All language subtitles for j2LrFx_The.Legend.of_.Rosy_.Clouds.E08_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,170 --> 00:01:57,560 [The Legend of Rosy Clouds] 2 00:01:58,840 --> 00:02:01,920 [Episode 8] 3 00:02:05,470 --> 00:02:06,670 Young Master Qiyan, 4 00:02:06,690 --> 00:02:08,620 what do you want to talk to us about? 5 00:02:09,470 --> 00:02:10,560 Rumor has it 6 00:02:10,560 --> 00:02:12,470 that Lord Zheng has been plagued by nightmares recently. 7 00:02:12,470 --> 00:02:13,730 I happen to have a plan. 8 00:02:16,030 --> 00:02:17,430 He happens to have a plan? 9 00:02:19,350 --> 00:02:20,350 What kind of plan? 10 00:02:20,400 --> 00:02:21,120 Tell us. 11 00:02:21,620 --> 00:02:23,079 Stop being so mysterious. 12 00:02:24,470 --> 00:02:25,190 After all, 13 00:02:25,440 --> 00:02:27,240 helping us is helping yourself. 14 00:02:27,490 --> 00:02:28,490 Am I right, 15 00:02:29,110 --> 00:02:30,640 Second Young Master Zheng? 16 00:02:34,850 --> 00:02:36,410 Second Young Master Zheng? 17 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 What do you mean? 18 00:02:39,770 --> 00:02:41,210 That day at Huan'e House, 19 00:02:41,230 --> 00:02:43,540 you stole the fabric pattern from my clothes for him. 20 00:02:43,540 --> 00:02:44,579 Remember? 21 00:02:49,670 --> 00:02:51,670 So Young Master Lou Qiyan 22 00:02:51,720 --> 00:02:54,240 turns out to be Second Young Master Zheng Shi. 23 00:02:54,240 --> 00:02:57,560 You and Mr. Zheng share a deep bond as grandparent and grandchild. 24 00:02:57,560 --> 00:02:59,079 Meeting you here today, 25 00:02:59,890 --> 00:03:01,430 I presume you are also looking for 26 00:03:01,430 --> 00:03:04,490 the old ancestral temple from Mr. Zheng's nightmares. 27 00:03:05,130 --> 00:03:08,260 You're not as ignorant of worldly affairs as rumors say. 28 00:03:08,970 --> 00:03:11,380 I do want to repair the ancestral temple 29 00:03:11,500 --> 00:03:14,100 to bring some comfort to Grandfather's heart. 30 00:03:17,170 --> 00:03:18,240 So you are 31 00:03:18,920 --> 00:03:22,710 looking for the ancestral temple that the Zheng family wants to repair. 32 00:03:22,710 --> 00:03:23,570 I remember 33 00:03:23,680 --> 00:03:25,240 the late governor Qi Hua, 34 00:03:25,240 --> 00:03:28,190 to commemorate those meritorious officials who died in battle, 35 00:03:28,190 --> 00:03:29,090 specially ordered 36 00:03:29,090 --> 00:03:30,890 the construction of the temple. 37 00:03:31,410 --> 00:03:32,850 But 38 00:03:33,000 --> 00:03:34,240 hasn't the temple 39 00:03:34,240 --> 00:03:35,750 been lost due to the succession war 40 00:03:35,750 --> 00:03:37,120 for a long time? 41 00:03:37,660 --> 00:03:39,720 Not only do I know the exact location, 42 00:03:40,140 --> 00:03:43,200 but I also have the original construction blueprints. 43 00:03:46,329 --> 00:03:47,220 Tell me. 44 00:03:47,970 --> 00:03:49,430 What are your conditions? 45 00:03:51,850 --> 00:03:52,570 Why? 46 00:03:53,120 --> 00:03:55,920 You're brave enough to negotiate conditions now? 47 00:03:58,870 --> 00:03:59,520 Yeah. 48 00:03:59,720 --> 00:04:01,130 Tell us your conditions. 49 00:04:01,160 --> 00:04:02,620 How much money do you want? 50 00:04:02,850 --> 00:04:04,710 This has nothing to do with money. 51 00:04:06,910 --> 00:04:08,470 Then... 52 00:04:10,840 --> 00:04:12,140 Second Young Master Zheng, 53 00:04:12,140 --> 00:04:13,680 you are afraid that giving us the blueprints 54 00:04:13,680 --> 00:04:15,010 will offend Lord Zheng? 55 00:04:16,810 --> 00:04:20,610 I've never been much concerned with political and worldly affairs. 56 00:04:22,029 --> 00:04:24,430 You're not afraid of trouble, and you don't lack money. 57 00:04:24,430 --> 00:04:25,630 Then what do you want? 58 00:04:27,250 --> 00:04:28,890 If you want the map and blueprints, 59 00:04:28,890 --> 00:04:30,090 I can give them to you. 60 00:04:30,640 --> 00:04:31,190 Moreover, 61 00:04:31,190 --> 00:04:33,110 the ancestral temple covers a large area. 62 00:04:33,110 --> 00:04:33,900 Repairing it 63 00:04:33,920 --> 00:04:36,010 will cost a considerable amount of money. 64 00:04:36,010 --> 00:04:37,200 My Juyun Pavilion 65 00:04:37,220 --> 00:04:39,150 is willing to bear half of the cost. 66 00:04:41,780 --> 00:04:43,190 Bear half of the cost? 67 00:04:43,510 --> 00:04:45,710 Do you think I can't afford to repair it? 68 00:04:46,000 --> 00:04:47,040 If you ask me, 69 00:04:47,240 --> 00:04:48,430 you know very well 70 00:04:48,430 --> 00:04:50,830 how important the temple is to Mr. Zheng. 71 00:04:51,330 --> 00:04:53,060 Yet you are handing it over now. 72 00:04:53,920 --> 00:04:55,650 What are your true intentions? 73 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 Your Excellency. 74 00:05:01,870 --> 00:05:02,870 Your Excellency. 75 00:05:03,310 --> 00:05:05,020 We are short of money everywhere in the residence right now. 76 00:05:05,020 --> 00:05:06,680 We should save wherever we can. 77 00:05:06,680 --> 00:05:07,400 Besides, 78 00:05:08,020 --> 00:05:09,170 Juyun Pavilion 79 00:05:09,200 --> 00:05:09,910 has plenty of manpower 80 00:05:09,910 --> 00:05:10,740 and complete materials. 81 00:05:10,740 --> 00:05:11,980 Why not go for it? 82 00:05:15,260 --> 00:05:16,780 I do have one condition. 83 00:05:17,270 --> 00:05:18,190 What is it? 84 00:05:24,040 --> 00:05:25,000 I see. 85 00:05:25,630 --> 00:05:27,600 I'll play a tune for you when I get back. 86 00:05:27,600 --> 00:05:28,160 You... 87 00:05:32,230 --> 00:05:33,760 It's been a few days. You... 88 00:05:36,350 --> 00:05:38,790 Your Ladyship, you've become even more amusing. 89 00:05:38,790 --> 00:05:39,650 How about this? 90 00:05:40,600 --> 00:05:41,659 You teach me a tune. 91 00:05:41,820 --> 00:05:43,110 When I master it, 92 00:05:43,140 --> 00:05:44,470 I'll give you the items. 93 00:05:44,700 --> 00:05:45,740 What do you think? 94 00:05:45,770 --> 00:05:46,650 Okay. 95 00:05:46,670 --> 00:05:47,720 -Let's do— -No. 96 00:05:48,390 --> 00:05:49,430 Of course not. 97 00:05:50,090 --> 00:05:51,490 This is highly improper. 98 00:05:54,630 --> 00:05:55,680 Your Excellency. 99 00:05:55,990 --> 00:05:57,110 Why not? 100 00:05:58,070 --> 00:05:59,500 She's best at teaching. 101 00:05:59,840 --> 00:06:00,520 You should know this 102 00:06:00,520 --> 00:06:02,110 better than anyone else. 103 00:06:02,860 --> 00:06:04,540 Fan Yun is my wife now. 104 00:06:05,190 --> 00:06:07,470 I'm sure you know this better than anyone. 105 00:06:07,470 --> 00:06:08,110 Besides, 106 00:06:08,970 --> 00:06:10,730 your problem is fundamental. 107 00:06:11,190 --> 00:06:13,120 It doesn't matter who teaches you. 108 00:06:17,020 --> 00:06:19,050 Dripping water can hollow out stone. 109 00:06:19,050 --> 00:06:20,160 Given time, 110 00:06:20,190 --> 00:06:22,240 there will definitely be improvement. 111 00:06:22,240 --> 00:06:23,040 Enough. 112 00:06:23,600 --> 00:06:25,200 Give us the items if you want. 113 00:06:25,330 --> 00:06:26,090 If you don't, 114 00:06:26,120 --> 00:06:27,320 don't waste our time. 115 00:06:27,340 --> 00:06:28,340 My Lady, let's go. 116 00:06:28,680 --> 00:06:29,480 Let's discuss it again. 117 00:06:29,480 --> 00:06:31,720 You can keep looking for them yourselves 118 00:06:31,720 --> 00:06:33,250 and then fix it yourselves. 119 00:06:33,920 --> 00:06:35,240 But as to the time... 120 00:06:36,260 --> 00:06:36,900 Right. 121 00:06:36,950 --> 00:06:37,560 Then why not... 122 00:06:37,560 --> 00:06:38,120 This... 123 00:06:39,350 --> 00:06:40,350 Your Excellency. 124 00:06:40,950 --> 00:06:41,800 Second Young Master Zheng, 125 00:06:41,800 --> 00:06:43,120 let us go back and think about it. 126 00:06:43,120 --> 00:06:44,190 Wait for our word. 127 00:06:44,190 --> 00:06:45,390 We'll think about it. 128 00:06:46,200 --> 00:06:47,640 Your Excellency. 129 00:07:18,860 --> 00:07:20,460 Did you find the blueprints? 130 00:07:20,600 --> 00:07:21,430 No. 131 00:07:22,150 --> 00:07:24,080 Then what were you thinking about? 132 00:07:24,610 --> 00:07:25,900 I was thinking about 133 00:07:25,930 --> 00:07:27,280 Lou Qiyan. 134 00:07:27,300 --> 00:07:27,980 No, 135 00:07:28,150 --> 00:07:29,590 strictly speaking, 136 00:07:29,610 --> 00:07:31,410 it's Second Young Master Zheng. 137 00:07:34,630 --> 00:07:36,690 Why were you thinking about that guy? 138 00:07:37,950 --> 00:07:38,950 Your Excellency. 139 00:07:39,310 --> 00:07:40,120 Lou Qiyan 140 00:07:40,120 --> 00:07:42,230 is Zheng Shi, the Second Young Master of the Zheng family. 141 00:07:42,230 --> 00:07:43,830 Aren't you surprised at all? 142 00:07:44,950 --> 00:07:45,830 I'm surprised. 143 00:07:46,580 --> 00:07:48,440 No matter what identity he takes, 144 00:07:49,430 --> 00:07:50,720 I find him annoying. 145 00:07:51,240 --> 00:07:53,570 The blueprints were right there just now, 146 00:07:53,580 --> 00:07:54,980 but you didn't want them. 147 00:07:55,159 --> 00:07:56,680 Now we can't find them. 148 00:07:58,040 --> 00:07:59,159 What should we do? 149 00:08:00,120 --> 00:08:01,210 I don't believe it. 150 00:08:01,540 --> 00:08:02,910 I am a genius. 151 00:08:02,930 --> 00:08:04,290 In such a small library, 152 00:08:04,320 --> 00:08:05,980 how can I not find a blueprint? 153 00:08:17,320 --> 00:08:18,900 My goodness. 154 00:08:19,290 --> 00:08:20,970 Still can't find them. 155 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 What should we do? 156 00:08:35,510 --> 00:08:36,770 Keep looking for them. 157 00:08:40,059 --> 00:08:41,659 I can't do it anymore. 158 00:08:51,380 --> 00:08:52,380 Heading out? 159 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 Your Excellency. 160 00:08:56,990 --> 00:08:58,620 Why are you 161 00:08:58,650 --> 00:08:59,830 here? 162 00:09:00,240 --> 00:09:01,320 I knew it. 163 00:09:04,720 --> 00:09:06,780 You are brilliant, Your Excellency. 164 00:09:08,250 --> 00:09:09,450 I don't want you to go. 165 00:09:09,900 --> 00:09:11,430 Your Excellency, trust me. 166 00:09:11,560 --> 00:09:12,210 One day. 167 00:09:12,890 --> 00:09:14,190 I can get it done in one day. 168 00:09:14,190 --> 00:09:15,670 I trust you, 169 00:09:16,350 --> 00:09:17,590 but I don't trust him. 170 00:09:17,980 --> 00:09:19,000 Why? 171 00:09:19,230 --> 00:09:20,740 Your Excellency, think about it. 172 00:09:20,740 --> 00:09:22,400 Not only is he giving us the blueprints, 173 00:09:22,400 --> 00:09:24,030 but he's also giving us money. 174 00:09:24,030 --> 00:09:25,820 What a great deal! 175 00:09:26,120 --> 00:09:26,720 You... 176 00:09:28,750 --> 00:09:29,360 Just... 177 00:09:31,460 --> 00:09:32,340 Just this once. 178 00:09:34,010 --> 00:09:34,710 Once. 179 00:09:34,860 --> 00:09:35,680 Just this once. 180 00:09:35,680 --> 00:09:37,280 No physical contact. 181 00:09:37,390 --> 00:09:38,440 No joking around. 182 00:09:38,440 --> 00:09:39,900 No staying out overnight. 183 00:09:41,310 --> 00:09:42,090 No matter how hot it is, 184 00:09:42,090 --> 00:09:43,870 you can't take off your clothes. 185 00:09:43,870 --> 00:09:45,150 Take off... 186 00:09:45,170 --> 00:09:46,170 take off clothes? 187 00:09:47,470 --> 00:09:49,140 What are you talking about? 188 00:09:49,520 --> 00:09:51,280 So childish. 189 00:09:52,030 --> 00:09:52,890 Promise me now. 190 00:09:53,360 --> 00:09:54,750 I-I promise you. 191 00:09:55,150 --> 00:09:56,150 Then... 192 00:09:56,170 --> 00:09:57,600 I have the carriage ready. 193 00:09:57,600 --> 00:09:59,060 I'll wait for your return. 194 00:10:01,960 --> 00:10:03,030 Thank you, Your Excellency. 195 00:10:03,030 --> 00:10:03,870 Don't worry, Your Excellency. 196 00:10:03,870 --> 00:10:06,200 I'll complete the mission successfully. 197 00:10:06,990 --> 00:10:07,940 I'm leaving now. 198 00:10:08,330 --> 00:10:09,930 Thank you, Your Excellency. 199 00:10:11,990 --> 00:10:12,870 Slow down. 200 00:10:13,200 --> 00:10:14,320 Don't worry! 201 00:10:18,760 --> 00:10:21,800 [Huan'e House] 202 00:10:20,470 --> 00:10:21,760 Before this, 203 00:10:22,070 --> 00:10:23,730 have you ever hired a teacher? 204 00:10:25,120 --> 00:10:26,670 They were all mediocre. 205 00:10:28,410 --> 00:10:29,290 Then why not 206 00:10:29,320 --> 00:10:30,320 play a piece 207 00:10:30,340 --> 00:10:31,270 for me to hear? 208 00:10:33,550 --> 00:10:34,270 Sure. 209 00:10:34,810 --> 00:10:36,210 Since you are my teacher, 210 00:10:36,530 --> 00:10:37,960 I will be honest with you. 211 00:11:05,600 --> 00:11:06,240 How was it? 212 00:11:09,630 --> 00:11:11,180 W-What do you mean? 213 00:11:12,030 --> 00:11:12,870 My technique. 214 00:11:18,550 --> 00:11:21,010 And the emotion flowing from my fingertips? 215 00:11:24,800 --> 00:11:27,440 Emotion? 216 00:11:29,870 --> 00:11:31,780 A teacher once told me that 217 00:11:32,760 --> 00:11:34,560 my legato is steady and solid, 218 00:11:34,590 --> 00:11:36,320 my vibrato is like shaking jade and pearls, 219 00:11:36,320 --> 00:11:38,580 and my glissando is exquisite and light. 220 00:11:40,510 --> 00:11:42,510 What kind of teacher 221 00:11:43,050 --> 00:11:45,010 could give such a review? 222 00:11:46,320 --> 00:11:47,290 This must have... 223 00:11:47,290 --> 00:11:48,570 cost a lot. 224 00:11:52,280 --> 00:11:53,490 A thousand gold a day. 225 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 What? 226 00:11:55,030 --> 00:11:56,550 A thousand gold a day? 227 00:11:58,240 --> 00:11:59,360 I understand. 228 00:11:59,380 --> 00:12:01,100 Then that makes sense. 229 00:12:02,120 --> 00:12:03,180 It makes sense now. 230 00:12:04,120 --> 00:12:05,120 To be honest, 231 00:12:05,570 --> 00:12:07,320 the tones I've heard since childhood 232 00:12:07,320 --> 00:12:09,010 seem to differ from others 233 00:12:09,670 --> 00:12:10,870 just slightly. 234 00:12:11,270 --> 00:12:12,600 Almost all the teachers 235 00:12:12,600 --> 00:12:14,060 advised me to give up early 236 00:12:14,240 --> 00:12:15,440 and stop struggling. 237 00:12:16,800 --> 00:12:18,080 Do you think someone like me 238 00:12:18,080 --> 00:12:20,130 can still play a decent tune? 239 00:12:20,870 --> 00:12:22,420 So that's how it is. 240 00:12:23,340 --> 00:12:24,470 Young Master Qiyan, 241 00:12:24,680 --> 00:12:26,080 I was impolite just now. 242 00:12:26,740 --> 00:12:27,600 How about this? 243 00:12:28,650 --> 00:12:29,770 Let me think of 244 00:12:29,800 --> 00:12:31,010 a way to help you. 245 00:12:34,070 --> 00:12:36,240 So what exactly are you thinking, Your Excellency? 246 00:12:36,240 --> 00:12:37,270 Dark Wolf... 247 00:12:40,170 --> 00:12:41,200 Sit down and talk! 248 00:12:45,960 --> 00:12:47,120 This is precisely because Mr. Zheng 249 00:12:47,120 --> 00:12:48,780 targeted Fan Yun everywhere. 250 00:12:49,080 --> 00:12:49,870 In order to let Fan Yun 251 00:12:49,870 --> 00:12:52,200 gain recognition among the major nobles, 252 00:12:52,420 --> 00:12:54,060 I had to act this way. 253 00:12:54,460 --> 00:12:55,490 If you must mention 254 00:12:55,490 --> 00:12:57,110 the matter of feigning illness, 255 00:12:57,110 --> 00:12:58,630 you can understand it 256 00:12:58,650 --> 00:13:00,450 as walking on the edge of a cliff. 257 00:13:00,630 --> 00:13:01,980 But it can also be understood 258 00:13:01,980 --> 00:13:04,440 as enjoying the unique scenery from the top. 259 00:13:05,240 --> 00:13:06,640 As for the repair work, 260 00:13:06,660 --> 00:13:07,790 I actually think 261 00:13:07,820 --> 00:13:09,450 Fan Yun must do it 262 00:13:09,490 --> 00:13:11,100 and do it beautifully. 263 00:13:11,550 --> 00:13:12,320 In this way, 264 00:13:12,320 --> 00:13:14,790 not only will it ease Mr. Zheng's so-called inner demons, 265 00:13:14,790 --> 00:13:16,270 but it will also give the major nobles 266 00:13:16,270 --> 00:13:17,930 a satisfactory explanation. 267 00:13:17,960 --> 00:13:20,000 If, in the end, regarding this repair work, 268 00:13:20,000 --> 00:13:22,290 only a few people appreciate Fan Yun's favor, 269 00:13:22,290 --> 00:13:23,900 our goal is still achieved. 270 00:13:24,600 --> 00:13:26,410 If Mr. Zheng wants to make another move, 271 00:13:26,410 --> 00:13:27,940 he will have to think twice. 272 00:13:28,790 --> 00:13:29,620 Besides, 273 00:13:32,320 --> 00:13:33,440 if I can use someone else's money, 274 00:13:33,440 --> 00:13:34,770 why should I spend mine? 275 00:13:35,840 --> 00:13:37,150 Then why... 276 00:13:42,360 --> 00:13:43,630 Are you really not worried 277 00:13:43,630 --> 00:13:45,360 about what's going on between Her Ladyship and Lou Qiyan? 278 00:13:45,360 --> 00:13:46,730 I'm indeed worried. 279 00:13:47,040 --> 00:13:48,040 Worried to death. 280 00:14:01,150 --> 00:14:02,210 It's getting late. 281 00:14:02,640 --> 00:14:03,970 I see you're tired. 282 00:14:04,000 --> 00:14:05,180 Let's call it a day. 283 00:14:08,420 --> 00:14:09,950 No, Young Master Qiyan. 284 00:14:09,970 --> 00:14:10,970 Today, 285 00:14:11,000 --> 00:14:12,460 I must get the blueprints. 286 00:14:14,320 --> 00:14:15,220 Someone said, 287 00:14:15,400 --> 00:14:16,450 I'm not musical at all. 288 00:14:16,450 --> 00:14:17,960 It's a fundamental problem. 289 00:14:17,960 --> 00:14:19,020 We can't rush this. 290 00:14:20,600 --> 00:14:22,200 I-I understand. 291 00:14:22,600 --> 00:14:23,510 But... 292 00:14:24,310 --> 00:14:25,510 let me think about it. 293 00:14:25,790 --> 00:14:27,520 Let me think about it some more. 294 00:14:34,850 --> 00:14:35,830 Young Master Qiyan, 295 00:14:35,830 --> 00:14:37,230 try to imitate this note. 296 00:14:59,550 --> 00:15:00,680 What about this one? 297 00:15:08,180 --> 00:15:09,030 I got it! 298 00:15:09,880 --> 00:15:10,960 Young Master Qiyan, 299 00:15:10,960 --> 00:15:11,820 how about this? 300 00:15:12,040 --> 00:15:12,760 I have 301 00:15:12,790 --> 00:15:14,160 a music score here. 302 00:15:14,890 --> 00:15:16,560 Follow this score 303 00:15:16,580 --> 00:15:17,650 and lower every note 304 00:15:17,650 --> 00:15:18,930 by a half step. 305 00:15:50,640 --> 00:15:51,840 Right, right, right. 306 00:16:11,390 --> 00:16:12,850 Let's stop here for today. 307 00:16:14,730 --> 00:16:15,940 Young Master Qiyan, 308 00:16:16,790 --> 00:16:18,640 you just tuned up, 309 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 but why stop practicing? 310 00:16:21,140 --> 00:16:22,450 The sun is about to set. 311 00:16:23,470 --> 00:16:24,390 How about 312 00:16:24,410 --> 00:16:26,070 I escort you back home for now? 313 00:16:26,390 --> 00:16:29,250 I'll definitely deliver the blueprints tomorrow. 314 00:16:29,840 --> 00:16:30,790 Then tomorrow, 315 00:16:31,150 --> 00:16:31,720 deal? 316 00:16:32,600 --> 00:16:33,200 Deal. 317 00:16:35,600 --> 00:16:37,330 Thank you, Young Master Qiyan. 318 00:16:37,670 --> 00:16:39,070 I should be thanking you. 319 00:17:03,150 --> 00:17:05,400 Although I'm average-looking, 320 00:17:05,750 --> 00:17:08,750 you've peeked at me over a dozen times on this journey. 321 00:17:09,380 --> 00:17:11,069 Isn't that a bit too much? 322 00:17:13,130 --> 00:17:14,240 I... 323 00:17:15,079 --> 00:17:17,609 Young Master Qiyan, you're overthinking it. 324 00:17:18,650 --> 00:17:20,609 I'm just curious. 325 00:17:20,640 --> 00:17:22,810 Curious about your attire. 326 00:17:22,960 --> 00:17:25,359 You must be missing a lot of sleep every day. 327 00:17:25,910 --> 00:17:27,800 For things I consider worth doing, 328 00:17:27,800 --> 00:17:29,160 I never count the cost. 329 00:17:32,530 --> 00:17:34,090 You really go all out. 330 00:17:36,330 --> 00:17:37,770 Young Master Qiyan, 331 00:17:37,790 --> 00:17:40,110 since you are a noble of the Zheng family, 332 00:17:40,140 --> 00:17:42,180 why go through all the trouble 333 00:17:42,200 --> 00:17:44,770 to change your name to run Juyun Pavilion? 334 00:17:45,250 --> 00:17:47,450 You shouldn't be short of money, right? 335 00:17:52,090 --> 00:17:54,160 The Zheng surname is a glorious honor, 336 00:17:54,160 --> 00:17:55,620 but also a heavy shackle. 337 00:17:56,960 --> 00:17:57,880 When I was very young, 338 00:17:57,880 --> 00:17:58,880 I thought 339 00:17:59,310 --> 00:18:00,450 that one day, 340 00:18:00,640 --> 00:18:02,170 I must become someone else. 341 00:18:03,550 --> 00:18:04,580 Unrestrained 342 00:18:04,900 --> 00:18:05,920 and free. 343 00:18:10,720 --> 00:18:12,200 I see. 344 00:18:36,560 --> 00:18:37,210 Have we arrived? 345 00:18:37,210 --> 00:18:38,070 We've arrived. 346 00:18:47,200 --> 00:18:47,890 Well, 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,050 why isn't there even a mounting block? 348 00:18:53,180 --> 00:18:54,010 No need. 349 00:18:54,040 --> 00:18:56,170 I... I can do it myself. 350 00:19:14,990 --> 00:19:16,390 Thank you, Young Master. 351 00:19:17,920 --> 00:19:18,620 Then, 352 00:19:18,730 --> 00:19:19,730 see you tomorrow. 353 00:19:20,090 --> 00:19:21,090 See you tomorrow. 354 00:19:21,740 --> 00:19:23,720 I don't think you need to see each other tomorrow. 355 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 Your Excellency. 356 00:19:26,300 --> 00:19:27,430 Why did you come out? 357 00:19:29,000 --> 00:19:30,650 You're so elegant, Your Excellency, 358 00:19:30,650 --> 00:19:33,780 playing the zither at the gate in the middle of the night. 359 00:19:39,030 --> 00:19:41,810 Isn't this to prevent someone from pretending to be lost 360 00:19:41,810 --> 00:19:44,410 and not bringing my wife back to the residence? 361 00:19:52,440 --> 00:19:53,290 Um, 362 00:19:53,310 --> 00:19:54,780 the residence gates are about to close. 363 00:19:54,780 --> 00:19:55,730 Let's go back. 364 00:19:55,750 --> 00:19:56,600 Yes. 365 00:19:57,480 --> 00:19:58,240 Let us 366 00:19:58,930 --> 00:20:00,330 go back to our residence. 367 00:20:06,310 --> 00:20:07,270 Okay. 368 00:20:14,230 --> 00:20:15,540 Um, Young Master Qiyan, 369 00:20:15,540 --> 00:20:17,170 you must give me the blueprints tomorrow. 370 00:20:17,170 --> 00:20:17,850 Remember! 371 00:20:17,870 --> 00:20:18,630 You must! 372 00:20:19,980 --> 00:20:22,040 He promised to give us the blueprints. 373 00:20:22,040 --> 00:20:22,760 Shut up. 374 00:20:29,870 --> 00:20:31,270 Absolutely ridiculous! 375 00:20:32,310 --> 00:20:32,950 Yes. 376 00:20:33,160 --> 00:20:34,750 His Excellency is young and inexperienced. 377 00:20:34,750 --> 00:20:36,480 Please don't be angry, My Lord. 378 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 What? 379 00:20:38,330 --> 00:20:41,090 Is His Excellency someone you can criticize? 380 00:20:42,260 --> 00:20:43,050 Yes. 381 00:20:43,250 --> 00:20:44,490 I know my mistake. 382 00:20:49,950 --> 00:20:51,040 It seems 383 00:20:51,060 --> 00:20:52,300 this Fan Yun 384 00:20:52,750 --> 00:20:54,560 is truly a disaster. 385 00:20:58,590 --> 00:21:00,310 Has Shi returned? 386 00:21:01,390 --> 00:21:02,320 Young Master Shi 387 00:21:02,340 --> 00:21:05,200 is still studying at the Directorate of Education. 388 00:21:07,880 --> 00:21:09,700 One must marry a virtuous wife. 389 00:21:10,680 --> 00:21:12,030 With His Excellency 390 00:21:12,030 --> 00:21:13,680 as a warning example, 391 00:21:15,240 --> 00:21:16,820 Shi's marriage 392 00:21:17,160 --> 00:21:19,090 needs to be considered carefully. 393 00:21:19,870 --> 00:21:21,070 Young Master Shi 394 00:21:21,600 --> 00:21:24,260 is devoted to his studies and stays away from women. 395 00:21:24,260 --> 00:21:26,390 Please rest assured, Master. 396 00:21:27,550 --> 00:21:28,550 Furthermore, 397 00:21:28,800 --> 00:21:31,710 using the ancestor's dream as your excuse, 398 00:21:31,730 --> 00:21:34,450 you've thrown His Excellency into confusion. 399 00:22:16,010 --> 00:22:17,250 Charge! 400 00:22:17,270 --> 00:22:23,180 -Kill! -Kill! 401 00:22:26,840 --> 00:22:27,750 Grandfather. 402 00:22:31,000 --> 00:22:31,830 Shi, 403 00:22:32,430 --> 00:22:33,270 come here. 404 00:22:35,550 --> 00:22:36,660 Grandfather, 405 00:22:36,680 --> 00:22:38,610 are you feeling better these days? 406 00:22:38,960 --> 00:22:39,920 I found a recipe 407 00:22:39,960 --> 00:22:41,400 for soothing tea 408 00:22:41,400 --> 00:22:42,390 and had the servants brew it. 409 00:22:42,390 --> 00:22:43,260 Try it 410 00:22:43,280 --> 00:22:45,540 and see if it helps ease your nightmares. 411 00:22:46,770 --> 00:22:48,500 That's very thoughtful of you. 412 00:22:50,480 --> 00:22:51,870 Did you just come back 413 00:22:52,330 --> 00:22:54,560 from studying at the Directorate of Education? 414 00:22:54,560 --> 00:22:55,170 Yes. 415 00:22:55,440 --> 00:22:57,430 I gave this recipe to the servants before I left. 416 00:22:57,430 --> 00:22:59,880 I brought it from the kitchen as soon as I got back. 417 00:22:59,880 --> 00:23:00,710 Sit. 418 00:23:06,610 --> 00:23:07,720 My grandson, 419 00:23:08,270 --> 00:23:09,260 you don't need to worry 420 00:23:09,260 --> 00:23:10,700 too much about my health. 421 00:23:10,750 --> 00:23:11,510 Look at you, 422 00:23:11,600 --> 00:23:12,920 having to study 423 00:23:12,950 --> 00:23:14,880 and care for me. 424 00:23:15,980 --> 00:23:17,240 There is nothing wrong 425 00:23:17,240 --> 00:23:18,530 with my health. 426 00:23:18,680 --> 00:23:19,960 Don't worry too much. 427 00:23:25,160 --> 00:23:27,590 While studying at the directorate these days, 428 00:23:27,590 --> 00:23:29,350 I heard some gossip. 429 00:23:29,830 --> 00:23:31,210 Your illness these days 430 00:23:31,550 --> 00:23:33,680 has greatly affected the Nine Cities. 431 00:23:34,700 --> 00:23:36,150 What did they say? 432 00:23:37,310 --> 00:23:38,480 You hold a high position 433 00:23:38,480 --> 00:23:40,050 as the hub of the Nine Cities, 434 00:23:40,050 --> 00:23:42,250 handling many case procedures. 435 00:23:42,270 --> 00:23:44,690 It might not affect Qi Zheng, the muddle-headed Governor, 436 00:23:44,690 --> 00:23:46,220 too much. 437 00:23:46,370 --> 00:23:47,340 But... 438 00:23:48,210 --> 00:23:49,810 the people will be affected. 439 00:23:53,910 --> 00:23:55,180 The people. 440 00:23:59,540 --> 00:24:00,690 You asked me that day 441 00:24:00,720 --> 00:24:02,250 if you were a good official. 442 00:24:02,280 --> 00:24:03,140 I was thinking, 443 00:24:03,680 --> 00:24:05,240 if the Nine Cities didn't have a loyal official 444 00:24:05,240 --> 00:24:06,920 like you who serves the people, 445 00:24:06,920 --> 00:24:08,050 it would be in chaos. 446 00:24:09,100 --> 00:24:09,970 The Governor 447 00:24:10,000 --> 00:24:11,720 ignores state affairs all day. 448 00:24:11,720 --> 00:24:13,650 They say he's been looking for some 449 00:24:13,920 --> 00:24:15,580 ancestral temple these days. 450 00:24:17,560 --> 00:24:18,620 Ancestral temple? 451 00:24:19,740 --> 00:24:21,160 A temple built for dead nobles 452 00:24:21,160 --> 00:24:23,290 after the founding of the Nine Cities. 453 00:24:23,380 --> 00:24:24,940 It's long been abandoned. 454 00:24:25,880 --> 00:24:27,960 I don't know what Qi Zheng is thinking. 455 00:24:27,960 --> 00:24:29,090 He wants to repair it 456 00:24:30,370 --> 00:24:31,570 to pay tribute 457 00:24:31,590 --> 00:24:33,810 to those meritorious officials of the past. 458 00:24:33,810 --> 00:24:35,340 He also said something like 459 00:24:35,880 --> 00:24:38,810 "never forget their merits in protecting the city." 460 00:24:44,000 --> 00:24:44,960 It's delicious. 461 00:24:45,190 --> 00:24:46,390 Delicious. 462 00:25:01,520 --> 00:25:03,720 What were you talking about so happily? 463 00:25:03,870 --> 00:25:06,470 You two were reluctant to part even at the gate. 464 00:25:06,590 --> 00:25:07,400 Your Excellency, 465 00:25:07,400 --> 00:25:09,550 why were you at the gate? 466 00:25:10,510 --> 00:25:11,510 Don't interrupt. 467 00:25:12,040 --> 00:25:13,680 He knew you were my wife, 468 00:25:13,700 --> 00:25:15,240 yet he still touched you. 469 00:25:15,880 --> 00:25:17,940 Isn't this a clear provocation to me? 470 00:25:18,310 --> 00:25:19,240 I'm telling you, 471 00:25:19,470 --> 00:25:20,600 from now on, 472 00:25:20,620 --> 00:25:22,150 you must stay away from him. 473 00:25:22,830 --> 00:25:24,340 This morning, 474 00:25:24,510 --> 00:25:25,640 it was you 475 00:25:25,660 --> 00:25:27,160 who let me out of the residence. 476 00:25:27,160 --> 00:25:27,670 I... 477 00:25:28,610 --> 00:25:29,960 He has promised me. 478 00:25:29,980 --> 00:25:32,240 He will give us the blueprints tomorrow. 479 00:25:34,360 --> 00:25:35,520 If you ask me, 480 00:25:36,330 --> 00:25:38,400 you're so charming now. 481 00:25:38,430 --> 00:25:40,560 Everyone is rushing to give you gifts. 482 00:25:42,030 --> 00:25:43,160 I exhausted 483 00:25:43,160 --> 00:25:44,350 all the skills I have learned in my life 484 00:25:44,350 --> 00:25:45,480 to get it, okay? 485 00:25:46,330 --> 00:25:47,730 You don't know. 486 00:25:47,760 --> 00:25:49,150 Teaching Zheng Shi 487 00:25:49,170 --> 00:25:50,620 to play a song 488 00:25:50,930 --> 00:25:52,860 is harder than climbing to heaven. 489 00:25:53,400 --> 00:25:54,520 Even now, 490 00:25:54,720 --> 00:25:56,440 my back still aches. 491 00:25:57,750 --> 00:25:58,510 All right. 492 00:25:59,220 --> 00:26:00,680 I know you've worked hard. 493 00:26:01,170 --> 00:26:01,960 Then tomorrow, 494 00:26:01,960 --> 00:26:03,760 let Wei and Yan do the handover. 495 00:26:03,780 --> 00:26:04,910 You don't need to go. 496 00:26:05,480 --> 00:26:06,310 Why? 497 00:26:06,880 --> 00:26:07,830 No reason. 498 00:26:08,240 --> 00:26:09,900 I have my own considerations. 499 00:26:09,900 --> 00:26:11,100 Don't worry about it. 500 00:26:15,370 --> 00:26:16,370 Fine, fine. 501 00:26:17,070 --> 00:26:17,960 Anyway, 502 00:26:18,720 --> 00:26:20,140 you use Fan Yun when there is trouble, 503 00:26:20,140 --> 00:26:22,000 and Wei and Yan when there's none. 504 00:26:22,150 --> 00:26:23,320 After all, 505 00:26:23,340 --> 00:26:25,640 you still trust the people around you more. 506 00:26:25,640 --> 00:26:26,400 Why? 507 00:26:27,070 --> 00:26:28,000 Are you jealous? 508 00:26:29,030 --> 00:26:30,400 It's not jealousy. 509 00:26:31,030 --> 00:26:32,160 It's a lack of trust. 510 00:26:42,790 --> 00:26:43,910 Hurry, hurry. 511 00:26:56,300 --> 00:26:58,100 It seems that in this residence, 512 00:26:58,490 --> 00:27:00,020 except for Second Brother, 513 00:27:00,530 --> 00:27:01,560 no one has ever run around for me 514 00:27:01,560 --> 00:27:02,760 so busily. 515 00:27:04,030 --> 00:27:04,880 This feeling 516 00:27:06,420 --> 00:27:07,740 is long lost. 517 00:27:10,440 --> 00:27:11,550 Since 518 00:27:12,240 --> 00:27:13,880 the one in front of me now 519 00:27:14,510 --> 00:27:15,470 is the real you, 520 00:27:18,000 --> 00:27:19,070 why don't you... 521 00:27:19,800 --> 00:27:20,730 Why don't I what? 522 00:27:21,680 --> 00:27:22,510 Why don't you 523 00:27:23,070 --> 00:27:25,040 talk about your selection exam reform plan? 524 00:27:25,040 --> 00:27:25,910 Okay? 525 00:27:30,650 --> 00:27:32,040 Do you really want to know? 526 00:27:32,040 --> 00:27:33,150 Of course. 527 00:27:39,830 --> 00:27:41,480 Since you are so nice, 528 00:27:42,090 --> 00:27:44,090 I can tell you about it. 529 00:27:44,470 --> 00:27:45,470 Can women 530 00:27:45,500 --> 00:27:47,610 also take the exam? 531 00:27:49,350 --> 00:27:50,030 To take... 532 00:27:51,100 --> 00:27:52,290 take a step back, 533 00:27:53,070 --> 00:27:54,800 even if women can take the exam, 534 00:27:54,860 --> 00:27:55,780 you can't. 535 00:27:57,910 --> 00:27:59,190 I can't? 536 00:28:09,020 --> 00:28:11,210 Lord Lyu's 500 gold 537 00:28:12,890 --> 00:28:15,130 is getting less and less worthwhile. 538 00:28:17,840 --> 00:28:18,600 Wait. 539 00:28:19,690 --> 00:28:21,640 What did you say about 500 gold? 540 00:28:43,630 --> 00:28:45,030 Let me ask you a question. 541 00:28:45,720 --> 00:28:47,070 What do you think of me? 542 00:28:55,770 --> 00:28:57,240 Why is everyone so quiet? 543 00:28:58,400 --> 00:28:59,810 With such quality, 544 00:28:59,920 --> 00:29:01,110 it's only worth 500 gold? 545 00:29:01,110 --> 00:29:02,710 Don't you think it's absurd? 546 00:29:05,240 --> 00:29:05,900 Never mind. 547 00:29:10,320 --> 00:29:11,320 Ultimately, 548 00:29:12,820 --> 00:29:14,580 I am just a business deal. 549 00:29:20,480 --> 00:29:22,870 Why didn't my wife come to greet me today? 550 00:29:24,110 --> 00:29:25,320 Her Ladyship 551 00:29:25,790 --> 00:29:27,720 was probably exhausted last night, 552 00:29:27,720 --> 00:29:29,120 so she is still sleeping. 553 00:29:29,400 --> 00:29:30,330 Still sleeping? 554 00:29:31,480 --> 00:29:32,850 What time is it now? 555 00:29:34,510 --> 00:29:36,240 Your Ladyship. Your Ladyship. 556 00:29:47,960 --> 00:29:49,610 Qiuyue. 557 00:29:59,640 --> 00:30:01,380 What are you doing here? 558 00:30:01,590 --> 00:30:03,020 -We were ordered -We were ordered 559 00:30:03,020 --> 00:30:06,400 -to wake you up, Your Ladyship. -to wake you up, Your Ladyship. 560 00:30:06,400 --> 00:30:07,440 Wake me up? 561 00:30:07,990 --> 00:30:08,790 But... 562 00:30:09,660 --> 00:30:11,550 what time is it now? 563 00:30:11,580 --> 00:30:12,640 -Your Ladyship, -Your Ladyship, 564 00:30:12,640 --> 00:30:13,970 -it's dawn. -it's dawn. 565 00:30:14,590 --> 00:30:15,640 Dawn? 566 00:30:16,830 --> 00:30:17,830 That's strange. 567 00:30:18,640 --> 00:30:19,680 Why is my neck 568 00:30:20,470 --> 00:30:21,990 so sore? 569 00:31:12,310 --> 00:31:13,260 If you ask me, 570 00:31:14,830 --> 00:31:16,050 lacking exercise 571 00:31:16,200 --> 00:31:19,170 is the main reason why she feels more tired after sleeping. 572 00:31:19,170 --> 00:31:19,880 Wei Zhu. 573 00:31:20,200 --> 00:31:21,730 Go and wake her up right now. 574 00:31:22,110 --> 00:31:22,730 Today, 575 00:31:23,110 --> 00:31:24,750 arrange horse riding, cuju, and fifteen-pin bowling 576 00:31:24,750 --> 00:31:26,040 for her. 577 00:31:26,510 --> 00:31:28,170 Not a single one can be missed. 578 00:31:31,030 --> 00:31:31,830 Qiuyue, 579 00:31:32,130 --> 00:31:33,200 what are they 580 00:31:33,240 --> 00:31:34,170 doing here? 581 00:31:34,190 --> 00:31:35,050 Your Ladyship, 582 00:31:35,430 --> 00:31:36,960 for some reason, His Excellency 583 00:31:36,960 --> 00:31:37,880 has arranged a lot of 584 00:31:37,880 --> 00:31:39,540 physical activities for you. 585 00:31:39,880 --> 00:31:41,740 But the sun is so scorching today. 586 00:31:41,950 --> 00:31:42,670 I am 587 00:31:42,750 --> 00:31:44,420 afraid you might get heatstroke. 588 00:31:44,420 --> 00:31:46,740 His Excellency arranged it for me? 589 00:31:52,590 --> 00:31:53,650 It doesn't matter. 590 00:31:53,960 --> 00:31:55,110 I love these 591 00:31:55,110 --> 00:31:56,730 physical activities the most. 592 00:31:56,730 --> 00:31:57,340 Come on, 593 00:31:57,960 --> 00:31:59,290 help me change clothes. 594 00:32:10,870 --> 00:32:13,900 -Great! -Great! 595 00:32:14,340 --> 00:32:15,510 Zheng Yuan was previously 596 00:32:15,510 --> 00:32:16,840 plagued by nightmares. 597 00:32:17,270 --> 00:32:18,330 He kept dreaming of 598 00:32:19,000 --> 00:32:21,400 the meritorious officials who died in battle. 599 00:32:21,400 --> 00:32:23,270 I remember when the late governor built the city, 600 00:32:23,270 --> 00:32:24,310 he specially built an ancestral temple 601 00:32:24,310 --> 00:32:26,000 for the meritorious officials. 602 00:32:26,000 --> 00:32:26,660 Therefore, 603 00:32:27,200 --> 00:32:28,730 I plan to rebuild the temple 604 00:32:28,790 --> 00:32:30,050 and start worshiping, 605 00:32:30,420 --> 00:32:31,400 to commemorate 606 00:32:31,920 --> 00:32:32,790 the nobles who made 607 00:32:32,790 --> 00:32:35,050 great contributions to the Nine Cities. 608 00:32:37,750 --> 00:32:38,480 Next one. 609 00:32:49,740 --> 00:32:52,790 The Governor of the Nine Cities is only worth 500 gold. 610 00:32:52,810 --> 00:32:55,340 One month of purchase equals half of my worth. 611 00:32:55,550 --> 00:32:56,260 Rejected. 612 00:32:57,480 --> 00:32:59,810 The budget must be reduced by at least 30%. 613 00:33:01,040 --> 00:33:03,970 Repairing the villa costs twice as much as I'm worth. 614 00:33:06,000 --> 00:33:06,600 Rejected. 615 00:33:07,220 --> 00:33:07,980 Next one. 616 00:33:08,000 --> 00:33:08,980 Next round. 617 00:33:09,230 --> 00:33:10,560 Where is the next round? 618 00:33:12,020 --> 00:33:13,530 Keep up, those falling behind! 619 00:33:13,530 --> 00:33:14,570 Hurry! 620 00:33:27,830 --> 00:33:28,760 I'm exhausted. 621 00:33:36,640 --> 00:33:37,570 Rejected. 622 00:33:46,400 --> 00:33:47,430 Next one. 623 00:33:47,700 --> 00:33:48,660 Where is it? 624 00:33:50,990 --> 00:33:51,610 Let's go. 625 00:33:51,480 --> 00:34:02,960 [Taiji Palace] 626 00:33:56,210 --> 00:33:59,810 What was wrong with His Excellency at the morning meeting today? 627 00:33:59,930 --> 00:34:01,530 He was kicking everyone out. 628 00:34:03,160 --> 00:34:04,550 It's only natural for him to lose his temper 629 00:34:04,550 --> 00:34:06,280 when he hasn't had enough rest. 630 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 Your Excellency. 631 00:34:17,070 --> 00:34:18,070 Your Excellency. 632 00:34:20,460 --> 00:34:21,860 Why are you in such a rush? 633 00:34:21,960 --> 00:34:23,090 What's the urgency? 634 00:34:24,400 --> 00:34:25,199 You tell him. 635 00:34:27,150 --> 00:34:28,150 Your Excellency, 636 00:34:28,830 --> 00:34:31,230 Yan Jiang and I just went to Juyun Pavilion, 637 00:34:31,310 --> 00:34:32,440 but we were shut out. 638 00:34:33,880 --> 00:34:34,739 What happened? 639 00:34:36,040 --> 00:34:36,850 This Zheng Shi 640 00:34:37,320 --> 00:34:38,100 is so bold. 641 00:34:38,630 --> 00:34:40,070 He didn't even see us, 642 00:34:40,090 --> 00:34:40,929 saying that 643 00:34:41,239 --> 00:34:43,320 he'll only trade with Her Ladyship alone 644 00:34:43,320 --> 00:34:44,780 and won't see anyone else. 645 00:34:46,840 --> 00:34:48,150 How dare Zheng Shi! 646 00:34:49,139 --> 00:34:50,659 Her Ladyship has arrived! 647 00:34:51,270 --> 00:34:52,980 W-Where is His Excellency? 648 00:34:54,040 --> 00:34:54,940 Your Excellency, 649 00:34:54,940 --> 00:34:55,909 why did you 650 00:34:55,940 --> 00:34:58,200 arrange so many activities for me today? 651 00:34:58,800 --> 00:34:59,800 You all may leave. 652 00:35:03,810 --> 00:35:04,850 Hurry up and go. 653 00:35:09,460 --> 00:35:10,900 With Her Ladyship's attitude just now, 654 00:35:10,900 --> 00:35:12,410 what if they really fight? 655 00:35:12,430 --> 00:35:13,310 We have to go back. 656 00:35:13,310 --> 00:35:14,270 Go back? 657 00:35:15,880 --> 00:35:16,800 Why? 658 00:35:17,510 --> 00:35:18,760 To break up the fight. 659 00:35:20,020 --> 00:35:21,550 You always want to show off. 660 00:35:21,650 --> 00:35:22,780 Go back if you want. 661 00:35:22,810 --> 00:35:24,140 I won't be a third wheel. 662 00:35:25,860 --> 00:35:26,660 No. 663 00:35:28,400 --> 00:35:29,660 I'm telling you, we... 664 00:35:31,980 --> 00:35:32,620 Wei Ying! 665 00:35:33,330 --> 00:35:34,040 Wei Ying! 41783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.