyorum. 813 01:18:13,800 --> 01:18:15,200 Burada bir şeyler dönüyor. 814 01:18:15,900 --> 01:18:17,160 Neydi o verdiği? 815 01:18:17,400 --> 01:18:18,400 Bir kutu. 816 01:18:19,160 --> 01:18:24,900 Özel gözüken bir kutu. Bu kadar işin arasında bir yanaya gelip antika 817 01:18:24,900 --> 01:18:26,020 yapması biraz tuhaf değil mi? 818 01:18:27,500 --> 01:18:29,440 Burada ne döndüğünü çözmemiz lazım. 819 01:18:31,600 --> 01:18:32,600 Plan ne? 820 01:18:35,820 --> 01:18:37,780 Gürcan neler buldun antikacı ile ilgili? 821 01:18:39,340 --> 01:18:41,920 Pek özel bir şey yok. Standart bir antikacı. 822 01:18:42,320 --> 01:18:45,580 Yani içerideki parçalarla ilgili birkaç şey var. Onun haricinde özel bir şey 823 01:18:45,580 --> 01:18:48,620 yok. Olsun sen yine de o parçalarla ilgili ne buluyorsan bize yolla. 824 01:18:50,140 --> 01:18:51,140 Gönderdim bile. 825 01:18:51,760 --> 01:18:52,760 Sağ ol. 826 01:18:56,500 --> 01:18:57,860 Kapı daima kilitli. 827 01:18:58,340 --> 01:19:00,360 Önce zili çalıp kapıyı açtırmanız lazım. 828 01:19:03,460 --> 01:19:05,280 En pahalı parça hangisi acaba? 829 01:19:06,800 --> 01:19:07,800 Neden? 830 01:19:08,060 --> 01:19:09,680 Para her kapıyı açar da ondan. 831 01:19:13,070 --> 01:19:14,070 Şu sanki. 832 01:19:14,450 --> 01:19:15,429 Değil mi? 833 01:19:15,430 --> 01:19:16,430 Evet bu. 834 01:19:16,930 --> 01:19:21,830 O zaman... ...tüyün hediyesi. Ne dersin? 835 01:19:22,170 --> 01:19:23,810 Klasik ama işe yarar. 836 01:19:27,670 --> 01:19:29,670 Bunu hanginize vereyim? Bana. 837 01:19:30,050 --> 01:19:31,050 Ömer Efendi. 838 01:19:31,410 --> 01:19:32,530 Adam da bende. 839 01:19:32,850 --> 01:19:33,850 Anlaştık mı? 840 01:19:33,870 --> 01:19:34,870 Anlaştık. 841 01:19:36,010 --> 01:19:37,010 Hadi yine. 842 01:20:17,740 --> 01:20:19,100 Mücevhercilerde oluyor bu sistem. 843 01:20:19,460 --> 01:20:22,760 Her gelen girsin istemiyorlarsa demek. Öyle görünüyor. 844 01:20:29,100 --> 01:20:30,100 Buyurun. 845 01:20:30,740 --> 01:20:33,820 Evet, buyurmak niyetimiz. İzin verirseniz. 846 01:20:34,300 --> 01:20:35,400 Randevutunuzu almıyoruz. 847 01:20:36,020 --> 01:20:37,180 Bence alırsınız. 848 01:20:37,880 --> 01:20:38,880 Anlayamadım. 849 01:20:43,000 --> 01:20:45,540 Bu parça yalnızca sizde var diye duydum. 850 01:20:52,940 --> 01:20:55,020 Biz yine evleniyoruz, düğün hediyesi almak istiyorum da. 851 01:21:12,260 --> 01:21:13,260 Buyurun. 852 01:21:13,800 --> 01:21:15,060 Almak istediğiniz parça. 853 01:21:15,380 --> 01:21:17,340 Ayy! Çok güzel değil mi? 854 01:21:17,760 --> 01:21:18,639 Harika değil mi? 855 01:21:18,640 --> 01:21:19,339 Beğendin mi? 856 01:21:19,340 --> 01:21:20,199 Hı hı. 857 01:21:20,200 --> 01:21:23,860 Sevgilim sen biraz hadi dolaş, ben beyefendiyle konuşayım. Tamam. 858 01:21:25,800 --> 01:21:27,540 Eşinize sormak istemez misiniz? 859 01:21:28,180 --> 01:21:33,260 Madem onu almak istiyorsunuz. Yok, onun görmesine de duymasına gerek yok. 860 01:21:33,980 --> 01:21:35,380 Anlayamadım, neyi duymasına? 861 01:21:35,980 --> 01:21:37,260 Pazarlık ettiğimizi. 862 01:21:38,840 --> 01:21:40,000 Şöyle geçelim. 863 01:21:46,340 --> 01:21:48,420 Gerçekten çok nadide bir parça. 864 01:21:49,050 --> 01:21:52,190 Sevgilim de çok sever bu 1600 'lerden kalma şeyleri. 865 01:21:56,330 --> 01:21:58,670 En son fiyat ne olur sence? 866 01:21:59,170 --> 01:22:00,550 76 .000 Euro. 867 01:22:46,640 --> 01:22:49,860 Bir parça için verebileceğiniz fiyat nedir onu öğrenmek istiyorum. 868 01:22:50,860 --> 01:22:51,860 Al. 869 01:22:57,180 --> 01:23:00,200 O zaman size yardımcı olayım. Yok yok beyefendi. 870 01:23:01,140 --> 01:23:06,680 Tamam tamam sizin istediğinizi anladım ben. Siz ısrar ediyorsunuz. Bu da güzel 871 01:23:06,680 --> 01:23:08,340 bir pazarlık tekniği. 872 01:23:08,700 --> 01:23:12,200 Bakın ben bu parçayı almadan çıkarsam çok mahcup olurum. 873 01:23:12,560 --> 01:23:14,200 Ve kesin almak istiyorum. 874 01:23:14,680 --> 01:23:15,900 Görüntü tamamdır. 875 01:23:20,889 --> 01:23:24,030 Sermet. O zaman fiyatta anlaştık sanıyorum. 876 01:23:25,170 --> 01:23:27,010 Hadi anlaşmış olalım. 877 01:23:27,690 --> 01:23:29,590 Ne oldu? Bittin mi pazarlığını? 878 01:23:30,950 --> 01:23:33,590 Sanıyorum bitti. Bitti. Evet bitti. 879 01:23:33,990 --> 01:23:36,310 Almıyor muyuz yoksa ya? Gerek yok. 880 01:23:37,310 --> 01:23:39,510 Beyefendi şu parça için ne kadar istiyor biliyor musun? 881 01:23:39,870 --> 01:23:41,350 Ne? Çok. 882 01:23:42,570 --> 01:23:47,290 Diyorum ki buna bu parayı vereceğimize o parayı değerlendirelim iki ay boyunca. 883 01:23:48,030 --> 01:23:54,530 Sonra da senin o çok istediğin... Estetik 884 01:23:54,530 --> 01:23:55,530 operasyonu mu? 885 01:23:57,910 --> 01:23:58,910 Evet. 886 01:23:59,190 --> 01:24:00,390 Onu yaptıralım diyorum. 887 01:24:02,350 --> 01:24:05,770 Görüyor musunuz? Ben tüccarım işte. İnsanların ne istediğini çok iyi 888 01:24:06,030 --> 01:24:07,730 Ben de bir tüccara aşık oldum işte. 889 01:24:08,850 --> 01:24:10,450 İki ay sonra görüşürüz o zaman. 890 01:24:11,910 --> 01:24:12,910 Buyurun. 891 01:24:26,640 --> 01:24:27,700 Bende durum nedir? 892 01:24:33,640 --> 01:24:35,260 0104 takip devam. 893 01:24:51,320 --> 01:24:52,940 Adımlarını hızlandırdı. 894 01:24:53,380 --> 01:24:59,490 Olması gerekenden fazla yere dikkat. Bir an önce varmak istiyor nereye 895 01:24:59,490 --> 01:25:00,490 gidiyorsa. 896 01:25:35,370 --> 01:25:36,570 Yıldırımın ayak sesi yok. 897 01:25:46,130 --> 01:25:48,010 Fark edildi mi? Bu takibi yakıyorum. 898 01:26:17,680 --> 01:26:19,000 Evet başkanım, adam antikacı. 899 01:26:19,720 --> 01:26:22,880 Biz içeriye yerleştik. Görüntü ve ses mevcut. 900 01:26:23,200 --> 01:26:24,200 Beklemedeyiz. 901 01:26:24,960 --> 01:26:28,440 Doğru başkanım, vaktimiz az ama buradan bir ipucu çıkaracağımıza inanıyoruz. 902 01:26:30,600 --> 01:26:31,720 Emredersiniz başkanım. 903 01:26:41,680 --> 01:26:42,740 Ne yapıyoruz? 904 01:26:44,160 --> 01:26:45,160 Bekliyoruz. 905 01:26:53,480 --> 01:26:54,480 Nasılsın Sadık? 906 01:26:56,680 --> 01:26:58,120 Vallahi iyiyim. 907 01:26:59,660 --> 01:27:03,320 Aklına bakarsan pek öyle derin bir yara değil. 908 01:27:03,720 --> 01:27:05,860 Tırtmış, tam saplayamamış. 909 01:27:06,200 --> 01:27:09,900 Ama işte doktorlar böyle hortum mortum sapladılar. 910 01:27:10,320 --> 01:27:11,320 Bırakmıyorlar. 911 01:27:12,780 --> 01:27:14,820 Artık genç değilsin Sadık. 912 01:27:15,100 --> 01:27:17,420 Biraz tedbirden zarar gelmez. 913 01:27:17,760 --> 01:27:20,460 Doğru başkan. Ne demişler? 914 01:27:20,820 --> 01:27:22,080 Tedbir kuldan. 915 01:27:22,430 --> 01:27:23,430 Takdir Allah'tan. 916 01:27:23,770 --> 01:27:30,630 Evet. Biraz tedbirden zarar gelmez ama... ...kafasına göre iş 917 01:27:30,630 --> 01:27:32,410 yapanlardan zarar gelir. 918 01:27:32,770 --> 01:27:33,770 Ha. 919 01:27:35,050 --> 01:27:36,450 Haberi geldi demek. 920 01:27:37,970 --> 01:27:39,470 Sence gelmez mi? 921 01:27:40,030 --> 01:27:41,030 Gelir. 922 01:27:42,230 --> 01:27:47,810 Gelmiştir. Yine... ...kafana göre iş mi yapmaya başladın Sadık? 923 01:27:48,990 --> 01:27:51,960 Bulgar'dan adam kaldırmak... Ne demek? 924 01:27:52,540 --> 01:27:53,740 Ete başkan. 925 01:27:54,120 --> 01:27:58,480 Ben kafama göre iş yapmayı bırakalı uzun zaman oldu. Biliyorsun. 926 01:27:59,000 --> 01:28:00,060 Kim peki? 927 01:28:01,020 --> 01:28:03,720 Kim bu talimatı verdi sana? 928 01:28:04,020 --> 01:28:05,020 Kim? 929 01:28:08,740 --> 01:28:09,840 Susacak mısın? 930 01:28:10,620 --> 01:28:14,080 Yeri geldiğinde susmasını gayet iyi bilirim başkan. 931 01:28:14,580 --> 01:28:19,080 Bilirsin. Ben de konuşması gereken zamanlarda. 932 01:28:20,809 --> 01:28:23,270 Susanların ne düşündüğünü iyi bilirim. 933 01:28:23,710 --> 01:28:24,950 Sen de biliyorsun. 934 01:28:25,530 --> 01:28:26,650 Bilirim başkan. 935 01:28:27,250 --> 01:28:29,970 Ben de senin bu huyunu gayet iyi bilirim. 936 01:28:30,250 --> 01:28:35,650 O zaman artık birbirimizin ne bildiğini bildiğimize göre 937 01:28:35,650 --> 01:28:37,690 mesele yok. 938 01:28:38,310 --> 01:28:39,630 Mesele yok başkan. 939 01:28:50,480 --> 01:28:51,480 Bir daha sakın. 940 01:28:51,740 --> 01:28:54,200 Benden habersiz asla. 941 01:29:13,900 --> 01:29:17,840 Başkanım. Merhaba Halit. Seni kayıda bekliyorum. 942 01:29:18,120 --> 01:29:19,240 Ne zaman başkanım? 943 01:29:19,600 --> 01:29:23,700 Durumun uygunsa bir saat sonra uygundur benim için. Bana da uygundur başkanım. 944 01:29:33,560 --> 01:29:34,800 Biri daha girdi. 945 01:29:35,240 --> 01:29:37,300 Size nasıl yardımcı olabilirim? 946 01:29:37,740 --> 01:29:40,660 Rüyalar şehrinin içinde kaybolmama yardımcı olabilirsiniz. 947 01:29:41,880 --> 01:29:43,080 Hoş geldiniz. 948 01:29:43,760 --> 01:29:44,760 Teşekkürler. 949 01:29:46,940 --> 01:29:48,800 Sizi biraz bekleteceğim. 950 01:29:49,150 --> 01:29:50,150 Lütfen buyurun. 951 01:29:55,690 --> 01:29:57,850 Rüyalar şehrinin içinde kaybolmak mı? 952 01:30:00,950 --> 01:30:01,950 Saçma bir şey. 953 01:30:02,570 --> 01:30:04,910 Rüyalar şehri, Rihanna, Freud. 954 01:30:05,570 --> 01:30:06,590 Muhtemelen parola. 955 01:30:19,370 --> 01:30:20,570 Yıldırım 'a verdiği kutunun aynısı var. 956 01:30:20,910 --> 01:30:21,910 Aynen öyle. 957 01:30:28,610 --> 01:30:29,610 Teşekkürler. 958 01:30:30,410 --> 01:30:32,130 Başarılar. Sağ olun. 959 01:30:39,630 --> 01:30:41,930 Bu adamın Yıldırım 'la bağlantısını çözmemiz lazım. 960 01:30:42,710 --> 01:30:45,090 Adamın kim olduğunu öğrenerek başlayabiliriz işe. 961 01:30:45,730 --> 01:30:46,730 Karayi arıyorum. 962 01:30:49,770 --> 01:30:51,130 Gürcan. Evet. 963 01:30:51,730 --> 01:30:53,750 Sana birkaç fotoğraf attım geldi mi? 964 01:30:57,070 --> 01:30:58,130 Evet geldi. 965 01:31:00,870 --> 01:31:01,870 Kim bu? 966 01:31:02,150 --> 01:31:04,710 Biz de aynı sorunun cevabını senden bekliyoruz. 967 01:31:26,960 --> 01:31:28,300 Hedef antikacıdan çıktı. 968 01:31:28,560 --> 01:31:31,840 Yıldırım 'la bir ilişkisi olduğunu düşünüyoruz. Takibe başlıyoruz. 969 01:31:32,080 --> 01:31:33,080 Plakayı veriyorum. 970 01:31:33,120 --> 01:31:34,360 Tamamdır, ilgileniyorum. 971 01:31:45,960 --> 01:31:46,960 Kim bu? 972 01:31:47,840 --> 01:31:50,520 Bilmiyorum. En kısa zamanda öğreneceğiz umarım. 973 01:31:53,560 --> 01:31:54,720 Viyana'da durum nedir? 974 01:31:55,370 --> 01:31:59,590 Yakında bir toplantı yapacaklarını düşünüyoruz. Yıldırım 'ı takipte et. Ve 975 01:31:59,590 --> 01:32:02,870 Yıldırım 'la ilişkide olduğunu düşündüğümüz hedef ve konumların hepsini 976 01:32:02,870 --> 01:32:07,310 ediyoruz. Yakında bir ipucu yakalayacağımıza eminim başkanım. Bunlar 977 01:32:07,310 --> 01:32:08,310 karartmışlar Halit. 978 01:32:08,590 --> 01:32:10,410 Ne yapacakları belli olmaz. 979 01:32:10,850 --> 01:32:13,310 Her zamankinden daha tehlikeliler. 980 01:32:13,530 --> 01:32:14,690 Doğru söylüyorsunuz. 981 01:32:18,890 --> 01:32:19,890 Bugün... 982 01:32:24,240 --> 01:32:25,580 Sadık 'ı ziyaret ettim. 983 01:32:28,820 --> 01:32:29,820 Daha iyi. 984 01:32:30,060 --> 01:32:33,920 Evet. Eski toprak zaten. Ona bir şey olmaz. 985 01:32:34,400 --> 01:32:40,280 Bir şey olmaz ama... ...onu sahada kullanırsak... ...kötü şeyler olabilir. 986 01:32:41,060 --> 01:32:42,180 Anlıyorum başkanım. 987 01:32:43,080 --> 01:32:44,640 Sadık 'ı tanıyorsun Halit. 988 01:32:45,440 --> 01:32:47,340 Ne zaman ne yapacağı belli olmaz. 989 01:32:49,440 --> 01:32:52,300 Eğer hukuk dışına çıkacak olursa... 990 01:32:52,730 --> 01:32:53,870 Altında kalırız. 991 01:32:54,190 --> 01:32:56,530 Size bilgi vermem gerekiyordu. 992 01:32:57,050 --> 01:33:01,250 Haklısınız. Bana bilgi vermen gerekmiyor Halit. 993 01:33:01,930 --> 01:33:04,170 Benden onay alman gerekiyor. 994 01:33:07,030 --> 01:33:08,910 Doğru söylüyorsunuz başkanım. 995 01:33:09,870 --> 01:33:11,230 Kusura bakmayın. 996 01:33:12,150 --> 01:33:14,410 Tamam. Şimdi çıkabilirsin. 997 01:33:14,630 --> 01:33:15,630 İşin çok. 998 01:33:15,930 --> 01:33:16,930 Emredersiniz. 999 01:33:29,490 --> 01:33:30,650 Adamın kimliği belirlendi. 1000 01:33:32,510 --> 01:33:33,510 İtim? 1001 01:33:34,650 --> 01:33:35,730 Harvey Webster. 1002 01:33:36,690 --> 01:33:40,290 Pekala Gülcan. Bu adamla ilgili ne var ne yok her şeyi bulmamız lazım. Ne iş 1003 01:33:40,290 --> 01:33:44,770 yapar, ne yer, ne içer, hobileri nedir, ayakkabı numarası. Harvey hakkında her 1004 01:33:44,770 --> 01:33:45,770 şey. 1005 01:33:46,670 --> 01:33:48,230 Çok zorlanacağımı düşünmüyorum. 1006 01:33:59,630 --> 01:34:00,249 Merhaba kardeş. 1007 01:34:00,250 --> 01:34:01,250 Merhaba Ayvaz abi. 1008 01:34:01,750 --> 01:34:03,010 Umarım elim boş gelmedi. 1009 01:34:03,330 --> 01:34:05,150 Yok abi boş değil. 1010 01:34:05,750 --> 01:34:09,230 Haklıymışsın. Bu kadını Pınar 'a araştırdım. 1011 01:34:09,750 --> 01:34:16,050 Eee? Bu kadının dediğin havayolu şirketinde kaydı var. Var ama ne gören 1012 01:34:16,050 --> 01:34:17,050 de duyan var bu kadını. 1013 01:34:18,650 --> 01:34:20,350 Tam tahmin ettiğimiz gibi yani. 1014 01:34:20,990 --> 01:34:22,210 Söylediğin adres de boş. 1015 01:34:22,630 --> 01:34:27,050 Daire onun adına kiralanmış ama ne elektrik faturası geliyor ne de su. 1016 01:34:28,540 --> 01:34:30,180 Kullanılmayan bir adres yani burası. 1017 01:34:31,360 --> 01:34:33,360 Bu zarfta var bulduğum kanıtlar. 1018 01:34:48,940 --> 01:34:51,460 Tamamdır koçum. Daha bir şey araştırmana gerek yok. 1019 01:34:59,139 --> 01:35:00,139 Tamamdır abi. 1020 01:35:00,480 --> 01:35:02,640 Bir isteğin olursa her zaman. 1021 01:35:03,400 --> 01:35:04,400 Eyvallah. 1022 01:35:14,260 --> 01:35:18,080 Uzay, Gürcan. Bu adamla ilgili bir bilgiye ihtiyacımız var. Hadi. 1023 01:35:19,040 --> 01:35:20,040 Pekala. 1024 01:35:20,400 --> 01:35:23,500 Şu ana kadar elimizde olan bilgileri tümünle paylaşıyorum. 1025 01:35:24,240 --> 01:35:25,860 Adımın adı Harvey Webster. 1026 01:35:26,220 --> 01:35:27,220 İngiliz. 1027 01:35:27,720 --> 01:35:30,660 Bir petrol şirketinde üst düzey yönetici olarak çalışıyor. 1028 01:35:30,960 --> 01:35:31,960 51 yaşında. 1029 01:35:32,580 --> 01:35:36,560 İki kere evlenmiş. İki karısından da birer çocuğu var. Evi Londra'da ama 1030 01:35:36,560 --> 01:35:38,280 Sardunya adasında da bir yazlığı var. 1031 01:35:38,520 --> 01:35:40,720 Daha işimize yarayacak bir şeyler yok mu Uzay? 1032 01:35:41,520 --> 01:35:43,280 Yıldırım 'la ilişkisi hakkında falan. 1033 01:35:43,960 --> 01:35:46,000 Yüzüme futbolda badmintonla ilgileniyor. 1034 01:35:46,520 --> 01:35:47,520 Başka? 1035 01:35:49,400 --> 01:35:50,800 Ciddi bir sağlık problemi yok. 1036 01:35:51,180 --> 01:35:53,380 Lavanta 'ya alerjisi var ama o da pek ciddi bir şey değil. 1037 01:35:54,140 --> 01:35:56,740 Lavanta. En sevdiğim kokudur. 1038 01:35:57,320 --> 01:36:01,960 Vay. Bu arada boğazına da düşkün gibi görünüyor. Bu akşam saat dörtte Hasan 1039 01:36:01,960 --> 01:36:03,660 Sattı restoranda yere gitmiş. 1040 01:36:04,520 --> 01:36:05,800 Sonunda güzel bir haber. 1041 01:36:08,360 --> 01:36:09,480 Plan nedir? 1042 01:36:10,740 --> 01:36:12,620 Benim aklımda bir şey canlandı ama. 1043 01:36:14,100 --> 01:36:15,100 Benim de. 1044 01:36:15,460 --> 01:36:17,680 Saat üç buçuk gibi restoranda olmamız lazım. 1045 01:36:21,920 --> 01:36:22,920 Teşekkürler. 1046 01:36:48,940 --> 01:36:51,580 Görünen o ki adam saat 4 civarı restoranda olacak. 1047 01:37:08,760 --> 01:37:11,380 Adam geldiğinde biz içeride konumlanmış olacağız. 1048 01:37:40,960 --> 01:37:43,360 Hedem giriş yaptı yerinden. 1049 01:37:43,620 --> 01:37:47,520 Geçen... Kızarım sebzeli bir... 1050 01:37:47,770 --> 01:37:49,190 Söğreti yapmıştık o güzeldi. 1051 01:37:49,550 --> 01:37:50,509 Evet efendim. 1052 01:37:50,510 --> 01:37:51,510 Neydi onun adı? 1053 01:37:52,150 --> 01:37:53,150 Peyote mi? 1054 01:37:54,490 --> 01:37:58,810 Evet. Peyote bitkisi özünden yapılan solüsyonu yemeğine karıştırmamız gerek. 1055 01:37:59,130 --> 01:38:01,810 Adamdan en hızlı ve en doğru yanıtları almanın yolu bu. 1056 01:38:02,070 --> 01:38:04,930 Özellikle alerjik insanlarda etkisi daha da hızlı ve büyük. 1057 01:38:05,170 --> 01:38:08,110 Tabi ilk önce hangi yemeğe sipariş verdiğini öğrenmemiz gerek. 1058 01:38:08,530 --> 01:38:10,110 İçeriğini hatırlıyor musunuz efendim? 1059 01:38:10,430 --> 01:38:12,210 Sos var mıydı? Sade miydi? 1060 01:38:13,030 --> 01:38:15,010 Yok. Tamam. 1061 01:38:17,290 --> 01:38:20,110 Sen bana Viyana usulü şimdisel yaptır. Peki efendim. 1062 01:38:22,290 --> 01:38:25,130 Hedef Viyana usulü şimdisel sipariş etti. 1063 01:38:26,110 --> 01:38:27,110 Anlaşıldı. 1064 01:39:18,620 --> 01:39:20,180 Bakar mısın? 1065 01:39:23,960 --> 01:39:25,220 Buyurun efendim. 1066 01:39:28,300 --> 01:39:31,540 Bakar mısın? 1067 01:39:32,180 --> 01:39:33,680 Buyurun efendim. 1068 01:39:35,499 --> 01:39:36,620 ...tabağımdan kılçıktı. 1069 01:39:37,020 --> 01:39:38,220 Hem de bir tane değil. 1070 01:39:38,440 --> 01:39:39,580 Ne rezalet. 1071 01:39:39,880 --> 01:39:42,520 Çok özür dileriz efendim. Hemen telafi edelim. 1072 01:39:44,420 --> 01:39:45,420 Bir dakika. 1073 01:39:45,680 --> 01:39:51,180 Nereye? Sos da rezalette. Et daha önce yediğim etler gibi değildi. Tatsız 1074 01:39:51,180 --> 01:39:51,879 bir şeydi. 1075 01:39:51,880 --> 01:39:53,620 Ben buraya bir saatimi verdim. 1076 01:39:53,860 --> 01:39:55,520 Benim bir saatim bu kadar ucuz değil. 1077 01:39:58,340 --> 01:40:02,840 Ayrıca... ...bu işin tek sorumlusunun... ...sen olmadığını çok iyi biliyorum. 1078 01:40:03,380 --> 01:40:04,500 Şefle görüşeceğim. 1079 01:40:05,900 --> 01:40:07,520 Beyefendi. Beyefendi bir dakika. 1080 01:40:07,780 --> 01:40:09,240 Ben bir şef haber versin. 1081 01:40:12,600 --> 01:40:13,600 Hadi hadi. 1082 01:40:13,940 --> 01:40:17,620 Bir sorun mu var bu beyefendi kim? Şefim affedersiniz. Bir şikayeti vardı da 1083 01:40:17,620 --> 01:40:18,620 beyefendiniz. Evet var. 1084 01:40:19,140 --> 01:40:21,180 Bunun tek sorunusu da sizsiniz. 1085 01:40:21,560 --> 01:40:23,040 Sakin olun. Nedir sorun? 1086 01:40:23,420 --> 01:40:28,960 Sorun benim gibi çok yoğun çalışan ve bu hayatta sadece tek zevki gastronomi 1087 01:40:28,960 --> 01:40:31,860 olan bir adamın bir saatini gasp etmeniz beyefendi. 1088 01:40:32,440 --> 01:40:34,600 Birçok arkadaşım burayı tavsiye etti. 1089 01:40:35,530 --> 01:40:40,610 Yani fırsat bulup geldim. Zaman ayırdım. Geldim. Karşılaştığım şeye bak. Tabakta 1090 01:40:40,610 --> 01:40:41,890 birkaç tane birden kıl. 1091 01:40:42,150 --> 01:40:46,330 Sonra çok kötü bir sos verme. Bir et. Ama neden böyle? 1092 01:40:46,950 --> 01:40:49,250 Hani üzülüyorum. Neden böyle? 1093 01:40:49,830 --> 01:40:51,250 Bunu duymak bizi üzdü. 1094 01:40:51,530 --> 01:40:52,790 Telafi etmek isteriz. 1095 01:40:53,110 --> 01:40:56,550 Bir dahaki sefere gideceğim ama bir daha geleceğimi düşünmüyorum. Çok özür 1096 01:40:56,550 --> 01:40:57,550 dileriz efendim. 1097 01:40:57,950 --> 01:40:59,450 Bak görüyor musun? 1098 01:41:00,110 --> 01:41:01,110 Bonesi yok. 1099 01:41:01,250 --> 01:41:02,330 Tak boneni çabuk. 1100 01:41:02,870 --> 01:41:04,810 Sonra da yemekten kıl çıktı. 1101 01:41:06,000 --> 01:41:07,320 Dikkat etmek lazım. 1102 01:41:08,240 --> 01:41:09,860 Dikkat etmek lazım. 1103 01:41:10,120 --> 01:41:11,480 Siz kimsiniz pardon ama? 1104 01:41:11,740 --> 01:41:12,900 Ben Hakkı. 1105 01:41:13,720 --> 01:41:15,320 Miktarı her daim Hakkı'dır. 1106 01:41:17,620 --> 01:41:19,060 Olabildiğince dikkatli olun. 1107 01:41:25,980 --> 01:41:26,980 Beklemedeyiz. 1108 01:41:38,250 --> 01:41:39,250 Problem nedir Serdar? 1109 01:41:41,550 --> 01:41:42,930 Çok belli değil mi? 1110 01:41:44,210 --> 01:41:45,430 Neymiş o belli olan? 1111 01:41:47,490 --> 01:41:48,490 İhanet. 1112 01:41:49,190 --> 01:41:51,190 Ne ihanetinden bahsediyorsun? 1113 01:41:51,410 --> 01:41:53,110 Bu yüzden böyle davranıyorsun bana. 1114 01:41:53,730 --> 01:41:59,270 Böyle kinayeli laflar, garip garip bakışlar. Ne ihanetinden bahsediyorsun 1115 01:41:59,450 --> 01:42:00,530 Sen neden bahsediyorsun? 1116 01:42:00,790 --> 01:42:02,330 Bizden bahsediyorum. 1117 01:42:04,350 --> 01:42:06,690 Bana böyle davranmaya devam edemezsin. 1118 01:42:07,160 --> 01:42:08,500 Sanki suçluymuşum gibi. 1119 01:42:08,840 --> 01:42:12,160 Her şeyi anlattım sana düşündüklerimi açık açık söyledim. 1120 01:42:13,640 --> 01:42:15,640 Hala neden bahsettiğini anlamıyorum Zeran. 1121 01:42:19,380 --> 01:42:21,160 Ya da sen beni yanlış anladın. 1122 01:42:23,820 --> 01:42:25,820 Şuradaki çift var ya kavga eden. 1123 01:42:26,560 --> 01:42:28,180 Ben onlardan bahsediyorum. 1124 01:42:29,340 --> 01:42:30,340 İhanet. 1125 01:42:30,640 --> 01:42:34,820 Belli ki adam kadına ihanet etmiş. O yüzden bu pahalı restorana çağırmış. 1126 01:42:34,940 --> 01:42:36,360 Kendini affettirmek için. 1127 01:42:39,530 --> 01:42:42,110 Ama görünüşe göre işler pek de iyi gitmiyor. 1128 01:42:47,870 --> 01:42:52,250 Neyse. Sen de içindekilere dökmüş oldun bu vesileyle. 1129 01:42:58,650 --> 01:42:59,650 Yemek geliyor. 1130 01:43:11,760 --> 01:43:14,000 O... O benim siparişim mi? 1131 01:43:14,400 --> 01:43:16,680 Malitif efendim. Hemen yenisini getiriyorum. 1132 01:43:17,420 --> 01:43:19,180 Bu kadar vaktim yok ki benim. 1133 01:43:21,160 --> 01:43:22,700 Bu ne şanslısı ya. 1134 01:43:25,560 --> 01:43:27,100 B planına geçiyorum. 1135 01:43:30,260 --> 01:43:31,260 Anlaşıldı. 1136 01:43:40,200 --> 01:43:41,200 Altyazı M .K. 1137 01:44:35,940 --> 01:44:36,940 Lavanda mı? 1138 01:44:37,140 --> 01:44:38,640 Evet. Nereden bildiniz? 1139 01:44:40,540 --> 01:44:41,540 Alerjim var. 1140 01:44:43,400 --> 01:44:49,100 Çok özür dilerim beyefendi. Çok çok çok özür dilerim. Hay Allah. 1141 01:44:49,760 --> 01:44:51,300 Bu var yanımda. 1142 01:44:51,839 --> 01:44:53,020 Teşekkür ederim, önemli değil. 1143 01:45:00,360 --> 01:45:01,480 Ay, hay Allah! 1144 01:45:07,520 --> 01:45:10,180 Büyük geçmiş olsun, ben en iyisi uzaklaştırayım. 1145 01:45:13,360 --> 01:45:14,360 İşlem tamam. 1146 01:45:18,340 --> 01:45:19,340 Fazla uzun sürmez. 1147 01:45:35,760 --> 01:45:37,900 Bay Harvey lütfen. Helafi edebiliriz efendim. 1148 01:45:38,220 --> 01:45:39,220 Bay Harvey. 1149 01:45:39,280 --> 01:45:40,520 Bay Harvey iyi misiniz? 1150 01:45:41,320 --> 01:45:44,340 Doktor ambulans çağırın. Bay Harvey. 1151 01:45:45,420 --> 01:45:47,580 İsterseniz daha müsait bir yerde bekleyin. Alo iyi günler. 1152 01:45:48,280 --> 01:45:51,620 Hustland restorana bir ambulans gönderebilir misiniz? Çok acil. 1153 01:45:51,980 --> 01:45:53,260 Müşterimiz fenalaştı da. 1154 01:45:53,540 --> 01:45:56,240 Tamam tamam bekliyoruz. Ambulansla acele etsin lütfen. 1155 01:45:57,780 --> 01:46:01,880 Çok pardon siz ambulansı mı aradınız? Bir şey mi oldu? Evet efendim az önce 1156 01:46:01,880 --> 01:46:05,140 müşterimiz rahatsızlandı da. Ben doktorum size yardımcı olabilirim belki. 1157 01:46:05,470 --> 01:46:06,429 Çok iyi olur efendim. 1158 01:46:06,430 --> 01:46:07,810 Ben size yolu göstereyim. 1159 01:46:08,070 --> 01:46:09,070 Bay Harvey. 1160 01:46:09,430 --> 01:46:10,430 Bay Harvey. 1161 01:46:11,650 --> 01:46:12,730 Efendim nefes alın. 1162 01:46:14,070 --> 01:46:15,230 Gözlerinizi açın Bay Harvey. 1163 01:46:15,890 --> 01:46:16,890 Bay Harvey. 1164 01:46:17,610 --> 01:46:20,190 Ambulans yolda şefim. Bir de beyefendi doktor. 1165 01:46:20,590 --> 01:46:22,250 Buyurun doktor. İzin verin. 1166 01:46:23,310 --> 01:46:24,310 Beyefendi. 1167 01:46:25,050 --> 01:46:26,490 Beyefendi beni duyabiliyor musunuz? 1168 01:46:27,990 --> 01:46:29,570 Eyvah. Hiç nefes alamıyor. 1169 01:46:30,350 --> 01:46:33,710 Şöyle yapalım. Siz bu odayı boşaltın. Zaten ufacık. 1170 01:46:34,040 --> 01:46:36,940 Ambulans gelince bana haber verirsiniz. Tamam mı? Siz çıkabilirsiniz. 1171 01:46:37,140 --> 01:46:41,760 Beyefendi, beni duyuyor musunuz? Beyefendi, size birkaç soru soracağım. 1172 01:46:42,140 --> 01:46:44,420 Beyefendi, beni duyuyor musunuz? İtminiz nedir? 1173 01:46:45,080 --> 01:46:46,820 Harvey. Harvey. 1174 01:46:47,080 --> 01:46:48,080 Soyadınız? 1175 01:46:48,660 --> 01:46:50,400 Webster. Webster. 1176 01:46:50,620 --> 01:46:51,620 Nerede yaşıyorsunuz? 1177 01:46:53,260 --> 01:46:55,380 Londra. Londra. Başka? 1178 01:46:56,320 --> 01:46:58,240 Sardunya. Güzel. 1179 01:46:58,620 --> 01:47:00,260 Şimdi birkaç soru daha soracağım. 1180 01:47:02,169 --> 01:47:03,930 Antikacıdan aldığın kutunun içinde ne var? 1181 01:47:06,750 --> 01:47:07,750 Maske. 1182 01:47:08,030 --> 01:47:09,210 Ve davetiye. 1183 01:47:10,250 --> 01:47:11,930 Maske ve davetiye. Ne için? 1184 01:47:13,530 --> 01:47:14,570 Aksi aksi aksi. 1185 01:47:14,850 --> 01:47:16,510 Bu kutu nerede şu anda? 1186 01:47:19,250 --> 01:47:20,770 Cevap ver. Nerede o kutu şu anda? 1187 01:47:22,710 --> 01:47:23,830 Arabanın bagajında. 1188 01:47:25,890 --> 01:47:27,330 Kutu arabanın bagajındaymış. 1189 01:47:27,670 --> 01:47:30,050 0405000 duyuyor musun? Hemen almanız lazım onu. 1190 01:47:30,440 --> 01:47:31,440 Arabanın bagajından yani. 1191 01:47:36,280 --> 01:47:38,020 0504, anlaşıldı, otopark değil. 1192 01:47:47,060 --> 01:47:48,660 Pardon, pardon. 1193 01:47:49,380 --> 01:47:52,240 Bay Harvey 'nin koruması siz misiniz? Evet, ne oldu? 1194 01:47:52,500 --> 01:47:57,740 Ya adam fenalaştı, düştü kaldı, bayıldı galiba. Nerede? Bak, şurada. 1195 01:47:58,170 --> 01:48:00,190 Sağda bir tane kapı var, oradan içeriye gir. 1196 01:48:00,890 --> 01:48:02,430 Orada, sağdaki küçük odada. 1197 01:48:02,670 --> 01:48:04,970 Tamam, sağ ol. Biz ambuyat da çağırdık. 1198 01:48:10,570 --> 01:48:11,570 Kutuyu aldık. 1199 01:48:31,400 --> 01:48:32,400 Ne var içinde? 1200 01:48:35,200 --> 01:48:38,160 İki maske, iki yüzük, bir de bir ilaç kutusu var. 1201 01:48:38,500 --> 01:48:39,960 İlaç kutusunda iki hap var. 1202 01:48:40,580 --> 01:48:42,620 Kutuyu almayın, adamlar fark eder. 1203 01:48:43,160 --> 01:48:45,380 Fotoğraflarını çekin, akşama aynalarını yapmamız lazım. 1204 01:48:45,680 --> 01:48:47,760 Tamam, o iş bende. Peki ilaçlar? 1205 01:48:48,760 --> 01:48:49,860 Sadece onları alın. 1206 01:48:50,160 --> 01:48:51,160 Tamam. 1207 01:49:18,700 --> 01:49:19,700 Beni iyi dinle. 1208 01:49:19,880 --> 01:49:21,240 O davet ne için? 1209 01:49:21,460 --> 01:49:22,940 Ne konuşulacak orada? 1210 01:49:24,360 --> 01:49:25,360 Nemesis. 1211 01:49:27,740 --> 01:49:29,840 0504, adamın şoförü geliyor. Dikkatli olun. 1212 01:49:30,080 --> 01:49:31,080 Nemesis ne? 1213 01:49:31,700 --> 01:49:32,700 Nemesis ne? 1214 01:49:35,160 --> 01:49:38,880 Her... ...gün gelir herkese. 1215 01:49:42,320 --> 01:49:45,860 Herkese... Gün geldi ne demek? Mısır abi, iyi misiniz? 1216 01:49:47,370 --> 01:49:50,770 Endişelenmeyin. Geldi mi ambulans? Gelmek üzere. Tamam. Siz endişelenmeyin. 1217 01:49:51,030 --> 01:49:52,030 Mr. Harvey. 1218 01:49:52,330 --> 01:49:53,930 Siz doktor musunuz? Evet. 1219 01:49:54,250 --> 01:49:55,250 Nesi var? 1220 01:49:56,690 --> 01:49:58,290 Alerjik bir reaksiyon gösteriyor. 1221 01:49:58,510 --> 01:50:00,510 Biraz ciddi olabilir. Dinlenmesi lazım. 1222 01:50:01,310 --> 01:50:06,070 Şöyle. Antihistaminik bir iğne ile kendine gelecektir muhtemelen. Ama yine 1223 01:50:06,070 --> 01:50:10,210 ambulans gelene kadar burada dursun. Biraz nefes alsın. Siz boşaltın. Tamam 1224 01:50:10,350 --> 01:50:11,350 Tabii. 1225 01:50:11,830 --> 01:50:13,130 Çok teşekkürler doktor. 1226 01:50:13,840 --> 01:50:16,560 Rica ederim. Ama dediğim gibi çok da endişelenecek bir durum yok. 1227 01:50:21,440 --> 01:50:23,060 Abi, iyi misiniz? 1228 01:51:20,810 --> 01:51:22,590 Bir kadın yüzünden düştüğümüz şu hale bak. 1229 01:51:22,890 --> 01:51:23,890 Dedin mi sana? 1230 01:51:24,010 --> 01:51:25,050 Düştüme gelmeydim. 1231 01:51:44,590 --> 01:51:45,590 Alo, Yıldırım Bey. 1232 01:51:46,250 --> 01:51:47,250 Buyur Aybar. 1233 01:51:53,260 --> 01:51:54,380 Söylediği her şey yalan. 1234 01:51:55,560 --> 01:52:00,180 Ve buna rağmen Çetin hala anlamak istemiyor. Öyle mi? 1235 01:52:01,260 --> 01:52:03,000 Bütün kanıtlardan sonra. 1236 01:52:03,380 --> 01:52:05,160 Evet anlamak istemiyor. 1237 01:52:05,520 --> 01:52:08,620 Anlaşılan bunlar birlikte bir iş çeviriyorlar belli ki. 1238 01:52:08,940 --> 01:52:13,340 Tamam atı görmedik de pisliğinden de mi atlamadık? 1239 01:52:13,780 --> 01:52:16,400 Aşk insanın gözünü bu kadar kör etmez. 1240 01:52:16,660 --> 01:52:18,080 Gereğini yapmak lazım. 1241 01:52:19,180 --> 01:52:21,800 Gereğini? İkisini de öldür. 1242 01:52:25,130 --> 01:52:26,630 Seni yapmanı istiyorum Ayvaz. 1243 01:52:34,130 --> 01:52:35,130 Ayvaz. 1244 01:52:35,530 --> 01:52:36,530 Orada mısın? 1245 01:52:38,810 --> 01:52:39,890 Buradayım Yıldırım Bey. 1246 01:52:40,770 --> 01:52:45,310 Bu işi hallet ve sonra yanıma gel. Türkiye 'ye döndüğümde seni arayacağım. 1247 01:52:45,730 --> 01:52:46,730 Konuşacaklarımız var. 1248 01:52:47,330 --> 01:52:48,630 Hoşuna gidecek şeyler. 1249 01:52:49,650 --> 01:52:51,070 Tamam Yıldırım Bey anladım. 1250 01:52:51,570 --> 01:52:54,430 İkisini de öldür ve de yakalanma. 1251 01:52:57,200 --> 01:52:58,220 Tamam. Tamam olur mu? 1252 01:53:31,920 --> 01:53:32,920 Her şey tamam mı? 1253 01:53:33,040 --> 01:53:35,340 Biraz zor oldu ama aynılarını yaptırdım. 1254 01:53:38,740 --> 01:53:39,740 Güzel. 1255 01:53:51,960 --> 01:53:53,500 Bu ilaçları ne yapacağız? 1256 01:53:53,760 --> 01:53:54,760 Ne ki bunlar? 1257 01:53:55,120 --> 01:53:56,860 Adamın alerji ilacı bile olabilir. 1258 01:53:59,560 --> 01:54:00,860 Dursun, düşünürüm. 1259 01:54:02,280 --> 01:54:03,660 Karargah bağlantı için hazır. 1260 01:54:16,720 --> 01:54:17,720 Merhaba arkadaşlar. 1261 01:54:18,120 --> 01:54:20,260 Toplantıda adamdan başka bir şey öğrenebildik mi? 1262 01:54:20,720 --> 01:54:22,800 Maalesef başkanım. Kendinde değildi adam zaten. 1263 01:54:23,640 --> 01:54:24,840 Ne meselesi dedi? 1264 01:54:25,400 --> 01:54:26,400 Herkes dedi. 1265 01:54:26,840 --> 01:54:30,620 Günün geldi artık dedi yani. Geveledi. Benim de o an çıkmam gerekti. 1266 01:54:32,509 --> 01:54:35,890 Başkanım maskeler ve davetiye elimizde ne yapmamızı emredersiniz? 1267 01:54:36,150 --> 01:54:37,150 Yapacak bir şey yok. 1268 01:54:37,450 --> 01:54:42,390 Serdar, Zehra o toplantıya katılın. Beni konuşun her şeyi öğrenin. Adem sen de 1269 01:54:42,390 --> 01:54:43,810 çıkış protokollerini hazırla. 1270 01:54:44,190 --> 01:54:46,890 Sermet sen de Serdarları davete götürürsün tamam mı? 1271 01:54:47,690 --> 01:54:48,810 Emredersiniz başkanım. 1272 01:54:49,070 --> 01:54:52,870 Yani dikkatli olmama gerek yok ama ben yine de söyleyeyim dikkatli olun 1273 01:54:52,870 --> 01:54:53,870 arkadaşlar. 1274 01:57:31,690 --> 01:57:33,690 Merhaba, ben geldim. 1275 01:57:34,350 --> 01:57:35,510 Hoş geldin. 1276 01:57:37,730 --> 01:57:39,030 Herkes burada mı? 1277 01:57:40,070 --> 01:57:41,150 Herkes burada. 1278 01:57:57,680 --> 01:58:03,720 Bu dünya gibi yüzlerce, binlerce dünyayı sonsuz keneler sonlandırdı ve yeniden 1279 01:58:03,720 --> 01:58:10,600 yarattı. Kıyamet mi, nihayet mi kararı bize aittir. Ya kıyameti 1280 01:58:10,600 --> 01:58:16,060 tercih edip yeniden doğacağız ya da nihayeti tercih edip seyredeceğiz. 1281 01:58:16,540 --> 01:58:22,680 Bizden önceki kuşaklar günü geldiğinde denge için kıyameti tercih ettiler ve 1282 01:58:22,680 --> 01:58:24,280 dünya yeniden doğdu. 1283 01:58:51,050 --> 01:58:53,310 Ben sizi yakınlarda bekliyor olacağım. Tamam. 1284 01:59:35,280 --> 01:59:40,220 Bu mimarın kendisini unutmamamız için önceki kayıp medeniyetlerden ve 1285 01:59:40,220 --> 01:59:43,560 bize yadigar bıraktığı bilgeliği yaşıyoruz burada. 1286 01:59:44,280 --> 01:59:49,360 Nihayeti değil, kıyameti seçen kardeşlerimizin bilgeliği sayesinde. 1287 01:59:52,620 --> 01:59:54,640 Uzay, beni duyabiliyor musun? 1288 01:59:55,100 --> 01:59:56,780 Gayet net bir şekilde duyuyoruz. 1289 01:59:58,260 --> 02:00:02,180 Zehra, içeride bir kapalı devre telsiz sinyali alıyorum. 1290 02:00:02,840 --> 02:00:04,520 Bir de sığdırabilir misin? 1291 02:00:05,150 --> 02:00:06,150 Deneyeceğim birazdan. 1292 02:00:19,670 --> 02:00:20,670 Bekleyin biraz. 1293 02:00:33,790 --> 02:00:35,330 Bu kutsal işe gelmiştir. 1294 02:00:35,850 --> 02:00:38,150 Zaman, karar zamanıdır. 1295 02:00:39,170 --> 02:00:45,570 Artık ya bu dünya tamamen yok olacak, ya da müdahalemizde yaşanabilecek bir 1296 02:00:45,570 --> 02:00:47,090 seviyeye getirilecektir. 1297 02:00:47,810 --> 02:00:50,410 Evrenin ulu mimarı bizi gözlüyor. 1298 02:00:50,870 --> 02:00:54,990 Bizim kuşağımıza verilen görev işte bu denge görevidir. 1299 02:00:55,750 --> 02:01:01,840 Biz evrenin merkezindeki bu dünyayı ya başıboş bırakarak, Bir daha düzelmemesi 1300 02:01:01,840 --> 02:01:06,940 için yok olmasını seyredeceğiz. Ya da dengeleyin de müdahalede bulunarak 1301 02:01:06,940 --> 02:01:09,240 aşırılıklardan temizleyeceğiz. 1302 02:01:09,640 --> 02:01:11,720 Duvarda garip bir yıldız şarj görüyorum. 1303 02:01:12,160 --> 02:01:14,700 Dünyaya denge getirme günü gelmiştir. 1304 02:01:15,980 --> 02:01:21,420 Artık her yeri sağlam bir merkeze sallayıp aşırılıkları tasfiye vakti tüm 1305 02:01:21,420 --> 02:01:22,420 kardeşlerimizin... 1306 02:01:31,720 --> 02:01:32,840 İşte arı yıldızı. 1307 02:01:33,620 --> 02:01:34,620 Nedir o? 1308 02:01:34,940 --> 02:01:36,280 Sümer tanrıçası. 1309 02:01:36,900 --> 02:01:37,900 İlginçmiş. 1310 02:01:38,640 --> 02:01:39,640 Oldukça. 1311 02:01:41,860 --> 02:01:44,080 Arkadaşlar, mekanda birileri konuşuyor. 1312 02:01:44,600 --> 02:01:46,080 Aktarıyorum size testi. 1313 02:01:47,860 --> 02:01:49,680 Göpsüleri birazdan başlayacak. 1314 02:01:49,920 --> 02:01:53,640 Salondaki birçok kişinin öleceğini bilmek beni heyecanlandırdı açıkçası. 1315 02:01:56,020 --> 02:01:57,280 Ne diyor bunlar? 1316 02:01:57,740 --> 02:01:58,740 Ben de anlamadım. 1317 02:01:59,900 --> 02:02:02,560 Bekleyelim. Dinleyelim ne konuştuk onun. 1318 02:02:07,180 --> 02:02:08,680 Herkes mi ölecek? 1319 02:02:10,720 --> 02:02:13,200 Seçilmişlerin dışındaki herkes. 1320 02:02:15,040 --> 02:02:17,060 Güzel merak ettim. 1321 02:02:18,020 --> 02:02:21,520 Buraya yeni dünya düzenini kutlamaya geldik. 1322 02:02:21,840 --> 02:02:23,580 Ben kutlama göremiyorum. 1323 02:02:24,200 --> 02:02:28,860 Acele etme dostum. Önce biraz dans edelim değil mi? 1324 02:03:24,520 --> 02:03:25,520 Hiçbir şey anlamadım. 1325 02:03:25,680 --> 02:03:26,680 Ben anladım. 1326 02:03:27,120 --> 02:03:28,340 Öleceğiz gibi duruyor. 1327 02:03:33,700 --> 02:03:37,880 Bu adamlar gerçekten özel ve seçilmiş olduklarını mı düşünüyorlar? 1328 02:03:38,160 --> 02:03:39,160 Muhtemelen. 1329 02:03:41,260 --> 02:03:42,780 Adamdan aldığımız ilaç. 1330 02:03:43,340 --> 02:03:44,640 Sanırım bunun içindi. 1331 02:03:45,480 --> 02:03:46,580 Pek ihtimalle. 1332 02:03:47,600 --> 02:03:50,020 Zehra, Sardar hemen çıkın oradan hemen. 1333 02:03:51,600 --> 02:03:52,960 Bu imkansız. 1334 02:03:53,260 --> 02:03:54,440 Neden abi? Neden? 1335 02:03:56,340 --> 02:03:59,580 Şu an bu güzel dansı yarıda bırakıp hiçbir yere gidemem çünkü. 1336 02:04:00,040 --> 02:04:03,360 Şu an dalga geçilecek zaman değil Serdar. Çıkın hemen. 1337 02:04:03,800 --> 02:04:08,660 Nemesis denen şey her neyse şu an onu öğrenmemiz için büyük bir fırsatımız 1338 02:04:09,760 --> 02:04:11,740 İyi de bunun için ölmeniz gerekmiyor. 1339 02:04:12,700 --> 02:04:14,540 Nemesis muhtemelen bizimle alakalı. 1340 02:04:15,580 --> 02:04:16,580 Gerekirse ölürüz. 1341 02:04:17,080 --> 02:04:18,700 Tabii kendi adıma konuşuyorum. 1342 02:04:19,760 --> 02:04:20,760 Buradayız Gürcan. 1343 02:04:21,100 --> 02:04:22,360 Hiçbir yere gitmiyoruz. 1344 02:04:23,310 --> 02:04:24,890 Siz araştırmaya devam edin. 1345 02:04:26,130 --> 02:04:27,690 Keşke o ilacı alsaydık değil mi? 1346 02:05:22,630 --> 02:05:26,530 Anlamadığım bir şey var. Yıldırım niye telsize haberleşiyor diğerleriyle? 1347 02:05:27,470 --> 02:05:29,050 Çünkü birbirlerini tanımıyorlar. 1348 02:05:29,710 --> 02:05:31,410 Sen kaç farklı ses duydun? 1349 02:05:33,370 --> 02:05:36,090 Yıldırım dahil toplam beş farklı kişi. 1350 02:05:36,330 --> 02:05:37,390 Biri de kadın. 1351 02:05:41,850 --> 02:05:45,790 Yani birini yakalamamız hiçbir işe yaramayacak. Çünkü birbirlerini 1352 02:05:48,190 --> 02:05:49,890 Bu da demek oluyor ki... 1353 02:05:50,220 --> 02:05:52,160 Hepsini tek tek tespit etmemiz gerekiyor. 1354 02:05:59,860 --> 02:06:03,680 Serdar, Zehra içeride bir hareketlilik var. Güvenlik sanırım onlar. 1355 02:06:03,900 --> 02:06:05,820 Bizi anlamış olabilirler. Çıkışları tutuyorlar. 1356 02:06:06,660 --> 02:06:07,780 Pipo eksikti. 1357 02:06:23,560 --> 02:06:24,880 Aramızda yabancılar var. 1358 02:06:25,680 --> 02:06:28,760 Herkes tek tek gelip maskesini çıkartın. 1359 02:06:30,140 --> 02:06:31,740 Ne yapacağız Serdar? 1360 02:06:32,160 --> 02:06:33,160 Buyurun. 1361 02:06:38,180 --> 02:06:39,180 Buyurun. 1362 02:06:40,500 --> 02:06:42,500 Maskemi indirip adama kafa atacağım. 1363 02:06:44,920 --> 02:06:47,440 Yanındakileri de beraber aklarız sonra kaçarız buradan. 1364 02:06:48,160 --> 02:06:50,880 Senin bu kendine olan güvenine bayılıyorum. 1365 02:06:51,360 --> 02:06:53,520 Güvenle alakası yok. Şu an başka bir şansımız mı var? 1366 02:06:53,820 --> 02:06:55,560 Bize buradan canlı çıkarmazlar. 1367 02:06:57,420 --> 02:06:58,760 Sonumuz öyle olacak bir zaten. 1368 02:06:59,260 --> 02:07:01,080 Vaktiniz varken oradan çıkmalıydınız. 1369 02:07:01,320 --> 02:07:03,340 Sakin olun. Hala bir şansımız var. 1370 02:07:04,520 --> 02:07:06,340 Sen, arkası dönük olan. 1371 02:07:06,920 --> 02:07:07,920 Matkeni çıkan. 1372 02:07:34,220 --> 02:07:35,220 Ne işi var burada? 1373 02:08:02,080 --> 02:08:03,520 Ceren 'in peşinden giden yıldırım. 1374 02:08:05,960 --> 02:08:09,080 Bittiğini hiç anlamadım. En azından orada olduğumuzu anlamadılar. 1375 02:08:10,740 --> 02:08:14,200 Ben hala oradan hemen çıkmanız gerektiğini düşünüyorum. 1376 02:08:14,480 --> 02:08:17,600 Tabii ki hayır. Burada neler döndüğünü anlamadan hiçbir yere gitmiyorum ben. 1377 02:08:18,040 --> 02:08:22,180 Şansınızı fazla zorluyorsunuz. Bu herifler manyak. Yani insanları öldürmek 1378 02:08:22,180 --> 02:08:23,180 oradalar. 1379 02:08:23,840 --> 02:08:25,840 Gülcan konuyu değiştirir misin artık? 1380 02:08:28,400 --> 02:08:29,400 Peki. 1381 02:08:30,360 --> 02:08:31,860 Siz nasıl isterseniz. 1382 02:08:41,449 --> 02:08:42,490 Hata yapıyorsunuz. 1383 02:08:42,930 --> 02:08:45,150 Konuşmam gereken biri var. Ben yabancı değilim. 1384 02:08:51,350 --> 02:08:52,350 Çözün ellerini. 1385 02:08:58,610 --> 02:08:59,610 Çıkın dışarı. 1386 02:09:05,110 --> 02:09:08,250 Sen delirdin mi Ceren? Bir işin var burada. Nasıl girdin buraya? 1387 02:09:08,590 --> 02:09:09,750 Seni bulmak için geldim. 1388 02:09:10,190 --> 02:09:15,070 Yapayalnız kaldım. Elçi öldü. Sen yoksun. Burası yeri ve zamanı değil. 1389 02:09:15,310 --> 02:09:16,310 Umurumda bile değil. 1390 02:09:17,450 --> 02:09:19,110 Bana söz vermiştin. 1391 02:09:21,110 --> 02:09:26,030 Ailemin katilini bana söyleyecektin. Sizin için her şeyi yaptım. Aylarca o 1392 02:09:26,030 --> 02:09:27,030 serdara katlandım. 1393 02:09:27,430 --> 02:09:29,850 Bana ailemin katilini söyleyecektiniz. 1394 02:09:31,090 --> 02:09:33,070 Sıkıldım artık bu oyundan. Yeter. 1395 02:09:34,910 --> 02:09:36,370 Boğazımı mı keseceksin? 1396 02:09:36,990 --> 02:09:37,990 Gerekirse evet. 1397 02:09:38,890 --> 02:09:40,510 Kaybedecek hiçbir şeyim yok artık. 1398 02:09:40,990 --> 02:09:41,990 Ceren. 1399 02:09:46,030 --> 02:09:48,170 Benim küçük kızım. 1400 02:09:51,210 --> 02:09:55,190 Bence bu işi biraz fazla abartıyorsun. 1401 02:10:03,610 --> 02:10:05,750 Buradan hemen çık git. 1402 02:10:05,970 --> 02:10:09,340 Çünkü içeride... İki insanların yarısı birazdan ölecek. 1403 02:10:11,360 --> 02:10:12,360 Nasıl? 1404 02:10:12,860 --> 02:10:15,480 Nemesis 'in ilk adımını bu gece başlatıyoruz. 1405 02:10:15,900 --> 02:10:17,580 Sen? Bana bir şey olmayacak. 1406 02:10:19,460 --> 02:10:22,400 Gitmeyeceğim. Söylemeden gitmeyeceğim. 1407 02:10:22,640 --> 02:10:24,400 Burada kalırsan ölürsün. 1408 02:10:24,680 --> 02:10:26,400 Yaşamım için bana bir sebep ver o zaman. 1409 02:10:27,660 --> 02:10:30,140 Ailemin katili kim bana söyle? Lütfen. 1410 02:10:30,580 --> 02:10:33,040 Sen bana lazımsın Ceren. 1411 02:10:33,940 --> 02:10:35,100 Yalan söylüyorsun. 1412 02:10:35,420 --> 02:10:36,680 Beni kullanıyorsun. 1413 02:10:37,080 --> 02:10:38,080 Senin de bir şey bildiğin yok. 1414 02:10:38,260 --> 02:10:40,660 Ceren git buradan vakit daralıyor. 1415 02:10:41,620 --> 02:10:42,620 Söyle. 1416 02:10:43,620 --> 02:10:44,620 Yalvarırım söyle. 1417 02:10:46,880 --> 02:10:48,480 Çok mu önemli kim olduğu? 1418 02:10:49,660 --> 02:10:54,520 Yok. O benim düşmanım. Onunla hesaplaşacak kişi benim. 1419 02:10:55,340 --> 02:10:57,920 Söz veriyorum. Hiçbir şey yapmayacağım. 1420 02:10:58,240 --> 02:10:59,500 Sadece binmek istiyorum. 1421 02:11:02,160 --> 02:11:03,880 Buradan gideceğine söz ver. 1422 02:11:04,280 --> 02:11:05,280 Söz. 1423 02:11:17,390 --> 02:11:18,390 Haylin öldüren oydu. 1424 02:11:19,770 --> 02:11:23,170 Evet. Serdar 'ın şu anki patronu. 1425 02:11:25,350 --> 02:11:26,350 Hadi. 1426 02:11:27,230 --> 02:11:28,550 Şimdi git buradan. 1427 02:12:01,740 --> 02:12:05,580 Bu oyun artık uzamaya başladı. Hadi başlayalım artık. 1428 02:12:09,680 --> 02:12:13,780 Yıldırım konuşuyor. Duyuyor musun Gürcan? Evet evet dinliyorum evet. 1429 02:12:19,560 --> 02:12:20,840 Silahı getirin. 1430 02:12:52,270 --> 02:12:53,270 Ne diyor bunlar? 1431 02:12:53,510 --> 02:12:55,510 İçkiyi fazla kaçırdılar herhalde. 1432 02:12:56,650 --> 02:12:59,990 Yönetilebilir bir dünya için ne gerekiyorsa yapılacak. 1433 02:13:00,630 --> 02:13:03,050 Virüsler, biyolojik silahlar. 1434 02:13:05,450 --> 02:13:07,050 Ciddi imha silahları. 1435 02:13:35,820 --> 02:13:36,820 Ne bu? 1436 02:13:38,640 --> 02:13:39,640 Bilmiyoruz. 1437 02:13:49,760 --> 02:13:51,520 Herkesin yanında değil mi? 1438 02:13:51,980 --> 02:13:54,000 Şimdi tam sırası. 1439 02:13:59,700 --> 02:14:01,260 Neyin tam sırası? 1440 02:14:11,820 --> 02:14:12,820 İlaç içiyorlar. 1441 02:14:15,160 --> 02:14:17,060 İşte size demiştim. 1442 02:14:17,480 --> 02:14:21,380 Muhtemelen ortaya koydukları şey zehir gibi bir şey. İlacı almayanlar ölecek. 1443 02:14:23,320 --> 02:14:24,320 Almadık. 1444 02:14:28,540 --> 02:14:30,940 Yıkıl Zehra hemen hemen çıkın. 1445 02:14:31,400 --> 02:14:33,780 Henüz değil ne olduğunu öğrenmemiz gerekiyor. 1446 02:14:34,020 --> 02:14:35,320 Of Serdar delirmeyiz. 1447 02:14:35,540 --> 02:14:36,540 Sakin olun. 1448 02:14:36,680 --> 02:14:38,260 Ben Halit başkanıydım. 1449 02:14:38,540 --> 02:14:40,580 Hocam oturup durduğu yerde sakin ol. 1450 02:14:40,970 --> 02:14:42,830 Serdar yalvarmamızı mı istiyorsun? 1451 02:14:43,210 --> 02:14:44,830 Bize güvenmenizi istiyorum. 1452 02:14:50,970 --> 02:14:56,050 Bu gördüğünüz küçük tip nemesis 'in ilk adımı. 1453 02:14:56,430 --> 02:15:02,970 İçinde nazilerin geliştirmiş olduğu kitle imha silahının küçük bir örneği 1454 02:15:03,130 --> 02:15:04,530 Bir tek damlasının. 1455 02:15:05,440 --> 02:15:10,380 Kaç kişiyi ne kadar sürede öldüreceğini biraz sonra gözlerinizle göreceksiniz. 1456 02:15:17,180 --> 02:15:21,560 Adamlar içeridekileri öldürecek. Peki ama neden böyle bir şey yapıyorlar? 1457 02:15:21,900 --> 02:15:24,280 Kendilerinden olmayan insanları da davet etmişler. 1458 02:15:27,140 --> 02:15:29,980 Serdar, Zehra hala ne yapıyorsunuz içeride? 1459 02:15:30,960 --> 02:15:33,380 Başkanım, bu delilerin planlarını öğrenmeye çalışıyoruz. 1460 02:15:33,640 --> 02:15:37,740 İçerideki insanları öldüreceklerini söylüyorlar. Evet, sanırım öyle bir 1461 02:15:37,740 --> 02:15:39,180 var. Siz niye alandınız? 1462 02:15:39,660 --> 02:15:42,620 Çünkü başkanım, ülkemizin en büyük düşmanı burada. 1463 02:15:43,060 --> 02:15:45,360 Sardar, Zehra hemen orayı terk edin. 1464 02:15:49,200 --> 02:15:50,280 Ne yapıyorsun? 1465 02:15:51,240 --> 02:15:53,920 Çıkarsak bunu manevi saldıracaklarını öğrenemeyin asla. 1466 02:15:54,160 --> 02:15:55,320 Ama çıkmamız lazım. 1467 02:15:56,420 --> 02:15:59,380 Evet, muhtemelen biraz sonra öleceğiz. 1468 02:16:01,900 --> 02:16:03,800 Ölmeden önce gerçek duygularımı dinlemek isterim. 1469 02:16:05,720 --> 02:16:06,720 Sardar! 1470 02:16:12,540 --> 02:16:13,660 Sardar ses ver! 1471 02:16:14,160 --> 02:16:15,160 Ne oldu? 1472 02:16:15,420 --> 02:16:17,940 Ses kesildi. Görüntü de yok başkanım. 1473 02:16:18,500 --> 02:16:20,500 Sardar, Zeynep çıkın diyorum oradan! 1474 02:16:23,320 --> 02:16:24,980 Son bir dakika. 1475 02:16:29,020 --> 02:16:31,180 Bak başımalarının geleceği belli değil. 1476 02:16:32,520 --> 02:16:34,040 Muhtemelen beni bir daha görmeyeceksin. 1477 02:16:39,780 --> 02:16:43,240 Ancak ne yapayım? İlahi lütfen. Kalbinden geçenleri söyle. 1478 02:16:43,840 --> 02:16:45,620 Nelere kadar götüreceğim nasıl olsa. 1479 02:16:47,120 --> 02:16:48,260 Seni seviyorum. 1480 02:16:49,860 --> 02:16:51,660 Vatkanın arkasından konuşmak kolay. 1481 02:16:51,879 --> 02:16:53,299 Başka biri konuşuyormuş gibidir. 1482 02:16:53,540 --> 02:16:55,100 Hayır. Konuşan Zehra. 1483 02:16:56,200 --> 02:16:59,120 Seni ilk gördüğüm anlasınla aşık olacağımı anlamıştım. 1484 02:16:59,360 --> 02:17:00,379 Onu ben de anladım. 1485 02:17:07,970 --> 02:17:09,290 Saniye. Yıkılmıştın. 1486 02:17:09,809 --> 02:17:14,290 Yaralıydın. Seni her gördüğüm zaman sıkı sıkı sarılmak istedim. Sonra bu 1487 02:17:14,290 --> 02:17:16,030 düşünceleri kovmaya çalıştım kafamda. 1488 02:17:16,270 --> 02:17:20,670 Düşünmek istemezse daha çok düşünmeye başladım ve kendimden nefret ettim. Hiç 1489 02:17:20,670 --> 02:17:21,670 belli etmedin ama. 1490 02:17:21,809 --> 02:17:22,809 Ben iyi bir ajanım. 1491 02:17:23,809 --> 02:17:25,610 Ölmeden önce beni öpmek isterdin. 1492 02:17:26,610 --> 02:17:28,290 Benim için fazla romantik. 1493 02:17:28,830 --> 02:17:31,330 Boğarım. Seni seviyorum Zehra. 1494 02:17:32,010 --> 02:17:33,010 Biliyorum. 1495 02:17:33,740 --> 02:17:34,679 Bir anda söyle. 1496 02:17:34,680 --> 02:17:35,959 8. Söyledim zaten. 1497 02:17:36,360 --> 02:17:37,580 7. Olsun bir daha söyle. 1498 02:17:37,840 --> 02:17:41,520 6. Seni çok seviyorum. 5. Sana çok aşığım. 1499 02:17:41,900 --> 02:17:42,900 4. 1500 02:17:43,959 --> 02:17:46,360 3. 3 saniyemiz kaldı. 1501 02:17:47,240 --> 02:17:48,240 Hemen iç bunu. 1502 02:17:48,299 --> 02:17:50,100 2. Nereden çıktın oğlum? 1503 02:17:50,400 --> 02:17:51,940 Ne olur ne olmaz diye almıştım yanıma. 1504 02:17:52,219 --> 02:17:53,340 Şşş oğlum geri sen. 1505 02:18:00,420 --> 02:18:01,740 Kavulet iyi numaraydı ama. 1506 02:18:08,490 --> 02:18:09,490 Başlıyoruz. 1507 02:18:59,850 --> 02:19:00,850 Sen iyi misin? 1508 02:19:18,590 --> 02:19:24,690 Onu görüyor musunuz? 1509 02:19:25,530 --> 02:19:27,370 Siz iyi misiniz? 1510 02:19:27,730 --> 02:19:28,870 İyiyiz başkanım. 1511 02:19:29,400 --> 02:19:31,480 İlacı aldık. Ne oluyor lan? 1512 02:19:31,920 --> 02:19:34,900 Bu gördüğünüz bir kitle imha silahı. 1513 02:19:36,020 --> 02:19:37,459 Ne yapacaklar? 1514 02:19:38,040 --> 02:19:39,760 Kitle imha silahıyla? 1515 02:19:40,040 --> 02:19:41,320 Henüz o kısma gelmedik. 1516 02:20:33,990 --> 02:20:36,090 Sadece... Sadece bir damla. 1517 02:20:39,230 --> 02:20:41,250 Onca insanlarına sinir edin. 1518 02:20:42,390 --> 02:20:43,730 Nasıl buldunuz? 1519 02:20:44,110 --> 02:20:46,590 Harika. Harika. Nefis. 1520 02:20:54,130 --> 02:20:57,510 Bu dünya seçilmişlerin dünyası. 1521 02:20:58,710 --> 02:21:02,190 Kaynakların bu kadar kısıtlı olması ne kadar acı. 1522 02:21:02,860 --> 02:21:09,000 Bu dünyada bir nesil olacaksa o da ancak bizim neslimiz olmalı ve bize itaat 1523 02:21:09,000 --> 02:21:14,880 edenlerin. Artık bu oyunu çok daha sert oynamanın vakti geldi. 1524 02:21:16,600 --> 02:21:18,760 Kıyamet günü yaklaşıyor. 1525 02:21:19,700 --> 02:21:21,120 Nereden başlıyoruz? 1526 02:21:24,320 --> 02:21:29,640 En kadim düşmanımız Türkiye 'nin kalbi olan Ankara'dan. 1527 02:21:36,560 --> 02:21:38,800 Ölmesi gereken çok fazla insan var. 1528 02:21:39,040 --> 02:21:40,040 Güzel. 1529 02:21:52,240 --> 02:21:53,240 Bir dakika. 1530 02:21:54,260 --> 02:21:55,260 Anlamadım. 1531 02:21:56,820 --> 02:21:59,440 Ankara 'ya kitli imha silah mı atacaklar? 107360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.