1
00:00:01,520 --> 00:00:06,400
Yes, dear audience, we passed
He was sleeping in Türkiye these days.

2
00:00:06,400 --> 00:00:11,480
escaped ambassador code-named terrorist Belgium
armed attack in the city of Ghent

3
00:00:11,480 --> 00:00:16,640
He lost his life in the conflict. Belgium
statement made by the police

4
00:00:16,640 --> 00:00:19,500
multi-faceted investigation
It is stated that it is continuing.

5
00:02:34,090 --> 00:02:35,390
So what do I do now?

6
00:02:35,750 --> 00:02:37,970
He literally imprisoned me here. closed
me here

7
00:02:38,350 --> 00:02:39,350
Calm down.

8
00:02:40,130 --> 00:02:41,130
Calm down.

9
00:02:42,470 --> 00:02:44,670
He killed the man in front of my eyes.

10
00:02:46,470 --> 00:02:47,950
Which man? Who?

11
00:02:48,450 --> 00:02:50,510
He was Rozan's murderer. He said so.

12
00:02:52,710 --> 00:02:53,710
Notebook.

13
00:02:55,090 --> 00:02:56,310
Would you like to sit for a while?

14
00:03:02,070 --> 00:03:03,070
Notebook.

15
00:03:04,810 --> 00:03:07,370
We need you next to Yıldırım
there is.

16
00:03:07,590 --> 00:03:09,030
Please buy this phone.

17
00:03:10,950 --> 00:03:11,950
What is this?

18
00:03:12,050 --> 00:03:14,790
Yıldırım's listening to your phone
The probability is very high.

19
00:03:15,030 --> 00:03:19,570
The moment you contact us on this phone...
...we will intervene immediately.

20
00:03:20,610 --> 00:03:25,110
He wants. I'm so scared. There is nothing to fear
nothing. Calm down a bit.

21
00:03:26,770 --> 00:03:28,610
President, we need to go. They are coming.

22
00:03:29,030 --> 00:03:30,030
What's happening?

23
00:03:30,330 --> 00:03:31,309
There is nothing.

24
00:03:31,310 --> 00:03:32,590
I have to go.

25
00:03:32,870 --> 00:03:33,890
The men are at the door.

26
00:03:34,280 --> 00:03:38,640
Ms. Defne, I will never let anything happen to you.
And we will never let it happen.

27
00:03:38,920 --> 00:03:40,760
We need you next to Yıldırım
there is.

28
00:03:40,960 --> 00:03:42,200
Let you know him best.

29
00:03:42,580 --> 00:03:45,900
What do you want me to do? Just again
earn your trust.

30
00:03:46,320 --> 00:03:49,660
And stay by his side. Trust us.
Nothing will happen.

31
00:03:51,440 --> 00:03:53,240
I leave these in the fridge and come back.

32
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
Did the woman wake up?

33
00:03:54,820 --> 00:03:55,820
I don't know, look.

34
00:04:40,490 --> 00:04:41,630
I want to return.

35
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
Spring.

36
00:04:44,030 --> 00:04:45,030
Get in.

37
00:04:45,230 --> 00:04:46,690
What's inside?

38
00:04:47,390 --> 00:04:48,490
You'll see it when you enter.

39
00:04:49,570 --> 00:04:52,650
Look at Çetin. This job is starting to lose its fun.

40
00:05:02,230 --> 00:05:03,830
Why are you so afraid?

41
00:05:05,830 --> 00:05:07,170
Is there something you're hiding from me?

42
00:05:07,450 --> 00:05:08,650
I have nothing to hide.

43
00:05:09,230 --> 00:05:11,790
But I didn't like this at all.
I'm leaving.

44
00:05:13,550 --> 00:05:16,270
There is. I told you to come in.

45
00:05:16,770 --> 00:05:17,770
Let go of my arm.

46
00:06:25,060 --> 00:06:26,180
What happened?

47
00:06:26,400 --> 00:06:28,480
No, it cannot be reached. Something definitely happened.

48
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
It's not clear.

49
00:06:30,600 --> 00:06:31,940
But something might have happened.

50
00:06:37,500 --> 00:06:39,220
Are you trying to locate your location?

51
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Yes.

52
00:06:44,040 --> 00:06:46,100
I always thought we had a story.

53
00:06:48,240 --> 00:06:50,340
Our story was over before it began.

54
00:06:51,840 --> 00:06:53,360
It's never over for me.

55
00:06:55,640 --> 00:06:57,380
As far as I understand, it ends today.

56
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
Is it ending?

57
00:07:00,120 --> 00:07:01,920
It's starting again, we'll understand soon.

58
00:07:02,900 --> 00:07:05,800
Tough. For God's sake, tell me, what are you doing?

59
00:07:06,040 --> 00:07:07,740
Where are you taking me? That's enough.

60
00:07:12,480 --> 00:07:14,440
I'm going to ask you a very important question.

61
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Ok ask.

62
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
Ask here.

63
00:07:21,650 --> 00:07:23,550
There is a time and place for everything.

64
00:07:25,150 --> 00:07:26,150
Not long now.

65
00:07:38,650 --> 00:07:40,430
President. What's the situation, Sazer?

66
00:07:42,130 --> 00:07:43,490
The ambassador is dead, sir.

67
00:07:43,870 --> 00:07:48,240
Jalal. Space and... What we got from Gürcan
According to the information, he left the place behind the ambassador and

68
00:07:48,240 --> 00:07:50,760
gone. Uncle Hakkı and Hulki are after him.

69
00:07:51,360 --> 00:07:53,240
We will be informed shortly, sir.

70
00:07:53,580 --> 00:07:57,140
Understood. Give support if necessary. Ceren
We must not lose sight of .

71
00:07:57,460 --> 00:07:58,460
Let's contact you immediately.

72
00:08:14,960 --> 00:08:16,540
We found Ceren's car now.

73
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
Where is Ceren?

74
00:08:18,340 --> 00:08:19,800
It has to be around here somewhere.

75
00:08:20,120 --> 00:08:22,000
We will inform you according to the situation.

76
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
Understood.

77
00:08:49,290 --> 00:08:50,290
How do we do it?

78
00:08:50,710 --> 00:08:52,730
You this way, I this way. Ok.

79
00:09:06,630 --> 00:09:07,630
Open the door.

80
00:09:11,570 --> 00:09:12,730
What's inside?

81
00:09:13,390 --> 00:09:14,410
You'll see when it comes.

82
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Come on.

83
00:09:51,850 --> 00:09:52,850
I saw it well.

84
00:09:53,210 --> 00:09:56,050
He enters the abandoned building on the corner.
I'm going too.

85
00:09:56,490 --> 00:09:57,650
Understood. Be careful.

86
00:11:04,270 --> 00:11:06,030
Uncle Hakkı, were you able to reach Celen?

87
00:11:06,350 --> 00:11:08,350
No. Hulki came in.

88
00:11:09,410 --> 00:11:10,490
Any news from Hulki?

89
00:11:10,710 --> 00:11:12,490
I can't contact Hulki right now.

90
00:11:17,530 --> 00:11:18,530
Uncle right.

91
00:11:37,940 --> 00:11:39,220
Why are you chasing?

92
00:11:40,420 --> 00:11:42,580
We have a score to settle with you
because.

93
00:11:44,540 --> 00:11:46,380
Don't force it in vain. You can't break it.

94
00:11:46,880 --> 00:11:48,480
I wonder one more thing.

95
00:11:49,160 --> 00:11:51,320
Why do you underestimate me so much?

96
00:11:52,240 --> 00:11:53,400
Because you are unimportant.

97
00:11:54,400 --> 00:11:55,600
I'm done now.

98
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
I have been deciphered.

99
00:11:59,380 --> 00:12:02,740
I remember these times from somewhere but
from where?

100
00:12:06,420 --> 00:12:07,420
I remembered.

101
00:12:08,670 --> 00:12:11,030
To the looks of an old man I killed
It looks like.

102
00:12:13,190 --> 00:12:15,590
You recently lost a loved one
were you?

103
00:12:20,550 --> 00:12:22,030
What the hell are you saying?

104
00:12:23,110 --> 00:12:25,850
What the hell are you saying?

105
00:12:29,030 --> 00:12:31,570
Yes. Just as I predicted.

106
00:12:33,390 --> 00:12:35,950
The man I killed in the hospital is your father
wasn't it?

107
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
Did you know?

108
00:12:39,930 --> 00:12:41,550
Did you know you were involved in this?

109
00:12:42,570 --> 00:12:43,570
You knew!

110
00:12:44,090 --> 00:12:46,270
Open the door. I will tear you apart.

111
00:12:47,490 --> 00:12:48,490
Poor man.

112
00:12:48,590 --> 00:12:50,830
He was happy because I tore the shroud.

113
00:12:51,550 --> 00:12:53,770
But I love twists and turns like this.

114
00:12:54,410 --> 00:12:55,410
Slowly.

115
00:12:55,650 --> 00:12:56,790
Come on, move on.

116
00:12:58,130 --> 00:13:00,710
It was so much fun to watch that desperation.

117
00:13:01,470 --> 00:13:02,470
I will kill you.

118
00:13:03,410 --> 00:13:04,410
I will kill you!

119
00:13:34,060 --> 00:13:35,080
His moans began to fade away.

120
00:13:35,700 --> 00:13:36,740
Ceren escaped.

121
00:13:38,320 --> 00:13:39,480
I will kill you.

122
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
I will kill you!

123
00:14:22,040 --> 00:14:24,700
Where? Where is that vile woman? what happened
Ulki?

124
00:14:26,380 --> 00:14:27,379
Uncle left.

125
00:14:27,380 --> 00:14:28,380
Was he here?

126
00:14:29,560 --> 00:14:31,540
What happened? Tell me about an Ulki. What happened?

127
00:14:31,980 --> 00:14:36,700
Uncle... ...looking into my eyes
He told me how he killed my father.

128
00:14:37,200 --> 00:14:39,360
Uncle killed him just when he was about to get better.

129
00:14:40,160 --> 00:14:41,540
Where? Where did you see the woman?

130
00:14:41,740 --> 00:14:43,040
Uncle told me to go inside.

131
00:14:43,860 --> 00:14:44,920
He said it to my face.

132
00:14:45,360 --> 00:14:48,600
Just as he was about to break down the door... ...he ran away.

133
00:14:49,320 --> 00:14:50,320
Calm down, Ulki.

134
00:14:51,370 --> 00:14:52,370
Calm down.

135
00:14:52,710 --> 00:14:55,770
One day, in a corner somewhere
We compress. Don't worry.

136
00:14:56,610 --> 00:14:57,610
Uncle.

137
00:14:58,370 --> 00:15:01,410
What did they want from my father, uncle? What from my father?
Did they want it, uncle?

138
00:15:04,450 --> 00:15:08,730
Why did you do the despicable thing?
Our minds cannot understand these.

139
00:15:10,030 --> 00:15:11,070
Let's go.

140
00:15:11,390 --> 00:15:12,390
Come on.

141
00:15:33,960 --> 00:15:35,060
He is on my right.

142
00:15:44,040 --> 00:15:45,480
What will you eat and do here?

143
00:15:48,860 --> 00:15:49,860
I will walk.

144
00:15:50,600 --> 00:15:52,360
If you want, I can drop you off at your destination.

145
00:15:52,980 --> 00:15:54,160
Where will you go?

146
00:15:57,040 --> 00:15:58,300
To the depths of hell.

147
00:16:01,800 --> 00:16:03,360
Can you leave it there?

148
00:16:05,070 --> 00:16:06,430
I already come from there.

149
00:16:17,850 --> 00:16:20,730
After his house closes, I will make this place my cave
I did.

150
00:16:21,470 --> 00:16:23,070
I reserved this room for you.

151
00:16:23,430 --> 00:16:27,430
From time to time... ...without telling anyone
I would come here.

152
00:16:28,330 --> 00:16:29,550
I would look at your photos.

153
00:16:33,520 --> 00:16:34,540
What is left of you is little.

154
00:16:35,020 --> 00:16:36,220
A few small items.

155
00:16:36,840 --> 00:16:38,760
I never stopped kicking you.

156
00:16:39,620 --> 00:16:40,620
From calling.

157
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
Never.

158
00:16:45,860 --> 00:16:47,580
And I knew that one day I would find you.

159
00:16:49,840 --> 00:16:52,460
I tell myself that once I find it, I won't lose it.
I promised.

160
00:16:52,760 --> 00:16:54,120
And look, I found it.

161
00:16:55,520 --> 00:16:57,380
I will never lose you.

162
00:16:58,360 --> 00:17:00,060
Never. Spring.

163
00:17:01,060 --> 00:17:02,060
Marry me.

164
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
Let's never part again.

165
00:17:05,180 --> 00:17:06,180
Forever.

166
00:17:08,020 --> 00:17:10,220
We haven't seen each other for years.

167
00:17:11,119 --> 00:17:13,000
We became completely different people, Çetin.

168
00:17:14,099 --> 00:17:16,560
Maybe there are things in my mind that he doesn't know
there is.

169
00:17:16,920 --> 00:17:19,160
Maybe you'll hate me.

170
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
From where?

171
00:17:22,180 --> 00:17:23,460
Don't ask why.

172
00:17:24,260 --> 00:17:25,260
Tough.

173
00:17:27,359 --> 00:17:28,359
You are a possibility.

174
00:18:35,200 --> 00:18:37,280
Hello. Here you go, Mr. Yıldırım.

175
00:18:38,760 --> 00:18:39,820
How's your notebook?

176
00:18:40,200 --> 00:18:42,220
There is no problem. He's inside.

177
00:18:43,640 --> 00:18:45,320
Bring him here.

178
00:18:45,520 --> 00:18:46,540
You command, sir.

179
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
Betrayal!

180
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
Betrayal!

181
00:19:02,660 --> 00:19:03,740
More than its tail...

182
00:19:03,950 --> 00:19:05,350
It hurts more.

183
00:19:10,230 --> 00:19:11,970
What happened to America's data?
my president?

184
00:19:12,450 --> 00:19:14,170
We stuck to the agreement, guys.

185
00:19:14,530 --> 00:19:15,730
So we did what was necessary.

186
00:19:16,010 --> 00:19:17,010
So we gave it back.

187
00:19:17,170 --> 00:19:21,410
Yes, but we got the reward. Or is this
You couldn't get back here as quickly.

188
00:19:25,670 --> 00:19:27,710
How did the messenger die?

189
00:19:31,350 --> 00:19:34,190
As the Americans were leaving, they suddenly turned to their guns.
behaved, my president.

190
00:19:34,650 --> 00:19:35,650
Yes.

191
00:19:36,150 --> 00:19:37,590
So I did what was necessary.

192
00:19:38,950 --> 00:19:40,230
So is that all?

193
00:19:41,450 --> 00:19:42,890
Nothing else, huh?

194
00:19:45,170 --> 00:19:49,190
Before he died, he wrote a note about Nemethit.
He also rambled on about things.

195
00:19:49,450 --> 00:19:50,450
What did he say?

196
00:19:51,450 --> 00:19:53,290
You won't be able to stop Nemethit.

197
00:19:54,190 --> 00:19:55,530
Yes, president.

198
00:19:55,850 --> 00:19:58,270
It is difficult to understand what kind of dedication this is.

199
00:19:58,550 --> 00:20:00,430
Yes. Definitely.

200
00:20:01,160 --> 00:20:05,600
What a place we were. But at least we
We now know our enemy. Lightening.

201
00:20:06,580 --> 00:20:08,260
Defne will be with us from now on.

202
00:20:09,000 --> 00:20:13,140
What they planned using laurel was important.
We can access information.

203
00:20:13,500 --> 00:20:16,240
Yes, always be one step ahead of them.
Time will be important.

204
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
President.

205
00:20:20,860 --> 00:20:22,380
I also want to suggest something.

206
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Here you go Ülker.

207
00:20:24,100 --> 00:20:27,960
When I said I would like it, I got a little nervous.
No need to be nervous, Space.

208
00:20:28,480 --> 00:20:29,660
What needs to be stretched...

209
00:20:30,110 --> 00:20:31,110
That woman.

210
00:20:31,510 --> 00:20:35,050
Ceren. What happened about Ceren?
Is there any progress?

211
00:20:35,450 --> 00:20:38,110
If I see that woman from now on
I will kill you, my president.

212
00:20:39,110 --> 00:20:41,290
It is no longer possible for me to hold myself back.

213
00:20:43,150 --> 00:20:47,970
Ceren Hulki about her late father's
He said he killed him.

214
00:20:48,570 --> 00:20:50,590
"It was great fun," said the president.

215
00:20:51,150 --> 00:20:52,790
What kind of psychopathy is this?

216
00:20:53,670 --> 00:20:59,250
But if we ever meet again I'll love him
I will kill you, my president. Calm down.

217
00:20:59,640 --> 00:21:03,360
He doesn't have much time left to do this anyway.

218
00:21:03,880 --> 00:21:08,360
But we do not act individually. So
God cannot act individually.

219
00:21:09,160 --> 00:21:10,960
You will do whatever you command.

220
00:21:11,420 --> 00:21:13,780
I don't know, president. Just because I don't know
nothing.

221
00:21:14,060 --> 00:21:15,940
This is the first thing you need to know.

222
00:21:16,660 --> 00:21:19,260
The first thing you hear, the first thing you should do
this is it.

223
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
Did you remember?

224
00:21:34,600 --> 00:21:35,680
Welcome, my wife.

225
00:21:36,320 --> 00:21:37,480
Here you go, pass.

226
00:21:44,080 --> 00:21:46,120
Don't leave here.

227
00:21:49,120 --> 00:21:50,860
Let me take what you're wearing, my dear.

228
00:21:55,240 --> 00:21:57,060
Come on, get in.

229
00:22:29,290 --> 00:22:31,350
I did. For you.

230
00:22:32,010 --> 00:22:36,250
All the dishes you see on this table are mine
I did.

231
00:22:38,250 --> 00:22:39,350
From where?

232
00:22:41,370 --> 00:22:44,150
We are going through very difficult times.

233
00:22:45,610 --> 00:22:47,650
We will overcome it together.

234
00:22:49,610 --> 00:22:50,710
Sit down.

235
00:22:52,390 --> 00:22:53,890
Come on please.

236
00:23:48,910 --> 00:23:51,010
I like this feature the most.

237
00:23:52,890 --> 00:23:59,130
Which feature? How big is the house
no matter what... ...a new home

238
00:23:59,130 --> 00:24:01,550
It takes seconds for you to see and notice.

239
00:24:03,790 --> 00:24:06,630
It's not like this won't go unnoticed
that.

240
00:24:07,650 --> 00:24:10,990
And right next to my food magnet.
leaning against the wall opposite him.

241
00:24:11,470 --> 00:24:12,470
Shall we open?

242
00:24:13,810 --> 00:24:14,810
Come on.

243
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
Where should we hang it?

244
00:24:45,460 --> 00:24:46,900
This? Yes.

245
00:24:47,160 --> 00:24:48,159
Don't like it?

246
00:24:48,160 --> 00:24:50,520
Isn't it a bit much for this room?

247
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
I don't think so.

248
00:24:53,140 --> 00:24:55,360
It's also meaningful.

249
00:24:56,860 --> 00:24:59,620
But where can we hang it? on our walls
There is no room.

250
00:25:01,500 --> 00:25:06,220
But if we take these two instead
we can hang it. What do you say?

251
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
It is possible.

252
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
Yes.

253
00:25:46,110 --> 00:25:48,290
Look from there. How did it happen?

254
00:25:49,350 --> 00:25:50,990
Ok. Straight.

255
00:25:51,730 --> 00:25:52,730
Yes.

256
00:25:53,390 --> 00:25:55,510
Now we can start eating.

257
00:26:27,020 --> 00:26:28,020
A little bloody.

258
00:26:28,040 --> 00:26:29,540
Rare.

259
00:26:30,200 --> 00:26:33,140
Not less. It was quite undercooked, too.

260
00:26:46,080 --> 00:26:48,720
I am a vegetarian, Yıldırım.

261
00:26:48,920 --> 00:26:49,980
You are no longer.

262
00:26:52,540 --> 00:26:54,200
You need protein.

263
00:26:59,020 --> 00:27:00,020
Are you me?

264
00:27:12,620 --> 00:27:19,560
you good

265
00:27:19,560 --> 00:27:21,360
I understand. I know bro.

266
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
I know.

267
00:27:25,260 --> 00:27:28,120
The only person here who can understand me
If so, it's you.

268
00:27:29,220 --> 00:27:30,980
After what happened to the family.

269
00:27:33,860 --> 00:27:39,000
To understand something, you have to do the same thing.
There is no need to live, my son.

270
00:27:39,980 --> 00:27:41,420
I understand you too.

271
00:27:41,860 --> 00:27:43,640
Well, uncle, tell me then.

272
00:27:44,240 --> 00:27:45,920
What doesn't the President understand about this?

273
00:27:46,140 --> 00:27:52,800
How can he not understand what? If it were you
If it happened to you, you would

274
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
wouldn't you kill?

275
00:27:53,820 --> 00:27:55,940
What do you expect the president to say to you?

276
00:27:56,410 --> 00:27:59,050
Go as you wish, take your personal revenge?
say?

277
00:27:59,730 --> 00:28:00,790
He is a statesman.

278
00:28:01,430 --> 00:28:02,430
Their responsibilities are great.

279
00:28:02,630 --> 00:28:03,670
Okay, Ferder.

280
00:28:04,470 --> 00:28:06,130
Then you tell me.

281
00:28:07,770 --> 00:28:08,890
What should I do?

282
00:28:09,530 --> 00:28:11,190
We will be patient, Ulke, just a little longer.

283
00:28:12,450 --> 00:28:13,710
Look, be sure.

284
00:28:14,130 --> 00:28:17,070
Everyone wants that woman dead.
here.

285
00:28:17,450 --> 00:28:19,430
No one wants this more than I do.

286
00:28:20,930 --> 00:28:21,930
Ferder.

287
00:28:22,890 --> 00:28:25,290
That woman's death will be by my hand.

288
00:28:26,380 --> 00:28:27,380
Promise?

289
00:28:41,940 --> 00:28:43,920
Where did this lightning come from?

290
00:28:45,560 --> 00:28:47,360
What? This.

291
00:28:48,420 --> 00:28:49,980
Last supper.

292
00:28:51,120 --> 00:28:55,460
Because... ...one of you betrayed me
The notebook would.

293
00:29:05,400 --> 00:29:10,100
I've never had such a hard time in my life
I don't remember having it.

294
00:29:10,980 --> 00:29:12,760
From where? What do you mean why?

295
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
I told you so.

296
00:29:16,000 --> 00:29:20,320
One of me was going to betray me.

297
00:29:21,620 --> 00:29:23,060
And he did.

298
00:29:23,540 --> 00:29:25,440
Who? You.

299
00:29:27,540 --> 00:29:32,260
I thought it was you at first. And for that you
I'm really sorry.

300
00:29:32,970 --> 00:29:36,230
Take you to that house, with those men
I shouldn't have sent it.

301
00:29:36,850 --> 00:29:38,170
But understand me.

302
00:29:38,650 --> 00:29:40,730
This is a very difficult situation for me.

303
00:29:42,290 --> 00:29:43,730
It's very difficult for me too.

304
00:29:44,390 --> 00:29:47,890
And you make my life even better with what you do
You make it difficult.

305
00:29:49,790 --> 00:29:53,470
The greatest pain that can be experienced
I lived, Yıldırım. It will pass.

306
00:29:53,970 --> 00:29:56,450
Everything will pass, everything will end.

307
00:29:57,530 --> 00:30:01,350
Look, the only one in this world I trust...

308
00:30:01,690 --> 00:30:02,770
You stayed, Defne.

309
00:30:07,710 --> 00:30:09,410
So who?

310
00:30:09,990 --> 00:30:13,430
So... ...who betrayed you?

311
00:30:14,910 --> 00:30:15,910
Magnitude.

312
00:30:20,250 --> 00:30:21,830
I'm afraid to ask.

313
00:30:22,310 --> 00:30:23,310
Ask ask.

314
00:30:24,070 --> 00:30:25,250
Go ahead and ask.

315
00:30:27,890 --> 00:30:29,090
Where is Kadir?

316
00:30:29,350 --> 00:30:30,350
Good question.

317
00:30:31,050 --> 00:30:32,430
Now let's answer it.

318
00:30:33,150 --> 00:30:35,530
Come on. The answer is very easy.

319
00:30:38,950 --> 00:30:40,310
He died. Bingo.

320
00:30:42,730 --> 00:30:45,710
Every living thing will taste death.

321
00:30:46,210 --> 00:30:47,890
He was alive too.

322
00:30:48,170 --> 00:30:50,170
Before. Not anymore.

323
00:30:53,010 --> 00:30:58,930
So it's where it should be... ...to me
someone who betrays... ...where should he be

324
00:30:58,930 --> 00:31:00,780
If necessary... It's there.

325
00:31:05,920 --> 00:31:07,560
I'm sorry, darling.

326
00:31:09,940 --> 00:31:10,940
Hello.

327
00:31:12,840 --> 00:31:13,840
Alright.

328
00:31:14,680 --> 00:31:16,200
Don't delay, I'm busy.

329
00:31:18,160 --> 00:31:20,920
Where is the girl now?

330
00:31:22,020 --> 00:31:23,640
Wait a minute, wait.

331
00:31:23,860 --> 00:31:25,560
Stop, stop, stop.

332
00:31:43,310 --> 00:31:44,310
Wait a little longer.

333
00:31:45,190 --> 00:31:49,310
Look. If I'm not there, this won't happen.

334
00:31:49,650 --> 00:31:50,650
Do you understand?

335
00:31:50,910 --> 00:31:52,970
I definitely have to be there.

336
00:31:53,590 --> 00:31:54,610
Okay well.

337
00:31:59,310 --> 00:32:00,650
Where is your life in the role?

338
00:32:01,690 --> 00:32:02,690
To the toilet.

339
00:32:04,030 --> 00:32:05,750
Of course, if I give in.

340
00:32:05,990 --> 00:32:08,210
Don't do this, Defne. This is a reconciliation dinner.

341
00:32:08,550 --> 00:32:11,850
I just apologized to you, it was wrong
If I don't remember.

342
00:32:59,400 --> 00:33:00,420
Sir, Miss Defne.

343
00:33:00,860 --> 00:33:03,160
Mr. Halit, I received information.

344
00:33:04,060 --> 00:33:05,680
I thought it was important information.

345
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
Here I am, I'm listening.

346
00:33:07,640 --> 00:33:08,940
Someone called Yıldırım.

347
00:33:09,340 --> 00:33:10,700
He mentioned a girl.

348
00:33:11,860 --> 00:33:12,860
He also gave the address.

349
00:33:13,300 --> 00:33:15,120
Yıldırım, I need to be there too
he said.

350
00:33:16,040 --> 00:33:17,300
I think he will leave soon.

351
00:33:18,340 --> 00:33:19,940
So, did you get the address?

352
00:33:29,740 --> 00:33:30,740
Thank you.

353
00:33:32,540 --> 00:33:33,640
What happened, sir?

354
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
It's time.

355
00:33:35,700 --> 00:33:37,300
Shall we come too, sir?

356
00:33:37,500 --> 00:33:40,100
No. You mind your business here. this
It's a personal matter.

357
00:33:41,320 --> 00:33:42,940
Inform Adem and Sarmet.

358
00:33:43,140 --> 00:33:44,140
You command, sir.

359
00:34:06,730 --> 00:34:07,730
Did you talk?

360
00:34:09,170 --> 00:34:11,810
Sir? I say did you talk?

361
00:34:12,530 --> 00:34:15,590
With whom? Have you talked to your sister?

362
00:34:21,050 --> 00:34:24,310
I understand you and I agree, Defne.

363
00:34:25,510 --> 00:34:30,210
Actually, you should go to your sister for a while. a little bit
from here.

364
00:34:30,810 --> 00:34:32,250
From this house.

365
00:34:33,290 --> 00:34:37,350
...some of our daughter's memories
If you walk away... good for you

366
00:34:45,290 --> 00:34:47,429
No, I haven't talked yet.

367
00:34:48,350 --> 00:34:51,110
Besides, I didn't know what you were thinking.

368
00:34:52,250 --> 00:34:54,230
I wanted to be with you.

369
00:34:54,929 --> 00:34:59,470
Of course, if you deem it appropriate... You always
You are already with me, Defne.

370
00:35:00,360 --> 00:35:02,680
But you need to take care of yourself.

371
00:35:03,600 --> 00:35:05,440
You need to relax a bit.

372
00:35:07,780 --> 00:35:10,760
It's good for you to drain the wells a bit
maybe huh?

373
00:35:14,140 --> 00:35:17,580
And what's good for you is good for me too
is good.

374
00:35:39,630 --> 00:35:41,390
I love you so much, Defne.

375
00:35:44,710 --> 00:35:46,550
But that's just how I am.

376
00:35:47,690 --> 00:35:48,690
How?

377
00:35:49,370 --> 00:35:50,370
Psychological.

378
00:35:55,090 --> 00:36:00,210
Now if you'll excuse me, I have to take care of
There are a few issues.

379
00:36:01,910 --> 00:36:03,590
Let's move on. Hazrat?

380
00:36:04,810 --> 00:36:07,490
This is what happens when you work with the world.

381
00:36:08,080 --> 00:36:09,080
But I promise you.

382
00:36:10,840 --> 00:36:14,400
This won't be the last meal I cook for you.

383
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
Are you ok?

384
00:36:54,600 --> 00:36:56,680
I am good. You are not.

385
00:36:59,980 --> 00:37:05,420
Sometimes when you say you're fine... ...your eyes
He'll look inside and say... no, you're not.

386
00:37:05,420 --> 00:37:06,420
one must.

387
00:37:06,680 --> 00:37:08,000
That person is me.

388
00:37:09,480 --> 00:37:11,240
Zehra, you don't look good at all.

389
00:37:11,620 --> 00:37:12,620
What's wrong?

390
00:37:13,540 --> 00:37:14,880
What do I have?

391
00:37:16,220 --> 00:37:18,960
I am a pain. So am I.

392
00:37:20,840 --> 00:37:25,540
Although not as much as Uncle Hakkı, I am also a body
I'm not bad at reading the language. what

393
00:37:25,540 --> 00:37:28,560
Your body language says it, dear Pınar?

394
00:37:29,300 --> 00:37:30,620
Your body language.

395
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
Serdar and you.

396
00:37:33,840 --> 00:37:36,580
There seems to be a lot of tension between you.
What's going on with Zehra?

397
00:37:38,580 --> 00:37:41,300
No, the usual stuff.

398
00:37:41,940 --> 00:37:44,580
We came out of a tense operation.
That's why.

399
00:37:44,780 --> 00:37:47,180
No it's not. Not the usual stuff.

400
00:37:56,270 --> 00:37:59,430
What did you do? How did you tell him?
What happened to marriage?

401
00:38:03,010 --> 00:38:04,010
It happened.

402
00:38:05,670 --> 00:38:06,670
It just happened.

403
00:38:08,070 --> 00:38:10,550
So yes, it usually happens all at once.
offer

404
00:38:13,210 --> 00:38:14,750
So what did you feel?

405
00:38:18,050 --> 00:38:19,050
Sadness.

406
00:38:20,090 --> 00:38:21,090
Regret.

407
00:38:22,530 --> 00:38:23,530
Responsibility.

408
00:38:26,510 --> 00:38:31,750
To avoid confusing my feelings with my duty.
Feel what I need to feel.

409
00:38:33,930 --> 00:38:37,070
Things a dead person should feel
So.

410
00:38:38,970 --> 00:38:39,970
Yes.

411
00:38:41,150 --> 00:38:42,150
TRUE.

412
00:39:20,010 --> 00:39:21,530
Have you become this low?

413
00:39:26,490 --> 00:39:27,930
And they put it in this?

414
00:39:29,750 --> 00:39:31,470
Who are they? Who will it be?

415
00:39:32,050 --> 00:39:33,050
Yıldırım's men.

416
00:39:35,270 --> 00:39:36,350
Yıldırım's men?

417
00:39:40,850 --> 00:39:42,810
Çetin, we are Yıldırım's men.

418
00:39:44,230 --> 00:39:45,690
Why would a man do such a thing?

419
00:39:52,300 --> 00:39:53,940
Such men are extremely paranoid.

420
00:39:54,460 --> 00:39:55,460
Do you understand?

421
00:39:57,460 --> 00:39:58,920
And they put it in this.

422
00:39:59,400 --> 00:40:00,860
So that I can suspect the innocent girl.

423
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
You are late.

424
00:41:28,500 --> 00:41:29,820
Were you waiting for me?

425
00:41:30,220 --> 00:41:33,340
No. The last thing I was expecting from you.

426
00:41:33,720 --> 00:41:34,720
What?

427
00:41:35,740 --> 00:41:38,400
His betrayal. Did I betray you?

428
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
No.

429
00:41:40,480 --> 00:41:42,340
Unfortunately, almost everyone did.

430
00:41:43,320 --> 00:41:44,880
Maybe you deserve it.

431
00:41:45,140 --> 00:41:47,440
No one deserves such humiliation.

432
00:41:52,580 --> 00:41:53,600
Where is my daughter?

433
00:41:55,560 --> 00:41:56,700
Have you seen the photos?

434
00:41:57,440 --> 00:41:59,540
He was four or five years old then.

435
00:42:05,040 --> 00:42:06,440
Put this in place.

436
00:42:07,340 --> 00:42:10,220
One by one, take out that gun and pull it out.
don't stop.

437
00:42:11,440 --> 00:42:12,440
Look at me.

438
00:42:13,080 --> 00:42:15,220
Do I ever pull a gun or something?

439
00:42:15,840 --> 00:42:20,100
Lots of people to do your dirty work
I have a man. You too will draw a gun

440
00:42:20,100 --> 00:42:21,100
You won't stay.

441
00:42:21,260 --> 00:42:22,960
I will not do injustice to my heart.

442
00:42:23,660 --> 00:42:27,260
The pain he suffered and the burden he carried were the most
Well you should know.

443
00:42:28,160 --> 00:42:30,780
It's weird that you're still saying these things.

444
00:42:31,120 --> 00:42:35,060
Look, when it's about your daughter
How crazy are you?

445
00:42:35,460 --> 00:42:37,780
Come on, put this in place.

446
00:42:38,180 --> 00:42:42,800
I don't want you to die right away
We have things to talk about. Even right now

447
00:42:42,800 --> 00:42:44,380
I don't want to. As you know.

448
00:42:44,600 --> 00:42:46,840
I have a promise to you.

449
00:42:59,549 --> 00:43:02,090
Yıldırım, where is my daughter?

450
00:43:02,450 --> 00:43:08,870
It's not about your daughter. The subject is me
my daughter. Even the topic is my daughter's death.

451
00:43:08,870 --> 00:43:10,310
You have fallen so low.

452
00:43:15,290 --> 00:43:18,130
My wife gave you the photo
I know.

453
00:43:20,470 --> 00:43:23,930
Using our daughter's death to kill her
I also know that you are recruiting.

454
00:43:24,490 --> 00:43:27,970
So, another innocent one.

455
00:43:28,650 --> 00:43:31,810
You will have killed it. And this is for you
writes.

456
00:43:32,750 --> 00:43:36,150
You will read it in the newspapers tomorrow, management.
news.

457
00:44:03,400 --> 00:44:10,300
Come on, don't cry, you said. everything
It will end. Just endless darkness.

458
00:44:10,300 --> 00:44:11,300
I don't want you to pull it.

459
00:44:12,320 --> 00:44:14,220
My baby, my baby.

460
00:44:15,180 --> 00:44:17,200
What are you doing, maniac?

461
00:44:17,860 --> 00:44:22,720
If you allow. Between me and my wife
that's the point. your previous wife

462
00:44:22,720 --> 00:44:23,638
Did he commit suicide?

463
00:44:23,640 --> 00:44:25,320
Mine will soon.

464
00:44:48,880 --> 00:44:50,060
Don't blitz.

465
00:44:50,340 --> 00:44:52,640
It's easy for you to say.

466
00:44:53,300 --> 00:44:59,960
Look, this woman... ...another innocent woman
He's dying because of you.

467
00:45:28,780 --> 00:45:30,140
What should we do now, Mr. Yıldırım?

468
00:45:31,640 --> 00:45:33,140
Let's go with my heart.

469
00:45:33,640 --> 00:45:34,640
You command, sir.

470
00:45:53,420 --> 00:45:54,420
President.

471
00:45:54,820 --> 00:45:57,640
Ms. Defne. Ms. Defne, get up. Everything
finished.

472
00:45:58,220 --> 00:45:59,740
There's nothing left to worry about,
don't be afraid.

473
00:46:00,360 --> 00:46:02,600
Give it to me. Everything is under control
my president.

474
00:46:03,600 --> 00:46:05,160
Yes, we are interested in Ms. Defne.

475
00:46:07,720 --> 00:46:08,720
You command, sir.

476
00:46:08,980 --> 00:46:10,560
You know what to do.

477
00:46:10,900 --> 00:46:14,400
You killed the woman and then
you are burying it. If anything other than your mouth

478
00:46:14,400 --> 00:46:16,680
If it comes out... We will take you much deeper.
we bury

479
00:46:16,980 --> 00:46:17,980
Got it?

480
00:46:18,500 --> 00:46:19,500
My weapons.

481
00:46:20,760 --> 00:46:23,360
Beautiful. That's what we predicted
already.

482
00:46:25,380 --> 00:46:27,160
Ms. Defne, let me ask for the phone number.

483
00:46:27,760 --> 00:46:28,760
Of course.

484
00:46:31,580 --> 00:46:32,580
Here you go.

485
00:46:34,160 --> 00:46:37,160
Ms. Tefne. Everything has passed. calm
You can now.

486
00:46:37,480 --> 00:46:38,580
Come on, let's get into the car.

487
00:46:39,480 --> 00:46:40,480
Here you go.

488
00:47:08,240 --> 00:47:09,240
Didn't you guys go?

489
00:47:09,640 --> 00:47:10,640
I didn't go.

490
00:47:17,000 --> 00:47:19,080
And I have no intention of leaving.

491
00:47:19,400 --> 00:47:20,420
Ok. Be safe.

492
00:47:21,660 --> 00:47:22,660
From where?

493
00:47:25,100 --> 00:47:27,420
Because I am a journalist. No danger.

494
00:47:28,060 --> 00:47:32,640
And because of a news I made. Less
Let alone, I was being killed. Did you forget?

495
00:47:32,940 --> 00:47:34,200
You were there too.

496
00:47:37,260 --> 00:47:39,260
Sister, look, I'm really very
I'm tired.

497
00:47:43,360 --> 00:47:45,200
I don't get tired easily.

498
00:47:46,340 --> 00:47:51,780
Even if necessary... ...until the morning
Sitting here like this... ...same

499
00:47:51,780 --> 00:47:52,780
I can ask.

500
00:47:53,960 --> 00:47:55,280
Who shot me?

501
00:47:56,060 --> 00:48:01,380
My sister, the lady... ...this
There is no need for him to know who did it.

502
00:48:03,180 --> 00:48:04,860
Brother Sadık, are you okay?

503
00:48:05,180 --> 00:48:06,440
I am good.

504
00:48:08,620 --> 00:48:10,900
I'm fine, ma'am, what's going on here?
calling?

505
00:48:12,840 --> 00:48:19,120
Make me... ...account for what happened to us.
I came to ask.

506
00:48:22,080 --> 00:48:27,240
Well... ...the person you will hold accountable
I'm not.

507
00:48:28,340 --> 00:48:29,620
You did it.

508
00:48:31,100 --> 00:48:32,820
You don't want it to show up.

509
00:48:33,420 --> 00:48:34,420
Lady.

510
00:48:35,240 --> 00:48:38,860
Believe what I will say next
You are free to not believe it.

511
00:48:39,080 --> 00:48:42,660
But I have nothing to do with the bullet fired at you.
no.

512
00:48:43,400 --> 00:48:45,620
Brother Barış has something to do with it.

513
00:48:45,860 --> 00:48:48,200
But he didn't pull the trigger either.

514
00:48:50,120 --> 00:48:56,420
Now. You are with the people who gave this instruction.
You can get relevant information.

515
00:48:57,380 --> 00:49:03,320
There is already someone related to this issue.
inside. If we look at it from our perspective.

516
00:49:03,580 --> 00:49:04,660
Issue.

517
00:49:05,480 --> 00:49:07,640
It's closed for us. No.

518
00:49:08,160 --> 00:49:09,160
No.

519
00:49:09,700 --> 00:49:14,520
Until the real perpetrator is found... ...this
The issue will not be closed.

520
00:49:15,280 --> 00:49:20,700
Madam... ...I think... ...you can do this job.
Do not tamper with it any further.

521
00:49:21,560 --> 00:49:26,400
Because... ...those who do this job
It's stronger than you think.

522
00:49:27,340 --> 00:49:31,760
It's darker than you think. this situation
It may be dangerous for you.

523
00:49:32,180 --> 00:49:33,180
Believe me.

524
00:49:33,780 --> 00:49:34,780
I'm not afraid.

525
00:49:35,790 --> 00:49:37,670
You can't do journalism out of fear, right?

526
00:49:38,490 --> 00:49:42,150
Ok. I respect you too.

527
00:49:42,710 --> 00:49:45,830
But don't let anything happen to you.
don't want

528
00:49:46,050 --> 00:49:49,710
For this reason... ...please leave the room.

529
00:49:58,490 --> 00:49:59,650
Nurse Lady.

530
00:50:00,510 --> 00:50:01,610
Nurse Lady.

531
00:50:13,069 --> 00:50:14,890
Here you go. Nurse Lady.

532
00:50:15,230 --> 00:50:17,910
I think it's already past visiting hours.

533
00:50:18,550 --> 00:50:20,270
Isn't he your relative, ma'am?

534
00:50:20,930 --> 00:50:22,550
The lady is not your relative.

535
00:50:23,170 --> 00:50:26,270
Ma'am, please be here
He's not someone I would want.

536
00:50:26,570 --> 00:50:27,570
Please.

537
00:50:28,110 --> 00:50:30,410
Please can I take you out?

538
00:51:30,310 --> 00:51:31,790
Get well soon.

539
00:51:33,830 --> 00:51:37,750
I really don't know how this goes.

540
00:51:38,250 --> 00:51:39,650
You're right bro.

541
00:51:40,990 --> 00:51:46,770
This is your new passport.

542
00:51:49,260 --> 00:51:54,840
This is for you as you start your new life.
necessary information, documents and

543
00:51:54,840 --> 00:51:55,840
ticket.

544
00:52:01,820 --> 00:52:04,040
Thanks. We thank you.

545
00:52:04,300 --> 00:52:05,680
This is our duty.

546
00:52:06,560 --> 00:52:09,160
You risk your life for us
you threw it.

547
00:52:09,500 --> 00:52:11,120
I thank you again.

548
00:52:16,430 --> 00:52:19,210
I lost my life when I married that man.
I've already put it in danger.

549
00:52:22,230 --> 00:52:23,270
Don't worry.

550
00:52:24,030 --> 00:52:25,490
He doesn't have much time left.

551
00:52:34,570 --> 00:52:36,350
What's this?

552
00:52:37,590 --> 00:52:41,890
Some things I found in Hildirim's safe:
that the documents... ...are important

553
00:52:41,890 --> 00:52:43,270
photos of some verbs.

554
00:52:43,650 --> 00:52:45,350
I thought it might be useful to you.

555
00:52:45,930 --> 00:52:48,990
Thank you.

556
00:52:50,150 --> 00:52:51,750
Thank you.

557
00:52:52,390 --> 00:52:53,770
You saved my life.

558
00:52:55,050 --> 00:52:57,790
I hope you are very happy in your new life.
you will be.

559
00:52:59,990 --> 00:53:00,990
I will be.

560
00:53:28,750 --> 00:53:31,470
The woman said she had you shot.
Sadık brother thinks.

561
00:53:32,090 --> 00:53:33,270
Does he think so?

562
00:53:34,690 --> 00:53:36,050
Let him think so.

563
00:53:36,810 --> 00:53:39,710
From where? Because I won't harm him.

564
00:53:40,430 --> 00:53:45,570
But to Çetin or Yıldırım
If he gets involved... ...they'll kill him.

565
00:53:48,190 --> 00:53:51,450
Bro, I don't know if now is the time, but it's me.
I need to ask you something.

566
00:53:51,970 --> 00:53:52,970
Sir.

567
00:53:54,010 --> 00:53:55,630
Did Yahya do this to you?

568
00:53:57,320 --> 00:53:59,100
I couldn't see who did this to me.

569
00:53:59,940 --> 00:54:02,000
How didn't you see? Did you attack from behind?

570
00:54:03,180 --> 00:54:05,020
From behind, from the side, from the front.

571
00:54:05,540 --> 00:54:07,080
It happened suddenly, I didn't see it.

572
00:54:07,840 --> 00:54:09,660
Besides, can I tell you something?

573
00:54:10,240 --> 00:54:15,800
Being blind to some evil...
...protects you against greater evils

574
00:54:16,240 --> 00:54:17,440
Don't forget this.

575
00:54:23,340 --> 00:54:26,120
I came to Çetin's filling. face you
I left it behind bro.

576
00:54:29,620 --> 00:54:32,060
Maybe even if I were there tomorrow, I would prevent it.

577
00:54:33,500 --> 00:54:35,520
After all the good you've done.

578
00:54:37,080 --> 00:54:38,080
Forgive me bro.

579
00:54:38,300 --> 00:54:39,800
Are you asking for my forgiveness?

580
00:54:40,740 --> 00:54:42,820
Son, am I the man to beg for forgiveness?

581
00:54:43,140 --> 00:54:45,420
I personally ask for forgiveness.

582
00:54:46,060 --> 00:54:47,060
I am a repentant.

583
00:54:50,500 --> 00:54:53,840
Repentance is not such a simple matter either.
Ah, brother Peace.

584
00:54:55,060 --> 00:54:58,520
Because the important thing is not to repent.

585
00:54:59,280 --> 00:55:01,240
It means being faithful to your repentance.

586
00:55:02,120 --> 00:55:03,800
Did you write this down in your head too?

587
00:55:05,100 --> 00:55:06,100
I wrote it bro.

588
00:55:06,260 --> 00:55:07,260
Good morning my baby.

589
00:55:09,140 --> 00:55:11,100
Now let's get to the daily work.

590
00:55:11,600 --> 00:55:14,160
Am I cool for a lifetime like this
will I drink?

591
00:55:14,360 --> 00:55:16,240
Can't I drink tea? We are dry.

592
00:55:18,060 --> 00:55:22,520
So it will be very fresh at this hour
I don't think so, but if necessary, I'll brew it.

593
00:55:22,520 --> 00:55:23,800
Come on, solve this tea issue.

594
00:55:24,040 --> 00:55:25,040
Ok bro.

595
00:55:26,760 --> 00:55:30,560
So, are you going to stand like a teapot like this?
in front of me? Go and do something beautiful.

596
00:55:31,460 --> 00:55:32,460
Ok sir.

597
00:55:52,800 --> 00:55:55,700
Ok. God bless your hands. Thanks.

598
00:56:01,890 --> 00:56:02,890
Last three minutes until the broadcast.

599
00:56:03,330 --> 00:56:04,330
Ok.

600
00:56:53,450 --> 00:56:54,450
Are you okay?

601
00:56:57,450 --> 00:57:00,410
This Pınar issue has been on my mind.

602
00:57:01,490 --> 00:57:02,910
Kurcan again?

603
00:57:04,130 --> 00:57:05,930
No, it's not like that.

604
00:57:10,010 --> 00:57:13,730
Pınar, it's like... ...you are doing something.
It's like he's hiding it.

605
00:57:16,250 --> 00:57:17,250
Like what?

606
00:57:17,770 --> 00:57:19,430
He went to meet Çetin.

607
00:57:19,710 --> 00:57:22,590
Yes. We lost contact for a while.

608
00:57:23,530 --> 00:57:26,010
We don't know what happened in the meantime.

609
00:57:26,390 --> 00:57:27,510
Pınar didn't tell either.

610
00:57:30,110 --> 00:57:32,050
Is this what's on your mind, Gürcan?

611
00:57:33,410 --> 00:57:35,670
If there was something important during the mission, he would tell you.
already.

612
00:57:36,790 --> 00:57:38,470
But what if it's mission-related?

613
00:57:45,510 --> 00:57:46,510
Good luck.

614
00:57:46,770 --> 00:57:47,930
Thank you, president.

615
00:57:53,610 --> 00:57:54,610
What's this?

616
00:57:54,910 --> 00:57:58,010
This is some of Yıldırım's safe
photos of documents.

617
00:58:00,150 --> 00:58:01,150
Sit down, sit down.

618
00:58:02,970 --> 00:58:05,690
Defne Hanım gave this to me.
I'm evaluating.

619
00:58:06,710 --> 00:58:12,990
TRUE. From this result, the operation was successful.
I consider it to have passed. That's also true.

620
00:58:13,710 --> 00:58:18,570
I want to examine these documents immediately.
I think you will start. TRUE

621
00:58:18,570 --> 00:58:21,630
Is it? That's also true. Beautiful. Then come on.

622
00:58:22,470 --> 00:58:23,470
As you command, my head.

623
01:00:01,870 --> 01:00:02,870
Alo.

624
01:00:03,590 --> 01:00:05,610
You didn't keep your promise to me.

625
01:00:06,410 --> 01:00:10,730
I keep every promise I make. Your
There are also promises you made.

626
01:00:11,030 --> 01:00:13,610
I did everything. Whatever you said.

627
01:00:14,010 --> 01:00:16,210
Serdar, ambassador, everything.

628
01:00:17,090 --> 01:00:19,150
Now tell me who is my family's murderer.

629
01:00:20,270 --> 01:00:22,090
The murderer of the family is the state.

630
01:00:23,110 --> 01:00:24,590
There is no such thing as a state.

631
01:00:24,950 --> 01:00:25,950
There are people.

632
01:00:26,310 --> 01:00:27,610
Give me a name.

633
01:00:28,050 --> 01:00:29,170
What a difference...

634
01:00:38,839 --> 01:00:40,620
This is a nonsense philosophy.

635
01:00:49,600 --> 01:00:51,100
For the so-called state.

636
01:00:52,420 --> 01:00:54,820
As if it is for the benefit of the states...

637
01:00:55,040 --> 01:00:58,840
It's like it's for the benefit of people, too.
hiding behind the illusion.

638
01:00:59,740 --> 01:01:03,040
Tell me who my family's murderer is
Say it now.

639
01:01:04,620 --> 01:01:06,460
First Nemesis, then.

640
01:01:06,800 --> 01:01:10,060
There is no more for me from now on.

641
01:01:10,980 --> 01:01:11,980
I have.

642
01:01:13,080 --> 01:01:16,440
First some news, then some sleep.

643
01:01:17,060 --> 01:01:19,020
You turned on the news too, right?

644
01:01:19,600 --> 01:01:20,820
Because it's time.

645
01:01:48,970 --> 01:01:53,590
Yes, dear audience, we passed
He was sleeping in Türkiye these days.

646
01:01:53,590 --> 01:01:59,190
escaped ambassador code-named terrorist Belgium
Gunmen entered Ghent city of

647
01:01:59,190 --> 01:02:04,110
lost his life. Belgian police
in his statement regarding the incident

648
01:02:04,110 --> 01:02:07,470
multi-faceted investigation
It is stated that it is continuing.

649
01:02:07,770 --> 01:02:12,890
Now listen to me carefully. today for you
We have reached the end of the allotted time.

650
01:02:17,800 --> 01:02:22,580
None of you will be able to escape from the mosque.
Be afraid because that's the only thing you can do.

651
01:02:22,920 --> 01:02:25,940
If I were you, I'd be scared too. good thing
I'm not.

652
01:02:33,940 --> 01:02:36,200
What are these comments? What's going on, Gulcan?

653
01:02:37,840 --> 01:02:40,220
I don't know. I guess he will understand.

654
01:02:43,080 --> 01:02:47,660
Yes, dear audience, we passed
He was sleeping in Türkiye these days.

655
01:02:47,660 --> 01:02:53,260
escaped ambassador code-named terrorist Belgium
There is also an armed man in the young city of

656
01:02:53,260 --> 01:02:57,920
lost his life. Belgian police
in his statement regarding the incident

657
01:02:57,920 --> 01:03:00,780
multi-faceted investigation
It is stated that it is continuing.

658
01:03:02,580 --> 01:03:07,980
Now listen to me carefully. today for you
We have reached the end of the allotted time.

659
01:03:17,520 --> 01:03:22,100
None of you will escape from Nemesis.
Be afraid because all you can do is

660
01:03:22,100 --> 01:03:25,720
this. If I were you, I'd be scared too.
Good thing I'm not.

661
01:03:27,200 --> 01:03:31,820
Halit President should also watch this.

662
01:03:37,720 --> 01:03:42,460
None of you will escape from Nemesis.
Be afraid because all you can do is

663
01:03:42,460 --> 01:03:46,060
this. If I were you, I'd be scared too.
Good thing I'm not.

664
01:03:54,799 --> 01:03:56,440
Good day, president.

665
01:04:27,720 --> 01:04:30,400
Everything is happening as we want.

666
01:04:31,740 --> 01:04:33,860
They will never be able to stop it.

667
01:04:35,660 --> 01:04:38,460
Everything is more fun from now on
It will happen.

668
01:04:39,680 --> 01:04:41,000
Don't worry.

669
01:04:53,500 --> 01:04:57,100
This is Yıldırım's company's job.

670
01:04:57,770 --> 01:05:02,270
Yes sir, we are like that too.
We evaluated. This is what Nemesis is

671
01:05:02,270 --> 01:05:03,270
flare

672
01:05:04,170 --> 01:05:06,830
Leaving the public in panic and fear
they want.

673
01:05:07,430 --> 01:05:08,670
They are looking for chaos.

674
01:05:09,130 --> 01:05:14,250
By spreading Yes messages across the country
They are trying to intimidate. But

675
01:05:14,250 --> 01:05:15,250
They will not succeed.

676
01:05:16,070 --> 01:05:17,350
Is there any progress?

677
01:05:17,610 --> 01:05:18,870
We are investigating, sir.

678
01:05:19,330 --> 01:05:21,930
What we have recently achieved
There are clues.

679
01:05:22,950 --> 01:05:26,430
But as always, there is not much time.

680
01:05:27,560 --> 01:05:30,440
I know, president. really night
We work during the day.

681
01:05:30,720 --> 01:05:32,180
I know that too, Halit.

682
01:05:32,700 --> 01:05:37,660
But this issue is very important. before
It is unlike anything that has ever happened.

683
01:05:38,040 --> 01:05:42,980
I'm aware, president. for a long time
by changing the size and shape of the release

684
01:05:42,980 --> 01:05:43,980
continues.

685
01:05:46,060 --> 01:05:50,220
Whatever they've been planning for a long time
It is obvious that they are prepared.

686
01:05:50,580 --> 01:05:52,960
If there is any development, let me know.
I give.

687
01:05:53,220 --> 01:05:54,340
You command, sir.

688
01:06:18,640 --> 01:06:19,640
Where is this bend?

689
01:06:19,680 --> 01:06:20,880
President, in his room.

690
01:06:21,480 --> 01:06:23,180
I didn't call. I guess the fire continues.

691
01:06:23,440 --> 01:06:25,020
Unfortunately, it continues to increase.

692
01:06:25,960 --> 01:06:27,620
I understand Space.

693
01:06:27,820 --> 01:06:29,940
Let's explain an incident in a nutshell.
us.

694
01:06:30,340 --> 01:06:34,420
You command, sir. from naphtha
The photos, news, videos we received

695
01:06:34,420 --> 01:06:38,340
and research on Yıldırım
We have reached a conclusion. But just one

696
01:06:38,340 --> 01:06:39,319
to my inference. Yes what is it?

697
01:06:39,320 --> 01:06:42,640
General Directorate of Civil Aviation Tevhid
We received from the Expedition Department

698
01:06:42,640 --> 01:06:46,260
According to the information... ...Yıldırım's
The flight's route tomorrow is Vienna.

699
01:06:47,820 --> 01:06:51,040
What you see on the left side of the screen
ring for a party in Vienna

700
01:06:51,040 --> 01:06:54,180
I consider it to be used. this
Where did you make your inference?

701
01:06:54,620 --> 01:06:57,300
Actually... Actually Yıldırım went to Vienna
is going.

702
01:06:57,680 --> 01:07:02,280
The ring is also an invitation. So it's that simple
Isn't it a support? No. that's it

703
01:07:02,280 --> 01:07:03,178
It's not simple.

704
01:07:03,180 --> 01:07:07,120
The news anchor interrupts his routine
Before talking about Nemesis

705
01:07:07,120 --> 01:07:11,560
put it. He did something with his fingers. this
It means city of dreams in Morse code.

706
01:07:14,730 --> 01:07:18,750
Because of Figment Road in Vienna
A definition used for the city.

707
01:07:19,250 --> 01:07:22,950
That's why the meeting will be in Vienna
I'm evaluating.

708
01:07:23,750 --> 01:07:26,010
So why did they do this to this broadcast?

709
01:07:26,470 --> 01:07:30,630
Whatever their plans are, they will blunt social fear.
add and be a part of it

710
01:07:30,630 --> 01:07:32,810
they want. It seems so.

711
01:07:33,030 --> 01:07:36,170
Well? So you are going to Vienna.

712
01:07:36,690 --> 01:07:40,750
Whatever your plans are, it's started and it's big there
So there will be a meeting. there

713
01:07:40,750 --> 01:07:42,830
all their decisions
We need to learn.

714
01:08:18,929 --> 01:08:20,250
Check in to Yıldırım Hotel.

715
01:08:20,810 --> 01:08:22,430
Understood. He didn't wait.

716
01:08:22,930 --> 01:08:23,930
Good luck.

717
01:08:28,750 --> 01:08:32,069
Dude, what are you trying to say? what
what are you trying to say?

718
01:08:32,450 --> 01:08:34,050
Did we give up on these things?
will you investigate?

719
01:08:34,350 --> 01:08:35,350
Don't rise immediately.

720
01:08:35,470 --> 01:08:36,790
Don't you see our situation?

721
01:08:37,170 --> 01:08:38,890
Disassemble everything in the room
You looked.

722
01:08:40,250 --> 01:08:42,250
There's something bothering me.
I'm telling you.

723
01:08:42,710 --> 01:08:43,710
Look at your head!

724
01:08:44,550 --> 01:08:46,010
What kind of confusion?

725
01:08:46,640 --> 01:08:48,840
Is she the girl I called "Cenge" until yesterday?
Is it bothering you?

726
01:08:49,100 --> 01:08:51,300
What are you shouting, brother?

727
01:08:51,840 --> 01:08:55,760
This girl didn't come into your life suddenly
? Didn't it come from the gift he gave?

728
01:08:55,760 --> 01:08:56,760
listener?

729
01:08:56,840 --> 01:09:01,200
This girl blinded you. you
You may not see it. But I'm this girl

730
01:09:01,200 --> 01:09:02,200
I see your eye.

731
01:09:53,750 --> 01:09:55,890
0104. Lightning output.

732
01:09:56,890 --> 01:09:57,890
Understood.

733
01:10:20,910 --> 01:10:22,470
Yıldırım made his debut.

734
01:10:41,059 --> 01:10:43,500
Come on guys.

735
01:10:43,820 --> 01:10:45,040
I thought it was your hope.

736
01:10:45,360 --> 01:10:47,460
No. Let's go.

737
01:11:11,950 --> 01:11:12,950
Damn my son, he drank it.

738
01:11:13,370 --> 01:11:14,690
You're bleeding. Come on, let me see.

739
01:11:16,090 --> 01:11:17,090
What are you going to look at?

740
01:11:17,710 --> 01:11:19,530
You are blind. What will you look at?
And you?

741
01:11:25,570 --> 01:11:26,710
I don't talk loudly.

742
01:11:27,050 --> 01:11:28,050
Is it ok?

743
01:11:30,230 --> 01:11:31,230
Is that the point?

744
01:11:32,670 --> 01:11:34,270
Is it a matter of talking loudly?

745
01:11:36,030 --> 01:11:38,230
Isn't it about our brother? None
right?

746
01:11:39,010 --> 01:11:40,070
Isn't it about our lives?

747
01:11:40,670 --> 01:11:42,710
Ayol, look, come to your senses.

748
01:11:43,250 --> 01:11:47,550
Look, this girl, your life and mine
will ruin it. Who knows, he ruined it

749
01:11:47,710 --> 01:11:49,650
We don't even know. Look how it looks.

750
01:11:50,330 --> 01:11:53,790
He still says leave me alone. damn
It's because of the wife.

751
01:11:59,550 --> 01:12:03,890
Don't put that girl's name in your mouth again!
You will not hit.

752
01:12:04,270 --> 01:12:05,270
Is it true?

753
01:12:05,470 --> 01:12:06,470
Do you understand?

754
01:12:42,350 --> 01:12:43,350
Look at our situation.

755
01:12:45,790 --> 01:12:48,210
We are in this situation because of a woman
look

756
01:12:49,170 --> 01:12:53,450
When you say... ...on me...
You didn't come.

757
01:12:55,230 --> 01:12:56,230
I didn't say that.

758
01:13:12,080 --> 01:13:14,080
Don't worry, I won't come back from now on.

759
01:13:15,140 --> 01:13:17,160
Congratulations to you and Aunt Pınar.
I wish.

760
01:13:18,160 --> 01:13:19,340
Don't even invite him to your wedding.

761
01:13:20,280 --> 01:13:21,540
From now on I'm gone.

762
01:13:46,990 --> 01:13:47,829
Mr. Ali Yıldırım.

763
01:13:47,830 --> 01:13:49,370
What's up, Alvar? What happened?

764
01:13:49,590 --> 01:13:52,050
This Çetin... ...he's completely blinded.

765
01:13:52,850 --> 01:13:53,910
What does that mean?

766
01:13:54,910 --> 01:13:55,910
We fell into each other.

767
01:13:56,110 --> 01:13:58,850
From where? placed in this place
listener

768
01:14:00,110 --> 01:14:01,110
I found the installer.

769
01:14:01,670 --> 01:14:03,370
Who? Spring.

770
01:14:04,610 --> 01:14:05,810
Çetin's girlfriend.

771
01:14:06,510 --> 01:14:07,770
The subject matter is long.

772
01:14:08,130 --> 01:14:10,870
But these are from childhood, from the orphanage
they meet.

773
01:14:11,470 --> 01:14:14,790
Suddenly, he appeared before her after many years.
I think it was planned.

774
01:14:15,010 --> 01:14:16,010
The audience too...

775
01:14:16,330 --> 01:14:19,950
The gift he gave to Çetin...
...came out of the photo frame.

776
01:14:20,350 --> 01:14:21,350
So?

777
01:14:21,650 --> 01:14:25,830
Despite everything... ...that's the situation.
Even though it was open... ...to Çetin

778
01:14:25,830 --> 01:14:27,850
I can't believe it. We fell into each other.

779
01:14:28,410 --> 01:14:31,950
I think this woman is either a cop... ...or
from intelligence.

780
01:14:32,750 --> 01:14:34,170
I said, give it to me and tell me.

781
01:14:34,510 --> 01:14:36,210
You did well, you did well Ayaz.

782
01:14:36,450 --> 01:14:37,670
What do you want me to do?

783
01:14:38,210 --> 01:14:42,970
Just stay calm for now. I am for you
where, when... ...what to do

784
01:14:42,970 --> 01:14:44,090
I will say it should.

785
01:15:01,560 --> 01:15:02,880
Thank you, Mr. Yıldırım.

786
01:15:03,100 --> 01:15:04,100
I'm waiting for news.

787
01:15:05,940 --> 01:15:07,320
You wait for me here.

788
01:15:07,600 --> 01:15:08,600
Of course, Mr. Yıldırım.

789
01:15:08,900 --> 01:15:11,360
These are places I know. I do the rest
I'll handle it.

790
01:15:27,020 --> 01:15:31,340
I researched the target. Ludwig Street
is moving in its direction. as a spring

791
01:15:56,360 --> 01:15:57,580
He hesitated for a moment.

792
01:15:58,400 --> 01:15:59,760
I am sending location.

793
01:16:00,080 --> 01:16:01,080
Understood.

794
01:16:08,100 --> 01:16:09,100
We are in position.

795
01:16:44,910 --> 01:16:45,910
Welcome.

796
01:16:46,110 --> 01:16:47,210
Thank you.

797
01:16:47,910 --> 01:16:49,930
How can I help you?

798
01:16:50,230 --> 01:16:53,850
Don't get lost in the city of dreams.
You can help.

799
01:16:54,870 --> 01:16:56,130
Welcome back.

800
01:16:56,790 --> 01:16:59,130
I'll make you wait a bit. Please come.

801
01:17:07,010 --> 01:17:11,430
Gurcan. Zehra now tells you about Yıldırım
What are the images of the antique shop he entered?

802
01:17:11,790 --> 01:17:13,210
Let's see what it is and what it isn't.

803
01:17:13,530 --> 01:17:14,530
Okay brother, I'm waiting.

804
01:17:34,590 --> 01:17:35,890
It's been a long time.

805
01:17:36,290 --> 01:17:41,710
Yes. How much I miss this city
Long enough to understand.

806
01:17:42,380 --> 01:17:43,780
Mustafa Özel, I think.

807
01:17:44,980 --> 01:17:46,280
How did you know?

808
01:17:46,700 --> 01:17:48,140
From the number of participants.

809
01:17:48,440 --> 01:17:51,420
We've been waiting for this day for a long time. Us too.

810
01:17:51,980 --> 01:17:52,980
Good luck.

811
01:17:53,720 --> 01:17:56,040
Thanks. Have a nice day.

812
01:18:08,720 --> 01:18:10,380
I continue.

813
01:18:13,800 --> 01:18:15,200
There's something going on here.

814
01:18:15,900 --> 01:18:17,160
What was it that he gave?

815
01:18:17,400 --> 01:18:18,400
A box.

816
01:18:19,160 --> 01:18:24,900
A box that looks special. So much work
antique

817
01:18:24,900 --> 01:18:26,020
Isn't it a bit weird to do?

818
01:18:27,500 --> 01:18:29,440
We need to figure out what's going on here.

819
01:18:31,600 --> 01:18:32,600
What's the plan?

820
01:18:35,820 --> 01:18:37,780
Gürcan, what did you find about the antique store?

821
01:18:39,340 --> 01:18:41,920
Nothing very special. standard one
antique dealer

822
01:18:42,320 --> 01:18:45,580
So, a few details about the parts inside.
There is something. Other than that, nothing special

823
01:18:45,580 --> 01:18:48,620
no. You can still be with those pieces
Send us whatever you find relevant.

824
01:18:50,140 --> 01:18:51,140
I already sent it.

825
01:18:51,760 --> 01:18:52,760
Thank.

826
01:18:56,500 --> 01:18:57,860
The door is always locked.

827
01:18:58,340 --> 01:19:00,360
First you have to ring the bell and open the door.

828
01:19:03,460 --> 01:19:05,280
Which is the most expensive piece?

829
01:19:06,800 --> 01:19:07,800
From where?

830
01:19:08,060 --> 01:19:09,680
Because money opens every door.

831
01:19:13,070 --> 01:19:14,070
It's like this.

832
01:19:14,450 --> 01:19:15,429
Isn't it?

833
01:19:15,430 --> 01:19:16,430
Yes this.

834
01:19:16,930 --> 01:19:21,830
Then... ...the gift of the feather. What do you say?

835
01:19:22,170 --> 01:19:23,810
Classic but useful.

836
01:19:27,670 --> 01:19:29,670
To which of you should I give this? To me.

837
01:19:30,050 --> 01:19:31,050
Omer Efendi.

838
01:19:31,410 --> 01:19:32,530
I have the man too.

839
01:19:32,850 --> 01:19:33,850
Do we have an agreement?

840
01:19:33,870 --> 01:19:34,870
We agreed.

841
01:19:36,010 --> 01:19:37,010
Come on again.

842
01:20:17,740 --> 01:20:19,100
This system also applies to jewelers.

843
01:20:19,460 --> 01:20:22,760
If they don't want everyone to enter, that means.
It seems so.

844
01:20:29,100 --> 01:20:30,100
Come on.

845
01:20:30,740 --> 01:20:33,820
Yes, it is our intention to command. Permission
If you give.

846
01:20:34,300 --> 01:20:35,400
We do not take your appointment.

847
01:20:36,020 --> 01:20:37,180
I think you will get it.

848
01:20:37,880 --> 01:20:38,880
I don't understand.

849
01:20:43,000 --> 01:20:45,540
I heard that only you have this piece.

850
01:20:52,940 --> 01:20:55,020
We are getting married again, wedding gift
I also want to buy it.

851
01:21:12,260 --> 01:21:13,260
Come on.

852
01:21:13,800 --> 01:21:15,060
The piece you want to buy.

853
01:21:15,380 --> 01:21:17,340
Oops! Isn't it beautiful?

854
01:21:17,760 --> 01:21:18,639
Isn't it great?

855
01:21:18,640 --> 01:21:19,339
Do you like it?

856
01:21:19,340 --> 01:21:20,199
Uh huh.

857
01:21:20,200 --> 01:21:23,860
My darling, come on, take a walk, I'm
Let me talk to the gentleman. Ok.

858
01:21:25,800 --> 01:21:27,540
Don't you want to ask your spouse?

859
01:21:28,180 --> 01:21:33,260
Since you want to buy it. No, its
There is no need to see or hear it.

860
01:21:33,980 --> 01:21:35,380
I couldn't understand what he was hearing?

861
01:21:35,980 --> 01:21:37,260
That we bargained for.

862
01:21:38,840 --> 01:21:40,000
Let's go like this.

863
01:21:46,340 --> 01:21:48,420
A very rare piece indeed.

864
01:21:49,050 --> 01:21:52,190
My girlfriend loves this one too, it's from the 1600's
things to stay.

865
01:21:56,330 --> 01:21:58,670
What do you think the final price will be?

866
01:21:59,170 --> 01:22:00,550
76,000 euros.

867
01:22:46,640 --> 01:22:49,860
The price you can give for a piece
I want to learn what it is.

868
01:22:50,860 --> 01:22:51,860
Take it.

869
01:22:57,180 --> 01:23:00,200
Then let me help you. No no no
gentleman.

870
01:23:01,140 --> 01:23:06,680
Ok ok I understand what you want
I. You insist. This is nice too

871
01:23:06,680 --> 01:23:08,340
a bargaining technique.

872
01:23:08,700 --> 01:23:12,200
Look, if I leave without this piece
I would be very embarrassed.

873
01:23:12,560 --> 01:23:14,200
And I want to buy it for sure.

874
01:23:14,680 --> 01:23:15,900
The image is okay.

875
01:23:20,889 --> 01:23:24,030
Cermet. Then we agreed on the price
I think.

876
01:23:25,170 --> 01:23:27,010
Let's agree.

877
01:23:27,690 --> 01:23:29,590
What happened? Have you finished your bargain?

878
01:23:30,950 --> 01:23:33,590
I think it's over. Finished. Yes it's over.

879
01:23:33,990 --> 01:23:36,310
Are we not buying it or are we? There's no need.

880
01:23:37,310 --> 01:23:39,510
How much does the gentleman want for this piece?
do you know?

881
01:23:39,870 --> 01:23:41,350
What? A lot.

882
01:23:42,570 --> 01:23:47,290
I say that we will pay this money for this.
Let's evaluate the money for two months.

883
01:23:48,030 --> 01:23:54,530
Then what you want so much...
Aesthetics

884
01:23:54,530 --> 01:23:55,530
operation?

885
01:23:57,910 --> 01:23:58,910
Yes.

886
01:23:59,190 --> 01:24:00,390
I say let's get it done.

887
01:24:02,350 --> 01:24:05,770
Do you see? I am a merchant.
I know very well what people want.

888
01:24:06,030 --> 01:24:07,730
So I fell in love with a merchant.

889
01:24:08,850 --> 01:24:10,450
See you in two months then.

890
01:24:11,910 --> 01:24:12,910
Here you go.

891
01:24:26,640 --> 01:24:27,700
What's the matter with me?

892
01:24:33,640 --> 01:24:35,260
0104 follow up continue.

893
01:24:51,320 --> 01:24:52,940
He quickened his steps.

894
01:24:53,380 --> 01:24:59,490
Pay attention to more places than necessary. One
He wants to reach where as soon as possible

895
01:24:59,490 --> 01:25:00,490
if it's going.

896
01:25:35,370 --> 01:25:36,570
Lightning has no footsteps.

897
01:25:46,130 --> 01:25:48,010
Was it noticed? I'm burning this follow up.

898
01:26:17,680 --> 01:26:19,000
Yes sir, the man is an antique dealer.

899
01:26:19,720 --> 01:26:22,880
We settled inside. Image and sound
available.

900
01:26:23,200 --> 01:26:24,200
We are waiting.

901
01:26:24,960 --> 01:26:28,440
That's right, sir, we have little time, but we can leave from here.
We believe we will find a clue.

902
01:26:30,600 --> 01:26:31,720
You command, sir.

903
01:26:41,680 --> 01:26:42,740
What are we doing?

904
01:26:44,160 --> 01:26:45,160
We are waiting.

905
01:26:53,480 --> 01:26:54,480
How are you, Sadik?

906
01:26:56,680 --> 01:26:58,120
I swear I'm fine.

907
01:26:59,660 --> 01:27:03,320
If you look at your mind, it's such a deep wound
not.

908
01:27:03,720 --> 01:27:05,860
He scratched it, but couldn't get it right.

909
01:27:06,200 --> 01:27:09,900
But that's how doctors are, I'm a moron
They stabbed.

910
01:27:10,320 --> 01:27:11,320
They don't let go.

911
01:27:12,780 --> 01:27:14,820
You are not young anymore, Sadik.

912
01:27:15,100 --> 01:27:17,420
A little caution wouldn't hurt.

913
01:27:17,760 --> 01:27:20,460
That's right, president. What did they say?

914
01:27:20,820 --> 01:27:22,080
Take precautions from the servant.

915
01:27:22,430 --> 01:27:23,430
Thank God.

916
01:27:23,770 --> 01:27:30,630
Yes. A little caution won't hurt
but... ...it's his thing

917
01:27:30,630 --> 01:27:32,410
Harm comes from those who do it.

918
01:27:32,770 --> 01:27:33,770
Ha.

919
01:27:35,050 --> 01:27:36,450
So the news has come.

920
01:27:37,970 --> 01:27:39,470
Don't you think he will?

921
01:27:40,030 --> 01:27:41,030
Income.

922
01:27:42,230 --> 01:27:47,810
It has arrived. Again... ...is that your thing?
Have you started doing it, Sadik?

923
01:27:48,990 --> 01:27:51,960
Recruiting a man from Bulgaria... What does it mean?

924
01:27:52,540 --> 01:27:53,740
Meat president.

925
01:27:54,120 --> 01:27:58,480
It's been a long time since I stopped doing things according to my mind.
It's been time. You know.

926
01:27:59,000 --> 01:28:00,060
So who?

927
01:28:01,020 --> 01:28:03,720
Who gave you this instruction?

928
01:28:04,020 --> 01:28:05,020
Who?

929
01:28:08,740 --> 01:28:09,840
Will you keep silent?

930
01:28:10,620 --> 01:28:14,080
He knows how to remain silent when necessary.
I know, president.

931
01:28:14,580 --> 01:28:19,080
You know. I also need to talk
at times.

932
01:28:20,809 --> 01:28:23,270
I know very well what the silent people think.

933
01:28:23,710 --> 01:28:24,950
You know too.

934
01:28:25,530 --> 01:28:26,650
I know, president.

935
01:28:27,250 --> 01:28:29,970
I also like this habit of yours very well.
I know.

936
01:28:30,250 --> 01:28:35,650
Then what do we know about each other?
as we know

937
01:28:35,650 --> 01:28:37,690
no problem.

938
01:28:38,310 --> 01:28:39,630
No problem, president.

939
01:28:50,480 --> 01:28:51,480
Don't do it again.

940
01:28:51,740 --> 01:28:54,200
Never without me knowing.

941
01:29:13,900 --> 01:29:17,840
President. Hello Halit. record you
I'm waiting.

942
01:29:18,120 --> 01:29:19,240
When will I be president?

943
01:29:19,600 --> 01:29:23,700
If your condition is suitable, it is suitable after an hour.
for me It suits me too, sir.

944
01:29:33,560 --> 01:29:34,800
Another one entered.

945
01:29:35,240 --> 01:29:37,300
How can I help you?

946
01:29:37,740 --> 01:29:40,660
Don't get lost in the city of dreams
you can help.

947
01:29:41,880 --> 01:29:43,080
Welcome.

948
01:29:43,760 --> 01:29:44,760
Thanks.

949
01:29:46,940 --> 01:29:48,800
I'll make you wait a bit.

950
01:29:49,150 --> 01:29:50,150
Please come.

951
01:29:55,690 --> 01:29:57,850
Getting lost in the city of dreams?

952
01:30:00,950 --> 01:30:01,950
That's ridiculous.

953
01:30:02,570 --> 01:30:04,910
City of dreams, Rihanna, Freud.

954
01:30:05,570 --> 01:30:06,590
Probably the password.

955
01:30:19,370 --> 01:30:20,570
It's the same box he gave to Yıldırım.

956
01:30:20,910 --> 01:30:21,910
Exactly.

957
01:30:28,610 --> 01:30:29,610
Thanks.

958
01:30:30,410 --> 01:30:32,130
Good luck. Thank you.

959
01:30:39,630 --> 01:30:41,930
This man's connection with Yıldırım
We need to solve it.

960
01:30:42,710 --> 01:30:45,090
By finding out who the man is
We can start work.

961
01:30:45,730 --> 01:30:46,730
I'm looking for land.

962
01:30:49,770 --> 01:30:51,130
Gurcan. Yes.

963
01:30:51,730 --> 01:30:53,750
I sent you some photos, did you get them?

964
01:30:57,070 --> 01:30:58,130
Yes it came.

965
01:31:00,870 --> 01:31:01,870
Who's this?

966
01:31:02,150 --> 01:31:04,710
We want the answer to the same question from you.
We are waiting.

967
01:31:26,960 --> 01:31:28,300
The target turned out to be an antique store.

968
01:31:28,560 --> 01:31:31,840
He had a relationship with Yıldırım
we think. We start tracking.

969
01:31:32,080 --> 01:31:33,080
I give you the license plate.

970
01:31:33,120 --> 01:31:34,360
Okay, I'm interested.

971
01:31:45,960 --> 01:31:46,960
Who's this?

972
01:31:47,840 --> 01:31:50,520
I don't know. We will find out as soon as possible
I hope.

973
01:31:53,560 --> 01:31:54,720
What is the situation in Vienna?

974
01:31:55,370 --> 01:31:59,590
They will have a meeting soon
we think. Follow Yıldırım. And

975
01:31:59,590 --> 01:32:02,870
He was in a relationship with Yıldırım
all the goals and locations we consider

976
01:32:02,870 --> 01:32:07,310
We do. A hint soon
I'm sure we will catch it, sir. These

977
01:32:07,310 --> 01:32:08,310
They darkened it, Halit.

978
01:32:08,590 --> 01:32:10,410
You never know what they will do.

979
01:32:10,850 --> 01:32:13,310
They are more dangerous than ever.

980
01:32:13,530 --> 01:32:14,690
You are correct.

981
01:32:18,890 --> 01:32:19,890
Today...

982
01:32:24,240 --> 01:32:25,580
I visited Sadık.

983
01:32:28,820 --> 01:32:29,820
Better.

984
01:32:30,060 --> 01:32:33,920
Yes. It's old soil anyway. something to him
no way.

985
01:32:34,400 --> 01:32:40,280
Nothing will happen, but... ...him on the field
If we use it... bad things can happen.

986
01:32:41,060 --> 01:32:42,180
I understand, president.

987
01:32:43,080 --> 01:32:44,640
You know Sadık, Halit.

988
01:32:45,440 --> 01:32:47,340
You never know what he will do and when.

989
01:32:49,440 --> 01:32:52,300
If he goes against the law...

990
01:32:52,730 --> 01:32:53,870
We stay under it.

991
01:32:54,190 --> 01:32:56,530
I needed to inform you.

992
01:32:57,050 --> 01:33:01,250
You are right. You don't need to give me information
Halit.

993
01:33:01,930 --> 01:33:04,170
You need approval from me.

994
01:33:07,030 --> 01:33:08,910
You are right, sir.

995
01:33:09,870 --> 01:33:11,230
Sorry.

996
01:33:12,150 --> 01:33:14,410
Ok. You can leave now.

997
01:33:14,630 --> 01:33:15,630
You have a lot of work.

998
01:33:15,930 --> 01:33:16,930
You command.

999
01:33:29,490 --> 01:33:30,650
The man has been identified.

1000
01:33:32,510 --> 01:33:33,510
My dog?

1001
01:33:34,650 --> 01:33:35,730
Harvey Webster.

1002
01:33:36,690 --> 01:33:40,290
Okay, Gulcan. What is it about this guy
We need to find everything. What job?

1003
01:33:40,290 --> 01:33:44,770
what he does, what he eats, what he drinks, what his hobbies are,
shoe size. All about Harvey

1004
01:33:44,770 --> 01:33:45,770
thing.

1005
01:33:46,670 --> 01:33:48,230
I don't think it will be too difficult.

1006
01:33:59,630 --> 01:34:00,249
Hello brother.

1007
01:34:00,250 --> 01:34:01,250
Hello Ayvaz brother.

1008
01:34:01,750 --> 01:34:03,010
I hope I didn't come empty handed.

1009
01:34:03,330 --> 01:34:05,150
No, it's not empty.

1010
01:34:05,750 --> 01:34:09,230
You were right. Send this woman to Pınar
I researched.

1011
01:34:09,750 --> 01:34:16,050
So? The airline this woman mentioned
The company is registered. There is but what does one see?

1012
01:34:16,050 --> 01:34:17,050
There is also someone who has heard of this woman.

1013
01:34:18,650 --> 01:34:20,350
Just as we predicted.

1014
01:34:20,990 --> 01:34:22,210
The address you gave is also empty.

1015
01:34:22,630 --> 01:34:27,050
The flat was rented in his name, but what?
No electricity bill or water bill.

1016
01:34:28,540 --> 01:34:30,180
This is an unused address.

1017
01:34:31,360 --> 01:34:33,360
The evidence I found is in this envelope.

1018
01:34:48,940 --> 01:34:51,460
Okay coach. Research something else
no need

1019
01:34:59,139 --> 01:35:00,139
It's okay bro.

1020
01:35:00,480 --> 01:35:02,640
Anytime you have a request.

1021
01:35:03,400 --> 01:35:04,400
Thanks.

1022
01:35:14,260 --> 01:35:18,080
Space, Gurcan. Something about this man
We need information. Come on.

1023
01:35:19,040 --> 01:35:20,040
Ok.

1024
01:35:20,400 --> 01:35:23,500
The information we have so far
I share it with all.

1025
01:35:24,240 --> 01:35:25,860
My name is Harvey Webster.

1026
01:35:26,220 --> 01:35:27,220
English.

1027
01:35:27,720 --> 01:35:30,660
Senior manager at an oil company
It works as.

1028
01:35:30,960 --> 01:35:31,960
51 years old.

1029
01:35:32,580 --> 01:35:36,560
He has been married twice. from both his wives
each has a child. His house is in London but

1030
01:35:36,560 --> 01:35:38,280
He also has a summer house on the island of Sardinia.

1031
01:35:38,520 --> 01:35:40,720
Isn't there anything else that could be useful to us?
Space?

1032
01:35:41,520 --> 01:35:43,280
About his relationship with Yıldırım etc.

1033
01:35:43,960 --> 01:35:46,000
My face is interested in football and badminton.

1034
01:35:46,520 --> 01:35:47,520
Another?

1035
01:35:49,400 --> 01:35:50,800
He has no serious health problems.

1036
01:35:51,180 --> 01:35:53,380
He's allergic to lavender, but that's fine, too.
It's nothing serious.

1037
01:35:54,140 --> 01:35:56,740
Lavender. It's my favorite scent.

1038
01:35:57,320 --> 01:36:01,960
Wow. By the way, he seems to be fond of his throat
it seems. This evening at four o'clock Hasan

1039
01:36:01,960 --> 01:36:03,660
Sold went to the restaurant floor.

1040
01:36:04,520 --> 01:36:05,800
Finally some good news.

1041
01:36:08,360 --> 01:36:09,480
What's the plan?

1042
01:36:10,740 --> 01:36:12,620
But something came to my mind.

1043
01:36:14,100 --> 01:36:15,100
Mine too.

1044
01:36:15,460 --> 01:36:17,680
We should be at the restaurant around three thirty.
need.

1045
01:36:21,920 --> 01:36:22,920
Thanks.

1046
01:36:48,940 --> 01:36:51,580
It looks like the man was around 4 o'clock
It will be at the restaurant.

1047
01:37:08,760 --> 01:37:11,380
We positioned ourselves inside when the man came
we will be.

1048
01:37:40,960 --> 01:37:43,360
Hedem entered from his place.

1049
01:37:43,620 --> 01:37:47,520
Last night... I roasted a veggie...

1050
01:37:47,770 --> 01:37:49,190
We had a lesson and it was nice.

1051
01:37:49,550 --> 01:37:50,509
Yes sir.

1052
01:37:50,510 --> 01:37:51,510
What was his name?

1053
01:37:52,150 --> 01:37:53,150
Peyote?

1054
01:37:54,490 --> 01:37:58,810
Yes. Made from peyote plant extract
We need to mix the solution into his food.

1055
01:37:59,130 --> 01:38:01,810
The fastest and most accurate answers from the man
This is the way to get it.

1056
01:38:02,070 --> 01:38:04,930
It is especially effective in allergic people.
It's also fast and big.

1057
01:38:05,170 --> 01:38:08,110
Of course, which dish to order first?
We need to learn what he gave.

1058
01:38:08,530 --> 01:38:10,110
Do you remember its contents, sir?

1059
01:38:10,430 --> 01:38:12,210
Was there any sauce? Was it plain?

1060
01:38:13,030 --> 01:38:15,010
No. Ok.

1061
01:38:17,290 --> 01:38:20,110
You make me do it the Viennese way.
Okay sir.

1062
01:38:22,290 --> 01:38:25,130
Target Viennese order now
did.

1063
01:38:26,110 --> 01:38:27,110
Understood.

1064
01:39:18,620 --> 01:39:20,180
Would you look?

1065
01:39:23,960 --> 01:39:25,220
Here you go sir.

1066
01:39:28,300 --> 01:39:31,540
Would you look?

1067
01:39:32,180 --> 01:39:33,680
Here you go sir.

1068
01:39:35,499 --> 01:39:36,620
...it was a fishbone on my plate.

1069
01:39:37,020 --> 01:39:38,220
And not just one.

1070
01:39:38,440 --> 01:39:39,580
What a disgrace.

1071
01:39:39,880 --> 01:39:42,520
We are very sorry sir. compensation immediately
Let's.

1072
01:39:44,420 --> 01:39:45,420
One minute.

1073
01:39:45,680 --> 01:39:51,180
To where? The sauce is also a disgrace. meat before
It wasn't like the meat I've eaten. tasteless

1074
01:39:51,180 --> 01:39:51,879
it was something.

1075
01:39:51,880 --> 01:39:53,620
I spent an hour here.

1076
01:39:53,860 --> 01:39:55,520
A watch of mine is not this cheap.

1077
01:39:58,340 --> 01:40:02,840
Also... ...the sole responsible for this...
...I know very well that it's not you.

1078
01:40:03,380 --> 01:40:04,500
I'll meet with the chief.

1079
01:40:05,900 --> 01:40:07,520
Gentlemen. Sir, wait a minute.

1080
01:40:07,780 --> 01:40:09,240
Let a chef inform me.

1081
01:40:12,600 --> 01:40:13,600
Come on, come on.

1082
01:40:13,940 --> 01:40:17,620
Is there a problem? Who is this gentleman? my chief
excuse me. He had a complaint

1083
01:40:17,620 --> 01:40:18,620
your gentleman. Yes there is.

1084
01:40:19,140 --> 01:40:21,180
The only problem with this is you.

1085
01:40:21,560 --> 01:40:23,040
Calm down. What's the problem?

1086
01:40:23,420 --> 01:40:28,960
The problem is that people like me work very hard and this
The only pleasure in life is gastronomy

1087
01:40:28,960 --> 01:40:31,860
usurp an hour from a man who has
gentleman.

1088
01:40:32,440 --> 01:40:34,600
Many of my friends recommended this place.

1089
01:40:35,530 --> 01:40:40,610
So I found the opportunity and came. I took my time.
I am here. Look what I encountered. on plate

1090
01:40:40,610 --> 01:40:41,890
Make a few hairs at once.

1091
01:40:42,150 --> 01:40:46,330
Then don't give it a very bad sauce. One meat.
But why is this so?

1092
01:40:46,950 --> 01:40:49,250
You know, I feel sad. Why is this so?

1093
01:40:49,830 --> 01:40:51,250
We were saddened to hear this.

1094
01:40:51,530 --> 01:40:52,790
We would like to make up for it.

1095
01:40:53,110 --> 01:40:56,550
I'll go next time but not again
I don't think I will come. I'm so sorry

1096
01:40:56,550 --> 01:40:57,550
We hope so, sir.

1097
01:40:57,950 --> 01:40:59,450
Do you see?

1098
01:41:00,110 --> 01:41:01,110
He doesn't have a bonnet.

1099
01:41:01,250 --> 01:41:02,330
Put on your bonnet quickly.

1100
01:41:02,870 --> 01:41:04,810
Then hair came out of the food.

1101
01:41:06,000 --> 01:41:07,320
You have to be careful.

1102
01:41:08,240 --> 01:41:09,860
You have to be careful.

1103
01:41:10,120 --> 01:41:11,480
I'm sorry but who are you?

1104
01:41:11,740 --> 01:41:12,900
I am Hakkı.

1105
01:41:13,720 --> 01:41:15,320
Its amount is always Hakkı.

1106
01:41:17,620 --> 01:41:19,060
Be as careful as possible.

1107
01:41:25,980 --> 01:41:26,980
We are waiting.

1108
01:41:38,250 --> 01:41:39,250
What is the problem, Serdar?

1109
01:41:41,550 --> 01:41:42,930
Isn't it obvious?

1110
01:41:44,210 --> 01:41:45,430
What is that obvious?

1111
01:41:47,490 --> 01:41:48,490
Betrayal.

1112
01:41:49,190 --> 01:41:51,190
What betrayal are you talking about?

1113
01:41:51,410 --> 01:41:53,110
That's why you treat me like this.

1114
01:41:53,730 --> 01:41:59,270
Such sarcastic words, strange and strange
glances. What betrayal are you talking about?

1115
01:41:59,450 --> 01:42:00,530
What are you talking about?

1116
01:42:00,790 --> 01:42:02,330
I'm talking about us.

1117
01:42:04,350 --> 01:42:06,690
You can't keep treating me like this.

1118
01:42:07,160 --> 01:42:08,500
As if I were guilty.

1119
01:42:08,840 --> 01:42:12,160
I told you everything, what I thought
I said it clearly.

1120
01:42:13,640 --> 01:42:15,640
I still don't understand what you're talking about
Zeran.

1121
01:42:19,380 --> 01:42:21,160
Or you misunderstood me.

1122
01:42:23,820 --> 01:42:25,820
That couple over there is fighting.

1123
01:42:26,560 --> 01:42:28,180
I'm talking about them.

1124
01:42:29,340 --> 01:42:30,340
Betrayal.

1125
01:42:30,640 --> 01:42:34,820
Apparently the man betrayed the woman. he/she
That's why he called to this expensive restaurant.

1126
01:42:34,940 --> 01:42:36,360
To make amends.

1127
01:42:39,530 --> 01:42:42,110
But it looks like things are just fine
It's not going.

1128
01:42:47,870 --> 01:42:52,250
Anyway. And you spilled it inside
on this occasion.

1129
01:42:58,650 --> 01:42:59,650
Food is coming.

1130
01:43:11,760 --> 01:43:14,000
Is that... is that my order?

1131
01:43:14,400 --> 01:43:16,680
Financial sir. new one now
I'm bringing it.

1132
01:43:17,420 --> 01:43:19,180
I don't have that much time.

1133
01:43:21,160 --> 01:43:22,700
How lucky is this?

1134
01:43:25,560 --> 01:43:27,100
I'm moving on to plan B.

1135
01:43:30,260 --> 01:43:31,260
Understood.

1136
01:43:40,200 --> 01:43:41,200
Subtitle M.K.

1137
01:44:35,940 --> 01:44:36,940
In the lavender?

1138
01:44:37,140 --> 01:44:38,640
Yes. How did you know?

1139
01:44:40,540 --> 01:44:41,540
I'm allergic.

1140
01:44:43,400 --> 01:44:49,100
I'm so sorry, sir. very very very
I'm sorry. Gosh.

1141
01:44:49,760 --> 01:44:51,300
I have this with me.

1142
01:44:51,839 --> 01:44:53,020
Thank you, it doesn't matter.

1143
01:45:00,360 --> 01:45:01,480
Oh my God!

1144
01:45:07,520 --> 01:45:10,180
Get well soon, I'm the best
Let me take it away.

1145
01:45:13,360 --> 01:45:14,360
The process is complete.

1146
01:45:18,340 --> 01:45:19,340
It doesn't take long.

1147
01:45:35,760 --> 01:45:37,900
Mr Harvey please. We can eliminate
sir.

1148
01:45:38,220 --> 01:45:39,220
Mr. Harvey.

1149
01:45:39,280 --> 01:45:40,520
Mr Harvey, are you okay?

1150
01:45:41,320 --> 01:45:44,340
Doctor, call an ambulance. Mr. Harvey.

1151
01:45:45,420 --> 01:45:47,580
If you want, in a more convenient place
wait. Hello, good day.

1152
01:45:48,280 --> 01:45:51,620
An ambulance to Hustland restaurant
can you send? It's very urgent.

1153
01:45:51,980 --> 01:45:53,260
Our customer got worse.

1154
01:45:53,540 --> 01:45:56,240
Ok ok we are waiting. rush with ambulance
please do it.

1155
01:45:57,780 --> 01:46:01,880
I'm sorry, did you call the ambulance?
Did something happen? Yes sir just now

1156
01:46:01,880 --> 01:46:05,140
Our customer got sick. I
My doctor, maybe I can help you.

1157
01:46:05,470 --> 01:46:06,429
That would be great, sir.

1158
01:46:06,430 --> 01:46:07,810
Let me show you the way.

1159
01:46:08,070 --> 01:46:09,070
Mr. Harvey.

1160
01:46:09,430 --> 01:46:10,430
Mr. Harvey.

1161
01:46:11,650 --> 01:46:12,730
Sir, breathe.

1162
01:46:14,070 --> 01:46:15,230
Open your eyes, Mr. Harvey.

1163
01:46:15,890 --> 01:46:16,890
Mr. Harvey.

1164
01:46:17,610 --> 01:46:20,190
The ambulance is on its way, chief. And a gentleman
doctor

1165
01:46:20,590 --> 01:46:22,250
Here you go, doctor. Allow me.

1166
01:46:23,310 --> 01:46:24,310
Gentlemen.

1167
01:46:25,050 --> 01:46:26,490
Sir, can you hear me?

1168
01:46:27,990 --> 01:46:29,570
Alas. He can't breathe at all.

1169
01:46:30,350 --> 01:46:33,710
Let's do it this way. You vacate this room.
It's already tiny.

1170
01:46:34,040 --> 01:46:36,940
You let me know when the ambulance arrives.
Is it ok? You can leave.

1171
01:46:37,140 --> 01:46:41,760
Sir, can you hear me?
Sir, I will ask you a few questions.

1172
01:46:42,140 --> 01:46:44,420
Sir, can you hear me? your push
what is it?

1173
01:46:45,080 --> 01:46:46,820
Harvey. Harvey.

1174
01:46:47,080 --> 01:46:48,080
What is your surname?

1175
01:46:48,660 --> 01:46:50,400
Webster. Webster.

1176
01:46:50,620 --> 01:46:51,620
Where do you live?

1177
01:46:53,260 --> 01:46:55,380
London. London. Another?

1178
01:46:56,320 --> 01:46:58,240
Sardinia. Beautiful.

1179
01:46:58,620 --> 01:47:00,260
Now I will ask a few more questions.

1180
01:47:02,169 --> 01:47:03,930
What's in the box you bought from the antique shop?
there is?

1181
01:47:06,750 --> 01:47:07,750
Mask.

1182
01:47:08,030 --> 01:47:09,210
And invitation.

1183
01:47:10,250 --> 01:47:11,930
Mask and invitation. Why?

1184
01:47:13,530 --> 01:47:14,570
Otherwise, otherwise, otherwise.

1185
01:47:14,850 --> 01:47:16,510
Where is this box now?

1186
01:47:19,250 --> 01:47:20,770
Answer. Where is that box now?

1187
01:47:22,710 --> 01:47:23,830
In the trunk of the car.

1188
01:47:25,890 --> 01:47:27,330
The box was in the trunk of the car.

1189
01:47:27,670 --> 01:47:30,050
Can you hear 0405000? Get it now
I need it.

1190
01:47:30,440 --> 01:47:31,440
From the trunk of the car, I mean.

1191
01:47:36,280 --> 01:47:38,020
0504, understood, not the parking lot.

1192
01:47:47,060 --> 01:47:48,660
Sorry, sorry.

1193
01:47:49,380 --> 01:47:52,240
Are you Mr. Harvey's bodyguard?
Yes, what happened?

1194
01:47:52,500 --> 01:47:57,740
The man fell ill, fell down and fainted.
I guess. Where? Look, it's over there.

1195
01:47:58,170 --> 01:48:00,190
There is a door on the right, you can enter from there.
enter.

1196
01:48:00,890 --> 01:48:02,430
There, in the small room on the right.

1197
01:48:02,670 --> 01:48:04,970
OK, thank you. We also called ambuyat.

1198
01:48:10,570 --> 01:48:11,570
We received the box.

1199
01:48:31,400 --> 01:48:32,400
What's inside?

1200
01:48:35,200 --> 01:48:38,160
Two masks, two rings, and a medicine
There is a box.

1201
01:48:38,500 --> 01:48:39,960
There are two pills in the medicine box.

1202
01:48:40,580 --> 01:48:42,620
Don't take the box, people will notice it.

1203
01:48:43,160 --> 01:48:45,380
Take their photos, mirror them in the evening
We need to do it.

1204
01:48:45,680 --> 01:48:47,760
Okay, that's on me. What about drugs?

1205
01:48:48,760 --> 01:48:49,860
Just get them.

1206
01:48:50,160 --> 01:48:51,160
Ok.

1207
01:49:18,700 --> 01:49:19,700
Listen to me carefully.

1208
01:49:19,880 --> 01:49:21,240
What is that invitation for?

1209
01:49:21,460 --> 01:49:22,940
What will be talked about there?

1210
01:49:24,360 --> 01:49:25,360
nemesis

1211
01:49:27,740 --> 01:49:29,840
0504, the man's driver is coming. careful
Be.

1212
01:49:30,080 --> 01:49:31,080
What is Nemesis?

1213
01:49:31,700 --> 01:49:32,700
What is Nemesis?

1214
01:49:35,160 --> 01:49:38,880
It comes to everyone every day.

1215
01:49:42,320 --> 01:49:45,860
To everyone... What do you mean, the day has come? Egypt
bro, are you okay?

1216
01:49:47,370 --> 01:49:50,770
Don't worry. Did the ambulance come?
It's about to come. Ok. Don't worry.

1217
01:49:51,030 --> 01:49:52,030
Mr. Harvey.

1218
01:49:52,330 --> 01:49:53,930
Are you a doctor? Yes.

1219
01:49:54,250 --> 01:49:55,250
What's wrong?

1220
01:49:56,690 --> 01:49:58,290
He's having an allergic reaction.

1221
01:49:58,510 --> 01:50:00,510
It might be a little serious. He needs to rest.

1222
01:50:01,310 --> 01:50:06,070
Like this. with an antihistamine injection
He will probably come around. But again

1223
01:50:06,070 --> 01:50:10,210
Let him stay here until the ambulance arrives.
Let him breathe a little. You empty it. ok

1224
01:50:10,350 --> 01:50:11,350
Of course.

1225
01:50:11,830 --> 01:50:13,130
Thank you very much, doctor.

1226
01:50:13,840 --> 01:50:16,560
You're welcome But like I said, it's very
There is nothing to worry about.

1227
01:50:21,440 --> 01:50:23,060
Brother, are you okay?

1228
01:51:20,810 --> 01:51:22,590
We are in this situation because of a woman
look

1229
01:51:22,890 --> 01:51:23,890
Did you tell you?

1230
01:51:24,010 --> 01:51:25,050
I wouldn't mind if I fell.

1231
01:51:44,590 --> 01:51:45,590
Hello, Mr. Yıldırım.

1232
01:51:46,250 --> 01:51:47,250
Here you go Aybar.

1233
01:51:53,260 --> 01:51:54,380
Everything he says is a lie.

1234
01:51:55,560 --> 01:52:00,180
And yet Çetin still doesn't understand.
He doesn't want to. Really?

1235
01:52:01,260 --> 01:52:03,000
After all the evidence.

1236
01:52:03,380 --> 01:52:05,160
Yes, he doesn't want to understand.

1237
01:52:05,520 --> 01:52:08,620
Looks like they're in business together.
Obviously they are translating it.

1238
01:52:08,940 --> 01:52:13,340
Okay, we didn't see the horse, but because of its dirt?
didn't we skip?

1239
01:52:13,780 --> 01:52:16,400
Love doesn't blind people like this.

1240
01:52:16,660 --> 01:52:18,080
It is necessary to do what is necessary.

1241
01:52:19,180 --> 01:52:21,800
What is necessary? Kill them both.

1242
01:52:25,130 --> 01:52:26,630
I want you to do it, Ayvaz.

1243
01:52:34,130 --> 01:52:35,130
Ayvaz.

1244
01:52:35,530 --> 01:52:36,530
Are you there?

1245
01:52:38,810 --> 01:52:39,890
I am here, Mr. Yıldırım.

1246
01:52:40,770 --> 01:52:45,310
Get this done and then come to me.
I will call you when I return to Turkey.

1247
01:52:45,730 --> 01:52:46,730
We have things to talk about.

1248
01:52:47,330 --> 01:52:48,630
Stuff you'll like.

1249
01:52:49,650 --> 01:52:51,070
Ok Mr. Yıldırım, I understand.

1250
01:52:51,570 --> 01:52:54,430
Kill them both and don't get caught.

1251
01:52:57,200 --> 01:52:58,220
Ok. Is that okay?

1252
01:53:31,920 --> 01:53:32,920
Is everything okay?

1253
01:53:33,040 --> 01:53:35,340
It was a little difficult, but I had the same ones done.

1254
01:53:38,740 --> 01:53:39,740
Beautiful.

1255
01:53:51,960 --> 01:53:53,500
What do we do with these drugs?

1256
01:53:53,760 --> 01:53:54,760
What are these?

1257
01:53:55,120 --> 01:53:56,860
The man might even have allergy medication.

1258
01:53:59,560 --> 01:54:00,860
Let it stop, I'll think about it.

1259
01:54:02,280 --> 01:54:03,660
Headquarters is ready for connection.

1260
01:54:16,720 --> 01:54:17,720
Hello friends.

1261
01:54:18,120 --> 01:54:20,260
Nothing but the man at the meeting
Did we learn?

1262
01:54:20,720 --> 01:54:22,800
Sorry, President. The man was not himself
already.

1263
01:54:23,640 --> 01:54:24,840
He said what's the matter?

1264
01:54:25,400 --> 01:54:26,400
Everyone said.

1265
01:54:26,840 --> 01:54:30,620
So he said, "Your day has come." He babbled.
I also had to leave at that moment.

1266
01:54:32,509 --> 01:54:35,890
President, we have the masks and the invitation.
What do you order us to do?

1267
01:54:36,150 --> 01:54:37,150
There's nothing can be done.

1268
01:54:37,450 --> 01:54:42,390
Serdar, Zehra, attend that meeting. me
Speak and learn everything. Adam you too

1269
01:54:42,390 --> 01:54:43,810
Prepare exit protocols.

1270
01:54:44,190 --> 01:54:46,890
Sermet, you too invite the Serdars.
you take it okay?

1271
01:54:47,690 --> 01:54:48,810
You command, sir.

1272
01:54:49,070 --> 01:54:52,870
So I don't have to be careful but I
Let me tell you again, be careful.

1273
01:54:52,870 --> 01:54:53,870
friends.

1274
01:57:31,690 --> 01:57:33,690
Hello, I'm here.

1275
01:57:34,350 --> 01:57:35,510
Welcome.

1276
01:57:37,730 --> 01:57:39,030
Is everyone here?

1277
01:57:40,070 --> 01:57:41,150
Everyone is here.

1278
01:57:57,680 --> 01:58:03,720
Hundreds, thousands of worlds like this world
endless ticks terminated and restarted

1279
01:58:03,720 --> 01:58:10,600
created. Doomsday or final decision?
It belongs to us. What about the apocalypse?

1280
01:58:10,600 --> 01:58:16,060
We will choose and be reborn or
We will choose the ending and watch it.

1281
01:58:16,540 --> 01:58:22,680
When the day comes for the generations before us
They preferred the apocalypse for balance and

1282
01:58:22,680 --> 01:58:24,280
The world was reborn.

1283
01:58:51,050 --> 01:58:53,310
I will be waiting for you nearby.
Ok.

1284
01:59:35,280 --> 01:59:40,220
So that we don't forget this architect himself
from previous lost civilizations and

1285
01:59:40,220 --> 01:59:43,560
The wisdom he left us as a legacy
we live here.

1286
01:59:44,280 --> 01:59:49,360
He who chooses doomsday, not the end
thanks to the wisdom of our brothers.

1287
01:59:52,620 --> 01:59:54,640
Space, can you hear me?

1288
01:59:55,100 --> 01:59:56,780
We hear it very clearly.

1289
01:59:58,260 --> 02:00:02,180
Zehra is using a closed circuit radio inside.
I'm getting the signal.

1290
02:00:02,840 --> 02:00:04,520
Can you fit one in?

1291
02:00:05,150 --> 02:00:06,150
I'll try it soon.

1292
02:00:19,670 --> 02:00:20,670
Wait a minute.

1293
02:00:33,790 --> 02:00:35,330
He has come to this sacred work.

1294
02:00:35,850 --> 02:00:38,150
It is decision time.

1295
02:00:39,170 --> 02:00:45,570
Either this world will disappear completely, or
any problems that may occur during our intervention.

1296
02:00:45,570 --> 02:00:47,090
will be brought to the level.

1297
02:00:47,810 --> 02:00:50,410
The great architect of the universe is watching us.

1298
02:00:50,870 --> 02:00:54,990
This is the task given to our generation.
It is a balance task.

1299
02:00:55,750 --> 02:01:01,840
We live in this world at the center of the universe
leaving it alone, never getting better again

1300
02:01:01,840 --> 02:01:06,940
We will watch it disappear. or
balance and intervene

1301
02:01:06,940 --> 02:01:09,240
We will purify it from excesses.

1302
02:01:09,640 --> 02:01:11,720
I see a strange star charge on the wall.

1303
02:01:12,160 --> 02:01:14,700
The day has come to bring balance to the world.

1304
02:01:15,980 --> 02:01:21,420
Now everywhere has a solid center
It's time to shake off the excesses and eliminate all

1305
02:01:21,420 --> 02:01:22,420
our brothers...

1306
02:01:31,720 --> 02:01:32,840
Here is the bee star.

1307
02:01:33,620 --> 02:01:34,620
What is it?

1308
02:01:34,940 --> 02:01:36,280
Sumerian goddess.

1309
02:01:36,900 --> 02:01:37,900
It's interesting.

1310
02:01:38,640 --> 02:01:39,640
Increasingly.

1311
02:01:41,860 --> 02:01:44,080
Friends, someone is talking at the venue.

1312
02:01:44,600 --> 02:01:46,080
I am passing the test to you.

1313
02:01:47,860 --> 02:01:49,680
Her tits will start soon.

1314
02:01:49,920 --> 02:01:53,640
Many people in the hall will die
Frankly, it excited me to know.

1315
02:01:56,020 --> 02:01:57,280
What do they say?

1316
02:01:57,740 --> 02:01:58,740
I didn't understand either.

1317
02:01:59,900 --> 02:02:02,560
Let's wait. Let's listen to what we talked about.

1318
02:02:07,180 --> 02:02:08,680
Will everyone die?

1319
02:02:10,720 --> 02:02:13,200
Everyone except the chosen ones.

1320
02:02:15,040 --> 02:02:17,060
Well, I was curious.

1321
02:02:18,020 --> 02:02:21,520
Come here to celebrate the new world order
we came

1322
02:02:21,840 --> 02:02:23,580
I don't see any celebration.

1323
02:02:24,200 --> 02:02:28,860
Don't rush, buddy. Dance a little first
Let's do it, shall we?

1324
02:03:24,520 --> 02:03:25,520
I didn't understand anything.

1325
02:03:25,680 --> 02:03:26,680
I understand.

1326
02:03:27,120 --> 02:03:28,340
It looks like we're going to die.

1327
02:03:33,700 --> 02:03:37,880
These guys are truly special and chosen
Do they think they are?

1328
02:03:38,160 --> 02:03:39,160
Probably.

1329
02:03:41,260 --> 02:03:42,780
The medicine we took from the man.

1330
02:03:43,340 --> 02:03:44,640
I think that's what it was for.

1331
02:03:45,480 --> 02:03:46,580
Very likely.

1332
02:03:47,600 --> 02:03:50,020
Zehra, Sardar, get out of there immediately.

1333
02:03:51,600 --> 02:03:52,960
This is impossible.

1334
02:03:53,260 --> 02:03:54,440
Why bro? From where?

1335
02:03:56,340 --> 02:03:59,580
Let's leave this beautiful dance aside right now
Because I can't go anywhere.

1336
02:04:00,040 --> 02:04:03,360
Now is not the time to joke around
Serdar. Get out now.

1337
02:04:03,800 --> 02:04:08,660
Whatever that thing called Nemesis is now
We have a great opportunity to learn

1338
02:04:09,760 --> 02:04:11,740
Well, you don't have to die for this.

1339
02:04:12,700 --> 02:04:14,540
Nemesis is probably about us.

1340
02:04:15,580 --> 02:04:16,580
We will die if necessary.

1341
02:04:17,080 --> 02:04:18,700
Of course, I'm speaking for myself.

1342
02:04:19,760 --> 02:04:20,760
We are here, Gurcan.

1343
02:04:21,100 --> 02:04:22,360
We're not going anywhere.

1344
02:04:23,310 --> 02:04:24,890
You continue your research.

1345
02:04:26,130 --> 02:04:27,690
I wish we had taken that medicine, right?

1346
02:05:22,630 --> 02:05:26,530
There is something I don't understand. Why Yildirim?
Does he communicate with others via radio?

1347
02:05:27,470 --> 02:05:29,050
Because they don't know each other.

1348
02:05:29,710 --> 02:05:31,410
How many different sounds did you hear?

1349
02:05:33,370 --> 02:05:36,090
A total of five different people, including Yıldırım.

1350
02:05:36,330 --> 02:05:37,390
One of them is a woman.

1351
02:05:41,850 --> 02:05:45,790
So there's no point in catching someone.
It won't work. Because each other

1352
02:05:48,190 --> 02:05:49,890
This means...

1353
02:05:50,220 --> 02:05:52,160
We need to identify them all one by one.
It is necessary.

1354
02:05:59,860 --> 02:06:03,680
Serdar, Zehra, there is activity inside.
there is. I guess they are security.

1355
02:06:03,900 --> 02:06:05,820
They may have understood us. outlets
they keep it.

1356
02:06:06,660 --> 02:06:07,780
The pipe was missing.

1357
02:06:23,560 --> 02:06:24,880
There are strangers among us.

1358
02:06:25,680 --> 02:06:28,760
Everyone come one by one and take off their masks.

1359
02:06:30,140 --> 02:06:31,740
What will we do, Serdar?

1360
02:06:32,160 --> 02:06:33,160
Here you go.

1361
02:06:38,180 --> 02:06:39,180
Here you go.

1362
02:06:40,500 --> 02:06:42,500
I'll take my mask down and headbutt the guy.

1363
02:06:44,920 --> 02:06:47,440
Then we will remember the ones next to you together.
We will escape from here.

1364
02:06:48,160 --> 02:06:50,880
Your self-confidence
I love it.

1365
02:06:51,360 --> 02:06:53,520
It has nothing to do with trust. Another one right now
do we have a chance?

1366
02:06:53,820 --> 02:06:55,560
They won't let us out of here alive.

1367
02:06:57,420 --> 02:06:58,760
That's how we'll end up anyway.

1368
02:06:59,260 --> 02:07:01,080
You should have gotten out of there while you had time.

1369
02:07:01,320 --> 02:07:03,340
Calm down. We still have a chance.

1370
02:07:04,520 --> 02:07:06,340
You, the one whose back is turned.

1371
02:07:06,920 --> 02:07:07,920
The one whose matken comes out.

1372
02:07:34,220 --> 02:07:35,220
What is he doing here?

1373
02:08:02,080 --> 02:08:03,520
Lightning goes after Ceren.

1374
02:08:05,960 --> 02:08:09,080
I never realized it was over. at least
They didn't realize we were there.

1375
02:08:10,740 --> 02:08:14,200
I still want you to get out of there immediately
I think it should.

1376
02:08:14,480 --> 02:08:17,600
Of course not. what's going on here
I'm not going anywhere without understanding.

1377
02:08:18,040 --> 02:08:22,180
You're pushing your luck too much. this
These guys are crazy. So kill people

1378
02:08:22,180 --> 02:08:23,180
they are there.

1379
02:08:23,840 --> 02:08:25,840
Gülcan, can you change the subject now?

1380
02:08:28,400 --> 02:08:29,400
Alright.

1381
02:08:30,360 --> 02:08:31,860
As you wish.

1382
02:08:41,449 --> 02:08:42,490
You are making a mistake.

1383
02:08:42,930 --> 02:08:45,150
There's someone I need to talk to. I am a stranger
I'm not.

1384
02:08:51,350 --> 02:08:52,350
Untie your hands.

1385
02:08:58,610 --> 02:08:59,610
Get out.

1386
02:09:05,110 --> 02:09:08,250
Are you crazy, Ceren? you have a job
here. How did you get in here?

1387
02:09:08,590 --> 02:09:09,750
I came to find you.

1388
02:09:10,190 --> 02:09:15,070
I was left all alone. The messenger died. you
you are missing. This is not the time or place.

1389
02:09:15,310 --> 02:09:16,310
I don't even care.

1390
02:09:17,450 --> 02:09:19,110
You promised me

1391
02:09:21,110 --> 02:09:26,030
You were going to tell me who killed my family.
I did everything for you. for months that

1392
02:09:26,030 --> 02:09:27,030
I endured the serdar.

1393
02:09:27,430 --> 02:09:29,850
You were going to tell me who killed my family.

1394
02:09:31,090 --> 02:09:33,070
I'm bored of this game. Enough.

1395
02:09:34,910 --> 02:09:36,370
Are you going to cut my throat?

1396
02:09:36,990 --> 02:09:37,990
Yes if necessary.

1397
02:09:38,890 --> 02:09:40,510
I have nothing to lose anymore.

1398
02:09:40,990 --> 02:09:41,990
Ceren.

1399
02:09:46,030 --> 02:09:48,170
My little girl.

1400
02:09:51,210 --> 02:09:55,190
I think you're overthinking this a bit.

1401
02:10:03,610 --> 02:10:05,750
Get out of here immediately.

1402
02:10:05,970 --> 02:10:09,340
Because inside... Half of two people
He will die soon.

1403
02:10:11,360 --> 02:10:12,360
How?

1404
02:10:12,860 --> 02:10:15,480
Nemesis' first step tonight
We are starting.

1405
02:10:15,900 --> 02:10:17,580
You? Nothing will happen to me.

1406
02:10:19,460 --> 02:10:22,400
I won't go. I won't go without saying.

1407
02:10:22,640 --> 02:10:24,400
If you stay here you will die.

1408
02:10:24,680 --> 02:10:26,400
Then give me a reason to live.

1409
02:10:27,660 --> 02:10:30,140
Tell me who is the murderer of my family? Please.

1410
02:10:30,580 --> 02:10:33,040
I need you, Ceren.

1411
02:10:33,940 --> 02:10:35,100
You are lying.

1412
02:10:35,420 --> 02:10:36,680
You are using me.

1413
02:10:37,080 --> 02:10:38,080
You don't know anything either.

1414
02:10:38,260 --> 02:10:40,660
Ceren, go away from here, time is running out.

1415
02:10:41,620 --> 02:10:42,620
Like this.

1416
02:10:43,620 --> 02:10:44,620
I beg you, tell me.

1417
02:10:46,880 --> 02:10:48,480
Does it matter who it is?

1418
02:10:49,660 --> 02:10:54,520
No. He is my enemy. with him
I'm the one to settle scores.

1419
02:10:55,340 --> 02:10:57,920
I promise. I won't do anything.

1420
02:10:58,240 --> 02:10:59,500
I just want to ride.

1421
02:11:02,160 --> 02:11:03,880
Promise me you'll get out of here.

1422
02:11:04,280 --> 02:11:05,280
Promise.

1423
02:11:17,390 --> 02:11:18,390
He was the one who killed Haylin.

1424
02:11:19,770 --> 02:11:23,170
Yes. Serdar's current boss.

1425
02:11:25,350 --> 02:11:26,350
Come on.

1426
02:11:27,230 --> 02:11:28,550
Now go away.

1427
02:12:01,740 --> 02:12:05,580
This game is starting to get longer. come on
Let's start now.

1428
02:12:09,680 --> 02:12:13,780
Yıldırım is speaking. Do you hear?
Gurcan? Yes, yes, I'm listening, yes.

1429
02:12:19,560 --> 02:12:20,840
Bring the gun.

1430
02:12:52,270 --> 02:12:53,270
What do they say?

1431
02:12:53,510 --> 02:12:55,510
I guess they had too much to drink.

1432
02:12:56,650 --> 02:12:59,990
What for a manageable world?
It will be done if necessary.

1433
02:13:00,630 --> 02:13:03,050
Viruses, biological weapons.

1434
02:13:05,450 --> 02:13:07,050
Serious weapons of destruction.

1435
02:13:35,820 --> 02:13:36,820
What is this?

1436
02:13:38,640 --> 02:13:39,640
We don't know.

1437
02:13:49,760 --> 02:13:51,520
Isn't he with everyone?

1438
02:13:51,980 --> 02:13:54,000
Now is the time.

1439
02:13:59,700 --> 02:14:01,260
What's the right time?

1440
02:14:11,820 --> 02:14:12,820
They are taking medicine.

1441
02:14:15,160 --> 02:14:17,060
That's what I told you.

1442
02:14:17,480 --> 02:14:21,380
Possibly what they reveal is poison
something like. Those who do not take the medicine will die.

1443
02:14:23,320 --> 02:14:24,320
We did not receive it.

1444
02:14:28,540 --> 02:14:30,940
Break down Zehra, get out now.

1445
02:14:31,400 --> 02:14:33,780
It's not yet we find out what it is
It is necessary.

1446
02:14:34,020 --> 02:14:35,320
Oh Serdar, we won't go crazy.

1447
02:14:35,540 --> 02:14:36,540
Calm down.

1448
02:14:36,680 --> 02:14:38,260
I was the president of Halit.

1449
02:14:38,540 --> 02:14:40,580
Sir, stay calm where you sit.

1450
02:14:40,970 --> 02:14:42,830
Serdar, do you want us to beg?

1451
02:14:43,210 --> 02:14:44,830
I want you to trust us.

1452
02:14:50,970 --> 02:14:56,050
This is the first of the small type nemesis you see
my step.

1453
02:14:56,430 --> 02:15:02,970
developed by the Nazis
A small example of a weapon of mass destruction

1454
02:15:03,130 --> 02:15:04,530
Just one drop of it.

1455
02:15:05,440 --> 02:15:10,380
How many people will you kill and how quickly?
You will see it with your own eyes in a little while.

1456
02:15:17,180 --> 02:15:21,560
The men will kill those inside. Okay
But why do they do such a thing?

1457
02:15:21,900 --> 02:15:24,280
Invite people who are not among them
They did.

1458
02:15:27,140 --> 02:15:29,980
Serdar, aunt Zehra, what are you doing?
inside?

1459
02:15:30,960 --> 02:15:33,380
President, these crazy people's plans
We are trying to learn.

1460
02:15:33,640 --> 02:15:37,740
They will kill the people inside
they say. Yes, I think it is like that.

1461
02:15:37,740 --> 02:15:39,180
there is. Why did you buy it?

1462
02:15:39,660 --> 02:15:42,620
Because, my president, our country's greatest
The enemy is here.

1463
02:15:43,060 --> 02:15:45,360
Sardar, Zehra, leave that place immediately.

1464
02:15:49,200 --> 02:15:50,280
What are you doing?

1465
02:15:51,240 --> 02:15:53,920
If we come out, they will attack us spiritually.
never learn.

1466
02:15:54,160 --> 02:15:55,320
But we have to go.

1467
02:15:56,420 --> 02:15:59,380
Yes, we will probably die soon.

1468
02:16:01,900 --> 02:16:03,800
Listening to my true feelings before I die
I would like to.

1469
02:16:05,720 --> 02:16:06,720
Sardar!

1470
02:16:12,540 --> 02:16:13,660
Sardar, raise your voice!

1471
02:16:14,160 --> 02:16:15,160
What happened?

1472
02:16:15,420 --> 02:16:17,940
The sound stopped. There is no image, sir.

1473
02:16:18,500 --> 02:16:20,500
Sardar, Zeynep, I say get out of there!

1474
02:16:23,320 --> 02:16:24,980
One last minute.

1475
02:16:29,020 --> 02:16:31,180
Look, it's unclear what will happen to me.

1476
02:16:32,520 --> 02:16:34,040
You'll probably never see me again.

1477
02:16:39,780 --> 02:16:43,240
But what should I do? Divine please.
Say what's on your heart.

1478
02:16:43,840 --> 02:16:45,620
How far will I take it anyway?

1479
02:16:47,120 --> 02:16:48,260
I love you.

1480
02:16:49,860 --> 02:16:51,660
It's easy to talk behind the padding.

1481
02:16:51,879 --> 02:16:53,299
It's like someone else is speaking.

1482
02:16:53,540 --> 02:16:55,100
No. Talking Zehra.

1483
02:16:56,200 --> 02:16:59,120
I fell in love with you when I first saw you
I realized that I would be.

1484
02:16:59,360 --> 02:17:00,379
I understood that too.

1485
02:17:07,970 --> 02:17:09,290
Second. You were devastated.

1486
02:17:09,809 --> 02:17:14,290
You were injured. Every time I see you tight
I wanted to hug you tightly. Then this

1487
02:17:14,290 --> 02:17:16,030
I tried to push the thoughts out of my head.

1488
02:17:16,270 --> 02:17:20,670
If he doesn't want to think, try to think more.
I started and hated myself. never

1489
02:17:20,670 --> 02:17:21,670
But you didn't show it.

1490
02:17:21,809 --> 02:17:22,809
I am a good agent.

1491
02:17:23,809 --> 02:17:25,610
You would want to kiss me before you die.

1492
02:17:26,610 --> 02:17:28,290
Too romantic for me.

1493
02:17:28,830 --> 02:17:31,330
I'll choke you. I love you Zehra.

1494
02:17:32,010 --> 02:17:33,010
I know.

1495
02:17:33,740 --> 02:17:34,679
Say it at once.

1496
02:17:34,680 --> 02:17:35,959
8. I already said it.

1497
02:17:36,360 --> 02:17:37,580
7. Okay, say it again.

1498
02:17:37,840 --> 02:17:41,520
6. I love you so much. 5. Much to you
I'm in love

1499
02:17:41,900 --> 02:17:42,900
4.

1500
02:17:43,959 --> 02:17:46,360
3. We have 3 seconds left.

1501
02:17:47,240 --> 02:17:48,240
Drink this now.

1502
02:17:48,299 --> 02:17:50,100
2. Where did you come from, son?

1503
02:17:50,400 --> 02:17:51,940
I took it with me just in case.

1504
02:17:52,219 --> 02:17:53,340
Shh, son, you're back.

1505
02:18:00,420 --> 02:18:01,740
Kavulet was a good trick, though.

1506
02:18:08,490 --> 02:18:09,490
Here we go.

1507
02:18:59,850 --> 02:19:00,850
Are you okay?

1508
02:19:18,590 --> 02:19:24,690
Do you see it?

1509
02:19:25,530 --> 02:19:27,370
Are you okay?

1510
02:19:27,730 --> 02:19:28,870
We are fine, sir.

1511
02:19:29,400 --> 02:19:31,480
We took the medicine. What the hell is going on?

1512
02:19:31,920 --> 02:19:34,900
What you see is a weapon of mass destruction.

1513
02:19:36,020 --> 02:19:37,459
What will they do?

1514
02:19:38,040 --> 02:19:39,760
With a weapon of mass destruction?

1515
02:19:40,040 --> 02:19:41,320
We haven't gotten to that part yet.

1516
02:20:33,990 --> 02:20:36,090
Just... Just a drop.

1517
02:20:39,230 --> 02:20:41,250
Make all those people angry.

1518
02:20:42,390 --> 02:20:43,730
How did you find it?

1519
02:20:44,110 --> 02:20:46,590
Great. Great. Yummy.

1520
02:20:54,130 --> 02:20:57,510
This world is the world of the chosen ones.

1521
02:20:58,710 --> 02:21:02,190
Why are resources so limited?
so painful.

1522
02:21:02,860 --> 02:21:09,000
If there will be a generation in this world, it will only be
must be our generation and obey us

1523
02:21:09,000 --> 02:21:14,880
of those who do. This game is much harder now
It's time to play.

1524
02:21:16,600 --> 02:21:18,760
Doomsday is approaching.

1525
02:21:19,700 --> 02:21:21,120
Where do we start?

1526
02:21:24,320 --> 02:21:29,640
Our oldest enemy is the heart of Turkey
from Ankara.

1527
02:21:36,560 --> 02:21:38,800
There are too many people who need to die.

1528
02:21:39,040 --> 02:21:40,040
Beautiful.

1529
02:21:52,240 --> 02:21:53,240
One minute.

1530
02:21:54,260 --> 02:21:55,260
I don't understand

1531
02:21:56,820 --> 02:21:59,440
Weapons of mass destruction to Ankara?
will they throw?

