Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,170 --> 00:01:57,560
[The Legend of Rosy Clouds]
2
00:01:58,840 --> 00:02:01,920
[Episode 8]
3
00:02:05,470 --> 00:02:06,670
Young Master Qiyan,
4
00:02:06,690 --> 00:02:08,620
what do you want to talk to us about?
5
00:02:09,470 --> 00:02:10,560
Rumor has it
6
00:02:10,560 --> 00:02:12,470
that Lord Zheng has been plagued
by nightmares recently.
7
00:02:12,470 --> 00:02:13,730
I happen to have a plan.
8
00:02:16,030 --> 00:02:17,430
He happens to have a plan?
9
00:02:19,350 --> 00:02:20,350
What kind of plan?
10
00:02:20,400 --> 00:02:21,120
Tell us.
11
00:02:21,620 --> 00:02:23,079
Stop being so mysterious.
12
00:02:24,470 --> 00:02:25,190
After all,
13
00:02:25,440 --> 00:02:27,240
helping us is helping yourself.
14
00:02:27,490 --> 00:02:28,490
Am I right,
15
00:02:29,110 --> 00:02:30,640
Second Young Master Zheng?
16
00:02:34,850 --> 00:02:36,410
Second Young Master Zheng?
17
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
What do you mean?
18
00:02:39,770 --> 00:02:41,210
That day at Huan'e House,
19
00:02:41,230 --> 00:02:43,540
you stole the fabric pattern
from my clothes for him.
20
00:02:43,540 --> 00:02:44,579
Remember?
21
00:02:49,670 --> 00:02:51,670
So Young Master Lou Qiyan
22
00:02:51,720 --> 00:02:54,240
turns out to be
Second Young Master Zheng Shi.
23
00:02:54,240 --> 00:02:57,560
You and Mr. Zheng share a deep bond
as grandparent and grandchild.
24
00:02:57,560 --> 00:02:59,079
Meeting you here today,
25
00:02:59,890 --> 00:03:01,430
I presume you are also looking for
26
00:03:01,430 --> 00:03:04,490
the old ancestral temple
from Mr. Zheng's nightmares.
27
00:03:05,130 --> 00:03:08,260
You're not as ignorant
of worldly affairs as rumors say.
28
00:03:08,970 --> 00:03:11,380
I do want to repair the ancestral temple
29
00:03:11,500 --> 00:03:14,100
to bring some comfort
to Grandfather's heart.
30
00:03:17,170 --> 00:03:18,240
So you are
31
00:03:18,920 --> 00:03:22,710
looking for the ancestral temple
that the Zheng family wants to repair.
32
00:03:22,710 --> 00:03:23,570
I remember
33
00:03:23,680 --> 00:03:25,240
the late governor Qi Hua,
34
00:03:25,240 --> 00:03:28,190
to commemorate those meritorious officials
who died in battle,
35
00:03:28,190 --> 00:03:29,090
specially ordered
36
00:03:29,090 --> 00:03:30,890
the construction of the temple.
37
00:03:31,410 --> 00:03:32,850
But
38
00:03:33,000 --> 00:03:34,240
hasn't the temple
39
00:03:34,240 --> 00:03:35,750
been lost due to the succession war
40
00:03:35,750 --> 00:03:37,120
for a long time?
41
00:03:37,660 --> 00:03:39,720
Not only do I know the exact location,
42
00:03:40,140 --> 00:03:43,200
but I also have
the original construction blueprints.
43
00:03:46,329 --> 00:03:47,220
Tell me.
44
00:03:47,970 --> 00:03:49,430
What are your conditions?
45
00:03:51,850 --> 00:03:52,570
Why?
46
00:03:53,120 --> 00:03:55,920
You're brave enough
to negotiate conditions now?
47
00:03:58,870 --> 00:03:59,520
Yeah.
48
00:03:59,720 --> 00:04:01,130
Tell us your conditions.
49
00:04:01,160 --> 00:04:02,620
How much money do you want?
50
00:04:02,850 --> 00:04:04,710
This has nothing to do with money.
51
00:04:06,910 --> 00:04:08,470
Then...
52
00:04:10,840 --> 00:04:12,140
Second Young Master Zheng,
53
00:04:12,140 --> 00:04:13,680
you are afraid that giving us
the blueprints
54
00:04:13,680 --> 00:04:15,010
will offend Lord Zheng?
55
00:04:16,810 --> 00:04:20,610
I've never been much concerned
with political and worldly affairs.
56
00:04:22,029 --> 00:04:24,430
You're not afraid of trouble,
and you don't lack money.
57
00:04:24,430 --> 00:04:25,630
Then what do you want?
58
00:04:27,250 --> 00:04:28,890
If you want the map and blueprints,
59
00:04:28,890 --> 00:04:30,090
I can give them to you.
60
00:04:30,640 --> 00:04:31,190
Moreover,
61
00:04:31,190 --> 00:04:33,110
the ancestral temple covers a large area.
62
00:04:33,110 --> 00:04:33,900
Repairing it
63
00:04:33,920 --> 00:04:36,010
will cost a considerable amount of money.
64
00:04:36,010 --> 00:04:37,200
My Juyun Pavilion
65
00:04:37,220 --> 00:04:39,150
is willing to bear half of the cost.
66
00:04:41,780 --> 00:04:43,190
Bear half of the cost?
67
00:04:43,510 --> 00:04:45,710
Do you think I can't afford to repair it?
68
00:04:46,000 --> 00:04:47,040
If you ask me,
69
00:04:47,240 --> 00:04:48,430
you know very well
70
00:04:48,430 --> 00:04:50,830
how important the temple is to Mr. Zheng.
71
00:04:51,330 --> 00:04:53,060
Yet you are handing it over now.
72
00:04:53,920 --> 00:04:55,650
What are your true intentions?
73
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Your Excellency.
74
00:05:01,870 --> 00:05:02,870
Your Excellency.
75
00:05:03,310 --> 00:05:05,020
We are short of money everywhere
in the residence right now.
76
00:05:05,020 --> 00:05:06,680
We should save wherever we can.
77
00:05:06,680 --> 00:05:07,400
Besides,
78
00:05:08,020 --> 00:05:09,170
Juyun Pavilion
79
00:05:09,200 --> 00:05:09,910
has plenty of manpower
80
00:05:09,910 --> 00:05:10,740
and complete materials.
81
00:05:10,740 --> 00:05:11,980
Why not go for it?
82
00:05:15,260 --> 00:05:16,780
I do have one condition.
83
00:05:17,270 --> 00:05:18,190
What is it?
84
00:05:24,040 --> 00:05:25,000
I see.
85
00:05:25,630 --> 00:05:27,600
I'll play a tune for you when I get back.
86
00:05:27,600 --> 00:05:28,160
You...
87
00:05:32,230 --> 00:05:33,760
It's been a few days. You...
88
00:05:36,350 --> 00:05:38,790
Your Ladyship, you've become
even more amusing.
89
00:05:38,790 --> 00:05:39,650
How about this?
90
00:05:40,600 --> 00:05:41,659
You teach me a tune.
91
00:05:41,820 --> 00:05:43,110
When I master it,
92
00:05:43,140 --> 00:05:44,470
I'll give you the items.
93
00:05:44,700 --> 00:05:45,740
What do you think?
94
00:05:45,770 --> 00:05:46,650
Okay.
95
00:05:46,670 --> 00:05:47,720
-Let's do—
-No.
96
00:05:48,390 --> 00:05:49,430
Of course not.
97
00:05:50,090 --> 00:05:51,490
This is highly improper.
98
00:05:54,630 --> 00:05:55,680
Your Excellency.
99
00:05:55,990 --> 00:05:57,110
Why not?
100
00:05:58,070 --> 00:05:59,500
She's best at teaching.
101
00:05:59,840 --> 00:06:00,520
You should know this
102
00:06:00,520 --> 00:06:02,110
better than anyone else.
103
00:06:02,860 --> 00:06:04,540
Fan Yun is my wife now.
104
00:06:05,190 --> 00:06:07,470
I'm sure you know this better than anyone.
105
00:06:07,470 --> 00:06:08,110
Besides,
106
00:06:08,970 --> 00:06:10,730
your problem is fundamental.
107
00:06:11,190 --> 00:06:13,120
It doesn't matter who teaches you.
108
00:06:17,020 --> 00:06:19,050
Dripping water can hollow out stone.
109
00:06:19,050 --> 00:06:20,160
Given time,
110
00:06:20,190 --> 00:06:22,240
there will definitely be improvement.
111
00:06:22,240 --> 00:06:23,040
Enough.
112
00:06:23,600 --> 00:06:25,200
Give us the items if you want.
113
00:06:25,330 --> 00:06:26,090
If you don't,
114
00:06:26,120 --> 00:06:27,320
don't waste our time.
115
00:06:27,340 --> 00:06:28,340
My Lady, let's go.
116
00:06:28,680 --> 00:06:29,480
Let's discuss it again.
117
00:06:29,480 --> 00:06:31,720
You can keep looking for them yourselves
118
00:06:31,720 --> 00:06:33,250
and then fix it yourselves.
119
00:06:33,920 --> 00:06:35,240
But as to the time...
120
00:06:36,260 --> 00:06:36,900
Right.
121
00:06:36,950 --> 00:06:37,560
Then why not...
122
00:06:37,560 --> 00:06:38,120
This...
123
00:06:39,350 --> 00:06:40,350
Your Excellency.
124
00:06:40,950 --> 00:06:41,800
Second Young Master Zheng,
125
00:06:41,800 --> 00:06:43,120
let us go back and think about it.
126
00:06:43,120 --> 00:06:44,190
Wait for our word.
127
00:06:44,190 --> 00:06:45,390
We'll think about it.
128
00:06:46,200 --> 00:06:47,640
Your Excellency.
129
00:07:18,860 --> 00:07:20,460
Did you find the blueprints?
130
00:07:20,600 --> 00:07:21,430
No.
131
00:07:22,150 --> 00:07:24,080
Then what were you thinking about?
132
00:07:24,610 --> 00:07:25,900
I was thinking about
133
00:07:25,930 --> 00:07:27,280
Lou Qiyan.
134
00:07:27,300 --> 00:07:27,980
No,
135
00:07:28,150 --> 00:07:29,590
strictly speaking,
136
00:07:29,610 --> 00:07:31,410
it's Second Young Master Zheng.
137
00:07:34,630 --> 00:07:36,690
Why were you thinking about that guy?
138
00:07:37,950 --> 00:07:38,950
Your Excellency.
139
00:07:39,310 --> 00:07:40,120
Lou Qiyan
140
00:07:40,120 --> 00:07:42,230
is Zheng Shi, the Second Young Master
of the Zheng family.
141
00:07:42,230 --> 00:07:43,830
Aren't you surprised at all?
142
00:07:44,950 --> 00:07:45,830
I'm surprised.
143
00:07:46,580 --> 00:07:48,440
No matter what identity he takes,
144
00:07:49,430 --> 00:07:50,720
I find him annoying.
145
00:07:51,240 --> 00:07:53,570
The blueprints were right there just now,
146
00:07:53,580 --> 00:07:54,980
but you didn't want them.
147
00:07:55,159 --> 00:07:56,680
Now we can't find them.
148
00:07:58,040 --> 00:07:59,159
What should we do?
149
00:08:00,120 --> 00:08:01,210
I don't believe it.
150
00:08:01,540 --> 00:08:02,910
I am a genius.
151
00:08:02,930 --> 00:08:04,290
In such a small library,
152
00:08:04,320 --> 00:08:05,980
how can I not find a blueprint?
153
00:08:17,320 --> 00:08:18,900
My goodness.
154
00:08:19,290 --> 00:08:20,970
Still can't find them.
155
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
What should we do?
156
00:08:35,510 --> 00:08:36,770
Keep looking for them.
157
00:08:40,059 --> 00:08:41,659
I can't do it anymore.
158
00:08:51,380 --> 00:08:52,380
Heading out?
159
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
Your Excellency.
160
00:08:56,990 --> 00:08:58,620
Why are you
161
00:08:58,650 --> 00:08:59,830
here?
162
00:09:00,240 --> 00:09:01,320
I knew it.
163
00:09:04,720 --> 00:09:06,780
You are brilliant, Your Excellency.
164
00:09:08,250 --> 00:09:09,450
I don't want you to go.
165
00:09:09,900 --> 00:09:11,430
Your Excellency, trust me.
166
00:09:11,560 --> 00:09:12,210
One day.
167
00:09:12,890 --> 00:09:14,190
I can get it done in one day.
168
00:09:14,190 --> 00:09:15,670
I trust you,
169
00:09:16,350 --> 00:09:17,590
but I don't trust him.
170
00:09:17,980 --> 00:09:19,000
Why?
171
00:09:19,230 --> 00:09:20,740
Your Excellency, think about it.
172
00:09:20,740 --> 00:09:22,400
Not only is he giving us the blueprints,
173
00:09:22,400 --> 00:09:24,030
but he's also giving us money.
174
00:09:24,030 --> 00:09:25,820
What a great deal!
175
00:09:26,120 --> 00:09:26,720
You...
176
00:09:28,750 --> 00:09:29,360
Just...
177
00:09:31,460 --> 00:09:32,340
Just this once.
178
00:09:34,010 --> 00:09:34,710
Once.
179
00:09:34,860 --> 00:09:35,680
Just this once.
180
00:09:35,680 --> 00:09:37,280
No physical contact.
181
00:09:37,390 --> 00:09:38,440
No joking around.
182
00:09:38,440 --> 00:09:39,900
No staying out overnight.
183
00:09:41,310 --> 00:09:42,090
No matter how hot it is,
184
00:09:42,090 --> 00:09:43,870
you can't take off your clothes.
185
00:09:43,870 --> 00:09:45,150
Take off...
186
00:09:45,170 --> 00:09:46,170
take off clothes?
187
00:09:47,470 --> 00:09:49,140
What are you talking about?
188
00:09:49,520 --> 00:09:51,280
So childish.
189
00:09:52,030 --> 00:09:52,890
Promise me now.
190
00:09:53,360 --> 00:09:54,750
I-I promise you.
191
00:09:55,150 --> 00:09:56,150
Then...
192
00:09:56,170 --> 00:09:57,600
I have the carriage ready.
193
00:09:57,600 --> 00:09:59,060
I'll wait for your return.
194
00:10:01,960 --> 00:10:03,030
Thank you, Your Excellency.
195
00:10:03,030 --> 00:10:03,870
Don't worry, Your Excellency.
196
00:10:03,870 --> 00:10:06,200
I'll complete the mission successfully.
197
00:10:06,990 --> 00:10:07,940
I'm leaving now.
198
00:10:08,330 --> 00:10:09,930
Thank you, Your Excellency.
199
00:10:11,990 --> 00:10:12,870
Slow down.
200
00:10:13,200 --> 00:10:14,320
Don't worry!
201
00:10:18,760 --> 00:10:21,800
[Huan'e House]
202
00:10:20,470 --> 00:10:21,760
Before this,
203
00:10:22,070 --> 00:10:23,730
have you ever hired a teacher?
204
00:10:25,120 --> 00:10:26,670
They were all mediocre.
205
00:10:28,410 --> 00:10:29,290
Then why not
206
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
play a piece
207
00:10:30,340 --> 00:10:31,270
for me to hear?
208
00:10:33,550 --> 00:10:34,270
Sure.
209
00:10:34,810 --> 00:10:36,210
Since you are my teacher,
210
00:10:36,530 --> 00:10:37,960
I will be honest with you.
211
00:11:05,600 --> 00:11:06,240
How was it?
212
00:11:09,630 --> 00:11:11,180
W-What do you mean?
213
00:11:12,030 --> 00:11:12,870
My technique.
214
00:11:18,550 --> 00:11:21,010
And the emotion
flowing from my fingertips?
215
00:11:24,800 --> 00:11:27,440
Emotion?
216
00:11:29,870 --> 00:11:31,780
A teacher once told me that
217
00:11:32,760 --> 00:11:34,560
my legato is steady and solid,
218
00:11:34,590 --> 00:11:36,320
my vibrato is like shaking jade
and pearls,
219
00:11:36,320 --> 00:11:38,580
and my glissando is exquisite and light.
220
00:11:40,510 --> 00:11:42,510
What kind of teacher
221
00:11:43,050 --> 00:11:45,010
could give such a review?
222
00:11:46,320 --> 00:11:47,290
This must have...
223
00:11:47,290 --> 00:11:48,570
cost a lot.
224
00:11:52,280 --> 00:11:53,490
A thousand gold a day.
225
00:11:53,600 --> 00:11:54,600
What?
226
00:11:55,030 --> 00:11:56,550
A thousand gold a day?
227
00:11:58,240 --> 00:11:59,360
I understand.
228
00:11:59,380 --> 00:12:01,100
Then that makes sense.
229
00:12:02,120 --> 00:12:03,180
It makes sense now.
230
00:12:04,120 --> 00:12:05,120
To be honest,
231
00:12:05,570 --> 00:12:07,320
the tones I've heard since childhood
232
00:12:07,320 --> 00:12:09,010
seem to differ from others
233
00:12:09,670 --> 00:12:10,870
just slightly.
234
00:12:11,270 --> 00:12:12,600
Almost all the teachers
235
00:12:12,600 --> 00:12:14,060
advised me to give up early
236
00:12:14,240 --> 00:12:15,440
and stop struggling.
237
00:12:16,800 --> 00:12:18,080
Do you think someone like me
238
00:12:18,080 --> 00:12:20,130
can still play a decent tune?
239
00:12:20,870 --> 00:12:22,420
So that's how it is.
240
00:12:23,340 --> 00:12:24,470
Young Master Qiyan,
241
00:12:24,680 --> 00:12:26,080
I was impolite just now.
242
00:12:26,740 --> 00:12:27,600
How about this?
243
00:12:28,650 --> 00:12:29,770
Let me think of
244
00:12:29,800 --> 00:12:31,010
a way to help you.
245
00:12:34,070 --> 00:12:36,240
So what exactly are you thinking,
Your Excellency?
246
00:12:36,240 --> 00:12:37,270
Dark Wolf...
247
00:12:40,170 --> 00:12:41,200
Sit down and talk!
248
00:12:45,960 --> 00:12:47,120
This is precisely because Mr. Zheng
249
00:12:47,120 --> 00:12:48,780
targeted Fan Yun everywhere.
250
00:12:49,080 --> 00:12:49,870
In order to let Fan Yun
251
00:12:49,870 --> 00:12:52,200
gain recognition among the major nobles,
252
00:12:52,420 --> 00:12:54,060
I had to act this way.
253
00:12:54,460 --> 00:12:55,490
If you must mention
254
00:12:55,490 --> 00:12:57,110
the matter of feigning illness,
255
00:12:57,110 --> 00:12:58,630
you can understand it
256
00:12:58,650 --> 00:13:00,450
as walking on the edge of a cliff.
257
00:13:00,630 --> 00:13:01,980
But it can also be understood
258
00:13:01,980 --> 00:13:04,440
as enjoying the unique scenery
from the top.
259
00:13:05,240 --> 00:13:06,640
As for the repair work,
260
00:13:06,660 --> 00:13:07,790
I actually think
261
00:13:07,820 --> 00:13:09,450
Fan Yun must do it
262
00:13:09,490 --> 00:13:11,100
and do it beautifully.
263
00:13:11,550 --> 00:13:12,320
In this way,
264
00:13:12,320 --> 00:13:14,790
not only will it ease Mr. Zheng's
so-called inner demons,
265
00:13:14,790 --> 00:13:16,270
but it will also give the major nobles
266
00:13:16,270 --> 00:13:17,930
a satisfactory explanation.
267
00:13:17,960 --> 00:13:20,000
If, in the end,
regarding this repair work,
268
00:13:20,000 --> 00:13:22,290
only a few people appreciate
Fan Yun's favor,
269
00:13:22,290 --> 00:13:23,900
our goal is still achieved.
270
00:13:24,600 --> 00:13:26,410
If Mr. Zheng wants to make another move,
271
00:13:26,410 --> 00:13:27,940
he will have to think twice.
272
00:13:28,790 --> 00:13:29,620
Besides,
273
00:13:32,320 --> 00:13:33,440
if I can use someone else's money,
274
00:13:33,440 --> 00:13:34,770
why should I spend mine?
275
00:13:35,840 --> 00:13:37,150
Then why...
276
00:13:42,360 --> 00:13:43,630
Are you really not worried
277
00:13:43,630 --> 00:13:45,360
about what's going on
between Her Ladyship and Lou Qiyan?
278
00:13:45,360 --> 00:13:46,730
I'm indeed worried.
279
00:13:47,040 --> 00:13:48,040
Worried to death.
280
00:14:01,150 --> 00:14:02,210
It's getting late.
281
00:14:02,640 --> 00:14:03,970
I see you're tired.
282
00:14:04,000 --> 00:14:05,180
Let's call it a day.
283
00:14:08,420 --> 00:14:09,950
No, Young Master Qiyan.
284
00:14:09,970 --> 00:14:10,970
Today,
285
00:14:11,000 --> 00:14:12,460
I must get the blueprints.
286
00:14:14,320 --> 00:14:15,220
Someone said,
287
00:14:15,400 --> 00:14:16,450
I'm not musical at all.
288
00:14:16,450 --> 00:14:17,960
It's a fundamental problem.
289
00:14:17,960 --> 00:14:19,020
We can't rush this.
290
00:14:20,600 --> 00:14:22,200
I-I understand.
291
00:14:22,600 --> 00:14:23,510
But...
292
00:14:24,310 --> 00:14:25,510
let me think about it.
293
00:14:25,790 --> 00:14:27,520
Let me think about it some more.
294
00:14:34,850 --> 00:14:35,830
Young Master Qiyan,
295
00:14:35,830 --> 00:14:37,230
try to imitate this note.
296
00:14:59,550 --> 00:15:00,680
What about this one?
297
00:15:08,180 --> 00:15:09,030
I got it!
298
00:15:09,880 --> 00:15:10,960
Young Master Qiyan,
299
00:15:10,960 --> 00:15:11,820
how about this?
300
00:15:12,040 --> 00:15:12,760
I have
301
00:15:12,790 --> 00:15:14,160
a music score here.
302
00:15:14,890 --> 00:15:16,560
Follow this score
303
00:15:16,580 --> 00:15:17,650
and lower every note
304
00:15:17,650 --> 00:15:18,930
by a half step.
305
00:15:50,640 --> 00:15:51,840
Right, right, right.
306
00:16:11,390 --> 00:16:12,850
Let's stop here for today.
307
00:16:14,730 --> 00:16:15,940
Young Master Qiyan,
308
00:16:16,790 --> 00:16:18,640
you just tuned up,
309
00:16:19,200 --> 00:16:20,600
but why stop practicing?
310
00:16:21,140 --> 00:16:22,450
The sun is about to set.
311
00:16:23,470 --> 00:16:24,390
How about
312
00:16:24,410 --> 00:16:26,070
I escort you back home for now?
313
00:16:26,390 --> 00:16:29,250
I'll definitely deliver
the blueprints tomorrow.
314
00:16:29,840 --> 00:16:30,790
Then tomorrow,
315
00:16:31,150 --> 00:16:31,720
deal?
316
00:16:32,600 --> 00:16:33,200
Deal.
317
00:16:35,600 --> 00:16:37,330
Thank you, Young Master Qiyan.
318
00:16:37,670 --> 00:16:39,070
I should be thanking you.
319
00:17:03,150 --> 00:17:05,400
Although I'm average-looking,
320
00:17:05,750 --> 00:17:08,750
you've peeked at me
over a dozen times on this journey.
321
00:17:09,380 --> 00:17:11,069
Isn't that a bit too much?
322
00:17:13,130 --> 00:17:14,240
I...
323
00:17:15,079 --> 00:17:17,609
Young Master Qiyan,
you're overthinking it.
324
00:17:18,650 --> 00:17:20,609
I'm just curious.
325
00:17:20,640 --> 00:17:22,810
Curious about your attire.
326
00:17:22,960 --> 00:17:25,359
You must be missing
a lot of sleep every day.
327
00:17:25,910 --> 00:17:27,800
For things I consider worth doing,
328
00:17:27,800 --> 00:17:29,160
I never count the cost.
329
00:17:32,530 --> 00:17:34,090
You really go all out.
330
00:17:36,330 --> 00:17:37,770
Young Master Qiyan,
331
00:17:37,790 --> 00:17:40,110
since you are a noble of the Zheng family,
332
00:17:40,140 --> 00:17:42,180
why go through all the trouble
333
00:17:42,200 --> 00:17:44,770
to change your name to run Juyun Pavilion?
334
00:17:45,250 --> 00:17:47,450
You shouldn't be short of money, right?
335
00:17:52,090 --> 00:17:54,160
The Zheng surname is a glorious honor,
336
00:17:54,160 --> 00:17:55,620
but also a heavy shackle.
337
00:17:56,960 --> 00:17:57,880
When I was very young,
338
00:17:57,880 --> 00:17:58,880
I thought
339
00:17:59,310 --> 00:18:00,450
that one day,
340
00:18:00,640 --> 00:18:02,170
I must become someone else.
341
00:18:03,550 --> 00:18:04,580
Unrestrained
342
00:18:04,900 --> 00:18:05,920
and free.
343
00:18:10,720 --> 00:18:12,200
I see.
344
00:18:36,560 --> 00:18:37,210
Have we arrived?
345
00:18:37,210 --> 00:18:38,070
We've arrived.
346
00:18:47,200 --> 00:18:47,890
Well,
347
00:18:47,920 --> 00:18:50,050
why isn't there even a mounting block?
348
00:18:53,180 --> 00:18:54,010
No need.
349
00:18:54,040 --> 00:18:56,170
I... I can do it myself.
350
00:19:14,990 --> 00:19:16,390
Thank you, Young Master.
351
00:19:17,920 --> 00:19:18,620
Then,
352
00:19:18,730 --> 00:19:19,730
see you tomorrow.
353
00:19:20,090 --> 00:19:21,090
See you tomorrow.
354
00:19:21,740 --> 00:19:23,720
I don't think you need
to see each other tomorrow.
355
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
Your Excellency.
356
00:19:26,300 --> 00:19:27,430
Why did you come out?
357
00:19:29,000 --> 00:19:30,650
You're so elegant, Your Excellency,
358
00:19:30,650 --> 00:19:33,780
playing the zither at the gate
in the middle of the night.
359
00:19:39,030 --> 00:19:41,810
Isn't this to prevent someone
from pretending to be lost
360
00:19:41,810 --> 00:19:44,410
and not bringing my wife
back to the residence?
361
00:19:52,440 --> 00:19:53,290
Um,
362
00:19:53,310 --> 00:19:54,780
the residence gates are about to close.
363
00:19:54,780 --> 00:19:55,730
Let's go back.
364
00:19:55,750 --> 00:19:56,600
Yes.
365
00:19:57,480 --> 00:19:58,240
Let us
366
00:19:58,930 --> 00:20:00,330
go back to our residence.
367
00:20:06,310 --> 00:20:07,270
Okay.
368
00:20:14,230 --> 00:20:15,540
Um, Young Master Qiyan,
369
00:20:15,540 --> 00:20:17,170
you must give me the blueprints tomorrow.
370
00:20:17,170 --> 00:20:17,850
Remember!
371
00:20:17,870 --> 00:20:18,630
You must!
372
00:20:19,980 --> 00:20:22,040
He promised to give us the blueprints.
373
00:20:22,040 --> 00:20:22,760
Shut up.
374
00:20:29,870 --> 00:20:31,270
Absolutely ridiculous!
375
00:20:32,310 --> 00:20:32,950
Yes.
376
00:20:33,160 --> 00:20:34,750
His Excellency is young and inexperienced.
377
00:20:34,750 --> 00:20:36,480
Please don't be angry, My Lord.
378
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
What?
379
00:20:38,330 --> 00:20:41,090
Is His Excellency someone
you can criticize?
380
00:20:42,260 --> 00:20:43,050
Yes.
381
00:20:43,250 --> 00:20:44,490
I know my mistake.
382
00:20:49,950 --> 00:20:51,040
It seems
383
00:20:51,060 --> 00:20:52,300
this Fan Yun
384
00:20:52,750 --> 00:20:54,560
is truly a disaster.
385
00:20:58,590 --> 00:21:00,310
Has Shi returned?
386
00:21:01,390 --> 00:21:02,320
Young Master Shi
387
00:21:02,340 --> 00:21:05,200
is still studying
at the Directorate of Education.
388
00:21:07,880 --> 00:21:09,700
One must marry a virtuous wife.
389
00:21:10,680 --> 00:21:12,030
With His Excellency
390
00:21:12,030 --> 00:21:13,680
as a warning example,
391
00:21:15,240 --> 00:21:16,820
Shi's marriage
392
00:21:17,160 --> 00:21:19,090
needs to be considered carefully.
393
00:21:19,870 --> 00:21:21,070
Young Master Shi
394
00:21:21,600 --> 00:21:24,260
is devoted to his studies
and stays away from women.
395
00:21:24,260 --> 00:21:26,390
Please rest assured, Master.
396
00:21:27,550 --> 00:21:28,550
Furthermore,
397
00:21:28,800 --> 00:21:31,710
using the ancestor's dream as your excuse,
398
00:21:31,730 --> 00:21:34,450
you've thrown His Excellency
into confusion.
399
00:22:16,010 --> 00:22:17,250
Charge!
400
00:22:17,270 --> 00:22:23,180
-Kill!
-Kill!
401
00:22:26,840 --> 00:22:27,750
Grandfather.
402
00:22:31,000 --> 00:22:31,830
Shi,
403
00:22:32,430 --> 00:22:33,270
come here.
404
00:22:35,550 --> 00:22:36,660
Grandfather,
405
00:22:36,680 --> 00:22:38,610
are you feeling better these days?
406
00:22:38,960 --> 00:22:39,920
I found a recipe
407
00:22:39,960 --> 00:22:41,400
for soothing tea
408
00:22:41,400 --> 00:22:42,390
and had the servants brew it.
409
00:22:42,390 --> 00:22:43,260
Try it
410
00:22:43,280 --> 00:22:45,540
and see if it helps ease your nightmares.
411
00:22:46,770 --> 00:22:48,500
That's very thoughtful of you.
412
00:22:50,480 --> 00:22:51,870
Did you just come back
413
00:22:52,330 --> 00:22:54,560
from studying
at the Directorate of Education?
414
00:22:54,560 --> 00:22:55,170
Yes.
415
00:22:55,440 --> 00:22:57,430
I gave this recipe
to the servants before I left.
416
00:22:57,430 --> 00:22:59,880
I brought it from the kitchen
as soon as I got back.
417
00:22:59,880 --> 00:23:00,710
Sit.
418
00:23:06,610 --> 00:23:07,720
My grandson,
419
00:23:08,270 --> 00:23:09,260
you don't need to worry
420
00:23:09,260 --> 00:23:10,700
too much about my health.
421
00:23:10,750 --> 00:23:11,510
Look at you,
422
00:23:11,600 --> 00:23:12,920
having to study
423
00:23:12,950 --> 00:23:14,880
and care for me.
424
00:23:15,980 --> 00:23:17,240
There is nothing wrong
425
00:23:17,240 --> 00:23:18,530
with my health.
426
00:23:18,680 --> 00:23:19,960
Don't worry too much.
427
00:23:25,160 --> 00:23:27,590
While studying at the directorate
these days,
428
00:23:27,590 --> 00:23:29,350
I heard some gossip.
429
00:23:29,830 --> 00:23:31,210
Your illness these days
430
00:23:31,550 --> 00:23:33,680
has greatly affected the Nine Cities.
431
00:23:34,700 --> 00:23:36,150
What did they say?
432
00:23:37,310 --> 00:23:38,480
You hold a high position
433
00:23:38,480 --> 00:23:40,050
as the hub of the Nine Cities,
434
00:23:40,050 --> 00:23:42,250
handling many case procedures.
435
00:23:42,270 --> 00:23:44,690
It might not affect Qi Zheng,
the muddle-headed Governor,
436
00:23:44,690 --> 00:23:46,220
too much.
437
00:23:46,370 --> 00:23:47,340
But...
438
00:23:48,210 --> 00:23:49,810
the people will be affected.
439
00:23:53,910 --> 00:23:55,180
The people.
440
00:23:59,540 --> 00:24:00,690
You asked me that day
441
00:24:00,720 --> 00:24:02,250
if you were a good official.
442
00:24:02,280 --> 00:24:03,140
I was thinking,
443
00:24:03,680 --> 00:24:05,240
if the Nine Cities
didn't have a loyal official
444
00:24:05,240 --> 00:24:06,920
like you who serves the people,
445
00:24:06,920 --> 00:24:08,050
it would be in chaos.
446
00:24:09,100 --> 00:24:09,970
The Governor
447
00:24:10,000 --> 00:24:11,720
ignores state affairs all day.
448
00:24:11,720 --> 00:24:13,650
They say he's been looking for some
449
00:24:13,920 --> 00:24:15,580
ancestral temple these days.
450
00:24:17,560 --> 00:24:18,620
Ancestral temple?
451
00:24:19,740 --> 00:24:21,160
A temple built for dead nobles
452
00:24:21,160 --> 00:24:23,290
after the founding of the Nine Cities.
453
00:24:23,380 --> 00:24:24,940
It's long been abandoned.
454
00:24:25,880 --> 00:24:27,960
I don't know what Qi Zheng is thinking.
455
00:24:27,960 --> 00:24:29,090
He wants to repair it
456
00:24:30,370 --> 00:24:31,570
to pay tribute
457
00:24:31,590 --> 00:24:33,810
to those meritorious officials
of the past.
458
00:24:33,810 --> 00:24:35,340
He also said something like
459
00:24:35,880 --> 00:24:38,810
"never forget their merits
in protecting the city."
460
00:24:44,000 --> 00:24:44,960
It's delicious.
461
00:24:45,190 --> 00:24:46,390
Delicious.
462
00:25:01,520 --> 00:25:03,720
What were you talking about so happily?
463
00:25:03,870 --> 00:25:06,470
You two were reluctant
to part even at the gate.
464
00:25:06,590 --> 00:25:07,400
Your Excellency,
465
00:25:07,400 --> 00:25:09,550
why were you at the gate?
466
00:25:10,510 --> 00:25:11,510
Don't interrupt.
467
00:25:12,040 --> 00:25:13,680
He knew you were my wife,
468
00:25:13,700 --> 00:25:15,240
yet he still touched you.
469
00:25:15,880 --> 00:25:17,940
Isn't this a clear provocation to me?
470
00:25:18,310 --> 00:25:19,240
I'm telling you,
471
00:25:19,470 --> 00:25:20,600
from now on,
472
00:25:20,620 --> 00:25:22,150
you must stay away from him.
473
00:25:22,830 --> 00:25:24,340
This morning,
474
00:25:24,510 --> 00:25:25,640
it was you
475
00:25:25,660 --> 00:25:27,160
who let me out of the residence.
476
00:25:27,160 --> 00:25:27,670
I...
477
00:25:28,610 --> 00:25:29,960
He has promised me.
478
00:25:29,980 --> 00:25:32,240
He will give us the blueprints tomorrow.
479
00:25:34,360 --> 00:25:35,520
If you ask me,
480
00:25:36,330 --> 00:25:38,400
you're so charming now.
481
00:25:38,430 --> 00:25:40,560
Everyone is rushing to give you gifts.
482
00:25:42,030 --> 00:25:43,160
I exhausted
483
00:25:43,160 --> 00:25:44,350
all the skills I have learned in my life
484
00:25:44,350 --> 00:25:45,480
to get it, okay?
485
00:25:46,330 --> 00:25:47,730
You don't know.
486
00:25:47,760 --> 00:25:49,150
Teaching Zheng Shi
487
00:25:49,170 --> 00:25:50,620
to play a song
488
00:25:50,930 --> 00:25:52,860
is harder than climbing to heaven.
489
00:25:53,400 --> 00:25:54,520
Even now,
490
00:25:54,720 --> 00:25:56,440
my back still aches.
491
00:25:57,750 --> 00:25:58,510
All right.
492
00:25:59,220 --> 00:26:00,680
I know you've worked hard.
493
00:26:01,170 --> 00:26:01,960
Then tomorrow,
494
00:26:01,960 --> 00:26:03,760
let Wei and Yan do the handover.
495
00:26:03,780 --> 00:26:04,910
You don't need to go.
496
00:26:05,480 --> 00:26:06,310
Why?
497
00:26:06,880 --> 00:26:07,830
No reason.
498
00:26:08,240 --> 00:26:09,900
I have my own considerations.
499
00:26:09,900 --> 00:26:11,100
Don't worry about it.
500
00:26:15,370 --> 00:26:16,370
Fine, fine.
501
00:26:17,070 --> 00:26:17,960
Anyway,
502
00:26:18,720 --> 00:26:20,140
you use Fan Yun when there is trouble,
503
00:26:20,140 --> 00:26:22,000
and Wei and Yan when there's none.
504
00:26:22,150 --> 00:26:23,320
After all,
505
00:26:23,340 --> 00:26:25,640
you still trust the people
around you more.
506
00:26:25,640 --> 00:26:26,400
Why?
507
00:26:27,070 --> 00:26:28,000
Are you jealous?
508
00:26:29,030 --> 00:26:30,400
It's not jealousy.
509
00:26:31,030 --> 00:26:32,160
It's a lack of trust.
510
00:26:42,790 --> 00:26:43,910
Hurry, hurry.
511
00:26:56,300 --> 00:26:58,100
It seems that in this residence,
512
00:26:58,490 --> 00:27:00,020
except for Second Brother,
513
00:27:00,530 --> 00:27:01,560
no one has ever run around for me
514
00:27:01,560 --> 00:27:02,760
so busily.
515
00:27:04,030 --> 00:27:04,880
This feeling
516
00:27:06,420 --> 00:27:07,740
is long lost.
517
00:27:10,440 --> 00:27:11,550
Since
518
00:27:12,240 --> 00:27:13,880
the one in front of me now
519
00:27:14,510 --> 00:27:15,470
is the real you,
520
00:27:18,000 --> 00:27:19,070
why don't you...
521
00:27:19,800 --> 00:27:20,730
Why don't I what?
522
00:27:21,680 --> 00:27:22,510
Why don't you
523
00:27:23,070 --> 00:27:25,040
talk about
your selection exam reform plan?
524
00:27:25,040 --> 00:27:25,910
Okay?
525
00:27:30,650 --> 00:27:32,040
Do you really want to know?
526
00:27:32,040 --> 00:27:33,150
Of course.
527
00:27:39,830 --> 00:27:41,480
Since you are so nice,
528
00:27:42,090 --> 00:27:44,090
I can tell you about it.
529
00:27:44,470 --> 00:27:45,470
Can women
530
00:27:45,500 --> 00:27:47,610
also take the exam?
531
00:27:49,350 --> 00:27:50,030
To take...
532
00:27:51,100 --> 00:27:52,290
take a step back,
533
00:27:53,070 --> 00:27:54,800
even if women can take the exam,
534
00:27:54,860 --> 00:27:55,780
you can't.
535
00:27:57,910 --> 00:27:59,190
I can't?
536
00:28:09,020 --> 00:28:11,210
Lord Lyu's 500 gold
537
00:28:12,890 --> 00:28:15,130
is getting less and less worthwhile.
538
00:28:17,840 --> 00:28:18,600
Wait.
539
00:28:19,690 --> 00:28:21,640
What did you say about 500 gold?
540
00:28:43,630 --> 00:28:45,030
Let me ask you a question.
541
00:28:45,720 --> 00:28:47,070
What do you think of me?
542
00:28:55,770 --> 00:28:57,240
Why is everyone so quiet?
543
00:28:58,400 --> 00:28:59,810
With such quality,
544
00:28:59,920 --> 00:29:01,110
it's only worth 500 gold?
545
00:29:01,110 --> 00:29:02,710
Don't you think it's absurd?
546
00:29:05,240 --> 00:29:05,900
Never mind.
547
00:29:10,320 --> 00:29:11,320
Ultimately,
548
00:29:12,820 --> 00:29:14,580
I am just a business deal.
549
00:29:20,480 --> 00:29:22,870
Why didn't my wife come to greet me today?
550
00:29:24,110 --> 00:29:25,320
Her Ladyship
551
00:29:25,790 --> 00:29:27,720
was probably exhausted last night,
552
00:29:27,720 --> 00:29:29,120
so she is still sleeping.
553
00:29:29,400 --> 00:29:30,330
Still sleeping?
554
00:29:31,480 --> 00:29:32,850
What time is it now?
555
00:29:34,510 --> 00:29:36,240
Your Ladyship. Your Ladyship.
556
00:29:47,960 --> 00:29:49,610
Qiuyue.
557
00:29:59,640 --> 00:30:01,380
What are you doing here?
558
00:30:01,590 --> 00:30:03,020
-We were ordered
-We were ordered
559
00:30:03,020 --> 00:30:06,400
-to wake you up, Your Ladyship.
-to wake you up, Your Ladyship.
560
00:30:06,400 --> 00:30:07,440
Wake me up?
561
00:30:07,990 --> 00:30:08,790
But...
562
00:30:09,660 --> 00:30:11,550
what time is it now?
563
00:30:11,580 --> 00:30:12,640
-Your Ladyship,
-Your Ladyship,
564
00:30:12,640 --> 00:30:13,970
-it's dawn.
-it's dawn.
565
00:30:14,590 --> 00:30:15,640
Dawn?
566
00:30:16,830 --> 00:30:17,830
That's strange.
567
00:30:18,640 --> 00:30:19,680
Why is my neck
568
00:30:20,470 --> 00:30:21,990
so sore?
569
00:31:12,310 --> 00:31:13,260
If you ask me,
570
00:31:14,830 --> 00:31:16,050
lacking exercise
571
00:31:16,200 --> 00:31:19,170
is the main reason why she feels
more tired after sleeping.
572
00:31:19,170 --> 00:31:19,880
Wei Zhu.
573
00:31:20,200 --> 00:31:21,730
Go and wake her up right now.
574
00:31:22,110 --> 00:31:22,730
Today,
575
00:31:23,110 --> 00:31:24,750
arrange horse riding, cuju,
and fifteen-pin bowling
576
00:31:24,750 --> 00:31:26,040
for her.
577
00:31:26,510 --> 00:31:28,170
Not a single one can be missed.
578
00:31:31,030 --> 00:31:31,830
Qiuyue,
579
00:31:32,130 --> 00:31:33,200
what are they
580
00:31:33,240 --> 00:31:34,170
doing here?
581
00:31:34,190 --> 00:31:35,050
Your Ladyship,
582
00:31:35,430 --> 00:31:36,960
for some reason, His Excellency
583
00:31:36,960 --> 00:31:37,880
has arranged a lot of
584
00:31:37,880 --> 00:31:39,540
physical activities for you.
585
00:31:39,880 --> 00:31:41,740
But the sun is so scorching today.
586
00:31:41,950 --> 00:31:42,670
I am
587
00:31:42,750 --> 00:31:44,420
afraid you might get heatstroke.
588
00:31:44,420 --> 00:31:46,740
His Excellency arranged it for me?
589
00:31:52,590 --> 00:31:53,650
It doesn't matter.
590
00:31:53,960 --> 00:31:55,110
I love these
591
00:31:55,110 --> 00:31:56,730
physical activities the most.
592
00:31:56,730 --> 00:31:57,340
Come on,
593
00:31:57,960 --> 00:31:59,290
help me change clothes.
594
00:32:10,870 --> 00:32:13,900
-Great!
-Great!
595
00:32:14,340 --> 00:32:15,510
Zheng Yuan was previously
596
00:32:15,510 --> 00:32:16,840
plagued by nightmares.
597
00:32:17,270 --> 00:32:18,330
He kept dreaming of
598
00:32:19,000 --> 00:32:21,400
the meritorious officials
who died in battle.
599
00:32:21,400 --> 00:32:23,270
I remember when the late governor
built the city,
600
00:32:23,270 --> 00:32:24,310
he specially built an ancestral temple
601
00:32:24,310 --> 00:32:26,000
for the meritorious officials.
602
00:32:26,000 --> 00:32:26,660
Therefore,
603
00:32:27,200 --> 00:32:28,730
I plan to rebuild the temple
604
00:32:28,790 --> 00:32:30,050
and start worshiping,
605
00:32:30,420 --> 00:32:31,400
to commemorate
606
00:32:31,920 --> 00:32:32,790
the nobles who made
607
00:32:32,790 --> 00:32:35,050
great contributions to the Nine Cities.
608
00:32:37,750 --> 00:32:38,480
Next one.
609
00:32:49,740 --> 00:32:52,790
The Governor of the Nine Cities
is only worth 500 gold.
610
00:32:52,810 --> 00:32:55,340
One month of purchase
equals half of my worth.
611
00:32:55,550 --> 00:32:56,260
Rejected.
612
00:32:57,480 --> 00:32:59,810
The budget must be reduced
by at least 30%.
613
00:33:01,040 --> 00:33:03,970
Repairing the villa costs
twice as much as I'm worth.
614
00:33:06,000 --> 00:33:06,600
Rejected.
615
00:33:07,220 --> 00:33:07,980
Next one.
616
00:33:08,000 --> 00:33:08,980
Next round.
617
00:33:09,230 --> 00:33:10,560
Where is the next round?
618
00:33:12,020 --> 00:33:13,530
Keep up, those falling behind!
619
00:33:13,530 --> 00:33:14,570
Hurry!
620
00:33:27,830 --> 00:33:28,760
I'm exhausted.
621
00:33:36,640 --> 00:33:37,570
Rejected.
622
00:33:46,400 --> 00:33:47,430
Next one.
623
00:33:47,700 --> 00:33:48,660
Where is it?
624
00:33:50,990 --> 00:33:51,610
Let's go.
625
00:33:51,480 --> 00:34:02,960
[Taiji Palace]
626
00:33:56,210 --> 00:33:59,810
What was wrong with His Excellency
at the morning meeting today?
627
00:33:59,930 --> 00:34:01,530
He was kicking everyone out.
628
00:34:03,160 --> 00:34:04,550
It's only natural for him
to lose his temper
629
00:34:04,550 --> 00:34:06,280
when he hasn't had enough rest.
630
00:34:15,320 --> 00:34:16,320
Your Excellency.
631
00:34:17,070 --> 00:34:18,070
Your Excellency.
632
00:34:20,460 --> 00:34:21,860
Why are you in such a rush?
633
00:34:21,960 --> 00:34:23,090
What's the urgency?
634
00:34:24,400 --> 00:34:25,199
You tell him.
635
00:34:27,150 --> 00:34:28,150
Your Excellency,
636
00:34:28,830 --> 00:34:31,230
Yan Jiang and I just
went to Juyun Pavilion,
637
00:34:31,310 --> 00:34:32,440
but we were shut out.
638
00:34:33,880 --> 00:34:34,739
What happened?
639
00:34:36,040 --> 00:34:36,850
This Zheng Shi
640
00:34:37,320 --> 00:34:38,100
is so bold.
641
00:34:38,630 --> 00:34:40,070
He didn't even see us,
642
00:34:40,090 --> 00:34:40,929
saying that
643
00:34:41,239 --> 00:34:43,320
he'll only trade with Her Ladyship alone
644
00:34:43,320 --> 00:34:44,780
and won't see anyone else.
645
00:34:46,840 --> 00:34:48,150
How dare Zheng Shi!
646
00:34:49,139 --> 00:34:50,659
Her Ladyship has arrived!
647
00:34:51,270 --> 00:34:52,980
W-Where is His Excellency?
648
00:34:54,040 --> 00:34:54,940
Your Excellency,
649
00:34:54,940 --> 00:34:55,909
why did you
650
00:34:55,940 --> 00:34:58,200
arrange so many activities for me today?
651
00:34:58,800 --> 00:34:59,800
You all may leave.
652
00:35:03,810 --> 00:35:04,850
Hurry up and go.
653
00:35:09,460 --> 00:35:10,900
With Her Ladyship's attitude just now,
654
00:35:10,900 --> 00:35:12,410
what if they really fight?
655
00:35:12,430 --> 00:35:13,310
We have to go back.
656
00:35:13,310 --> 00:35:14,270
Go back?
657
00:35:15,880 --> 00:35:16,800
Why?
658
00:35:17,510 --> 00:35:18,760
To break up the fight.
659
00:35:20,020 --> 00:35:21,550
You always want to show off.
660
00:35:21,650 --> 00:35:22,780
Go back if you want.
661
00:35:22,810 --> 00:35:24,140
I won't be a third wheel.
662
00:35:25,860 --> 00:35:26,660
No.
663
00:35:28,400 --> 00:35:29,660
I'm telling you, we...
664
00:35:31,980 --> 00:35:32,620
Wei Ying!
665
00:35:33,330 --> 00:35:34,040
Wei Ying!
41783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.