Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,400
Evet sayın seyirciler geçtiğimiz
günlerde Türkiye'de yatmakta olduğu
2
00:00:06,400 --> 00:00:11,480
kaçan elçi kod adlı terörist Belçika
'nın Gent şehrinde girdiği silahlı
3
00:00:11,480 --> 00:00:16,640
çatışmada hayatını kaybetti. Belçika
polisinin yaptığı açıklamada olayla
4
00:00:16,640 --> 00:00:19,500
soruşturmanın çok yönlü olarak
sürdürüldüğü belirtiliyor.
5
00:02:34,090 --> 00:02:35,390
Peki ben şimdi ne yapacağım?
6
00:02:35,750 --> 00:02:37,970
Resmen beni buraya hapsetti. Kapattı
beni buraya.
7
00:02:38,350 --> 00:02:39,350
Sakin ol.
8
00:02:40,130 --> 00:02:41,130
Sakin ol.
9
00:02:42,470 --> 00:02:44,670
Gözümün önünde adamı öldürdü.
10
00:02:46,470 --> 00:02:47,950
Hangi adamı? Kimi?
11
00:02:48,450 --> 00:02:50,510
Rozan 'ın katiliymiş. Öyle dedi.
12
00:02:52,710 --> 00:02:53,710
Deftan.
13
00:02:55,090 --> 00:02:56,310
Oturmak ister misiniz biraz?
14
00:03:02,070 --> 00:03:03,070
Deftan.
15
00:03:04,810 --> 00:03:07,370
Size Yıldırım 'ın yanında ihtiyacımız
var.
16
00:03:07,590 --> 00:03:09,030
Lütfen bu telefonu alın.
17
00:03:10,950 --> 00:03:11,950
Nedir bu?
18
00:03:12,050 --> 00:03:14,790
Yıldırım 'ın sizin telefonunuzu dinleme
ihtimali çok yüksek.
19
00:03:15,030 --> 00:03:19,570
Bu telefondan bize temas ettiğiniz an...
...hemen müdahale edeceğiz.
20
00:03:20,610 --> 00:03:25,110
İstiyor. Çok korkuyorum. Korkacak hiçbir
şey yok. Biraz sakin ol.
21
00:03:26,770 --> 00:03:28,610
Başkanım, çıkmamız gerek. Geliyorlar.
22
00:03:29,030 --> 00:03:30,030
Ne oluyor?
23
00:03:30,330 --> 00:03:31,309
Hiçbir şey yok.
24
00:03:31,310 --> 00:03:32,590
Benim çıkmam lazım.
25
00:03:32,870 --> 00:03:33,890
Adamlar kapıda.
26
00:03:34,280 --> 00:03:38,640
Defne Hanım, size bir şey olmasına asla
ve asla izin vermeyeceğiz.
27
00:03:38,920 --> 00:03:40,760
Yıldırım 'ın yanında size ihtiyacımız
var.
28
00:03:40,960 --> 00:03:42,200
Onu en iyi tanıyasınız.
29
00:03:42,580 --> 00:03:45,900
Ne yapmamı istiyorsunuz? Sadece tekrar
güvenini kazanın.
30
00:03:46,320 --> 00:03:49,660
Ve onun yanında kalın. Bize güvenin.
Hiçbir şey olmayacak.
31
00:03:51,440 --> 00:03:53,240
Bunları buzdolabına bırakıp geliyorum.
32
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
Uyandı mı kadın?
33
00:03:54,820 --> 00:03:55,820
Bilmiyorum, bak işte.
34
00:04:40,490 --> 00:04:41,630
Ben dönmek istiyorum.
35
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
Pınar.
36
00:04:44,030 --> 00:04:45,030
İçeri gir.
37
00:04:45,230 --> 00:04:46,690
Ne var içeride?
38
00:04:47,390 --> 00:04:48,490
Girince görürsün.
39
00:04:49,570 --> 00:04:52,650
Çetin bak. Bu işin tadı kaçmaya başladı.
40
00:05:02,230 --> 00:05:03,830
Sen niye o kadar korkuyorsun?
41
00:05:05,830 --> 00:05:07,170
Sakladığın bir şey mi var benden?
42
00:05:07,450 --> 00:05:08,650
Sakladığım bir şey yok.
43
00:05:09,230 --> 00:05:11,790
Ama hiç hoşuma gitmedi bu durum.
Gidiyorum ben.
44
00:05:13,550 --> 00:05:16,270
Var. Sana içeri gir dedim.
45
00:05:16,770 --> 00:05:17,770
Bırak kolumu.
46
00:06:25,060 --> 00:06:26,180
Ne oldu?
47
00:06:26,400 --> 00:06:28,480
Yok ulaşılamıyor. Kesin bir şey oldu.
48
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
Kesin değil.
49
00:06:30,600 --> 00:06:31,940
Ama bir şey olmuş olabilir.
50
00:06:37,500 --> 00:06:39,220
Konumunu mu tespit etmeye çalışıyorsun?
51
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Evet.
52
00:06:44,040 --> 00:06:46,100
Hep bir hikayemiz olduğunu düşünmüştüm.
53
00:06:48,240 --> 00:06:50,340
Bizim hikayemiz başlamadan bitmişti.
54
00:06:51,840 --> 00:06:53,360
Benim için asla bitmedi.
55
00:06:55,640 --> 00:06:57,380
Anladığım kadarıyla bugün bitiyor.
56
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
Bitiyor mu?
57
00:07:00,120 --> 00:07:01,920
Yeniden başlıyor birazdan anlayacağız.
58
00:07:02,900 --> 00:07:05,800
Çetin. Allah aşkına söyle ne yapıyorsun?
59
00:07:06,040 --> 00:07:07,740
Nereye götürüyorsun beni? Yeter artık.
60
00:07:12,480 --> 00:07:14,440
Sana çok önemli bir soru soracağım.
61
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Tamam sor.
62
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
Burada sor.
63
00:07:21,650 --> 00:07:23,550
Her şeyin bir yeri ve zamanı var.
64
00:07:25,150 --> 00:07:26,150
Az kaldı.
65
00:07:38,650 --> 00:07:40,430
Başkanım. Durum nedir Sazer?
66
00:07:42,130 --> 00:07:43,490
Elçi öldü başkanım.
67
00:07:43,870 --> 00:07:48,240
Celal. Uzay ve... Gürcan'dan aldığımız
bilgiye göre mekanı elçiyi bırakıp
68
00:07:48,240 --> 00:07:50,760
gitmiş. Hakkı dayı ve Hulki peşinde.
69
00:07:51,360 --> 00:07:53,240
Birazdan haberdar oluruz başkanım.
70
00:07:53,580 --> 00:07:57,140
Anlaşıldı. Gerekirse destek verin. Ceren
'i elimizden kaçırmamamız lazım.
71
00:07:57,460 --> 00:07:58,460
Hemen temas sağlayalım.
72
00:08:14,960 --> 00:08:16,540
Ceren 'in arabasını bulduk şimdi.
73
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
Ceren nerede?
74
00:08:18,340 --> 00:08:19,800
Buralarda bir yerde olması gerek.
75
00:08:20,120 --> 00:08:22,000
Sizi bilgilendireceğiz duruma göre.
76
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
Anlaşıldı.
77
00:08:49,290 --> 00:08:50,290
Nasıl yapıyoruz?
78
00:08:50,710 --> 00:08:52,730
Sen o tarafa, ben bu tarafa. Tamam.
79
00:09:06,630 --> 00:09:07,630
Kapıyı aç.
80
00:09:11,570 --> 00:09:12,730
Ne var içeride?
81
00:09:13,390 --> 00:09:14,410
Gelince görürsün.
82
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Hadi.
83
00:09:51,850 --> 00:09:52,850
İyi gördüm.
84
00:09:53,210 --> 00:09:56,050
Köşedeki terk edilmiş binaya giriyor.
Ben de gidiyorum.
85
00:09:56,490 --> 00:09:57,650
Anlaşıldı. Dikkatli ol.
86
00:11:04,270 --> 00:11:06,030
Celen 'e ulaşabildiniz mi Hakkı dayı?
87
00:11:06,350 --> 00:11:08,350
Hayır. Hulki içeri girdi.
88
00:11:09,410 --> 00:11:10,490
Hulki'den haber var mı?
89
00:11:10,710 --> 00:11:12,490
Hulki ile iletişim kuramıyorum şu anda.
90
00:11:17,530 --> 00:11:18,530
Hakkı dayı.
91
00:11:37,940 --> 00:11:39,220
Neden kovalıyorsunuz?
92
00:11:40,420 --> 00:11:42,580
Seninle görülecek bir hesabımız var
çünkü.
93
00:11:44,540 --> 00:11:46,380
Boşuna zorlama. Kıramazsın.
94
00:11:46,880 --> 00:11:48,480
Bir şey daha merak ediyorum.
95
00:11:49,160 --> 00:11:51,320
Beni neden bu kadar hafife alıyorsunuz?
96
00:11:52,240 --> 00:11:53,400
Önemsiz birisin çünkü.
97
00:11:54,400 --> 00:11:55,600
Artık işim bitti.
98
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Deşifre oldum.
99
00:11:59,380 --> 00:12:02,740
Bu vakitleri bir yerden hatırlıyorum ama
nereden?
100
00:12:06,420 --> 00:12:07,420
Hatırladım.
101
00:12:08,670 --> 00:12:11,030
Öldürdüğüm yaşlı bir adamın bakışlarına
benziyor.
102
00:12:13,190 --> 00:12:15,590
Yakın zamanda sevdiğin birini kaybetmiş
miydin?
103
00:12:20,550 --> 00:12:22,030
Ne diyorsun lan sen?
104
00:12:23,110 --> 00:12:25,850
Ne diyorsun lan sen?
105
00:12:29,030 --> 00:12:31,570
Evet. Tam tahmin ettiğim gibi.
106
00:12:33,390 --> 00:12:35,950
Hastanede öldürdüğüm adam senin baban
değil miydi?
107
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
Biliyordun mu?
108
00:12:39,930 --> 00:12:41,550
Biliyordun mu bu işin içinde olduğunu?
109
00:12:42,570 --> 00:12:43,570
Biliyordun!
110
00:12:44,090 --> 00:12:46,270
Aç kapıyı. Seni parçalayacağım.
111
00:12:47,490 --> 00:12:48,490
Zavallı adam.
112
00:12:48,590 --> 00:12:50,830
Tam kefeni yırttım diye sevinmişti.
113
00:12:51,550 --> 00:12:53,770
Ama ben böyle ters köşeleri çok severim.
114
00:12:54,410 --> 00:12:55,410
Yavaş yavaş.
115
00:12:55,650 --> 00:12:56,790
Hadi çeke çeke.
116
00:12:58,130 --> 00:13:00,710
O çaresizliği izlemek çok eğlenceliydi.
117
00:13:01,470 --> 00:13:02,470
Öldüreceğim ben seni.
118
00:13:03,410 --> 00:13:04,410
Öldüreceğim ben seni!
119
00:13:34,060 --> 00:13:35,080
İnlencesi kaçmaya başladı.
120
00:13:35,700 --> 00:13:36,740
Ceren kaçan.
121
00:13:38,320 --> 00:13:39,480
Seni öldüreceğim.
122
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Öldüreceğim seni!
123
00:14:22,040 --> 00:14:24,700
Nerede? Nerede o aşağılık kadın? Ne oldu
Ulki?
124
00:14:26,380 --> 00:14:27,379
Gitti dayı.
125
00:14:27,380 --> 00:14:28,380
Burada mıydı?
126
00:14:29,560 --> 00:14:31,540
Ne oldu? Anlat bir Ulki. Ne oldu?
127
00:14:31,980 --> 00:14:36,700
Dayı... ...gözlerimin içine bakarak
babamı nasıl öldürdüğünü anlattı.
128
00:14:37,200 --> 00:14:39,360
Tam da iyi olacakken öldürmüş dayı.
129
00:14:40,160 --> 00:14:41,540
Nerede? Nerede gördün kadını?
130
00:14:41,740 --> 00:14:43,040
İçeri git dedi dayı bana.
131
00:14:43,860 --> 00:14:44,920
Yüzüme söyledi.
132
00:14:45,360 --> 00:14:48,600
Tam kapıyı kıracakken... ...kaçtı gitti.
133
00:14:49,320 --> 00:14:50,320
Sakin ol Ulki.
134
00:14:51,370 --> 00:14:52,370
Sakin ol.
135
00:14:52,710 --> 00:14:55,770
Elbet bir gün bir yerde bir köşeye
sıkıştırırız. Merak etme.
136
00:14:56,610 --> 00:14:57,610
Dayı.
137
00:14:58,370 --> 00:15:01,410
Babamdan ne istediler dayı? Babamdan ne
istediler dayı?
138
00:15:04,450 --> 00:15:08,730
Alçağı neden alçaklık yaptın dinir mi?
Bizim aklımız ermez bunları anlamaya.
139
00:15:10,030 --> 00:15:11,070
Hadi gidelim.
140
00:15:11,390 --> 00:15:12,390
Hadi.
141
00:15:33,960 --> 00:15:35,060
Benim sağdayımdır.
142
00:15:44,040 --> 00:15:45,480
Burada yiyip ne yapacaksın?
143
00:15:48,860 --> 00:15:49,860
Yürüyeceğim.
144
00:15:50,600 --> 00:15:52,360
Gideceğin yere ben bırakayım istiyorsan.
145
00:15:52,980 --> 00:15:54,160
Nereye gideceksin?
146
00:15:57,040 --> 00:15:58,300
Cehennemin dibine.
147
00:16:01,800 --> 00:16:03,360
Oraya bırakabilir misin?
148
00:16:05,070 --> 00:16:06,430
Ben zaten oradan geliyorum.
149
00:16:17,850 --> 00:16:20,730
Evi kapandıktan sonra burayı mağaram
yaptım.
150
00:16:21,470 --> 00:16:23,070
Bu odayı da sana ayırdım.
151
00:16:23,430 --> 00:16:27,430
Ara ara... ...kimseye haber vermeden
gelirdim buraya.
152
00:16:28,330 --> 00:16:29,550
Fotoğraflarına bakardım.
153
00:16:33,520 --> 00:16:34,540
Senden kalan küçük.
154
00:16:35,020 --> 00:16:36,220
Birkaç küçük eşyaya.
155
00:16:36,840 --> 00:16:38,760
Ben seni temekten hiç vazgeçmedim.
156
00:16:39,620 --> 00:16:40,620
Aramaktan.
157
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
Asla.
158
00:16:45,860 --> 00:16:47,580
Ve bir gün seni bulacağımı biliyordum.
159
00:16:49,840 --> 00:16:52,460
Bulunca kaybetmeyeceğime dair kendime
söz verdim ben.
160
00:16:52,760 --> 00:16:54,120
Ve işte buldum bak.
161
00:16:55,520 --> 00:16:57,380
Sen seni asla kaybetmeyeceğim.
162
00:16:58,360 --> 00:17:00,060
Asla. Pınar.
163
00:17:01,060 --> 00:17:02,060
Evlen benimle.
164
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
Bir daha hiç ayrılmayalım.
165
00:17:05,180 --> 00:17:06,180
Sonsuza kadar.
166
00:17:08,020 --> 00:17:10,220
Biz senelerce görüşmedik.
167
00:17:11,119 --> 00:17:13,000
Bambaşka insanlar olduk Çetin.
168
00:17:14,099 --> 00:17:16,560
Belki benim aklımda bilmediği şeyler
var.
169
00:17:16,920 --> 00:17:19,160
Belki de benden nefret edeceksin.
170
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
Neden?
171
00:17:22,180 --> 00:17:23,460
Nedenini sorma.
172
00:17:24,260 --> 00:17:25,260
Çetin.
173
00:17:27,359 --> 00:17:28,359
İmkansın.
174
00:18:35,200 --> 00:18:37,280
Alo. Buyurun Yıldırım Bey.
175
00:18:38,760 --> 00:18:39,820
Defterin nasıl?
176
00:18:40,200 --> 00:18:42,220
Bir sıkıntı yok. İçeride kendisi.
177
00:18:43,640 --> 00:18:45,320
Onu buraya getirin.
178
00:18:45,520 --> 00:18:46,540
Emredersiniz efendim.
179
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
İhanet!
180
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
İhanet!
181
00:19:02,660 --> 00:19:03,740
Kuyruğundan çok...
182
00:19:03,950 --> 00:19:05,350
Daha fazla can yakıyor.
183
00:19:10,230 --> 00:19:11,970
Amerikaların verilerine ne oldu
başkanım?
184
00:19:12,450 --> 00:19:14,170
Anlaşmaya sadık kaldık arkadaşlar.
185
00:19:14,530 --> 00:19:15,730
Yani gerekeni yaptık.
186
00:19:16,010 --> 00:19:17,010
Geri verdik yani.
187
00:19:17,170 --> 00:19:21,410
Evet ama karşılığını aldık. Yoksa bu
kadar hızlı şekilde buraya dönemezdiniz.
188
00:19:25,670 --> 00:19:27,710
Elçi nasıl öldü?
189
00:19:31,350 --> 00:19:34,190
Amerikalılar giderken bir anda silahına
davrandı başkanım.
190
00:19:34,650 --> 00:19:35,650
Evet.
191
00:19:36,150 --> 00:19:37,590
Ben de gereğini yaptım.
192
00:19:38,950 --> 00:19:40,230
Ya bu kadar mı yani?
193
00:19:41,450 --> 00:19:42,890
Başka bir şey yok ha?
194
00:19:45,170 --> 00:19:49,190
Ölmeden önce Nemethit 'le ilgili bir
şeyler zırvaladı bir de.
195
00:19:49,450 --> 00:19:50,450
Ne dedi?
196
00:19:51,450 --> 00:19:53,290
Nemethit 'i... Durduramayacaksınız.
197
00:19:54,190 --> 00:19:55,530
Evet başkanım.
198
00:19:55,850 --> 00:19:58,270
Bu nasıl bir adalmışlıktır anlamak güç.
199
00:19:58,550 --> 00:20:00,430
Evet. Kesinlikle.
200
00:20:01,160 --> 00:20:05,600
Nasıl bir alanmıştık. Ama biz en azından
artık düşmanımızı biliyoruz. Yıldırım.
201
00:20:06,580 --> 00:20:08,260
Defne bundan sonra bizimle birlikte.
202
00:20:09,000 --> 00:20:13,140
Defneyi kullanarak planladıkları önemli
bilgilere ulaşabiliriz.
203
00:20:13,500 --> 00:20:16,240
Evet onlardan bir adım önde olmak her
zaman önemli olacak.
204
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
Başkanım.
205
00:20:20,860 --> 00:20:22,380
Ben de bir şey arz etmek istiyorum.
206
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Buyur Ülker.
207
00:20:24,100 --> 00:20:27,960
Arz ederim deyince ben biraz gerildim.
Gerilmene gerek yok Uzay.
208
00:20:28,480 --> 00:20:29,660
Gerilmesi gereken...
209
00:20:30,110 --> 00:20:31,110
O kadın.
210
00:20:31,510 --> 00:20:35,050
Ceren. Ne oldu Ceren 'le ilgili bir
gelişme mi var?
211
00:20:35,450 --> 00:20:38,110
Bundan sonra o kadını görürsem
öldüreceğim başkanım.
212
00:20:39,110 --> 00:20:41,290
Kendimi tutabilmem artık mümkün değil.
213
00:20:43,150 --> 00:20:47,970
Ceren Hulki 'ye rahmetli babasının
kendisinin öldürdüğünü söylemiş.
214
00:20:48,570 --> 00:20:50,590
Çok eğlenceliydi dedi başkanım.
215
00:20:51,150 --> 00:20:52,790
Bu nasıl bir psikopatlıktır?
216
00:20:53,670 --> 00:20:59,250
Ama eğer bir daha karşılaşırsak ben onu
öldüreceğim başkanım. Sakin ol.
217
00:20:59,640 --> 00:21:03,360
Bunu zaten fazla vakti kalmadı.
218
00:21:03,880 --> 00:21:08,360
Ama biz bireysel hareket etmeyiz. Yani
tanrı bireysel hareket edemez.
219
00:21:09,160 --> 00:21:10,960
Ne emir verilirse onu yapacaksın.
220
00:21:11,420 --> 00:21:13,780
Bilmiyorum başkanım. Bilmiyorum diye bir
şey yok.
221
00:21:14,060 --> 00:21:15,940
Bu ilk bilmen gereken şey.
222
00:21:16,660 --> 00:21:19,260
İlk duyduğunuz, ilk yapmanız gereken şey
de bu.
223
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
Hatırladınız mı?
224
00:21:34,600 --> 00:21:35,680
Hoş geldin karıcığım.
225
00:21:36,320 --> 00:21:37,480
Buyur, geç.
226
00:21:44,080 --> 00:21:46,120
Siz buradan bir yere ayrılmayın.
227
00:21:49,120 --> 00:21:50,860
Alayım hayatım üstündekini.
228
00:21:55,240 --> 00:21:57,060
Hadi, geç içeri.
229
00:22:29,290 --> 00:22:31,350
yaptım. Senin için.
230
00:22:32,010 --> 00:22:36,250
Bu masada gördüğün bütün yemekleri ben
yaptım.
231
00:22:38,250 --> 00:22:39,350
Neden?
232
00:22:41,370 --> 00:22:44,150
Çok zor zamanlardan geçiyoruz.
233
00:22:45,610 --> 00:22:47,650
Üstesinden birlikte geleceğiz.
234
00:22:49,610 --> 00:22:50,710
Otursana.
235
00:22:52,390 --> 00:22:53,890
Hadi lütfen.
236
00:23:48,910 --> 00:23:51,010
En çok bu özelliğini seviyorum.
237
00:23:52,890 --> 00:23:59,130
Hangi özelliği mi? Ev ne kadar büyük
olursa olsun... ...eve yeni alınan bir
238
00:23:59,130 --> 00:24:01,550
görmen, fark etmen saniyeler oluyor.
239
00:24:03,790 --> 00:24:06,630
Bu fark edilmeyecek gibi bir şey değil
ki.
240
00:24:07,650 --> 00:24:10,990
Hem de yemek mıknatımının tam
karşısındaki duvara yaslanmış.
241
00:24:11,470 --> 00:24:12,470
Açalım mı?
242
00:24:13,810 --> 00:24:14,810
Hadi.
243
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
Nereye asalım?
244
00:24:45,460 --> 00:24:46,900
Bunu mu? Evet.
245
00:24:47,160 --> 00:24:48,159
Beğenmedin mi?
246
00:24:48,160 --> 00:24:50,520
Bu oda için biraz fazla değil mi?
247
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
Bence değil.
248
00:24:53,140 --> 00:24:55,360
Hem anlamlı da.
249
00:24:56,860 --> 00:24:59,620
Ama nereye asabiliriz? Duvarlarımızda
yer yok.
250
00:25:01,500 --> 00:25:06,220
Ama şu ikisini alırsak onları yerine
asabiliriz. Ne dersin?
251
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
Olur.
252
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
Evet.
253
00:25:46,110 --> 00:25:48,290
Bak bakalım oradan. Nasıl oldu?
254
00:25:49,350 --> 00:25:50,990
Tamam. Düz.
255
00:25:51,730 --> 00:25:52,730
Evet.
256
00:25:53,390 --> 00:25:55,510
Şimdi yemeğe başlayabiliriz.
257
00:26:27,020 --> 00:26:28,020
Biraz kanlı.
258
00:26:28,040 --> 00:26:29,540
Az pişmiş.
259
00:26:30,200 --> 00:26:33,140
Az değil. Bayağı az pişmiş hem de.
260
00:26:46,080 --> 00:26:48,720
Ben vejetaryenim Yıldırım.
261
00:26:48,920 --> 00:26:49,980
Artık değilsin.
262
00:26:52,540 --> 00:26:54,200
Proteine ihtiyacın var.
263
00:26:59,020 --> 00:27:00,020
Beni misin?
264
00:27:12,620 --> 00:27:19,560
Seni iyi
265
00:27:19,560 --> 00:27:21,360
anlıyorum. Biliyorum kardeş.
266
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
Biliyorum.
267
00:27:25,260 --> 00:27:28,120
Burada beni anlayabilecek tek insan
varsa o da sen.
268
00:27:29,220 --> 00:27:30,980
Ailenin başına gelenlerden sonra.
269
00:27:33,860 --> 00:27:39,000
Bir şeyi anlamak için illa aynı şeyi
yaşamak gerekmez oğlum.
270
00:27:39,980 --> 00:27:41,420
Ben de seni anlıyorum.
271
00:27:41,860 --> 00:27:43,640
Peki dayı söyle o zaman.
272
00:27:44,240 --> 00:27:45,920
Başkan bunun nesini anlamıyor?
273
00:27:46,140 --> 00:27:52,800
Nasıl nesini anlamıyor? Sen olsan bu
senin başına gelmiş olsa sen bu kişiyi
274
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
öldürmez miydin?
275
00:27:53,820 --> 00:27:55,940
Ne demesini bekliyorsun başkanın sana?
276
00:27:56,410 --> 00:27:59,050
Kafana göre git, şahsi intikamını al mı
desin?
277
00:27:59,730 --> 00:28:00,790
Devlet adamı o.
278
00:28:01,430 --> 00:28:02,430
Sorumlulukları büyük.
279
00:28:02,630 --> 00:28:03,670
Peki Ferder.
280
00:28:04,470 --> 00:28:06,130
O zaman sen söyle bana.
281
00:28:07,770 --> 00:28:08,890
Ben ne yapayım?
282
00:28:09,530 --> 00:28:11,190
Sabredeceğiz Ulke, biraz daha.
283
00:28:12,450 --> 00:28:13,710
Bak sen emin ol.
284
00:28:14,130 --> 00:28:17,070
O kadının ölmesini herkes çok istiyor
burada.
285
00:28:17,450 --> 00:28:19,430
Kimse benim kadar çok isteyemez bunu.
286
00:28:20,930 --> 00:28:21,930
Ferder.
287
00:28:22,890 --> 00:28:25,290
O kadının ölümü benim elimden olacak.
288
00:28:26,380 --> 00:28:27,380
Söz mü?
289
00:28:41,940 --> 00:28:43,920
Bu nereden çıktı yıldırım?
290
00:28:45,560 --> 00:28:47,360
Ne? Bu.
291
00:28:48,420 --> 00:28:49,980
Son akşam yemeği.
292
00:28:51,120 --> 00:28:55,460
Çünkü... ...içinizden biri bana ihanet
edecekti defter.
293
00:29:05,400 --> 00:29:10,100
Hayatımda hiç bu kadar zor bir zaman
geçirdiğimi hatırlamıyorum.
294
00:29:10,980 --> 00:29:12,760
Neden? Ne demek neden?
295
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Dedim ya.
296
00:29:16,000 --> 00:29:20,320
İçimden biri bana ihanet edecekti.
297
00:29:21,620 --> 00:29:23,060
Ve etti de.
298
00:29:23,540 --> 00:29:25,440
Kim? Sen.
299
00:29:27,540 --> 00:29:32,260
Önce sen zannettim. Ve bunun için senden
gerçekten özür diliyorum.
300
00:29:32,970 --> 00:29:36,230
Seni o eve, o adamlarla
göndermemeliydim.
301
00:29:36,850 --> 00:29:38,170
Ama beni anla.
302
00:29:38,650 --> 00:29:40,730
Benim için çok zor bir durum bu.
303
00:29:42,290 --> 00:29:43,730
Benim için de çok zor.
304
00:29:44,390 --> 00:29:47,890
Ve sen yaptıklarınla hayatımı daha da
zorlaştırıyorsun.
305
00:29:49,790 --> 00:29:53,470
Yaşanılabilecek acıların en büyüğünü
yaşadım ben Yıldırım. Geçecek.
306
00:29:53,970 --> 00:29:56,450
Her şey geçecek, her şey bitecek.
307
00:29:57,530 --> 00:30:01,350
Bak, bu dünyada güvendiğim bir tek...
308
00:30:01,690 --> 00:30:02,770
Sen kaldın Defne.
309
00:30:07,710 --> 00:30:09,410
Peki kim?
310
00:30:09,990 --> 00:30:13,430
Yani... ...sana ihanet eden kimmiş?
311
00:30:14,910 --> 00:30:15,910
Kadir.
312
00:30:20,250 --> 00:30:21,830
Sormaya korkuyorum.
313
00:30:22,310 --> 00:30:23,310
Sor sor.
314
00:30:24,070 --> 00:30:25,250
Hadi sor.
315
00:30:27,890 --> 00:30:29,090
Kadir nerede?
316
00:30:29,350 --> 00:30:30,350
Güzel soru.
317
00:30:31,050 --> 00:30:32,430
Şimdi de cevap ver bakalım.
318
00:30:33,150 --> 00:30:35,530
Hadi. Cevabı çok kolay.
319
00:30:38,950 --> 00:30:40,310
Öldü. Bingo.
320
00:30:42,730 --> 00:30:45,710
Her canlı ölümü tadacaktır.
321
00:30:46,210 --> 00:30:47,890
O da canlıydı.
322
00:30:48,170 --> 00:30:50,170
Eskiden. Artık değil.
323
00:30:53,010 --> 00:30:58,930
Yani olması gereken yerde... ...bana
ihanet eden biri... ...nerede olması
324
00:30:58,930 --> 00:31:00,780
gerekiyorsa... Orada.
325
00:31:05,920 --> 00:31:07,560
Özür dilerim hayatım.
326
00:31:09,940 --> 00:31:10,940
Alo.
327
00:31:12,840 --> 00:31:13,840
Peki.
328
00:31:14,680 --> 00:31:16,200
Uzatma, meşgulüm.
329
00:31:18,160 --> 00:31:20,920
Kız nerede şu anda?
330
00:31:22,020 --> 00:31:23,640
Dur bir dakika, dur.
331
00:31:23,860 --> 00:31:25,560
Dur, dur, dur.
332
00:31:43,310 --> 00:31:44,310
Biraz daha bekletin.
333
00:31:45,190 --> 00:31:49,310
Bak. Ben orada olmazsam bu iş olmaz.
334
00:31:49,650 --> 00:31:50,650
Anladın mı?
335
00:31:50,910 --> 00:31:52,970
Ben muhakkak orada olmak zorundayım.
336
00:31:53,590 --> 00:31:54,610
Tamam peki.
337
00:31:59,310 --> 00:32:00,650
Rolda hayatın nereye?
338
00:32:01,690 --> 00:32:02,690
Tuvalete.
339
00:32:04,030 --> 00:32:05,750
Tabii eğer idim verirsem.
340
00:32:05,990 --> 00:32:08,210
Yapma bunu Defne. Bu barışma yemeği.
341
00:32:08,550 --> 00:32:11,850
Biraz önce senden özür diledim yanlış
hatırlamıyorsam.
342
00:32:59,400 --> 00:33:00,420
Efendim Defne Hanım.
343
00:33:00,860 --> 00:33:03,160
Halit Bey, bir bilgi aldım.
344
00:33:04,060 --> 00:33:05,680
Önemli olduğunu sandım bir bilgi.
345
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
Buyurun dinliyorum.
346
00:33:07,640 --> 00:33:08,940
Biri Yıldırım 'ı aradı.
347
00:33:09,340 --> 00:33:10,700
Bir kızdan bahsetti.
348
00:33:11,860 --> 00:33:12,860
Adres de verdi.
349
00:33:13,300 --> 00:33:15,120
Yıldırım benim de orada olmam lazım
dedi.
350
00:33:16,040 --> 00:33:17,300
Sanırım birazdan gidecek.
351
00:33:18,340 --> 00:33:19,940
Peki adres de alabildiniz mi?
352
00:33:29,740 --> 00:33:30,740
Teşekkür ederim.
353
00:33:32,540 --> 00:33:33,640
Ne oldu başkanım?
354
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
Zamanı geldi.
355
00:33:35,700 --> 00:33:37,300
Biz de gelelim mi başkanım?
356
00:33:37,500 --> 00:33:40,100
Yok. Siz burada işinize bakın. Bu
kişisel bir mesele.
357
00:33:41,320 --> 00:33:42,940
Adem 'le Sarmet 'e haber verin.
358
00:33:43,140 --> 00:33:44,140
Emredersiniz başkanım.
359
00:34:06,730 --> 00:34:07,730
Konuştun mu?
360
00:34:09,170 --> 00:34:11,810
Efendim? Konuştun mu diyorum?
361
00:34:12,530 --> 00:34:15,590
Kimle? Ablanla konuştun mu?
362
00:34:21,050 --> 00:34:24,310
Seni anlıyorum ve hak veriyorum Defne.
363
00:34:25,510 --> 00:34:30,210
Aslında biraz ablana gitsen. Biraz
buradan.
364
00:34:30,810 --> 00:34:32,250
Bu evden.
365
00:34:33,290 --> 00:34:37,350
...kızımızın hatıralarından biraz
uzaklaşırsan... ...sen için iyi
366
00:34:45,290 --> 00:34:47,429
Hayır, daha konuşmadım.
367
00:34:48,350 --> 00:34:51,110
Hem ne düşündüğünü bilmiyordum.
368
00:34:52,250 --> 00:34:54,230
Senin yanında olmak istedim.
369
00:34:54,929 --> 00:34:59,470
Tabii sen de uygun görürsen... Sen hep
benim yanımdasın zaten Defne.
370
00:35:00,360 --> 00:35:02,680
Ama senin kendine dikkat etmen gerek.
371
00:35:03,600 --> 00:35:05,440
Biraz kafa dinlemen gerek.
372
00:35:07,780 --> 00:35:10,760
Kuyuları biraz boşaltmak senin için iyi
olabilir ha?
373
00:35:14,140 --> 00:35:17,580
Ve senin için iyi olan benim için de
iyidir.
374
00:35:39,630 --> 00:35:41,390
Beni çok seviyorum Defne.
375
00:35:44,710 --> 00:35:46,550
Ama böyleyim işte.
376
00:35:47,690 --> 00:35:48,690
Nasıl?
377
00:35:49,370 --> 00:35:50,370
Psikolojik.
378
00:35:55,090 --> 00:36:00,210
Şimdi müsaade edersen halletmem gereken
birkaç mesele var.
379
00:36:01,910 --> 00:36:03,590
Geçelim. Hazreti mi?
380
00:36:04,810 --> 00:36:07,490
Dünyayla çalışınca böyle oluyor işte.
381
00:36:08,080 --> 00:36:09,080
Ama sana söz.
382
00:36:10,840 --> 00:36:14,400
Bu sana yaptığım son yemek olmayacak.
383
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
İyi misin?
384
00:36:54,600 --> 00:36:56,680
İyiyim. Değilsin.
385
00:36:59,980 --> 00:37:05,420
Bazen iyiyim dediğinde... ...gözünün
içine bakıp... ...hayır değilsin diyecek
386
00:37:05,420 --> 00:37:06,420
biri gerekir.
387
00:37:06,680 --> 00:37:08,000
İşte o kişi benim.
388
00:37:09,480 --> 00:37:11,240
Zehra hiç iyi görünmüyorsun.
389
00:37:11,620 --> 00:37:12,620
Neyin var?
390
00:37:13,540 --> 00:37:14,880
Ne neyim var?
391
00:37:16,220 --> 00:37:18,960
Ben bir acınım. Ben de öyleyim.
392
00:37:20,840 --> 00:37:25,540
Hakkı dayı kadar olmasa da ben de beden
dili okuma konusunda fena sayılmam. Ne
393
00:37:25,540 --> 00:37:28,560
söylüyormuş beden dilin Pınar 'cığım?
394
00:37:29,300 --> 00:37:30,620
Beden diliniz.
395
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
Serdar ve sen.
396
00:37:33,840 --> 00:37:36,580
Aranızda büyük bir gerilim var gibi
Zehra ne oluyor?
397
00:37:38,580 --> 00:37:41,300
Yok yani her zamanki şeyler.
398
00:37:41,940 --> 00:37:44,580
Gergin bir operasyondan çıktık.
Ondandır.
399
00:37:44,780 --> 00:37:47,180
Hayır değil. Her zamanki şeyler değil.
400
00:37:56,270 --> 00:37:59,430
Sen ne yaptın? Nasıl onu anlattın?
Evlilik falan ne oldu?
401
00:38:03,010 --> 00:38:04,010
Oldu işte.
402
00:38:05,670 --> 00:38:06,670
Birden bire oldu.
403
00:38:08,070 --> 00:38:10,550
Yani evet genelde birden oluyor zaten
teklif.
404
00:38:13,210 --> 00:38:14,750
Sen ne hissettin peki?
405
00:38:18,050 --> 00:38:19,050
Üzüntü.
406
00:38:20,090 --> 00:38:21,090
Pişmanlık.
407
00:38:22,530 --> 00:38:23,530
Sorumluluk.
408
00:38:26,510 --> 00:38:31,750
Görevimle duygularımı karıştırmamak için
ne hissetmem gerekiyorsa onu hisset.
409
00:38:33,930 --> 00:38:37,070
Bir ölünün hissetmesi gereken şeyler
yani.
410
00:38:38,970 --> 00:38:39,970
Evet.
411
00:38:41,150 --> 00:38:42,150
Doğru.
412
00:39:20,010 --> 00:39:21,530
Bu kadar mı alçaklaştınız be?
413
00:39:26,490 --> 00:39:27,930
Bir de bunun içine mi koymuşlar?
414
00:39:29,750 --> 00:39:31,470
Kimler? Kim olacak lan?
415
00:39:32,050 --> 00:39:33,050
Yıldırım 'ın adamları.
416
00:39:35,270 --> 00:39:36,350
Yıldırım 'ın adamları mı?
417
00:39:40,850 --> 00:39:42,810
Çetin, Yıldırım 'ın adamları biziz.
418
00:39:44,230 --> 00:39:45,690
Hem adam niye böyle bir şey yapsın?
419
00:39:52,300 --> 00:39:53,940
Böyle adamlar acayip paranoyak olur.
420
00:39:54,460 --> 00:39:55,460
Anladın mı?
421
00:39:57,460 --> 00:39:58,920
Bir de bunun içine koymuşlar.
422
00:39:59,400 --> 00:40:00,860
Masum kızdan şüpheleneyim diye.
423
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
Geç kaldın.
424
00:41:28,500 --> 00:41:29,820
Beni mi bekliyordun?
425
00:41:30,220 --> 00:41:33,340
Hayır. En son senden bekliyordum.
426
00:41:33,720 --> 00:41:34,720
Neyi?
427
00:41:35,740 --> 00:41:38,400
İhaneti. Ben mi sana ihanet ettim?
428
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
Hayır.
429
00:41:40,480 --> 00:41:42,340
Maalesef hemen herkes etti.
430
00:41:43,320 --> 00:41:44,880
Belki hak etmişsindir.
431
00:41:45,140 --> 00:41:47,440
Hiç kimse bu kadar alçaklığı hak etmez.
432
00:41:52,580 --> 00:41:53,600
Kızım nerede?
433
00:41:55,560 --> 00:41:56,700
Fotoğrafları gördün mü?
434
00:41:57,440 --> 00:41:59,540
Dört beş yaşlarındaydı o zamanlar.
435
00:42:05,040 --> 00:42:06,440
Sok şunu yerine.
436
00:42:07,340 --> 00:42:10,220
İki de bir şu silahı çıkarıp çıkarıp
durma.
437
00:42:11,440 --> 00:42:12,440
Bak bana.
438
00:42:13,080 --> 00:42:15,220
Hiç silah falan çekiyor muyum?
439
00:42:15,840 --> 00:42:20,100
Senin pis işlerini yapacak bir sürü
adamım var. Sen de silah çekecek bir de
440
00:42:20,100 --> 00:42:21,100
kalmayacaksın.
441
00:42:21,260 --> 00:42:22,960
Yüreğime haksızlık ettirmem.
442
00:42:23,660 --> 00:42:27,260
Onun çektiği acıyı kaldırdığı yükü en
iyi senin bilmen lazım.
443
00:42:28,160 --> 00:42:30,780
Hala bunları söylüyor olman çok garip.
444
00:42:31,120 --> 00:42:35,060
Bak mesele senin kızın olduğu zaman
nasıl da deliliyorsun.
445
00:42:35,460 --> 00:42:37,780
Hadi sok şunu yerine.
446
00:42:38,180 --> 00:42:42,800
Hemen ölmeni istemem daha
konuşacaklarımız var. Hatta şu anda
447
00:42:42,800 --> 00:42:44,380
istemem. Malum.
448
00:42:44,600 --> 00:42:46,840
Sana verilmiş bir sözüm var.
449
00:42:59,549 --> 00:43:02,090
Yıldırım, kızım nerede?
450
00:43:02,450 --> 00:43:08,870
Konu senin kızın değil. Konu benim
kızım. Hatta konu kızımın ölümünü
451
00:43:08,870 --> 00:43:10,310
kadar alçalmış olman.
452
00:43:15,290 --> 00:43:18,130
Fotoğrafı sana karımın verdiğini
biliyorum.
453
00:43:20,470 --> 00:43:23,930
Kızımızın ölümünü kullanarak onu
elemanladığını da biliyorum.
454
00:43:24,490 --> 00:43:27,970
Yani bir masumu daha.
455
00:43:28,650 --> 00:43:31,810
Sen öldürmüş olacaksın. Bu da sana
yazar.
456
00:43:32,750 --> 00:43:36,150
Yarın artık gazetelerde okursun idare
haberini.
457
00:44:03,400 --> 00:44:10,300
Hadi defne ağlama dedin ya. Her şey
bitecek. Sadece sonsuz bir karanlık.
458
00:44:10,300 --> 00:44:11,300
çekmeni istemem.
459
00:44:12,320 --> 00:44:14,220
Yavrum yavrum.
460
00:44:15,180 --> 00:44:17,200
Ne yapıyorsun lan manyak?
461
00:44:17,860 --> 00:44:22,720
Müsaade edersen. Karımla aramızdaki bir
mevzu bu. Senin daha önceki karın
462
00:44:22,720 --> 00:44:23,638
intihar etti mi?
463
00:44:23,640 --> 00:44:25,320
Benimki birazdan edecek.
464
00:44:48,880 --> 00:44:50,060
Yıldırım yapma.
465
00:44:50,340 --> 00:44:52,640
Senin için söylemesi kolay.
466
00:44:53,300 --> 00:44:59,960
Bak bu kadın... ...bir masum kadın daha
ölüyor senin yüzünden.
467
00:45:28,780 --> 00:45:30,140
Şimdi ne yapalım Yıldırım Bey?
468
00:45:31,640 --> 00:45:33,140
Gönlüm diyerek gitsin.
469
00:45:33,640 --> 00:45:34,640
Emredersiniz efendim.
470
00:45:53,420 --> 00:45:54,420
Başkanım.
471
00:45:54,820 --> 00:45:57,640
Defne Hanım. Defne Hanım kalkın. Her şey
bitti.
472
00:45:58,220 --> 00:45:59,740
Endişelenecek bir şey kalmadı,
korkmayın.
473
00:46:00,360 --> 00:46:02,600
Verin bana onu. Her şey kontrol altında
başkanım.
474
00:46:03,600 --> 00:46:05,160
Evet, Defne Hanım 'la ilgileniyoruz.
475
00:46:07,720 --> 00:46:08,720
Emredersiniz başkanım.
476
00:46:08,980 --> 00:46:10,560
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
477
00:46:10,900 --> 00:46:14,400
Kadını öldürdünüz, sonra da
gömüyorsunuz. Eğer ağzınızdan başka bir
478
00:46:14,400 --> 00:46:16,680
çıkarsa... Biz sizi çok daha derine
gömeriz.
479
00:46:16,980 --> 00:46:17,980
Anlaşıldı mı?
480
00:46:18,500 --> 00:46:19,500
Benim silahlarım.
481
00:46:20,760 --> 00:46:23,360
Güzel. Biz de böyle tahmin etmiştik
zaten.
482
00:46:25,380 --> 00:46:27,160
Defne Hanım, telefonu rica edeyim.
483
00:46:27,760 --> 00:46:28,760
Tabii.
484
00:46:31,580 --> 00:46:32,580
Buyurun.
485
00:46:34,160 --> 00:46:37,160
Tefne Hanım. Her şey geçti. Sakin
olabilirsiniz artık.
486
00:46:37,480 --> 00:46:38,580
Buyurun biz arabaya geçelim.
487
00:46:39,480 --> 00:46:40,480
Buyurun.
488
00:47:08,240 --> 00:47:09,240
Sizler gitmediniz mi?
489
00:47:09,640 --> 00:47:10,640
Gitmedim.
490
00:47:17,000 --> 00:47:19,080
Ve gitmeye de hiç niyetim yok.
491
00:47:19,400 --> 00:47:20,420
Tamam. Tehsiz olun.
492
00:47:21,660 --> 00:47:22,660
Neden?
493
00:47:25,100 --> 00:47:27,420
Çünkü ben bir gazeteciyim. Tehsiz.
494
00:47:28,060 --> 00:47:32,640
Ve yaptığım bir haber yüzünden. Az
kalsın öldürülüyordum. Unuttun mu?
495
00:47:32,940 --> 00:47:34,200
Sen de oradaydın.
496
00:47:37,260 --> 00:47:39,260
Ablacığım bak ben gerçekten çok
yoruldum.
497
00:47:43,360 --> 00:47:45,200
Bense kolay kolay yorulmam.
498
00:47:46,340 --> 00:47:51,780
Hatta gerekirse... ...sabaha kadar
burada bu şekilde oturup... ...aynı
499
00:47:51,780 --> 00:47:52,780
sorabilirim.
500
00:47:53,960 --> 00:47:55,280
Kim vurdu beni?
501
00:47:56,060 --> 00:48:01,380
Ablacığım, hanımefendinin... ...bunu
yapanı bilmesine lüzum yok.
502
00:48:03,180 --> 00:48:04,860
Sadık abi, iyi misin?
503
00:48:05,180 --> 00:48:06,440
Ben iyiyim.
504
00:48:08,620 --> 00:48:10,900
Ben iyiyim de hanımefendi burada ne
arıyor?
505
00:48:12,840 --> 00:48:19,120
Bana... ...bize olanların hesabını
sormaya geldim.
506
00:48:22,080 --> 00:48:27,240
Güzel de... ...hesap soracağınız kişi
ben değilim.
507
00:48:28,340 --> 00:48:29,620
Sen yaptın.
508
00:48:31,100 --> 00:48:32,820
Ortaya çıkmasını istemiyorsun.
509
00:48:33,420 --> 00:48:34,420
Hanımefendi.
510
00:48:35,240 --> 00:48:38,860
Birazdan söyleyeceklerime inanıp
inanmamakta özgürsünüz.
511
00:48:39,080 --> 00:48:42,660
Ama size sıkılan mermiyle benim alakam
yok.
512
00:48:43,400 --> 00:48:45,620
Barış kardeşin alakası var.
513
00:48:45,860 --> 00:48:48,200
Ama o da tetiği çekmedi.
514
00:48:50,120 --> 00:48:56,420
Şimdi. Siz bu talimatı veren insanlarla
ilgili bilgi sahibi olabilirsiniz.
515
00:48:57,380 --> 00:49:03,320
Zaten bu mevzuyla alakalı biri de
içeride. Bizim açımızdan olaya bakarsak.
516
00:49:03,580 --> 00:49:04,660
Mesele.
517
00:49:05,480 --> 00:49:07,640
Bizim için kapandı. Hayır.
518
00:49:08,160 --> 00:49:09,160
Hayır.
519
00:49:09,700 --> 00:49:14,520
Gerçek fail bulununcaya kadar... ...bu
mesele kapanmayacak.
520
00:49:15,280 --> 00:49:20,700
Hanımefendi... ...bence... ...siz bu işi
daha fazla kurcalamayınız.
521
00:49:21,560 --> 00:49:26,400
Çünkü... ...bu işi yapanlar
zannettiğinizden daha güçlü.
522
00:49:27,340 --> 00:49:31,760
Zannettiğinizden daha karanlık. Bu durum
sizin için tehlikeli olabilir.
523
00:49:32,180 --> 00:49:33,180
Bana inan.
524
00:49:33,780 --> 00:49:34,780
Korkmuyorum.
525
00:49:35,790 --> 00:49:37,670
Korkarak gazetecilik yapılmaz değil mi?
526
00:49:38,490 --> 00:49:42,150
Tamam. Ben de size saygı duyuyorum.
527
00:49:42,710 --> 00:49:45,830
Ama başınıza bir şey gelmesin de hiç
isteme.
528
00:49:46,050 --> 00:49:49,710
Bu sebepten... ...lütfen odadan çıkınız.
529
00:49:58,490 --> 00:49:59,650
Hemşire Hanım.
530
00:50:00,510 --> 00:50:01,610
Hemşire Hanım.
531
00:50:13,069 --> 00:50:14,890
Buyurun. Hemşire Hanım.
532
00:50:15,230 --> 00:50:17,910
Sanıyorum ziyaret saati çoktan geçti.
533
00:50:18,550 --> 00:50:20,270
Akrabanız değil mi hanımefendi?
534
00:50:20,930 --> 00:50:22,550
Hanımefendi akraban değil.
535
00:50:23,170 --> 00:50:26,270
Hanımefendi burada bulunmasını
isteyeceğim biri de değil.
536
00:50:26,570 --> 00:50:27,570
Lütfen.
537
00:50:28,110 --> 00:50:30,410
Lütfen sizi dışarı alabilir miyim?
538
00:51:30,310 --> 00:51:31,790
Geçmiş olsun.
539
00:51:33,830 --> 00:51:37,750
Bu nasıl geçer gerçekten bilmiyorum.
540
00:51:38,250 --> 00:51:39,650
Haklısın abi.
541
00:51:40,990 --> 00:51:46,770
Bu yeni pasaportunuz.
542
00:51:49,260 --> 00:51:54,840
Bu da yeni hayatınıza başlarken size
gerekli olacak bilgiler, belgeler ve
543
00:51:54,840 --> 00:51:55,840
bileti.
544
00:52:01,820 --> 00:52:04,040
Teşekkürler. Biz teşekkür ederiz.
545
00:52:04,300 --> 00:52:05,680
Bu bizim görevimiz.
546
00:52:06,560 --> 00:52:09,160
Siz bizim için hayatınızı tehlikeye
attınız.
547
00:52:09,500 --> 00:52:11,120
Ben tekrar teşekkür ediyorum.
548
00:52:16,430 --> 00:52:19,210
Ben o adamla evlenirken hayatımı
tehlikeye atmışım zaten.
549
00:52:22,230 --> 00:52:23,270
Merak etme.
550
00:52:24,030 --> 00:52:25,490
Fazla vakti kalmadı.
551
00:52:34,570 --> 00:52:36,350
Bu nedir?
552
00:52:37,590 --> 00:52:41,890
Hildirim 'in kasasında bulduğum bazı
evrakların... ...önemli olduğunu
553
00:52:41,890 --> 00:52:43,270
bazı fiillerin fotoğrafları.
554
00:52:43,650 --> 00:52:45,350
İşinize yarar diye düşündüm.
555
00:52:45,930 --> 00:52:48,990
Teşekkür ederim.
556
00:52:50,150 --> 00:52:51,750
Ben teşekkür ederim.
557
00:52:52,390 --> 00:52:53,770
Hayatımı kurtardınız.
558
00:52:55,050 --> 00:52:57,790
Yeni hayatınızda umarım çok mutlu
olursunuz.
559
00:52:59,990 --> 00:53:00,990
Olacağım.
560
00:53:28,750 --> 00:53:31,470
Kadın kendisinin seni vurdurduğunu
düşünüyor Sadık abi.
561
00:53:32,090 --> 00:53:33,270
Öyle mi düşünüyor?
562
00:53:34,690 --> 00:53:36,050
Bırak öyle düşünsün.
563
00:53:36,810 --> 00:53:39,710
Neden? Çünkü benden ona zarar gelmez.
564
00:53:40,430 --> 00:53:45,570
Ama Çetin 'e ya da Yıldırım 'a
bulaşırsa... ...onu öldürürler.
565
00:53:48,190 --> 00:53:51,450
Abi şimdi sırası mı bilmiyorum ama benim
sana bir şey sormam lazım.
566
00:53:51,970 --> 00:53:52,970
Sor.
567
00:53:54,010 --> 00:53:55,630
Bunu sana Yahya mı yaptı?
568
00:53:57,320 --> 00:53:59,100
Bana bunu yapanı göremedim.
569
00:53:59,940 --> 00:54:02,000
Nasıl görmedin? Arkadan mı saldırdın?
570
00:54:03,180 --> 00:54:05,020
Arkadan, yandan, önden.
571
00:54:05,540 --> 00:54:07,080
Aniden oldu göremedim.
572
00:54:07,840 --> 00:54:09,660
Hem sana bir şey söyleyeyim mi?
573
00:54:10,240 --> 00:54:15,800
Bazı kötülüklere karşı kör olmak...
...seni daha büyük kötülüklere karşı
574
00:54:16,240 --> 00:54:17,440
Bunu unutma.
575
00:54:23,340 --> 00:54:26,120
Çetin 'in dolduruşuna geldim. Seni yüz
üstü bıraktım abi.
576
00:54:29,620 --> 00:54:32,060
Belki yarın da olsam engel olurdum abi.
577
00:54:33,500 --> 00:54:35,520
Onca yaptığın iyilikten sonra hem de.
578
00:54:37,080 --> 00:54:38,080
Affet abi.
579
00:54:38,300 --> 00:54:39,800
Benden af mı diliyorsun?
580
00:54:40,740 --> 00:54:42,820
Oğlum ben af dilenecek adam mıyım?
581
00:54:43,140 --> 00:54:45,420
Ben bizzat kendim af diliyorum zaten.
582
00:54:46,060 --> 00:54:47,060
Tövbekârım ben.
583
00:54:50,500 --> 00:54:53,840
Tövbe de öyle basit bir mesele değildir
ha Barış kardeş.
584
00:54:55,060 --> 00:54:58,520
Çünkü önemli olan tövbe etmek değildir.
585
00:54:59,280 --> 00:55:01,240
Tövbene sadık kalabilmektir.
586
00:55:02,120 --> 00:55:03,800
Bunu da yazdın mı kafana?
587
00:55:05,100 --> 00:55:06,100
Yazdım abi.
588
00:55:06,260 --> 00:55:07,260
İyi.
589
00:55:09,140 --> 00:55:11,100
Şimdi günlük işlere gelelim.
590
00:55:11,600 --> 00:55:14,160
Ben böyle bir ömür boyunca serin mi
içeceğim?
591
00:55:14,360 --> 00:55:16,240
Çay içemeyecek miyim? Kuruduk.
592
00:55:18,060 --> 00:55:22,520
Yani bu saatte pek taze olacağını
sanmıyorum ama gerekirse ben demlerim.
593
00:55:22,520 --> 00:55:23,800
hadi çöz şu çay işini hadi.
594
00:55:24,040 --> 00:55:25,040
Tamam abi.
595
00:55:26,760 --> 00:55:30,560
E böyle demlik gibi duracak mısın
karşımda? Git yap bir güzellik hadi.
596
00:55:31,460 --> 00:55:32,460
Tamam ağam.
597
00:55:52,800 --> 00:55:55,700
Tamamdır. Eline sağlık. Teşekkürler.
598
00:56:01,890 --> 00:56:02,890
Yayına son üç dakika.
599
00:56:03,330 --> 00:56:04,330
Tamam.
600
00:56:53,450 --> 00:56:54,450
İyi misin sen?
601
00:56:57,450 --> 00:57:00,410
Şu Pınar meselesi aklıma takıldı da.
602
00:57:01,490 --> 00:57:02,910
Kürcan yine mi?
603
00:57:04,130 --> 00:57:05,930
Hayır abi öyle değil.
604
00:57:10,010 --> 00:57:13,730
Pınar sanki... ...sen bir şeyler
saklıyormuş gibi.
605
00:57:16,250 --> 00:57:17,250
Ne gibi?
606
00:57:17,770 --> 00:57:19,430
Çetin 'le buluşmaya gitti ya.
607
00:57:19,710 --> 00:57:22,590
Evet. Bir ara irtibatımız kesildi.
608
00:57:23,530 --> 00:57:26,010
İşte o arada neler yaşandı bilmiyoruz.
609
00:57:26,390 --> 00:57:27,510
Pınar da anlatmadı.
610
00:57:30,110 --> 00:57:32,050
Aklına takılan şey bu mu Gürcan?
611
00:57:33,410 --> 00:57:35,670
Görevde önemli bir şey olsaydı anlatırdı
zaten.
612
00:57:36,790 --> 00:57:38,470
Peki ya görevle ilgili ise?
613
00:57:45,510 --> 00:57:46,510
Kolay gelsin.
614
00:57:46,770 --> 00:57:47,930
Sağ olun başkanım.
615
00:57:53,610 --> 00:57:54,610
Bu nedir?
616
00:57:54,910 --> 00:57:58,010
Bu Yıldırım 'ın kasasındaki bazı
belgelerin fotoğrafları.
617
00:58:00,150 --> 00:58:01,150
Oturun, oturun.
618
00:58:02,970 --> 00:58:05,690
Bunu Defne Hanım 'ın verdiğini
değerlendiriyorum.
619
00:58:06,710 --> 00:58:12,990
Doğru. Bu sonuçtan operasyonun başarılı
geçtiğini değerlendiriyorum. O da doğru.
620
00:58:13,710 --> 00:58:18,570
Ben de bu belgeleri hemen incelemeye
başlayacağınızı değerlendiriyorum. Doğru
621
00:58:18,570 --> 00:58:21,630
mu? O da doğru. Güzel. O zaman hadi.
622
00:58:22,470 --> 00:58:23,470
Emredersiniz başım.
623
01:00:01,870 --> 01:00:02,870
Alo.
624
01:00:03,590 --> 01:00:05,610
Bana verdiğin sözü tutmadın.
625
01:00:06,410 --> 01:00:10,730
Ben verdiğim her sözü tutarım. Senin
verdiğin sözler de var.
626
01:00:11,030 --> 01:00:13,610
Her şeyi yaptım. Ne dediysen.
627
01:00:14,010 --> 01:00:16,210
Serdar, elçi, her şeyi.
628
01:00:17,090 --> 01:00:19,150
Bana ailemin katilini söyle artık.
629
01:00:20,270 --> 01:00:22,090
Ailenin katili devlet.
630
01:00:23,110 --> 01:00:24,590
Devlet diye bir şey yok.
631
01:00:24,950 --> 01:00:25,950
İnsanlar var.
632
01:00:26,310 --> 01:00:27,610
Bana isim ver.
633
01:00:28,050 --> 01:00:29,170
Ne fark...
634
01:00:38,839 --> 01:00:40,620
Saçma sapan bir felsefe bu.
635
01:00:49,600 --> 01:00:51,100
Sözde devlet için.
636
01:00:52,420 --> 01:00:54,820
Sanki devletlerin yararı...
637
01:00:55,040 --> 01:00:58,840
İnsanların da yararınaymış gibi bir
ilizyonun arkasına sığınarak.
638
01:00:59,740 --> 01:01:03,040
Bana ailemin katilinin kim olduğunu
söyle artık.
639
01:01:04,620 --> 01:01:06,460
Önce Nemesis sonra.
640
01:01:06,800 --> 01:01:10,060
Benim için bundan sonrası yok artık.
641
01:01:10,980 --> 01:01:11,980
Benim var.
642
01:01:13,080 --> 01:01:16,440
Önce biraz haber sonra da biraz uyku.
643
01:01:17,060 --> 01:01:19,020
Sen de haberleri açtın değil mi?
644
01:01:19,600 --> 01:01:20,820
Zamanı geldi çünkü.
645
01:01:48,970 --> 01:01:53,590
Evet sayın seyirciler geçtiğimiz
günlerde Türkiye'de yatmakta olduğu
646
01:01:53,590 --> 01:01:59,190
kaçan elçi kod adlı terörist Belçika
'nın Gent şehrinde girdi silahlı
647
01:01:59,190 --> 01:02:04,110
hayatını kaybetti. Belçika polisinin
yaptığı açıklamada olayla ilgili
648
01:02:04,110 --> 01:02:07,470
soruşturmanın çok yönlü olarak
sürdürüldüğü belirtiliyor.
649
01:02:07,770 --> 01:02:12,890
Şimdi beni dikkatle dinleyin. Bugün size
ayrılan sürenin sonuna geldik.
650
01:02:17,800 --> 01:02:22,580
Mescitten hiçbiriniz kaçamayacaksınız.
Korkun çünkü yapabilecek tek şeyiniz bu.
651
01:02:22,920 --> 01:02:25,940
Yerinizde olsam ben de korkardım. İyi ki
değilim.
652
01:02:33,940 --> 01:02:36,200
Bu yorumlar ne? Ne oluyor Gülcan?
653
01:02:37,840 --> 01:02:40,220
Bilmiyorum. Herhalde anlayacak.
654
01:02:43,080 --> 01:02:47,660
Evet sayın seyirciler geçtiğimiz
günlerde Türkiye'de yatmakta olduğu
655
01:02:47,660 --> 01:02:53,260
kaçan elçi kod adlı terörist Belçika
'nın genç şehrinde bir de silahlı
656
01:02:53,260 --> 01:02:57,920
hayatını kaybetti. Belçika polisinin
yaptığı açıklamada olayla ilgili
657
01:02:57,920 --> 01:03:00,780
soruşturmanın çok yönlü olarak
sürdürüldüğü belirtiliyor.
658
01:03:02,580 --> 01:03:07,980
Şimdi beni dikkatle dinleyin. Bugün size
ayrılan sürenin sonuna geldik.
659
01:03:17,520 --> 01:03:22,100
Nemesis'ten hiçbiriniz kaçamayacaksınız.
Korkun çünkü yapabilecek tek şeyiniz
660
01:03:22,100 --> 01:03:25,720
bu. Yerinizde olsam ben de korkardım.
İyi ki değilim.
661
01:03:27,200 --> 01:03:31,820
Bunu Halit Başkan 'ın da izlemesi lazım.
662
01:03:37,720 --> 01:03:42,460
Nemesis'ten hiçbiriniz kaçamayacaksınız.
Korkun çünkü yapabilecek tek şeyiniz
663
01:03:42,460 --> 01:03:46,060
bu. Yerinizde olsam ben de korkardım.
İyi ki değilim.
664
01:03:54,799 --> 01:03:56,440
İyi günler başkanım.
665
01:04:27,720 --> 01:04:30,400
Her şey istediğimiz gibi gerçekleşiyor.
666
01:04:31,740 --> 01:04:33,860
Asla engel olamayacaklar.
667
01:04:35,660 --> 01:04:38,460
Bundan sonra her şey daha eğlenceli
olacak.
668
01:04:39,680 --> 01:04:41,000
Merak etmeyin.
669
01:04:53,500 --> 01:04:57,100
Bu Yıldırım 'ın şirketin işi.
670
01:04:57,770 --> 01:05:02,270
Evet başkanım biz de o şekilde
değerlendirdik. Bu Nemesis neyse bu da
671
01:05:02,270 --> 01:05:03,270
işaret fişeği.
672
01:05:04,170 --> 01:05:06,830
Halkı paniğe ve korkuya terk etmek
istiyorlar.
673
01:05:07,430 --> 01:05:08,670
Kaos peşindeler.
674
01:05:09,130 --> 01:05:14,250
Evet mesajlarını tüm ülkeye dağıtarak
gözdağı vermeye çalışıyorlar. Ama
675
01:05:14,250 --> 01:05:15,250
başaramayacaklar.
676
01:05:16,070 --> 01:05:17,350
Var mı bir gelişme?
677
01:05:17,610 --> 01:05:18,870
Araştırıyoruz başkanım.
678
01:05:19,330 --> 01:05:21,930
Elimizde son zamanlarda elde ettiğimiz
ipuçlar var.
679
01:05:22,950 --> 01:05:26,430
Ama her zaman olduğu gibi çok vakit yok.
680
01:05:27,560 --> 01:05:30,440
Biliyorum başkanım. Gerçekten gece
gündüz çalışıyoruz.
681
01:05:30,720 --> 01:05:32,180
Ben de onu biliyorum Halit.
682
01:05:32,700 --> 01:05:37,660
Ama bu mesele çok mühim. Daha önce
yaşanan hiçbir şeye benzemiyor.
683
01:05:38,040 --> 01:05:42,980
Farkındayım başkanım. Uzun zamandır
saldığının boyutu ve şekli değişerek
684
01:05:42,980 --> 01:05:43,980
devam ediyor.
685
01:05:46,060 --> 01:05:50,220
Planladıkları neyse uzun zamandır
hazırlandıkları aşikar.
686
01:05:50,580 --> 01:05:52,960
Bir gelişme yaşanırsa senden haber
veriyorum.
687
01:05:53,220 --> 01:05:54,340
Emredersiniz başkanım.
688
01:06:18,640 --> 01:06:19,640
Bu bükü nerede?
689
01:06:19,680 --> 01:06:20,880
Odasında başkanım.
690
01:06:21,480 --> 01:06:23,180
Çağırmadım. Ateş devam ediyor herhalde.
691
01:06:23,440 --> 01:06:25,020
Maalesef artarak devam ediyor.
692
01:06:25,960 --> 01:06:27,620
Anladım. Uzay.
693
01:06:27,820 --> 01:06:29,940
Bir olayı bir toparla anlat bakalım
bize.
694
01:06:30,340 --> 01:06:34,420
Emredersiniz başkanım. Nefteden
aldığımız fotoğraflar, haber, video
695
01:06:34,420 --> 01:06:38,340
ve Yıldırım 'la ilgili araştırmalardan
bir çıkarıma ulaştık. Ama sadece bir
696
01:06:38,340 --> 01:06:39,319
çıkarıma. Evet nedir?
697
01:06:39,320 --> 01:06:42,640
Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü Tevhid
Sefer Daire Başkanlığından aldığımız
698
01:06:42,640 --> 01:06:46,260
bilgilere göre... ...Yıldırım 'ın
uçağının yarınki rotası Viyana.
699
01:06:47,820 --> 01:06:51,040
Ekranın sol tarafındaki gördüğünüz
yüzüğü Viyana'da bir davet için
700
01:06:51,040 --> 01:06:54,180
kullanılacağını değerlendiriyorum. Bu
çıkarımı nereden yaptın?
701
01:06:54,620 --> 01:06:57,300
Aslında... Aslında Yıldırım Viyana 'ya
gidiyor.
702
01:06:57,680 --> 01:07:02,280
Yüzük de bir daveti. Yani bu kadar basit
bir dayanak değil mi? Hayır. Bu kadar
703
01:07:02,280 --> 01:07:03,178
basit değil.
704
01:07:03,180 --> 01:07:07,120
Haber spikerin rutine kışını kesip
Nemesis'ten bahsetmeden önce elini
705
01:07:07,120 --> 01:07:11,560
koydu. Parmaklarıyla bir şey yaptı. Bu
Morse alfabesiyle rüyalar şehri demek.
706
01:07:14,730 --> 01:07:18,750
Viyana'da olan Figment Road yüzünden
şehir için kullanılan bir tanımlama.
707
01:07:19,250 --> 01:07:22,950
O yüzden toplantının Viyana'da olacağını
değerlendiriyorum.
708
01:07:23,750 --> 01:07:26,010
Peki bunu niye yaptılar bu yayına?
709
01:07:26,470 --> 01:07:30,630
Planları her neyse toplumsal korkuyu kör
eklemek ve bunun bir parçası olmak
710
01:07:30,630 --> 01:07:32,810
istiyorlar. Öyle gözüküyor.
711
01:07:33,030 --> 01:07:36,170
Yani? Yani Viyana 'ya gidiyorsunuz.
712
01:07:36,690 --> 01:07:40,750
Planların neyse başladı ve orada büyük
bir toplantı olacak demek ki. Orada
713
01:07:40,750 --> 01:07:42,830
aldıkları kararlarının hepsini
öğrenmemiz gerekiyor.
714
01:08:18,929 --> 01:08:20,250
Yıldırım Otel 'e giriş yap.
715
01:08:20,810 --> 01:08:22,430
Anlaşıldı. Beklemedi.
716
01:08:22,930 --> 01:08:23,930
Kolay gelsin.
717
01:08:28,750 --> 01:08:32,069
Oğlum sen ne demeye çalışıyorsun lan? Ne
demeye çalışıyorsun sen?
718
01:08:32,450 --> 01:08:34,050
İşi gücü bıraktık bunları mı
araştıracaksın?
719
01:08:34,350 --> 01:08:35,350
Hemen yükselme.
720
01:08:35,470 --> 01:08:36,790
Şu halimizi görmüyor musun?
721
01:08:37,170 --> 01:08:38,890
Odadaki her şeyin içinde söküp
bakmışsın.
722
01:08:40,250 --> 01:08:42,250
Kafamı kurcalayan bir şey var onu
söylüyorum sana.
723
01:08:42,710 --> 01:08:43,710
Lan bak senin kafanı.
724
01:08:44,550 --> 01:08:46,010
Nasıl bir kafa karışıklığı ya?
725
01:08:46,640 --> 01:08:48,840
Daha düne kadar cenge dediğim kız mı
kafanı kurcalıyor?
726
01:08:49,100 --> 01:08:51,300
Ne bağırıyorsun abicim?
727
01:08:51,840 --> 01:08:55,760
Bu kız senin hayatına bir anda girmedi
mi? Onun verdiği hediyeden çıkmadı mı
728
01:08:55,760 --> 01:08:56,760
dinleyici?
729
01:08:56,840 --> 01:09:01,200
Bu kız senin gözünü kör etmiş. Sen
görmüyor olabilirsin. Ama ben bu kızın
730
01:09:01,200 --> 01:09:02,200
gözünü görüyorum.
731
01:09:53,750 --> 01:09:55,890
0104. Yıldırım çıkışı.
732
01:09:56,890 --> 01:09:57,890
Anlaşıldı.
733
01:10:20,910 --> 01:10:22,470
Yıldırım çıkışı yaptı.
734
01:10:41,059 --> 01:10:43,500
Hadi arkadaşlar.
735
01:10:43,820 --> 01:10:45,040
Umudunu sanmıştım.
736
01:10:45,360 --> 01:10:47,460
Hayır. Gidelim.
737
01:11:11,950 --> 01:11:12,950
Lan oğlum al içti.
738
01:11:13,370 --> 01:11:14,690
Kanıyor lan. Gel git bakayım lan.
739
01:11:16,090 --> 01:11:17,090
Neye bakacaksın sen ya?
740
01:11:17,710 --> 01:11:19,530
Senin gözün kör olmuş. Neye bakacaksın
lan sen?
741
01:11:25,570 --> 01:11:26,710
Lanlı lunlu konuşmam.
742
01:11:27,050 --> 01:11:28,050
Tamam mı?
743
01:11:30,230 --> 01:11:31,230
Mesele bu mu ya?
744
01:11:32,670 --> 01:11:34,270
Mesele lanlı lunlu konuşmak mı lan?
745
01:11:36,030 --> 01:11:38,230
Mesele kardeşimiz değil mi lan? Yok
değil mi?
746
01:11:39,010 --> 01:11:40,070
Mesele hayatımız değil mi?
747
01:11:40,670 --> 01:11:42,710
Ayol bak, bak kendine gel.
748
01:11:43,250 --> 01:11:47,550
Bak bu kız, senin de benim de hayatımızı
mahvedecek. Kim bilir mahvetti,
749
01:11:47,710 --> 01:11:49,650
haberimiz dahi yok. Nasıl keleğini bak.
750
01:11:50,330 --> 01:11:53,790
Hala ittirimi bırak beni diyor. Ulan bir
karı yüzünden var ya.
751
01:11:59,550 --> 01:12:03,890
Ulan o kızın adını, ağzına bir daha
vurmayacaksın.
752
01:12:04,270 --> 01:12:05,270
Doğru mu lan be?
753
01:12:05,470 --> 01:12:06,470
Anladın mı lan?
754
01:12:42,350 --> 01:12:43,350
Şu halimize bak.
755
01:12:45,790 --> 01:12:48,210
Bir kadın yüzünden düştüğümüz şu hale
bak.
756
01:12:49,170 --> 01:12:53,450
Senin... ...dedirken... ...üstüme
gelmeydin.
757
01:12:55,230 --> 01:12:56,230
Demedim lan.
758
01:13:12,080 --> 01:13:14,080
Merak etme, bundan sonra gelmem üstüne.
759
01:13:15,140 --> 01:13:17,160
Pınar yengeyle size mutluluklar
diliyorum.
760
01:13:18,160 --> 01:13:19,340
Düğününe bile çağırma.
761
01:13:20,280 --> 01:13:21,540
Bundan sonra ben yokum.
762
01:13:46,990 --> 01:13:47,829
Ali Yıldırım Bey.
763
01:13:47,830 --> 01:13:49,370
Hayırdır Alvar? Ne oldu?
764
01:13:49,590 --> 01:13:52,050
Bu Çetin... ...gözü iyice kör olmuş.
765
01:13:52,850 --> 01:13:53,910
O ne demek?
766
01:13:54,910 --> 01:13:55,910
Birbirimize girdik.
767
01:13:56,110 --> 01:13:58,850
Neden? Bu mekana yerleştirilen
dinleyici.
768
01:14:00,110 --> 01:14:01,110
Yerleştireni buldum.
769
01:14:01,670 --> 01:14:03,370
Kim? Pınar.
770
01:14:04,610 --> 01:14:05,810
Çetin 'in sevgilisi.
771
01:14:06,510 --> 01:14:07,770
Yağısına mevzu uzun.
772
01:14:08,130 --> 01:14:10,870
Ama bunlar çocukluktan, yetimhaneden
tanışıyorlar.
773
01:14:11,470 --> 01:14:14,790
Bir anda yıllar sonra karşısına çıktı.
Bence planlıydı.
774
01:14:15,010 --> 01:14:16,010
Dinleyici de...
775
01:14:16,330 --> 01:14:19,950
Onun Çetin 'e hediye ettiği...
...fotoğraflı çerçevenin içinden çıktı.
776
01:14:20,350 --> 01:14:21,350
Ee?
777
01:14:21,650 --> 01:14:25,830
Her şeye rağmen... ...durumun bu kadar
açık olmasına rağmen... ...Çetin 'e
778
01:14:25,830 --> 01:14:27,850
inandıramıyorum. Birbirimize girdik.
779
01:14:28,410 --> 01:14:31,950
Bence bu kadın ya polis... ...ya da
istihbarattan.
780
01:14:32,750 --> 01:14:34,170
Siz verip bir söyleyin dedim.
781
01:14:34,510 --> 01:14:36,210
İyi yaptın, iyi yaptın Ayaz.
782
01:14:36,450 --> 01:14:37,670
Ne yapmamı istersiniz?
783
01:14:38,210 --> 01:14:42,970
Şimdilik sadece sakin olmanı. Ben sana
nerede, ne zaman... ...ne yapman
784
01:14:42,970 --> 01:14:44,090
gerektiğini söyleyeceğim.
785
01:15:01,560 --> 01:15:02,880
Teşekkür ederim Yıldırım Bey.
786
01:15:03,100 --> 01:15:04,100
Haber bekliyorum.
787
01:15:05,940 --> 01:15:07,320
Sen beni burada bekle.
788
01:15:07,600 --> 01:15:08,600
Tabii Yıldırım Bey.
789
01:15:08,900 --> 01:15:11,360
Buralar bildiğim yerler. Gerisini ben
hallederim.
790
01:15:27,020 --> 01:15:31,340
Hedef araştırdım. Ludwig Caddesi
istikametini ilerliyor. Yay olarak
791
01:15:56,360 --> 01:15:57,580
Bir an tereddüt canına geldi.
792
01:15:58,400 --> 01:15:59,760
Konum gönderiyorum.
793
01:16:00,080 --> 01:16:01,080
Anlaşıldı.
794
01:16:08,100 --> 01:16:09,100
Konumdayız.
795
01:16:44,910 --> 01:16:45,910
Hoş geldiniz.
796
01:16:46,110 --> 01:16:47,210
Hoş bulduk.
797
01:16:47,910 --> 01:16:49,930
Size nasıl yardımcı olabilirim?
798
01:16:50,230 --> 01:16:53,850
Rüyalar şehrinin içinde kaybolmama.
Yardımcı olabilirsiniz.
799
01:16:54,870 --> 01:16:56,130
Tekrar hoş geldiniz.
800
01:16:56,790 --> 01:16:59,130
Sizi biraz bekleteceğim. Lütfen buyurun.
801
01:17:07,010 --> 01:17:11,430
Gürcan. Zehra şimdi sana Yıldırım 'ın
girdiği antikacının görüntüleri ne
802
01:17:11,790 --> 01:17:13,210
Bir bak bakalım neymiş ne değilmiş.
803
01:17:13,530 --> 01:17:14,530
Tamamdır ağabey, bekliyorum.
804
01:17:34,590 --> 01:17:35,890
Uzun zaman olmuştu.
805
01:17:36,290 --> 01:17:41,710
Evet. Bu şehri ne kadar özlediğimi
anlama yetecek kadar uzun bir zaman.
806
01:17:42,380 --> 01:17:43,780
Mustafa Özel galiba.
807
01:17:44,980 --> 01:17:46,280
Nereden anladınız?
808
01:17:46,700 --> 01:17:48,140
Katılımcı sayısından.
809
01:17:48,440 --> 01:17:51,420
Uzun zamandır bugünü bekliyoruz. Biz de.
810
01:17:51,980 --> 01:17:52,980
Başarılar.
811
01:17:53,720 --> 01:17:56,040
Teşekkürler. İyi günler.
812
01:18:08,720 --> 01:18:10,380
Ben devam ediyorum.
813
01:18:13,800 --> 01:18:15,200
Burada bir şeyler dönüyor.
814
01:18:15,900 --> 01:18:17,160
Neydi o verdiği?
815
01:18:17,400 --> 01:18:18,400
Bir kutu.
816
01:18:19,160 --> 01:18:24,900
Özel gözüken bir kutu. Bu kadar işin
arasında bir yanaya gelip antika
817
01:18:24,900 --> 01:18:26,020
yapması biraz tuhaf değil mi?
818
01:18:27,500 --> 01:18:29,440
Burada ne döndüğünü çözmemiz lazım.
819
01:18:31,600 --> 01:18:32,600
Plan ne?
820
01:18:35,820 --> 01:18:37,780
Gürcan neler buldun antikacı ile ilgili?
821
01:18:39,340 --> 01:18:41,920
Pek özel bir şey yok. Standart bir
antikacı.
822
01:18:42,320 --> 01:18:45,580
Yani içerideki parçalarla ilgili birkaç
şey var. Onun haricinde özel bir şey
823
01:18:45,580 --> 01:18:48,620
yok. Olsun sen yine de o parçalarla
ilgili ne buluyorsan bize yolla.
824
01:18:50,140 --> 01:18:51,140
Gönderdim bile.
825
01:18:51,760 --> 01:18:52,760
Sağ ol.
826
01:18:56,500 --> 01:18:57,860
Kapı daima kilitli.
827
01:18:58,340 --> 01:19:00,360
Önce zili çalıp kapıyı açtırmanız lazım.
828
01:19:03,460 --> 01:19:05,280
En pahalı parça hangisi acaba?
829
01:19:06,800 --> 01:19:07,800
Neden?
830
01:19:08,060 --> 01:19:09,680
Para her kapıyı açar da ondan.
831
01:19:13,070 --> 01:19:14,070
Şu sanki.
832
01:19:14,450 --> 01:19:15,429
Değil mi?
833
01:19:15,430 --> 01:19:16,430
Evet bu.
834
01:19:16,930 --> 01:19:21,830
O zaman... ...tüyün hediyesi. Ne dersin?
835
01:19:22,170 --> 01:19:23,810
Klasik ama işe yarar.
836
01:19:27,670 --> 01:19:29,670
Bunu hanginize vereyim? Bana.
837
01:19:30,050 --> 01:19:31,050
Ömer Efendi.
838
01:19:31,410 --> 01:19:32,530
Adam da bende.
839
01:19:32,850 --> 01:19:33,850
Anlaştık mı?
840
01:19:33,870 --> 01:19:34,870
Anlaştık.
841
01:19:36,010 --> 01:19:37,010
Hadi yine.
842
01:20:17,740 --> 01:20:19,100
Mücevhercilerde oluyor bu sistem.
843
01:20:19,460 --> 01:20:22,760
Her gelen girsin istemiyorlarsa demek.
Öyle görünüyor.
844
01:20:29,100 --> 01:20:30,100
Buyurun.
845
01:20:30,740 --> 01:20:33,820
Evet, buyurmak niyetimiz. İzin
verirseniz.
846
01:20:34,300 --> 01:20:35,400
Randevutunuzu almıyoruz.
847
01:20:36,020 --> 01:20:37,180
Bence alırsınız.
848
01:20:37,880 --> 01:20:38,880
Anlayamadım.
849
01:20:43,000 --> 01:20:45,540
Bu parça yalnızca sizde var diye duydum.
850
01:20:52,940 --> 01:20:55,020
Biz yine evleniyoruz, düğün hediyesi
almak istiyorum da.
851
01:21:12,260 --> 01:21:13,260
Buyurun.
852
01:21:13,800 --> 01:21:15,060
Almak istediğiniz parça.
853
01:21:15,380 --> 01:21:17,340
Ayy! Çok güzel değil mi?
854
01:21:17,760 --> 01:21:18,639
Harika değil mi?
855
01:21:18,640 --> 01:21:19,339
Beğendin mi?
856
01:21:19,340 --> 01:21:20,199
Hı hı.
857
01:21:20,200 --> 01:21:23,860
Sevgilim sen biraz hadi dolaş, ben
beyefendiyle konuşayım. Tamam.
858
01:21:25,800 --> 01:21:27,540
Eşinize sormak istemez misiniz?
859
01:21:28,180 --> 01:21:33,260
Madem onu almak istiyorsunuz. Yok, onun
görmesine de duymasına gerek yok.
860
01:21:33,980 --> 01:21:35,380
Anlayamadım, neyi duymasına?
861
01:21:35,980 --> 01:21:37,260
Pazarlık ettiğimizi.
862
01:21:38,840 --> 01:21:40,000
Şöyle geçelim.
863
01:21:46,340 --> 01:21:48,420
Gerçekten çok nadide bir parça.
864
01:21:49,050 --> 01:21:52,190
Sevgilim de çok sever bu 1600 'lerden
kalma şeyleri.
865
01:21:56,330 --> 01:21:58,670
En son fiyat ne olur sence?
866
01:21:59,170 --> 01:22:00,550
76 .000 Euro.
867
01:22:46,640 --> 01:22:49,860
Bir parça için verebileceğiniz fiyat
nedir onu öğrenmek istiyorum.
868
01:22:50,860 --> 01:22:51,860
Al.
869
01:22:57,180 --> 01:23:00,200
O zaman size yardımcı olayım. Yok yok
beyefendi.
870
01:23:01,140 --> 01:23:06,680
Tamam tamam sizin istediğinizi anladım
ben. Siz ısrar ediyorsunuz. Bu da güzel
871
01:23:06,680 --> 01:23:08,340
bir pazarlık tekniği.
872
01:23:08,700 --> 01:23:12,200
Bakın ben bu parçayı almadan çıkarsam
çok mahcup olurum.
873
01:23:12,560 --> 01:23:14,200
Ve kesin almak istiyorum.
874
01:23:14,680 --> 01:23:15,900
Görüntü tamamdır.
875
01:23:20,889 --> 01:23:24,030
Sermet. O zaman fiyatta anlaştık
sanıyorum.
876
01:23:25,170 --> 01:23:27,010
Hadi anlaşmış olalım.
877
01:23:27,690 --> 01:23:29,590
Ne oldu? Bittin mi pazarlığını?
878
01:23:30,950 --> 01:23:33,590
Sanıyorum bitti. Bitti. Evet bitti.
879
01:23:33,990 --> 01:23:36,310
Almıyor muyuz yoksa ya? Gerek yok.
880
01:23:37,310 --> 01:23:39,510
Beyefendi şu parça için ne kadar istiyor
biliyor musun?
881
01:23:39,870 --> 01:23:41,350
Ne? Çok.
882
01:23:42,570 --> 01:23:47,290
Diyorum ki buna bu parayı vereceğimize o
parayı değerlendirelim iki ay boyunca.
883
01:23:48,030 --> 01:23:54,530
Sonra da senin o çok istediğin...
Estetik
884
01:23:54,530 --> 01:23:55,530
operasyonu mu?
885
01:23:57,910 --> 01:23:58,910
Evet.
886
01:23:59,190 --> 01:24:00,390
Onu yaptıralım diyorum.
887
01:24:02,350 --> 01:24:05,770
Görüyor musunuz? Ben tüccarım işte.
İnsanların ne istediğini çok iyi
888
01:24:06,030 --> 01:24:07,730
Ben de bir tüccara aşık oldum işte.
889
01:24:08,850 --> 01:24:10,450
İki ay sonra görüşürüz o zaman.
890
01:24:11,910 --> 01:24:12,910
Buyurun.
891
01:24:26,640 --> 01:24:27,700
Bende durum nedir?
892
01:24:33,640 --> 01:24:35,260
0104 takip devam.
893
01:24:51,320 --> 01:24:52,940
Adımlarını hızlandırdı.
894
01:24:53,380 --> 01:24:59,490
Olması gerekenden fazla yere dikkat. Bir
an önce varmak istiyor nereye
895
01:24:59,490 --> 01:25:00,490
gidiyorsa.
896
01:25:35,370 --> 01:25:36,570
Yıldırımın ayak sesi yok.
897
01:25:46,130 --> 01:25:48,010
Fark edildi mi? Bu takibi yakıyorum.
898
01:26:17,680 --> 01:26:19,000
Evet başkanım, adam antikacı.
899
01:26:19,720 --> 01:26:22,880
Biz içeriye yerleştik. Görüntü ve ses
mevcut.
900
01:26:23,200 --> 01:26:24,200
Beklemedeyiz.
901
01:26:24,960 --> 01:26:28,440
Doğru başkanım, vaktimiz az ama buradan
bir ipucu çıkaracağımıza inanıyoruz.
902
01:26:30,600 --> 01:26:31,720
Emredersiniz başkanım.
903
01:26:41,680 --> 01:26:42,740
Ne yapıyoruz?
904
01:26:44,160 --> 01:26:45,160
Bekliyoruz.
905
01:26:53,480 --> 01:26:54,480
Nasılsın Sadık?
906
01:26:56,680 --> 01:26:58,120
Vallahi iyiyim.
907
01:26:59,660 --> 01:27:03,320
Aklına bakarsan pek öyle derin bir yara
değil.
908
01:27:03,720 --> 01:27:05,860
Tırtmış, tam saplayamamış.
909
01:27:06,200 --> 01:27:09,900
Ama işte doktorlar böyle hortum mortum
sapladılar.
910
01:27:10,320 --> 01:27:11,320
Bırakmıyorlar.
911
01:27:12,780 --> 01:27:14,820
Artık genç değilsin Sadık.
912
01:27:15,100 --> 01:27:17,420
Biraz tedbirden zarar gelmez.
913
01:27:17,760 --> 01:27:20,460
Doğru başkan. Ne demişler?
914
01:27:20,820 --> 01:27:22,080
Tedbir kuldan.
915
01:27:22,430 --> 01:27:23,430
Takdir Allah'tan.
916
01:27:23,770 --> 01:27:30,630
Evet. Biraz tedbirden zarar gelmez
ama... ...kafasına göre iş
917
01:27:30,630 --> 01:27:32,410
yapanlardan zarar gelir.
918
01:27:32,770 --> 01:27:33,770
Ha.
919
01:27:35,050 --> 01:27:36,450
Haberi geldi demek.
920
01:27:37,970 --> 01:27:39,470
Sence gelmez mi?
921
01:27:40,030 --> 01:27:41,030
Gelir.
922
01:27:42,230 --> 01:27:47,810
Gelmiştir. Yine... ...kafana göre iş mi
yapmaya başladın Sadık?
923
01:27:48,990 --> 01:27:51,960
Bulgar'dan adam kaldırmak... Ne demek?
924
01:27:52,540 --> 01:27:53,740
Ete başkan.
925
01:27:54,120 --> 01:27:58,480
Ben kafama göre iş yapmayı bırakalı uzun
zaman oldu. Biliyorsun.
926
01:27:59,000 --> 01:28:00,060
Kim peki?
927
01:28:01,020 --> 01:28:03,720
Kim bu talimatı verdi sana?
928
01:28:04,020 --> 01:28:05,020
Kim?
929
01:28:08,740 --> 01:28:09,840
Susacak mısın?
930
01:28:10,620 --> 01:28:14,080
Yeri geldiğinde susmasını gayet iyi
bilirim başkan.
931
01:28:14,580 --> 01:28:19,080
Bilirsin. Ben de konuşması gereken
zamanlarda.
932
01:28:20,809 --> 01:28:23,270
Susanların ne düşündüğünü iyi bilirim.
933
01:28:23,710 --> 01:28:24,950
Sen de biliyorsun.
934
01:28:25,530 --> 01:28:26,650
Bilirim başkan.
935
01:28:27,250 --> 01:28:29,970
Ben de senin bu huyunu gayet iyi
bilirim.
936
01:28:30,250 --> 01:28:35,650
O zaman artık birbirimizin ne bildiğini
bildiğimize göre
937
01:28:35,650 --> 01:28:37,690
mesele yok.
938
01:28:38,310 --> 01:28:39,630
Mesele yok başkan.
939
01:28:50,480 --> 01:28:51,480
Bir daha sakın.
940
01:28:51,740 --> 01:28:54,200
Benden habersiz asla.
941
01:29:13,900 --> 01:29:17,840
Başkanım. Merhaba Halit. Seni kayıda
bekliyorum.
942
01:29:18,120 --> 01:29:19,240
Ne zaman başkanım?
943
01:29:19,600 --> 01:29:23,700
Durumun uygunsa bir saat sonra uygundur
benim için. Bana da uygundur başkanım.
944
01:29:33,560 --> 01:29:34,800
Biri daha girdi.
945
01:29:35,240 --> 01:29:37,300
Size nasıl yardımcı olabilirim?
946
01:29:37,740 --> 01:29:40,660
Rüyalar şehrinin içinde kaybolmama
yardımcı olabilirsiniz.
947
01:29:41,880 --> 01:29:43,080
Hoş geldiniz.
948
01:29:43,760 --> 01:29:44,760
Teşekkürler.
949
01:29:46,940 --> 01:29:48,800
Sizi biraz bekleteceğim.
950
01:29:49,150 --> 01:29:50,150
Lütfen buyurun.
951
01:29:55,690 --> 01:29:57,850
Rüyalar şehrinin içinde kaybolmak mı?
952
01:30:00,950 --> 01:30:01,950
Saçma bir şey.
953
01:30:02,570 --> 01:30:04,910
Rüyalar şehri, Rihanna, Freud.
954
01:30:05,570 --> 01:30:06,590
Muhtemelen parola.
955
01:30:19,370 --> 01:30:20,570
Yıldırım 'a verdiği kutunun aynısı var.
956
01:30:20,910 --> 01:30:21,910
Aynen öyle.
957
01:30:28,610 --> 01:30:29,610
Teşekkürler.
958
01:30:30,410 --> 01:30:32,130
Başarılar. Sağ olun.
959
01:30:39,630 --> 01:30:41,930
Bu adamın Yıldırım 'la bağlantısını
çözmemiz lazım.
960
01:30:42,710 --> 01:30:45,090
Adamın kim olduğunu öğrenerek
başlayabiliriz işe.
961
01:30:45,730 --> 01:30:46,730
Karayi arıyorum.
962
01:30:49,770 --> 01:30:51,130
Gürcan. Evet.
963
01:30:51,730 --> 01:30:53,750
Sana birkaç fotoğraf attım geldi mi?
964
01:30:57,070 --> 01:30:58,130
Evet geldi.
965
01:31:00,870 --> 01:31:01,870
Kim bu?
966
01:31:02,150 --> 01:31:04,710
Biz de aynı sorunun cevabını senden
bekliyoruz.
967
01:31:26,960 --> 01:31:28,300
Hedef antikacıdan çıktı.
968
01:31:28,560 --> 01:31:31,840
Yıldırım 'la bir ilişkisi olduğunu
düşünüyoruz. Takibe başlıyoruz.
969
01:31:32,080 --> 01:31:33,080
Plakayı veriyorum.
970
01:31:33,120 --> 01:31:34,360
Tamamdır, ilgileniyorum.
971
01:31:45,960 --> 01:31:46,960
Kim bu?
972
01:31:47,840 --> 01:31:50,520
Bilmiyorum. En kısa zamanda öğreneceğiz
umarım.
973
01:31:53,560 --> 01:31:54,720
Viyana'da durum nedir?
974
01:31:55,370 --> 01:31:59,590
Yakında bir toplantı yapacaklarını
düşünüyoruz. Yıldırım 'ı takipte et. Ve
975
01:31:59,590 --> 01:32:02,870
Yıldırım 'la ilişkide olduğunu
düşündüğümüz hedef ve konumların hepsini
976
01:32:02,870 --> 01:32:07,310
ediyoruz. Yakında bir ipucu
yakalayacağımıza eminim başkanım. Bunlar
977
01:32:07,310 --> 01:32:08,310
karartmışlar Halit.
978
01:32:08,590 --> 01:32:10,410
Ne yapacakları belli olmaz.
979
01:32:10,850 --> 01:32:13,310
Her zamankinden daha tehlikeliler.
980
01:32:13,530 --> 01:32:14,690
Doğru söylüyorsunuz.
981
01:32:18,890 --> 01:32:19,890
Bugün...
982
01:32:24,240 --> 01:32:25,580
Sadık 'ı ziyaret ettim.
983
01:32:28,820 --> 01:32:29,820
Daha iyi.
984
01:32:30,060 --> 01:32:33,920
Evet. Eski toprak zaten. Ona bir şey
olmaz.
985
01:32:34,400 --> 01:32:40,280
Bir şey olmaz ama... ...onu sahada
kullanırsak... ...kötü şeyler olabilir.
986
01:32:41,060 --> 01:32:42,180
Anlıyorum başkanım.
987
01:32:43,080 --> 01:32:44,640
Sadık 'ı tanıyorsun Halit.
988
01:32:45,440 --> 01:32:47,340
Ne zaman ne yapacağı belli olmaz.
989
01:32:49,440 --> 01:32:52,300
Eğer hukuk dışına çıkacak olursa...
990
01:32:52,730 --> 01:32:53,870
Altında kalırız.
991
01:32:54,190 --> 01:32:56,530
Size bilgi vermem gerekiyordu.
992
01:32:57,050 --> 01:33:01,250
Haklısınız. Bana bilgi vermen gerekmiyor
Halit.
993
01:33:01,930 --> 01:33:04,170
Benden onay alman gerekiyor.
994
01:33:07,030 --> 01:33:08,910
Doğru söylüyorsunuz başkanım.
995
01:33:09,870 --> 01:33:11,230
Kusura bakmayın.
996
01:33:12,150 --> 01:33:14,410
Tamam. Şimdi çıkabilirsin.
997
01:33:14,630 --> 01:33:15,630
İşin çok.
998
01:33:15,930 --> 01:33:16,930
Emredersiniz.
999
01:33:29,490 --> 01:33:30,650
Adamın kimliği belirlendi.
1000
01:33:32,510 --> 01:33:33,510
İtim?
1001
01:33:34,650 --> 01:33:35,730
Harvey Webster.
1002
01:33:36,690 --> 01:33:40,290
Pekala Gülcan. Bu adamla ilgili ne var
ne yok her şeyi bulmamız lazım. Ne iş
1003
01:33:40,290 --> 01:33:44,770
yapar, ne yer, ne içer, hobileri nedir,
ayakkabı numarası. Harvey hakkında her
1004
01:33:44,770 --> 01:33:45,770
şey.
1005
01:33:46,670 --> 01:33:48,230
Çok zorlanacağımı düşünmüyorum.
1006
01:33:59,630 --> 01:34:00,249
Merhaba kardeş.
1007
01:34:00,250 --> 01:34:01,250
Merhaba Ayvaz abi.
1008
01:34:01,750 --> 01:34:03,010
Umarım elim boş gelmedi.
1009
01:34:03,330 --> 01:34:05,150
Yok abi boş değil.
1010
01:34:05,750 --> 01:34:09,230
Haklıymışsın. Bu kadını Pınar 'a
araştırdım.
1011
01:34:09,750 --> 01:34:16,050
Eee? Bu kadının dediğin havayolu
şirketinde kaydı var. Var ama ne gören
1012
01:34:16,050 --> 01:34:17,050
de duyan var bu kadını.
1013
01:34:18,650 --> 01:34:20,350
Tam tahmin ettiğimiz gibi yani.
1014
01:34:20,990 --> 01:34:22,210
Söylediğin adres de boş.
1015
01:34:22,630 --> 01:34:27,050
Daire onun adına kiralanmış ama ne
elektrik faturası geliyor ne de su.
1016
01:34:28,540 --> 01:34:30,180
Kullanılmayan bir adres yani burası.
1017
01:34:31,360 --> 01:34:33,360
Bu zarfta var bulduğum kanıtlar.
1018
01:34:48,940 --> 01:34:51,460
Tamamdır koçum. Daha bir şey araştırmana
gerek yok.
1019
01:34:59,139 --> 01:35:00,139
Tamamdır abi.
1020
01:35:00,480 --> 01:35:02,640
Bir isteğin olursa her zaman.
1021
01:35:03,400 --> 01:35:04,400
Eyvallah.
1022
01:35:14,260 --> 01:35:18,080
Uzay, Gürcan. Bu adamla ilgili bir
bilgiye ihtiyacımız var. Hadi.
1023
01:35:19,040 --> 01:35:20,040
Pekala.
1024
01:35:20,400 --> 01:35:23,500
Şu ana kadar elimizde olan bilgileri
tümünle paylaşıyorum.
1025
01:35:24,240 --> 01:35:25,860
Adımın adı Harvey Webster.
1026
01:35:26,220 --> 01:35:27,220
İngiliz.
1027
01:35:27,720 --> 01:35:30,660
Bir petrol şirketinde üst düzey yönetici
olarak çalışıyor.
1028
01:35:30,960 --> 01:35:31,960
51 yaşında.
1029
01:35:32,580 --> 01:35:36,560
İki kere evlenmiş. İki karısından da
birer çocuğu var. Evi Londra'da ama
1030
01:35:36,560 --> 01:35:38,280
Sardunya adasında da bir yazlığı var.
1031
01:35:38,520 --> 01:35:40,720
Daha işimize yarayacak bir şeyler yok mu
Uzay?
1032
01:35:41,520 --> 01:35:43,280
Yıldırım 'la ilişkisi hakkında falan.
1033
01:35:43,960 --> 01:35:46,000
Yüzüme futbolda badmintonla ilgileniyor.
1034
01:35:46,520 --> 01:35:47,520
Başka?
1035
01:35:49,400 --> 01:35:50,800
Ciddi bir sağlık problemi yok.
1036
01:35:51,180 --> 01:35:53,380
Lavanta 'ya alerjisi var ama o da pek
ciddi bir şey değil.
1037
01:35:54,140 --> 01:35:56,740
Lavanta. En sevdiğim kokudur.
1038
01:35:57,320 --> 01:36:01,960
Vay. Bu arada boğazına da düşkün gibi
görünüyor. Bu akşam saat dörtte Hasan
1039
01:36:01,960 --> 01:36:03,660
Sattı restoranda yere gitmiş.
1040
01:36:04,520 --> 01:36:05,800
Sonunda güzel bir haber.
1041
01:36:08,360 --> 01:36:09,480
Plan nedir?
1042
01:36:10,740 --> 01:36:12,620
Benim aklımda bir şey canlandı ama.
1043
01:36:14,100 --> 01:36:15,100
Benim de.
1044
01:36:15,460 --> 01:36:17,680
Saat üç buçuk gibi restoranda olmamız
lazım.
1045
01:36:21,920 --> 01:36:22,920
Teşekkürler.
1046
01:36:48,940 --> 01:36:51,580
Görünen o ki adam saat 4 civarı
restoranda olacak.
1047
01:37:08,760 --> 01:37:11,380
Adam geldiğinde biz içeride konumlanmış
olacağız.
1048
01:37:40,960 --> 01:37:43,360
Hedem giriş yaptı yerinden.
1049
01:37:43,620 --> 01:37:47,520
Geçen... Kızarım sebzeli bir...
1050
01:37:47,770 --> 01:37:49,190
Söğreti yapmıştık o güzeldi.
1051
01:37:49,550 --> 01:37:50,509
Evet efendim.
1052
01:37:50,510 --> 01:37:51,510
Neydi onun adı?
1053
01:37:52,150 --> 01:37:53,150
Peyote mi?
1054
01:37:54,490 --> 01:37:58,810
Evet. Peyote bitkisi özünden yapılan
solüsyonu yemeğine karıştırmamız gerek.
1055
01:37:59,130 --> 01:38:01,810
Adamdan en hızlı ve en doğru yanıtları
almanın yolu bu.
1056
01:38:02,070 --> 01:38:04,930
Özellikle alerjik insanlarda etkisi daha
da hızlı ve büyük.
1057
01:38:05,170 --> 01:38:08,110
Tabi ilk önce hangi yemeğe sipariş
verdiğini öğrenmemiz gerek.
1058
01:38:08,530 --> 01:38:10,110
İçeriğini hatırlıyor musunuz efendim?
1059
01:38:10,430 --> 01:38:12,210
Sos var mıydı? Sade miydi?
1060
01:38:13,030 --> 01:38:15,010
Yok. Tamam.
1061
01:38:17,290 --> 01:38:20,110
Sen bana Viyana usulü şimdisel yaptır.
Peki efendim.
1062
01:38:22,290 --> 01:38:25,130
Hedef Viyana usulü şimdisel sipariş
etti.
1063
01:38:26,110 --> 01:38:27,110
Anlaşıldı.
1064
01:39:18,620 --> 01:39:20,180
Bakar mısın?
1065
01:39:23,960 --> 01:39:25,220
Buyurun efendim.
1066
01:39:28,300 --> 01:39:31,540
Bakar mısın?
1067
01:39:32,180 --> 01:39:33,680
Buyurun efendim.
1068
01:39:35,499 --> 01:39:36,620
...tabağımdan kılçıktı.
1069
01:39:37,020 --> 01:39:38,220
Hem de bir tane değil.
1070
01:39:38,440 --> 01:39:39,580
Ne rezalet.
1071
01:39:39,880 --> 01:39:42,520
Çok özür dileriz efendim. Hemen telafi
edelim.
1072
01:39:44,420 --> 01:39:45,420
Bir dakika.
1073
01:39:45,680 --> 01:39:51,180
Nereye? Sos da rezalette. Et daha önce
yediğim etler gibi değildi. Tatsız
1074
01:39:51,180 --> 01:39:51,879
bir şeydi.
1075
01:39:51,880 --> 01:39:53,620
Ben buraya bir saatimi verdim.
1076
01:39:53,860 --> 01:39:55,520
Benim bir saatim bu kadar ucuz değil.
1077
01:39:58,340 --> 01:40:02,840
Ayrıca... ...bu işin tek sorumlusunun...
...sen olmadığını çok iyi biliyorum.
1078
01:40:03,380 --> 01:40:04,500
Şefle görüşeceğim.
1079
01:40:05,900 --> 01:40:07,520
Beyefendi. Beyefendi bir dakika.
1080
01:40:07,780 --> 01:40:09,240
Ben bir şef haber versin.
1081
01:40:12,600 --> 01:40:13,600
Hadi hadi.
1082
01:40:13,940 --> 01:40:17,620
Bir sorun mu var bu beyefendi kim? Şefim
affedersiniz. Bir şikayeti vardı da
1083
01:40:17,620 --> 01:40:18,620
beyefendiniz. Evet var.
1084
01:40:19,140 --> 01:40:21,180
Bunun tek sorunusu da sizsiniz.
1085
01:40:21,560 --> 01:40:23,040
Sakin olun. Nedir sorun?
1086
01:40:23,420 --> 01:40:28,960
Sorun benim gibi çok yoğun çalışan ve bu
hayatta sadece tek zevki gastronomi
1087
01:40:28,960 --> 01:40:31,860
olan bir adamın bir saatini gasp etmeniz
beyefendi.
1088
01:40:32,440 --> 01:40:34,600
Birçok arkadaşım burayı tavsiye etti.
1089
01:40:35,530 --> 01:40:40,610
Yani fırsat bulup geldim. Zaman ayırdım.
Geldim. Karşılaştığım şeye bak. Tabakta
1090
01:40:40,610 --> 01:40:41,890
birkaç tane birden kıl.
1091
01:40:42,150 --> 01:40:46,330
Sonra çok kötü bir sos verme. Bir et.
Ama neden böyle?
1092
01:40:46,950 --> 01:40:49,250
Hani üzülüyorum. Neden böyle?
1093
01:40:49,830 --> 01:40:51,250
Bunu duymak bizi üzdü.
1094
01:40:51,530 --> 01:40:52,790
Telafi etmek isteriz.
1095
01:40:53,110 --> 01:40:56,550
Bir dahaki sefere gideceğim ama bir daha
geleceğimi düşünmüyorum. Çok özür
1096
01:40:56,550 --> 01:40:57,550
dileriz efendim.
1097
01:40:57,950 --> 01:40:59,450
Bak görüyor musun?
1098
01:41:00,110 --> 01:41:01,110
Bonesi yok.
1099
01:41:01,250 --> 01:41:02,330
Tak boneni çabuk.
1100
01:41:02,870 --> 01:41:04,810
Sonra da yemekten kıl çıktı.
1101
01:41:06,000 --> 01:41:07,320
Dikkat etmek lazım.
1102
01:41:08,240 --> 01:41:09,860
Dikkat etmek lazım.
1103
01:41:10,120 --> 01:41:11,480
Siz kimsiniz pardon ama?
1104
01:41:11,740 --> 01:41:12,900
Ben Hakkı.
1105
01:41:13,720 --> 01:41:15,320
Miktarı her daim Hakkı'dır.
1106
01:41:17,620 --> 01:41:19,060
Olabildiğince dikkatli olun.
1107
01:41:25,980 --> 01:41:26,980
Beklemedeyiz.
1108
01:41:38,250 --> 01:41:39,250
Problem nedir Serdar?
1109
01:41:41,550 --> 01:41:42,930
Çok belli değil mi?
1110
01:41:44,210 --> 01:41:45,430
Neymiş o belli olan?
1111
01:41:47,490 --> 01:41:48,490
İhanet.
1112
01:41:49,190 --> 01:41:51,190
Ne ihanetinden bahsediyorsun?
1113
01:41:51,410 --> 01:41:53,110
Bu yüzden böyle davranıyorsun bana.
1114
01:41:53,730 --> 01:41:59,270
Böyle kinayeli laflar, garip garip
bakışlar. Ne ihanetinden bahsediyorsun
1115
01:41:59,450 --> 01:42:00,530
Sen neden bahsediyorsun?
1116
01:42:00,790 --> 01:42:02,330
Bizden bahsediyorum.
1117
01:42:04,350 --> 01:42:06,690
Bana böyle davranmaya devam edemezsin.
1118
01:42:07,160 --> 01:42:08,500
Sanki suçluymuşum gibi.
1119
01:42:08,840 --> 01:42:12,160
Her şeyi anlattım sana düşündüklerimi
açık açık söyledim.
1120
01:42:13,640 --> 01:42:15,640
Hala neden bahsettiğini anlamıyorum
Zeran.
1121
01:42:19,380 --> 01:42:21,160
Ya da sen beni yanlış anladın.
1122
01:42:23,820 --> 01:42:25,820
Şuradaki çift var ya kavga eden.
1123
01:42:26,560 --> 01:42:28,180
Ben onlardan bahsediyorum.
1124
01:42:29,340 --> 01:42:30,340
İhanet.
1125
01:42:30,640 --> 01:42:34,820
Belli ki adam kadına ihanet etmiş. O
yüzden bu pahalı restorana çağırmış.
1126
01:42:34,940 --> 01:42:36,360
Kendini affettirmek için.
1127
01:42:39,530 --> 01:42:42,110
Ama görünüşe göre işler pek de iyi
gitmiyor.
1128
01:42:47,870 --> 01:42:52,250
Neyse. Sen de içindekilere dökmüş oldun
bu vesileyle.
1129
01:42:58,650 --> 01:42:59,650
Yemek geliyor.
1130
01:43:11,760 --> 01:43:14,000
O... O benim siparişim mi?
1131
01:43:14,400 --> 01:43:16,680
Malitif efendim. Hemen yenisini
getiriyorum.
1132
01:43:17,420 --> 01:43:19,180
Bu kadar vaktim yok ki benim.
1133
01:43:21,160 --> 01:43:22,700
Bu ne şanslısı ya.
1134
01:43:25,560 --> 01:43:27,100
B planına geçiyorum.
1135
01:43:30,260 --> 01:43:31,260
Anlaşıldı.
1136
01:43:40,200 --> 01:43:41,200
Altyazı M .K.
1137
01:44:35,940 --> 01:44:36,940
Lavanda mı?
1138
01:44:37,140 --> 01:44:38,640
Evet. Nereden bildiniz?
1139
01:44:40,540 --> 01:44:41,540
Alerjim var.
1140
01:44:43,400 --> 01:44:49,100
Çok özür dilerim beyefendi. Çok çok çok
özür dilerim. Hay Allah.
1141
01:44:49,760 --> 01:44:51,300
Bu var yanımda.
1142
01:44:51,839 --> 01:44:53,020
Teşekkür ederim, önemli değil.
1143
01:45:00,360 --> 01:45:01,480
Ay, hay Allah!
1144
01:45:07,520 --> 01:45:10,180
Büyük geçmiş olsun, ben en iyisi
uzaklaştırayım.
1145
01:45:13,360 --> 01:45:14,360
İşlem tamam.
1146
01:45:18,340 --> 01:45:19,340
Fazla uzun sürmez.
1147
01:45:35,760 --> 01:45:37,900
Bay Harvey lütfen. Helafi edebiliriz
efendim.
1148
01:45:38,220 --> 01:45:39,220
Bay Harvey.
1149
01:45:39,280 --> 01:45:40,520
Bay Harvey iyi misiniz?
1150
01:45:41,320 --> 01:45:44,340
Doktor ambulans çağırın. Bay Harvey.
1151
01:45:45,420 --> 01:45:47,580
İsterseniz daha müsait bir yerde
bekleyin. Alo iyi günler.
1152
01:45:48,280 --> 01:45:51,620
Hustland restorana bir ambulans
gönderebilir misiniz? Çok acil.
1153
01:45:51,980 --> 01:45:53,260
Müşterimiz fenalaştı da.
1154
01:45:53,540 --> 01:45:56,240
Tamam tamam bekliyoruz. Ambulansla acele
etsin lütfen.
1155
01:45:57,780 --> 01:46:01,880
Çok pardon siz ambulansı mı aradınız?
Bir şey mi oldu? Evet efendim az önce
1156
01:46:01,880 --> 01:46:05,140
müşterimiz rahatsızlandı da. Ben
doktorum size yardımcı olabilirim belki.
1157
01:46:05,470 --> 01:46:06,429
Çok iyi olur efendim.
1158
01:46:06,430 --> 01:46:07,810
Ben size yolu göstereyim.
1159
01:46:08,070 --> 01:46:09,070
Bay Harvey.
1160
01:46:09,430 --> 01:46:10,430
Bay Harvey.
1161
01:46:11,650 --> 01:46:12,730
Efendim nefes alın.
1162
01:46:14,070 --> 01:46:15,230
Gözlerinizi açın Bay Harvey.
1163
01:46:15,890 --> 01:46:16,890
Bay Harvey.
1164
01:46:17,610 --> 01:46:20,190
Ambulans yolda şefim. Bir de beyefendi
doktor.
1165
01:46:20,590 --> 01:46:22,250
Buyurun doktor. İzin verin.
1166
01:46:23,310 --> 01:46:24,310
Beyefendi.
1167
01:46:25,050 --> 01:46:26,490
Beyefendi beni duyabiliyor musunuz?
1168
01:46:27,990 --> 01:46:29,570
Eyvah. Hiç nefes alamıyor.
1169
01:46:30,350 --> 01:46:33,710
Şöyle yapalım. Siz bu odayı boşaltın.
Zaten ufacık.
1170
01:46:34,040 --> 01:46:36,940
Ambulans gelince bana haber verirsiniz.
Tamam mı? Siz çıkabilirsiniz.
1171
01:46:37,140 --> 01:46:41,760
Beyefendi, beni duyuyor musunuz?
Beyefendi, size birkaç soru soracağım.
1172
01:46:42,140 --> 01:46:44,420
Beyefendi, beni duyuyor musunuz? İtminiz
nedir?
1173
01:46:45,080 --> 01:46:46,820
Harvey. Harvey.
1174
01:46:47,080 --> 01:46:48,080
Soyadınız?
1175
01:46:48,660 --> 01:46:50,400
Webster. Webster.
1176
01:46:50,620 --> 01:46:51,620
Nerede yaşıyorsunuz?
1177
01:46:53,260 --> 01:46:55,380
Londra. Londra. Başka?
1178
01:46:56,320 --> 01:46:58,240
Sardunya. Güzel.
1179
01:46:58,620 --> 01:47:00,260
Şimdi birkaç soru daha soracağım.
1180
01:47:02,169 --> 01:47:03,930
Antikacıdan aldığın kutunun içinde ne
var?
1181
01:47:06,750 --> 01:47:07,750
Maske.
1182
01:47:08,030 --> 01:47:09,210
Ve davetiye.
1183
01:47:10,250 --> 01:47:11,930
Maske ve davetiye. Ne için?
1184
01:47:13,530 --> 01:47:14,570
Aksi aksi aksi.
1185
01:47:14,850 --> 01:47:16,510
Bu kutu nerede şu anda?
1186
01:47:19,250 --> 01:47:20,770
Cevap ver. Nerede o kutu şu anda?
1187
01:47:22,710 --> 01:47:23,830
Arabanın bagajında.
1188
01:47:25,890 --> 01:47:27,330
Kutu arabanın bagajındaymış.
1189
01:47:27,670 --> 01:47:30,050
0405000 duyuyor musun? Hemen almanız
lazım onu.
1190
01:47:30,440 --> 01:47:31,440
Arabanın bagajından yani.
1191
01:47:36,280 --> 01:47:38,020
0504, anlaşıldı, otopark değil.
1192
01:47:47,060 --> 01:47:48,660
Pardon, pardon.
1193
01:47:49,380 --> 01:47:52,240
Bay Harvey 'nin koruması siz misiniz?
Evet, ne oldu?
1194
01:47:52,500 --> 01:47:57,740
Ya adam fenalaştı, düştü kaldı, bayıldı
galiba. Nerede? Bak, şurada.
1195
01:47:58,170 --> 01:48:00,190
Sağda bir tane kapı var, oradan içeriye
gir.
1196
01:48:00,890 --> 01:48:02,430
Orada, sağdaki küçük odada.
1197
01:48:02,670 --> 01:48:04,970
Tamam, sağ ol. Biz ambuyat da çağırdık.
1198
01:48:10,570 --> 01:48:11,570
Kutuyu aldık.
1199
01:48:31,400 --> 01:48:32,400
Ne var içinde?
1200
01:48:35,200 --> 01:48:38,160
İki maske, iki yüzük, bir de bir ilaç
kutusu var.
1201
01:48:38,500 --> 01:48:39,960
İlaç kutusunda iki hap var.
1202
01:48:40,580 --> 01:48:42,620
Kutuyu almayın, adamlar fark eder.
1203
01:48:43,160 --> 01:48:45,380
Fotoğraflarını çekin, akşama aynalarını
yapmamız lazım.
1204
01:48:45,680 --> 01:48:47,760
Tamam, o iş bende. Peki ilaçlar?
1205
01:48:48,760 --> 01:48:49,860
Sadece onları alın.
1206
01:48:50,160 --> 01:48:51,160
Tamam.
1207
01:49:18,700 --> 01:49:19,700
Beni iyi dinle.
1208
01:49:19,880 --> 01:49:21,240
O davet ne için?
1209
01:49:21,460 --> 01:49:22,940
Ne konuşulacak orada?
1210
01:49:24,360 --> 01:49:25,360
Nemesis.
1211
01:49:27,740 --> 01:49:29,840
0504, adamın şoförü geliyor. Dikkatli
olun.
1212
01:49:30,080 --> 01:49:31,080
Nemesis ne?
1213
01:49:31,700 --> 01:49:32,700
Nemesis ne?
1214
01:49:35,160 --> 01:49:38,880
Her... ...gün gelir herkese.
1215
01:49:42,320 --> 01:49:45,860
Herkese... Gün geldi ne demek? Mısır
abi, iyi misiniz?
1216
01:49:47,370 --> 01:49:50,770
Endişelenmeyin. Geldi mi ambulans?
Gelmek üzere. Tamam. Siz endişelenmeyin.
1217
01:49:51,030 --> 01:49:52,030
Mr. Harvey.
1218
01:49:52,330 --> 01:49:53,930
Siz doktor musunuz? Evet.
1219
01:49:54,250 --> 01:49:55,250
Nesi var?
1220
01:49:56,690 --> 01:49:58,290
Alerjik bir reaksiyon gösteriyor.
1221
01:49:58,510 --> 01:50:00,510
Biraz ciddi olabilir. Dinlenmesi lazım.
1222
01:50:01,310 --> 01:50:06,070
Şöyle. Antihistaminik bir iğne ile
kendine gelecektir muhtemelen. Ama yine
1223
01:50:06,070 --> 01:50:10,210
ambulans gelene kadar burada dursun.
Biraz nefes alsın. Siz boşaltın. Tamam
1224
01:50:10,350 --> 01:50:11,350
Tabii.
1225
01:50:11,830 --> 01:50:13,130
Çok teşekkürler doktor.
1226
01:50:13,840 --> 01:50:16,560
Rica ederim. Ama dediğim gibi çok da
endişelenecek bir durum yok.
1227
01:50:21,440 --> 01:50:23,060
Abi, iyi misiniz?
1228
01:51:20,810 --> 01:51:22,590
Bir kadın yüzünden düştüğümüz şu hale
bak.
1229
01:51:22,890 --> 01:51:23,890
Dedin mi sana?
1230
01:51:24,010 --> 01:51:25,050
Düştüme gelmeydim.
1231
01:51:44,590 --> 01:51:45,590
Alo, Yıldırım Bey.
1232
01:51:46,250 --> 01:51:47,250
Buyur Aybar.
1233
01:51:53,260 --> 01:51:54,380
Söylediği her şey yalan.
1234
01:51:55,560 --> 01:52:00,180
Ve buna rağmen Çetin hala anlamak
istemiyor. Öyle mi?
1235
01:52:01,260 --> 01:52:03,000
Bütün kanıtlardan sonra.
1236
01:52:03,380 --> 01:52:05,160
Evet anlamak istemiyor.
1237
01:52:05,520 --> 01:52:08,620
Anlaşılan bunlar birlikte bir iş
çeviriyorlar belli ki.
1238
01:52:08,940 --> 01:52:13,340
Tamam atı görmedik de pisliğinden de mi
atlamadık?
1239
01:52:13,780 --> 01:52:16,400
Aşk insanın gözünü bu kadar kör etmez.
1240
01:52:16,660 --> 01:52:18,080
Gereğini yapmak lazım.
1241
01:52:19,180 --> 01:52:21,800
Gereğini? İkisini de öldür.
1242
01:52:25,130 --> 01:52:26,630
Seni yapmanı istiyorum Ayvaz.
1243
01:52:34,130 --> 01:52:35,130
Ayvaz.
1244
01:52:35,530 --> 01:52:36,530
Orada mısın?
1245
01:52:38,810 --> 01:52:39,890
Buradayım Yıldırım Bey.
1246
01:52:40,770 --> 01:52:45,310
Bu işi hallet ve sonra yanıma gel.
Türkiye 'ye döndüğümde seni arayacağım.
1247
01:52:45,730 --> 01:52:46,730
Konuşacaklarımız var.
1248
01:52:47,330 --> 01:52:48,630
Hoşuna gidecek şeyler.
1249
01:52:49,650 --> 01:52:51,070
Tamam Yıldırım Bey anladım.
1250
01:52:51,570 --> 01:52:54,430
İkisini de öldür ve de yakalanma.
1251
01:52:57,200 --> 01:52:58,220
Tamam. Tamam olur mu?
1252
01:53:31,920 --> 01:53:32,920
Her şey tamam mı?
1253
01:53:33,040 --> 01:53:35,340
Biraz zor oldu ama aynılarını yaptırdım.
1254
01:53:38,740 --> 01:53:39,740
Güzel.
1255
01:53:51,960 --> 01:53:53,500
Bu ilaçları ne yapacağız?
1256
01:53:53,760 --> 01:53:54,760
Ne ki bunlar?
1257
01:53:55,120 --> 01:53:56,860
Adamın alerji ilacı bile olabilir.
1258
01:53:59,560 --> 01:54:00,860
Dursun, düşünürüm.
1259
01:54:02,280 --> 01:54:03,660
Karargah bağlantı için hazır.
1260
01:54:16,720 --> 01:54:17,720
Merhaba arkadaşlar.
1261
01:54:18,120 --> 01:54:20,260
Toplantıda adamdan başka bir şey
öğrenebildik mi?
1262
01:54:20,720 --> 01:54:22,800
Maalesef başkanım. Kendinde değildi adam
zaten.
1263
01:54:23,640 --> 01:54:24,840
Ne meselesi dedi?
1264
01:54:25,400 --> 01:54:26,400
Herkes dedi.
1265
01:54:26,840 --> 01:54:30,620
Günün geldi artık dedi yani. Geveledi.
Benim de o an çıkmam gerekti.
1266
01:54:32,509 --> 01:54:35,890
Başkanım maskeler ve davetiye elimizde
ne yapmamızı emredersiniz?
1267
01:54:36,150 --> 01:54:37,150
Yapacak bir şey yok.
1268
01:54:37,450 --> 01:54:42,390
Serdar, Zehra o toplantıya katılın. Beni
konuşun her şeyi öğrenin. Adem sen de
1269
01:54:42,390 --> 01:54:43,810
çıkış protokollerini hazırla.
1270
01:54:44,190 --> 01:54:46,890
Sermet sen de Serdarları davete
götürürsün tamam mı?
1271
01:54:47,690 --> 01:54:48,810
Emredersiniz başkanım.
1272
01:54:49,070 --> 01:54:52,870
Yani dikkatli olmama gerek yok ama ben
yine de söyleyeyim dikkatli olun
1273
01:54:52,870 --> 01:54:53,870
arkadaşlar.
1274
01:57:31,690 --> 01:57:33,690
Merhaba, ben geldim.
1275
01:57:34,350 --> 01:57:35,510
Hoş geldin.
1276
01:57:37,730 --> 01:57:39,030
Herkes burada mı?
1277
01:57:40,070 --> 01:57:41,150
Herkes burada.
1278
01:57:57,680 --> 01:58:03,720
Bu dünya gibi yüzlerce, binlerce dünyayı
sonsuz keneler sonlandırdı ve yeniden
1279
01:58:03,720 --> 01:58:10,600
yarattı. Kıyamet mi, nihayet mi kararı
bize aittir. Ya kıyameti
1280
01:58:10,600 --> 01:58:16,060
tercih edip yeniden doğacağız ya da
nihayeti tercih edip seyredeceğiz.
1281
01:58:16,540 --> 01:58:22,680
Bizden önceki kuşaklar günü geldiğinde
denge için kıyameti tercih ettiler ve
1282
01:58:22,680 --> 01:58:24,280
dünya yeniden doğdu.
1283
01:58:51,050 --> 01:58:53,310
Ben sizi yakınlarda bekliyor olacağım.
Tamam.
1284
01:59:35,280 --> 01:59:40,220
Bu mimarın kendisini unutmamamız için
önceki kayıp medeniyetlerden ve
1285
01:59:40,220 --> 01:59:43,560
bize yadigar bıraktığı bilgeliği
yaşıyoruz burada.
1286
01:59:44,280 --> 01:59:49,360
Nihayeti değil, kıyameti seçen
kardeşlerimizin bilgeliği sayesinde.
1287
01:59:52,620 --> 01:59:54,640
Uzay, beni duyabiliyor musun?
1288
01:59:55,100 --> 01:59:56,780
Gayet net bir şekilde duyuyoruz.
1289
01:59:58,260 --> 02:00:02,180
Zehra, içeride bir kapalı devre telsiz
sinyali alıyorum.
1290
02:00:02,840 --> 02:00:04,520
Bir de sığdırabilir misin?
1291
02:00:05,150 --> 02:00:06,150
Deneyeceğim birazdan.
1292
02:00:19,670 --> 02:00:20,670
Bekleyin biraz.
1293
02:00:33,790 --> 02:00:35,330
Bu kutsal işe gelmiştir.
1294
02:00:35,850 --> 02:00:38,150
Zaman, karar zamanıdır.
1295
02:00:39,170 --> 02:00:45,570
Artık ya bu dünya tamamen yok olacak, ya
da müdahalemizde yaşanabilecek bir
1296
02:00:45,570 --> 02:00:47,090
seviyeye getirilecektir.
1297
02:00:47,810 --> 02:00:50,410
Evrenin ulu mimarı bizi gözlüyor.
1298
02:00:50,870 --> 02:00:54,990
Bizim kuşağımıza verilen görev işte bu
denge görevidir.
1299
02:00:55,750 --> 02:01:01,840
Biz evrenin merkezindeki bu dünyayı ya
başıboş bırakarak, Bir daha düzelmemesi
1300
02:01:01,840 --> 02:01:06,940
için yok olmasını seyredeceğiz. Ya da
dengeleyin de müdahalede bulunarak
1301
02:01:06,940 --> 02:01:09,240
aşırılıklardan temizleyeceğiz.
1302
02:01:09,640 --> 02:01:11,720
Duvarda garip bir yıldız şarj görüyorum.
1303
02:01:12,160 --> 02:01:14,700
Dünyaya denge getirme günü gelmiştir.
1304
02:01:15,980 --> 02:01:21,420
Artık her yeri sağlam bir merkeze
sallayıp aşırılıkları tasfiye vakti tüm
1305
02:01:21,420 --> 02:01:22,420
kardeşlerimizin...
1306
02:01:31,720 --> 02:01:32,840
İşte arı yıldızı.
1307
02:01:33,620 --> 02:01:34,620
Nedir o?
1308
02:01:34,940 --> 02:01:36,280
Sümer tanrıçası.
1309
02:01:36,900 --> 02:01:37,900
İlginçmiş.
1310
02:01:38,640 --> 02:01:39,640
Oldukça.
1311
02:01:41,860 --> 02:01:44,080
Arkadaşlar, mekanda birileri konuşuyor.
1312
02:01:44,600 --> 02:01:46,080
Aktarıyorum size testi.
1313
02:01:47,860 --> 02:01:49,680
Göpsüleri birazdan başlayacak.
1314
02:01:49,920 --> 02:01:53,640
Salondaki birçok kişinin öleceğini
bilmek beni heyecanlandırdı açıkçası.
1315
02:01:56,020 --> 02:01:57,280
Ne diyor bunlar?
1316
02:01:57,740 --> 02:01:58,740
Ben de anlamadım.
1317
02:01:59,900 --> 02:02:02,560
Bekleyelim. Dinleyelim ne konuştuk onun.
1318
02:02:07,180 --> 02:02:08,680
Herkes mi ölecek?
1319
02:02:10,720 --> 02:02:13,200
Seçilmişlerin dışındaki herkes.
1320
02:02:15,040 --> 02:02:17,060
Güzel merak ettim.
1321
02:02:18,020 --> 02:02:21,520
Buraya yeni dünya düzenini kutlamaya
geldik.
1322
02:02:21,840 --> 02:02:23,580
Ben kutlama göremiyorum.
1323
02:02:24,200 --> 02:02:28,860
Acele etme dostum. Önce biraz dans
edelim değil mi?
1324
02:03:24,520 --> 02:03:25,520
Hiçbir şey anlamadım.
1325
02:03:25,680 --> 02:03:26,680
Ben anladım.
1326
02:03:27,120 --> 02:03:28,340
Öleceğiz gibi duruyor.
1327
02:03:33,700 --> 02:03:37,880
Bu adamlar gerçekten özel ve seçilmiş
olduklarını mı düşünüyorlar?
1328
02:03:38,160 --> 02:03:39,160
Muhtemelen.
1329
02:03:41,260 --> 02:03:42,780
Adamdan aldığımız ilaç.
1330
02:03:43,340 --> 02:03:44,640
Sanırım bunun içindi.
1331
02:03:45,480 --> 02:03:46,580
Pek ihtimalle.
1332
02:03:47,600 --> 02:03:50,020
Zehra, Sardar hemen çıkın oradan hemen.
1333
02:03:51,600 --> 02:03:52,960
Bu imkansız.
1334
02:03:53,260 --> 02:03:54,440
Neden abi? Neden?
1335
02:03:56,340 --> 02:03:59,580
Şu an bu güzel dansı yarıda bırakıp
hiçbir yere gidemem çünkü.
1336
02:04:00,040 --> 02:04:03,360
Şu an dalga geçilecek zaman değil
Serdar. Çıkın hemen.
1337
02:04:03,800 --> 02:04:08,660
Nemesis denen şey her neyse şu an onu
öğrenmemiz için büyük bir fırsatımız
1338
02:04:09,760 --> 02:04:11,740
İyi de bunun için ölmeniz gerekmiyor.
1339
02:04:12,700 --> 02:04:14,540
Nemesis muhtemelen bizimle alakalı.
1340
02:04:15,580 --> 02:04:16,580
Gerekirse ölürüz.
1341
02:04:17,080 --> 02:04:18,700
Tabii kendi adıma konuşuyorum.
1342
02:04:19,760 --> 02:04:20,760
Buradayız Gürcan.
1343
02:04:21,100 --> 02:04:22,360
Hiçbir yere gitmiyoruz.
1344
02:04:23,310 --> 02:04:24,890
Siz araştırmaya devam edin.
1345
02:04:26,130 --> 02:04:27,690
Keşke o ilacı alsaydık değil mi?
1346
02:05:22,630 --> 02:05:26,530
Anlamadığım bir şey var. Yıldırım niye
telsize haberleşiyor diğerleriyle?
1347
02:05:27,470 --> 02:05:29,050
Çünkü birbirlerini tanımıyorlar.
1348
02:05:29,710 --> 02:05:31,410
Sen kaç farklı ses duydun?
1349
02:05:33,370 --> 02:05:36,090
Yıldırım dahil toplam beş farklı kişi.
1350
02:05:36,330 --> 02:05:37,390
Biri de kadın.
1351
02:05:41,850 --> 02:05:45,790
Yani birini yakalamamız hiçbir işe
yaramayacak. Çünkü birbirlerini
1352
02:05:48,190 --> 02:05:49,890
Bu da demek oluyor ki...
1353
02:05:50,220 --> 02:05:52,160
Hepsini tek tek tespit etmemiz
gerekiyor.
1354
02:05:59,860 --> 02:06:03,680
Serdar, Zehra içeride bir hareketlilik
var. Güvenlik sanırım onlar.
1355
02:06:03,900 --> 02:06:05,820
Bizi anlamış olabilirler. Çıkışları
tutuyorlar.
1356
02:06:06,660 --> 02:06:07,780
Pipo eksikti.
1357
02:06:23,560 --> 02:06:24,880
Aramızda yabancılar var.
1358
02:06:25,680 --> 02:06:28,760
Herkes tek tek gelip maskesini çıkartın.
1359
02:06:30,140 --> 02:06:31,740
Ne yapacağız Serdar?
1360
02:06:32,160 --> 02:06:33,160
Buyurun.
1361
02:06:38,180 --> 02:06:39,180
Buyurun.
1362
02:06:40,500 --> 02:06:42,500
Maskemi indirip adama kafa atacağım.
1363
02:06:44,920 --> 02:06:47,440
Yanındakileri de beraber aklarız sonra
kaçarız buradan.
1364
02:06:48,160 --> 02:06:50,880
Senin bu kendine olan güvenine
bayılıyorum.
1365
02:06:51,360 --> 02:06:53,520
Güvenle alakası yok. Şu an başka bir
şansımız mı var?
1366
02:06:53,820 --> 02:06:55,560
Bize buradan canlı çıkarmazlar.
1367
02:06:57,420 --> 02:06:58,760
Sonumuz öyle olacak bir zaten.
1368
02:06:59,260 --> 02:07:01,080
Vaktiniz varken oradan çıkmalıydınız.
1369
02:07:01,320 --> 02:07:03,340
Sakin olun. Hala bir şansımız var.
1370
02:07:04,520 --> 02:07:06,340
Sen, arkası dönük olan.
1371
02:07:06,920 --> 02:07:07,920
Matkeni çıkan.
1372
02:07:34,220 --> 02:07:35,220
Ne işi var burada?
1373
02:08:02,080 --> 02:08:03,520
Ceren 'in peşinden giden yıldırım.
1374
02:08:05,960 --> 02:08:09,080
Bittiğini hiç anlamadım. En azından
orada olduğumuzu anlamadılar.
1375
02:08:10,740 --> 02:08:14,200
Ben hala oradan hemen çıkmanız
gerektiğini düşünüyorum.
1376
02:08:14,480 --> 02:08:17,600
Tabii ki hayır. Burada neler döndüğünü
anlamadan hiçbir yere gitmiyorum ben.
1377
02:08:18,040 --> 02:08:22,180
Şansınızı fazla zorluyorsunuz. Bu
herifler manyak. Yani insanları öldürmek
1378
02:08:22,180 --> 02:08:23,180
oradalar.
1379
02:08:23,840 --> 02:08:25,840
Gülcan konuyu değiştirir misin artık?
1380
02:08:28,400 --> 02:08:29,400
Peki.
1381
02:08:30,360 --> 02:08:31,860
Siz nasıl isterseniz.
1382
02:08:41,449 --> 02:08:42,490
Hata yapıyorsunuz.
1383
02:08:42,930 --> 02:08:45,150
Konuşmam gereken biri var. Ben yabancı
değilim.
1384
02:08:51,350 --> 02:08:52,350
Çözün ellerini.
1385
02:08:58,610 --> 02:08:59,610
Çıkın dışarı.
1386
02:09:05,110 --> 02:09:08,250
Sen delirdin mi Ceren? Bir işin var
burada. Nasıl girdin buraya?
1387
02:09:08,590 --> 02:09:09,750
Seni bulmak için geldim.
1388
02:09:10,190 --> 02:09:15,070
Yapayalnız kaldım. Elçi öldü. Sen
yoksun. Burası yeri ve zamanı değil.
1389
02:09:15,310 --> 02:09:16,310
Umurumda bile değil.
1390
02:09:17,450 --> 02:09:19,110
Bana söz vermiştin.
1391
02:09:21,110 --> 02:09:26,030
Ailemin katilini bana söyleyecektin.
Sizin için her şeyi yaptım. Aylarca o
1392
02:09:26,030 --> 02:09:27,030
serdara katlandım.
1393
02:09:27,430 --> 02:09:29,850
Bana ailemin katilini söyleyecektiniz.
1394
02:09:31,090 --> 02:09:33,070
Sıkıldım artık bu oyundan. Yeter.
1395
02:09:34,910 --> 02:09:36,370
Boğazımı mı keseceksin?
1396
02:09:36,990 --> 02:09:37,990
Gerekirse evet.
1397
02:09:38,890 --> 02:09:40,510
Kaybedecek hiçbir şeyim yok artık.
1398
02:09:40,990 --> 02:09:41,990
Ceren.
1399
02:09:46,030 --> 02:09:48,170
Benim küçük kızım.
1400
02:09:51,210 --> 02:09:55,190
Bence bu işi biraz fazla abartıyorsun.
1401
02:10:03,610 --> 02:10:05,750
Buradan hemen çık git.
1402
02:10:05,970 --> 02:10:09,340
Çünkü içeride... İki insanların yarısı
birazdan ölecek.
1403
02:10:11,360 --> 02:10:12,360
Nasıl?
1404
02:10:12,860 --> 02:10:15,480
Nemesis 'in ilk adımını bu gece
başlatıyoruz.
1405
02:10:15,900 --> 02:10:17,580
Sen? Bana bir şey olmayacak.
1406
02:10:19,460 --> 02:10:22,400
Gitmeyeceğim. Söylemeden gitmeyeceğim.
1407
02:10:22,640 --> 02:10:24,400
Burada kalırsan ölürsün.
1408
02:10:24,680 --> 02:10:26,400
Yaşamım için bana bir sebep ver o zaman.
1409
02:10:27,660 --> 02:10:30,140
Ailemin katili kim bana söyle? Lütfen.
1410
02:10:30,580 --> 02:10:33,040
Sen bana lazımsın Ceren.
1411
02:10:33,940 --> 02:10:35,100
Yalan söylüyorsun.
1412
02:10:35,420 --> 02:10:36,680
Beni kullanıyorsun.
1413
02:10:37,080 --> 02:10:38,080
Senin de bir şey bildiğin yok.
1414
02:10:38,260 --> 02:10:40,660
Ceren git buradan vakit daralıyor.
1415
02:10:41,620 --> 02:10:42,620
Söyle.
1416
02:10:43,620 --> 02:10:44,620
Yalvarırım söyle.
1417
02:10:46,880 --> 02:10:48,480
Çok mu önemli kim olduğu?
1418
02:10:49,660 --> 02:10:54,520
Yok. O benim düşmanım. Onunla
hesaplaşacak kişi benim.
1419
02:10:55,340 --> 02:10:57,920
Söz veriyorum. Hiçbir şey yapmayacağım.
1420
02:10:58,240 --> 02:10:59,500
Sadece binmek istiyorum.
1421
02:11:02,160 --> 02:11:03,880
Buradan gideceğine söz ver.
1422
02:11:04,280 --> 02:11:05,280
Söz.
1423
02:11:17,390 --> 02:11:18,390
Haylin öldüren oydu.
1424
02:11:19,770 --> 02:11:23,170
Evet. Serdar 'ın şu anki patronu.
1425
02:11:25,350 --> 02:11:26,350
Hadi.
1426
02:11:27,230 --> 02:11:28,550
Şimdi git buradan.
1427
02:12:01,740 --> 02:12:05,580
Bu oyun artık uzamaya başladı. Hadi
başlayalım artık.
1428
02:12:09,680 --> 02:12:13,780
Yıldırım konuşuyor. Duyuyor musun
Gürcan? Evet evet dinliyorum evet.
1429
02:12:19,560 --> 02:12:20,840
Silahı getirin.
1430
02:12:52,270 --> 02:12:53,270
Ne diyor bunlar?
1431
02:12:53,510 --> 02:12:55,510
İçkiyi fazla kaçırdılar herhalde.
1432
02:12:56,650 --> 02:12:59,990
Yönetilebilir bir dünya için ne
gerekiyorsa yapılacak.
1433
02:13:00,630 --> 02:13:03,050
Virüsler, biyolojik silahlar.
1434
02:13:05,450 --> 02:13:07,050
Ciddi imha silahları.
1435
02:13:35,820 --> 02:13:36,820
Ne bu?
1436
02:13:38,640 --> 02:13:39,640
Bilmiyoruz.
1437
02:13:49,760 --> 02:13:51,520
Herkesin yanında değil mi?
1438
02:13:51,980 --> 02:13:54,000
Şimdi tam sırası.
1439
02:13:59,700 --> 02:14:01,260
Neyin tam sırası?
1440
02:14:11,820 --> 02:14:12,820
İlaç içiyorlar.
1441
02:14:15,160 --> 02:14:17,060
İşte size demiştim.
1442
02:14:17,480 --> 02:14:21,380
Muhtemelen ortaya koydukları şey zehir
gibi bir şey. İlacı almayanlar ölecek.
1443
02:14:23,320 --> 02:14:24,320
Almadık.
1444
02:14:28,540 --> 02:14:30,940
Yıkıl Zehra hemen hemen çıkın.
1445
02:14:31,400 --> 02:14:33,780
Henüz değil ne olduğunu öğrenmemiz
gerekiyor.
1446
02:14:34,020 --> 02:14:35,320
Of Serdar delirmeyiz.
1447
02:14:35,540 --> 02:14:36,540
Sakin olun.
1448
02:14:36,680 --> 02:14:38,260
Ben Halit başkanıydım.
1449
02:14:38,540 --> 02:14:40,580
Hocam oturup durduğu yerde sakin ol.
1450
02:14:40,970 --> 02:14:42,830
Serdar yalvarmamızı mı istiyorsun?
1451
02:14:43,210 --> 02:14:44,830
Bize güvenmenizi istiyorum.
1452
02:14:50,970 --> 02:14:56,050
Bu gördüğünüz küçük tip nemesis 'in ilk
adımı.
1453
02:14:56,430 --> 02:15:02,970
İçinde nazilerin geliştirmiş olduğu
kitle imha silahının küçük bir örneği
1454
02:15:03,130 --> 02:15:04,530
Bir tek damlasının.
1455
02:15:05,440 --> 02:15:10,380
Kaç kişiyi ne kadar sürede öldüreceğini
biraz sonra gözlerinizle göreceksiniz.
1456
02:15:17,180 --> 02:15:21,560
Adamlar içeridekileri öldürecek. Peki
ama neden böyle bir şey yapıyorlar?
1457
02:15:21,900 --> 02:15:24,280
Kendilerinden olmayan insanları da davet
etmişler.
1458
02:15:27,140 --> 02:15:29,980
Serdar, Zehra hala ne yapıyorsunuz
içeride?
1459
02:15:30,960 --> 02:15:33,380
Başkanım, bu delilerin planlarını
öğrenmeye çalışıyoruz.
1460
02:15:33,640 --> 02:15:37,740
İçerideki insanları öldüreceklerini
söylüyorlar. Evet, sanırım öyle bir
1461
02:15:37,740 --> 02:15:39,180
var. Siz niye alandınız?
1462
02:15:39,660 --> 02:15:42,620
Çünkü başkanım, ülkemizin en büyük
düşmanı burada.
1463
02:15:43,060 --> 02:15:45,360
Sardar, Zehra hemen orayı terk edin.
1464
02:15:49,200 --> 02:15:50,280
Ne yapıyorsun?
1465
02:15:51,240 --> 02:15:53,920
Çıkarsak bunu manevi saldıracaklarını
öğrenemeyin asla.
1466
02:15:54,160 --> 02:15:55,320
Ama çıkmamız lazım.
1467
02:15:56,420 --> 02:15:59,380
Evet, muhtemelen biraz sonra öleceğiz.
1468
02:16:01,900 --> 02:16:03,800
Ölmeden önce gerçek duygularımı dinlemek
isterim.
1469
02:16:05,720 --> 02:16:06,720
Sardar!
1470
02:16:12,540 --> 02:16:13,660
Sardar ses ver!
1471
02:16:14,160 --> 02:16:15,160
Ne oldu?
1472
02:16:15,420 --> 02:16:17,940
Ses kesildi. Görüntü de yok başkanım.
1473
02:16:18,500 --> 02:16:20,500
Sardar, Zeynep çıkın diyorum oradan!
1474
02:16:23,320 --> 02:16:24,980
Son bir dakika.
1475
02:16:29,020 --> 02:16:31,180
Bak başımalarının geleceği belli değil.
1476
02:16:32,520 --> 02:16:34,040
Muhtemelen beni bir daha görmeyeceksin.
1477
02:16:39,780 --> 02:16:43,240
Ancak ne yapayım? İlahi lütfen.
Kalbinden geçenleri söyle.
1478
02:16:43,840 --> 02:16:45,620
Nelere kadar götüreceğim nasıl olsa.
1479
02:16:47,120 --> 02:16:48,260
Seni seviyorum.
1480
02:16:49,860 --> 02:16:51,660
Vatkanın arkasından konuşmak kolay.
1481
02:16:51,879 --> 02:16:53,299
Başka biri konuşuyormuş gibidir.
1482
02:16:53,540 --> 02:16:55,100
Hayır. Konuşan Zehra.
1483
02:16:56,200 --> 02:16:59,120
Seni ilk gördüğüm anlasınla aşık
olacağımı anlamıştım.
1484
02:16:59,360 --> 02:17:00,379
Onu ben de anladım.
1485
02:17:07,970 --> 02:17:09,290
Saniye. Yıkılmıştın.
1486
02:17:09,809 --> 02:17:14,290
Yaralıydın. Seni her gördüğüm zaman sıkı
sıkı sarılmak istedim. Sonra bu
1487
02:17:14,290 --> 02:17:16,030
düşünceleri kovmaya çalıştım kafamda.
1488
02:17:16,270 --> 02:17:20,670
Düşünmek istemezse daha çok düşünmeye
başladım ve kendimden nefret ettim. Hiç
1489
02:17:20,670 --> 02:17:21,670
belli etmedin ama.
1490
02:17:21,809 --> 02:17:22,809
Ben iyi bir ajanım.
1491
02:17:23,809 --> 02:17:25,610
Ölmeden önce beni öpmek isterdin.
1492
02:17:26,610 --> 02:17:28,290
Benim için fazla romantik.
1493
02:17:28,830 --> 02:17:31,330
Boğarım. Seni seviyorum Zehra.
1494
02:17:32,010 --> 02:17:33,010
Biliyorum.
1495
02:17:33,740 --> 02:17:34,679
Bir anda söyle.
1496
02:17:34,680 --> 02:17:35,959
8. Söyledim zaten.
1497
02:17:36,360 --> 02:17:37,580
7. Olsun bir daha söyle.
1498
02:17:37,840 --> 02:17:41,520
6. Seni çok seviyorum. 5. Sana çok
aşığım.
1499
02:17:41,900 --> 02:17:42,900
4.
1500
02:17:43,959 --> 02:17:46,360
3. 3 saniyemiz kaldı.
1501
02:17:47,240 --> 02:17:48,240
Hemen iç bunu.
1502
02:17:48,299 --> 02:17:50,100
2. Nereden çıktın oğlum?
1503
02:17:50,400 --> 02:17:51,940
Ne olur ne olmaz diye almıştım yanıma.
1504
02:17:52,219 --> 02:17:53,340
Şşş oğlum geri sen.
1505
02:18:00,420 --> 02:18:01,740
Kavulet iyi numaraydı ama.
1506
02:18:08,490 --> 02:18:09,490
Başlıyoruz.
1507
02:18:59,850 --> 02:19:00,850
Sen iyi misin?
1508
02:19:18,590 --> 02:19:24,690
Onu görüyor musunuz?
1509
02:19:25,530 --> 02:19:27,370
Siz iyi misiniz?
1510
02:19:27,730 --> 02:19:28,870
İyiyiz başkanım.
1511
02:19:29,400 --> 02:19:31,480
İlacı aldık. Ne oluyor lan?
1512
02:19:31,920 --> 02:19:34,900
Bu gördüğünüz bir kitle imha silahı.
1513
02:19:36,020 --> 02:19:37,459
Ne yapacaklar?
1514
02:19:38,040 --> 02:19:39,760
Kitle imha silahıyla?
1515
02:19:40,040 --> 02:19:41,320
Henüz o kısma gelmedik.
1516
02:20:33,990 --> 02:20:36,090
Sadece... Sadece bir damla.
1517
02:20:39,230 --> 02:20:41,250
Onca insanlarına sinir edin.
1518
02:20:42,390 --> 02:20:43,730
Nasıl buldunuz?
1519
02:20:44,110 --> 02:20:46,590
Harika. Harika. Nefis.
1520
02:20:54,130 --> 02:20:57,510
Bu dünya seçilmişlerin dünyası.
1521
02:20:58,710 --> 02:21:02,190
Kaynakların bu kadar kısıtlı olması ne
kadar acı.
1522
02:21:02,860 --> 02:21:09,000
Bu dünyada bir nesil olacaksa o da ancak
bizim neslimiz olmalı ve bize itaat
1523
02:21:09,000 --> 02:21:14,880
edenlerin. Artık bu oyunu çok daha sert
oynamanın vakti geldi.
1524
02:21:16,600 --> 02:21:18,760
Kıyamet günü yaklaşıyor.
1525
02:21:19,700 --> 02:21:21,120
Nereden başlıyoruz?
1526
02:21:24,320 --> 02:21:29,640
En kadim düşmanımız Türkiye 'nin kalbi
olan Ankara'dan.
1527
02:21:36,560 --> 02:21:38,800
Ölmesi gereken çok fazla insan var.
1528
02:21:39,040 --> 02:21:40,040
Güzel.
1529
02:21:52,240 --> 02:21:53,240
Bir dakika.
1530
02:21:54,260 --> 02:21:55,260
Anlamadım.
1531
02:21:56,820 --> 02:21:59,440
Ankara 'ya kitli imha silah mı
atacaklar?
107360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.