Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,850 --> 00:00:18,018
Ein Freund rief mich an
und erzählte mir,
2
00:00:18,102 --> 00:00:22,356
dass die Polizei
ein paar Leichen gefunden hatte.
3
00:00:24,734 --> 00:00:27,695
Es hieß,
dass ein Serienmörder
4
00:00:27,820 --> 00:00:30,656
in Milwaukee herumläuft,
in dieser Gegend.
5
00:00:32,116 --> 00:00:33,909
Man nennt ihn "Kannibalen-Killer".
6
00:00:35,119 --> 00:00:36,579
Die Polizei ist sicher,
7
00:00:36,704 --> 00:00:40,040
dass er mindestens 11 Menschen,
möglicherweise sogar 18 tötete.
8
00:00:41,083 --> 00:00:45,045
Der geständige Mörder Jeffrey Dahmer
soll heute vor Gericht erscheinen.
9
00:00:45,171 --> 00:00:48,174
Als ich Jeffrey Dahmer sah,
wurde mir schlecht,
10
00:00:48,257 --> 00:00:50,134
denn ich stand vor dem Bösen.
11
00:00:50,217 --> 00:00:52,052
Ich stand dem Bösen direkt gegenüber.
12
00:00:52,178 --> 00:00:56,891
Ich dachte: "Dieser Mann hier
tötete meinen Bruder
13
00:00:56,974 --> 00:00:58,642
und all die anderen Menschen?
14
00:00:58,726 --> 00:01:00,019
Er?"
15
00:01:01,020 --> 00:01:02,688
Ich hätte bei Gott bleiben sollen.
16
00:01:02,772 --> 00:01:05,691
Ich habe versagt
und einen Holocaust verursacht.
17
00:01:09,612 --> 00:01:14,533
Ich habe Satan gesehen,
ganz klar und deutlich.
18
00:01:14,617 --> 00:01:16,243
Wirklich.
19
00:01:17,244 --> 00:01:18,954
Ich habe sein Gesicht gesehen.
20
00:01:19,079 --> 00:01:21,373
- Ich bringe dich um!
- Zügeln Sie sich.
21
00:01:21,457 --> 00:01:25,294
Ich bringe dich um, du Mistkerl!
22
00:01:28,714 --> 00:01:31,133
IN DIESEN AUFNAHMEN HÖRT MAN
23
00:01:31,258 --> 00:01:34,094
JEFFREY DAHMER
UND SEINEN VATER LIONEL.
24
00:01:34,220 --> 00:01:40,226
SIE WURDEN NOCH NIE VERÖFFENTLICHT.
25
00:01:42,770 --> 00:01:43,896
Erinnerst du dich?
26
00:01:43,979 --> 00:01:46,857
Ich habe dir etwas
über Schöpfungswissenschaft gegeben.
27
00:01:46,941 --> 00:01:50,236
Wie kam es,
dass du dich dafür interessiert hast?
28
00:01:50,319 --> 00:01:53,072
Vorher hatte ich das Gefühl,
es sei hoffnungslos.
29
00:01:53,155 --> 00:01:55,491
Welchen Sinn hätte es
während der Taten gehabt?
30
00:01:58,536 --> 00:02:00,996
Lionel Dahmer war extrem religiös.
31
00:02:01,121 --> 00:02:04,083
Weißt du,
ich habe wirklich das Gefühl,
32
00:02:04,166 --> 00:02:06,961
dass ich dir viel näher gekommen bin
33
00:02:07,628 --> 00:02:09,505
in diesen späteren Zeiten.
34
00:02:11,090 --> 00:02:15,135
Er wollte,
dass Jeffrey gerettet wird
35
00:02:15,219 --> 00:02:18,597
und das Christentum annimmt,
genau wie er selbst.
36
00:02:19,098 --> 00:02:20,933
Ich glaube,
37
00:02:21,016 --> 00:02:24,144
wir sind jetzt
auf der gleichen Wellenlänge.
38
00:02:25,938 --> 00:02:29,149
Es ist schwer, sich ein Leben
nach dem Tod vorzustellen, Jeff,
39
00:02:29,233 --> 00:02:31,610
aber das ist
unsere einzige Chance darauf.
40
00:02:33,737 --> 00:02:37,449
Absolut nichts ist zu schwerwiegend,
um nicht vergeben zu werden.
41
00:02:37,533 --> 00:02:40,828
- Richtig.
- Gott wird alles verzeihen.
42
00:02:42,913 --> 00:02:44,415
MEIN SOHN JEFFREY
43
00:02:44,498 --> 00:02:49,795
DIE DAHMER-FAMILIENTAPES
44
00:02:50,087 --> 00:02:53,799
FOLGE VIER: ENTDECKT
45
00:02:59,305 --> 00:03:04,393
Erinnerst du dich an die Nacht
von Montag, 22. Juli 1991?
46
00:03:06,270 --> 00:03:07,521
Ja, was ist damit?
47
00:03:11,191 --> 00:03:13,527
Eine schreckliche Entdeckung
in Milwaukee.
48
00:03:13,611 --> 00:03:17,364
Verstümmelte Körperteile wurden
in der Wohnung eines Mannes gefunden.
49
00:03:18,741 --> 00:03:21,327
In der Nacht,
als Jeffrey Dahmer verhaftet wurde,
50
00:03:21,410 --> 00:03:23,203
hörte ich ein Klopfen an der Tür.
51
00:03:24,455 --> 00:03:26,457
Das Klopfen der Polizei.
52
00:03:27,458 --> 00:03:29,168
Man kennt
das Klopfen der Polizei.
53
00:03:29,710 --> 00:03:33,839
Ich guckte durch den Türspion
und sah zwei Polizisten.
54
00:03:34,840 --> 00:03:37,968
Ich öffnete die Tür.
Ich fragte: "Geht es ihm gut?"
55
00:03:38,761 --> 00:03:42,890
Verzeihen Sie den Ausdruck.
Er sagte: "Dem Wichser geht es gut."
56
00:03:44,475 --> 00:03:46,435
Ich fragte: "Was hat er getan?"
57
00:03:46,560 --> 00:03:48,938
Er sagte:
"Sie müssen Ihre Wohnung verlassen.
58
00:03:49,063 --> 00:03:53,067
Wir fanden gefährliche Chemikalien.
Sie müssen sofort gehen."
59
00:03:53,150 --> 00:03:54,902
Die Polizei wurde hierhergeführt
60
00:03:55,027 --> 00:03:57,738
von einem Mann mit einer Handschelle
am Handgelenk.
61
00:03:57,821 --> 00:04:00,950
Er sagte, er sei hier am Abend
festgehalten worden.
62
00:04:01,075 --> 00:04:02,785
Der Abend mit Tracy Edwards...
63
00:04:02,910 --> 00:04:06,246
- Du erinnerst dich an nichts, oder?
- Ich habe keine Erinnerung.
64
00:04:10,751 --> 00:04:12,127
Ich erfuhr,
65
00:04:12,252 --> 00:04:13,796
dass zwei Polizisten,
66
00:04:14,254 --> 00:04:17,466
die in der Gegend der 25th Street
und Kilbourn unterwegs waren,
67
00:04:17,800 --> 00:04:21,261
{\an8}von einem Mann angehalten wurden
mit einer Handschelle am Handgelenk.
68
00:04:21,387 --> 00:04:22,763
{\an8}Das war Tracy Edwards.
69
00:04:22,846 --> 00:04:25,891
Er war in eine Wohnung
eingeladen worden,
70
00:04:25,975 --> 00:04:27,434
Wohnung 213.
71
00:04:28,102 --> 00:04:30,729
Er fühlte sich unwohl bei dem,
was passierte.
72
00:04:30,813 --> 00:04:33,607
{\an8}Ich drehte meinen Kopf so
und schaute das Aquarium an.
73
00:04:33,691 --> 00:04:35,401
{\an8}Da legte er mir Handschellen an
74
00:04:35,484 --> 00:04:37,277
und hielt mir eine Klinge ans Herz.
75
00:04:37,361 --> 00:04:40,614
Er sagte, wenn ich nicht tue,
was er sagt, würde er mich umbringen.
76
00:04:40,698 --> 00:04:42,783
Das hat mir Angst gemacht.
77
00:04:42,866 --> 00:04:44,994
Er nahm die Klinge kurz von mir weg.
78
00:04:45,077 --> 00:04:48,747
Da wusste ich,
dass es Zeit war, etwas zu tun.
79
00:04:48,831 --> 00:04:52,126
Wenn ich meine Chance nicht ergreife,
komme ich da nie mehr raus.
80
00:04:52,251 --> 00:04:55,170
Edwards rannte raus
und wollte die Handschellen abnehmen.
81
00:04:55,629 --> 00:04:58,132
Die Polizisten
konnten sie nicht entfernen.
82
00:04:58,257 --> 00:05:01,343
Schließlich brachten sie
Tracy Edwards zurück zur Wohnung.
83
00:05:01,427 --> 00:05:03,595
Die Person,
die da wohnte, ließ sie herein.
84
00:05:03,679 --> 00:05:05,681
Und als sie ein wenig redeten,
85
00:05:05,764 --> 00:05:09,143
bemerkte einer der Polizisten
einige Polaroid-Fotos.
86
00:05:11,228 --> 00:05:15,232
Auf den Polaroid-Fotos
schienen tote Menschen zu sein.
87
00:05:15,357 --> 00:05:19,319
Und an diesem Punkt beschloss er,
seinen Lieutenant zu rufen.
88
00:05:24,491 --> 00:05:26,535
Wir klopften an die Tür.
89
00:05:26,660 --> 00:05:30,706
Ein Mann lag auf dem Boden,
in Handschellen, Gesicht nach unten.
90
00:05:30,831 --> 00:05:32,708
Ich sah ihm ins Gesicht und fragte:
91
00:05:33,375 --> 00:05:35,711
"Was kann ich für Sie tun?"
92
00:05:35,836 --> 00:05:38,630
Und seine Antwort,
an die ich mich heute noch erinnere,
93
00:05:38,714 --> 00:05:39,631
war:
94
00:05:39,715 --> 00:05:43,010
"Schaffen Sie mir
den Polizisten vom Hals." Und...
95
00:05:43,135 --> 00:05:47,056
Ich sah den Polizisten an. Er sagte:
"Sehen Sie in den Kühlschrank."
96
00:05:51,268 --> 00:05:54,855
Ich sah einen menschlichen Kopf
in einem kleinen Pappkarton
97
00:05:54,938 --> 00:05:57,024
auf dem Boden des Kühlschranks.
98
00:05:57,107 --> 00:05:58,692
Ich schloss die Kühlschranktür
99
00:05:58,776 --> 00:06:01,528
und sagte zu dem Polizisten:
"Lassen Sie ihn nicht los."
100
00:06:02,154 --> 00:06:04,907
Er ist 31 Jahre alt.
Sein Name ist Jeff Dahmer.
101
00:06:05,032 --> 00:06:07,284
Er wirkt wie ein ruhiger,
ganz normaler Mann.
102
00:06:07,367 --> 00:06:10,871
Er war Nachtschichtarbeiter
in einer Ambrosia-Schokoladenfabrik,
103
00:06:10,954 --> 00:06:12,706
und zwar sechs Jahre lang.
104
00:06:12,790 --> 00:06:15,667
Er soll letzte Woche
gefeuert worden sein.
105
00:06:15,751 --> 00:06:18,087
Ich mochte ihn als Nachbarn,
106
00:06:18,212 --> 00:06:22,716
aber er fing an,
mir aus dem Weg zu gehen, wissen Sie?
107
00:06:22,800 --> 00:06:26,095
Klopfte ich, ließ er mich nicht rein.
Er kam nicht mal an die Tür.
108
00:06:26,220 --> 00:06:28,722
Also ließ ich ihn in Ruhe.
Ich ging nicht mehr hin.
109
00:06:28,806 --> 00:06:32,893
Ich dachte, dass er ein Opfer war.
110
00:06:33,602 --> 00:06:39,191
Also stand ich da und fing an,
mit dem Polizisten zu reden.
111
00:06:40,192 --> 00:06:43,529
Ich war freundlich, und er schien
jemanden zum Reden zu brauchen.
112
00:06:43,612 --> 00:06:45,072
Also blieb ich dort.
113
00:06:45,155 --> 00:06:49,493
Im Gespräch mit ihm fand ich heraus,
dass er der Beamte war,
114
00:06:49,576 --> 00:06:52,121
der den Kopf
im Kühlschrank gefunden hatte.
115
00:06:52,246 --> 00:06:54,331
Er sagte, er schrie wie eine Tussi.
116
00:06:54,414 --> 00:06:57,584
Und der Typ sah aus
wie ein großer Footballspieler.
117
00:06:57,668 --> 00:06:59,628
Ja, er sagte, er hat geschrien.
118
00:07:03,048 --> 00:07:06,885
Weißt du noch, mein erster Besuch
bei dir im Gefängnis?
119
00:07:06,969 --> 00:07:10,430
Erinnerst du dich an was Bestimmtes,
was du gedacht hast?
120
00:07:10,514 --> 00:07:12,766
Nein, ich war in der ganzen Woche
wie betäubt.
121
00:07:12,891 --> 00:07:13,934
Wie betäubt.
122
00:07:14,017 --> 00:07:19,898
Ja, Taubheit war das
hauptsächliche Gefühl, glaube ich.
123
00:07:27,614 --> 00:07:30,325
Es war eine heiße, schwüle Julinacht,
124
00:07:30,409 --> 00:07:33,829
und ich wurde um 1 Uhr
von meiner Tochter geweckt,
125
00:07:33,954 --> 00:07:35,998
die einen Anruf angenommen hatte.
126
00:07:36,123 --> 00:07:38,458
Der Polizeibeamte sagte nur,
127
00:07:38,542 --> 00:07:42,296
dass sie einen Kopf
in einem Kühlschrank gefunden hatten.
128
00:07:42,379 --> 00:07:45,174
{\an8}Ich bin Dr. Jeffrey Jentzen.
129
00:07:45,299 --> 00:07:47,593
{\an8}Ich bin ein forensischer Pathologe.
130
00:07:47,676 --> 00:07:53,473
Ich wurde leitender Rechtsmediziner
im Milwaukee County im Jahr 1987.
131
00:07:55,601 --> 00:07:57,811
Während meiner Karriere
war ich skeptisch
132
00:07:57,895 --> 00:08:01,690
gegenüber gewissen Beobachtungen
der Strafverfolgungsbehörden.
133
00:08:02,524 --> 00:08:04,651
Als ich mich also anzog,
134
00:08:04,735 --> 00:08:07,487
dachte ich mir wahrscheinlich:
135
00:08:07,571 --> 00:08:10,866
"Was könnte das anderes sein als das,
was sie mir erzählt haben?"
136
00:08:15,829 --> 00:08:17,372
Ich fuhr zum Tatort,
137
00:08:17,456 --> 00:08:20,334
aber ich rechnete nicht mit dem,
was mich dort erwartete.
138
00:08:22,377 --> 00:08:24,379
Bei einem typischen Mordfall
139
00:08:25,088 --> 00:08:27,966
stehen die Polizeibeamten herum
140
00:08:28,050 --> 00:08:32,554
und reden über ihren Urlaub
oder das Baseballspiel
141
00:08:32,679 --> 00:08:35,849
oder darüber,
was sie nach der Arbeit machen.
142
00:08:35,933 --> 00:08:38,101
Aber in diesem Fall konnte man sehen,
143
00:08:38,185 --> 00:08:42,022
dass jeder
seine eigenen Schwierigkeiten hatte
144
00:08:42,147 --> 00:08:44,524
zu begreifen, was er sah.
145
00:08:45,108 --> 00:08:47,945
Als ich die Tür
des Kühlschranks öffnete
146
00:08:48,028 --> 00:08:52,407
und den Kopf sah,
der schon etwas verweste,
147
00:08:53,200 --> 00:08:54,243
war ich mir sicher,
148
00:08:54,368 --> 00:08:57,913
dass dies ein bizarrer
forensischer Fall werden würde.
149
00:09:00,582 --> 00:09:04,211
Und im Gefrierfach
befanden sich Teile,
150
00:09:04,336 --> 00:09:06,880
die aussahen wie menschliche Herzen
151
00:09:07,339 --> 00:09:08,674
in Plastikbeuteln.
152
00:09:08,757 --> 00:09:13,262
Außerdem lange Stücke
von Muskelgewebe,
153
00:09:13,345 --> 00:09:16,598
die aussahen
wie ein Steak oder etwas,
154
00:09:16,682 --> 00:09:19,268
was man im Supermarkt kaufen würde.
155
00:09:21,228 --> 00:09:23,188
Es gab sonst keine Lebensmittel
im Haus.
156
00:09:24,064 --> 00:09:26,316
Wir gingen dann in sein Schlafzimmer,
157
00:09:26,400 --> 00:09:28,986
und die Matratze
war im Grunde genommen
158
00:09:29,069 --> 00:09:31,280
vollgesogen mit getrocknetem Blut.
159
00:09:31,405 --> 00:09:35,075
Da standen auch eine Flasche Ether
160
00:09:35,325 --> 00:09:37,577
und eine Flasche Chloroform,
161
00:09:37,661 --> 00:09:42,124
sehr starke
und giftige Narkosemittel.
162
00:09:43,292 --> 00:09:46,837
Außerdem stand da
ein großes blaues Plastikfass.
163
00:09:46,962 --> 00:09:49,965
Ich würde sagen,
es fasste wahrscheinlich 200 Liter.
164
00:09:50,048 --> 00:09:51,758
Ich habe es etwas bewegt,
165
00:09:51,883 --> 00:09:54,678
und es war schwer,
und der Inhalt schwappte herum.
166
00:09:54,761 --> 00:09:56,763
Ich merkte,
167
00:09:56,847 --> 00:10:00,642
dass ziemlich viel Flüssigkeit
in dem Fass war.
168
00:10:04,354 --> 00:10:06,898
Wir haben elf Personen identifiziert.
169
00:10:08,900 --> 00:10:10,819
Als ich am Tatort war,
170
00:10:10,944 --> 00:10:14,823
überkam mich
die schaurige Erkenntnis,
171
00:10:14,948 --> 00:10:17,659
dass so das Böse aussieht.
172
00:10:20,912 --> 00:10:24,666
Nachbarn nannten den Verdächtigen
seltsam, einen Einzelgänger.
173
00:10:24,750 --> 00:10:29,171
Ich dachte,
er sammelt gerne alten Müll oder so.
174
00:10:29,296 --> 00:10:31,882
Ich kannte ihn kaum.
Ich habe ihn ein paarmal gesehen.
175
00:10:32,007 --> 00:10:35,844
Jedes Mal, wenn ich ihn gesehen habe,
sah er irgendwie fertig aus.
176
00:10:35,969 --> 00:10:38,930
Sie konnten Tag und Nacht hören,
wie gesägt wurde.
177
00:10:39,556 --> 00:10:43,310
Natürlich war die Polizei im Gebäude
und entfernte weitere Gegenstände.
178
00:10:43,393 --> 00:10:47,022
Sie fanden auch Behälter mit Säure
und ein 200-Liter-Fass
179
00:10:47,105 --> 00:10:48,648
mit unbekanntem Inhalt.
180
00:10:48,732 --> 00:10:52,486
FEUERWEHR MILWAUKEE
GEFAHRGUT-SONDEREINHEIT
181
00:10:52,569 --> 00:10:53,945
Wir standen da
182
00:10:54,613 --> 00:10:57,366
und waren sehr überrascht darüber,
was da vor sich ging.
183
00:10:57,449 --> 00:11:01,453
Und es war unfassbar.
Es war unfassbar.
184
00:11:01,536 --> 00:11:05,123
Was hättest du in der Nacht getan,
wäre die Polizei nicht gekommen?
185
00:11:06,375 --> 00:11:10,295
Ich hätte wohl den Kübel,
186
00:11:10,379 --> 00:11:12,839
dieses blaue Fass mit Säure befüllt.
187
00:11:13,632 --> 00:11:15,175
60 Liter Säure.
188
00:11:16,843 --> 00:11:19,721
Tracy wäre wahrscheinlich
nicht mehr da, oder?
189
00:11:20,514 --> 00:11:24,810
Das erklärte den Gestank,
den wir gerochen hatten.
190
00:11:24,893 --> 00:11:28,313
Das erklärte die Kleidung,
die wir gefunden hatten.
191
00:11:28,397 --> 00:11:31,691
Wir hatten schöne Kleidung
im Müll gefunden.
192
00:11:31,775 --> 00:11:32,734
Ich meine,
193
00:11:32,859 --> 00:11:36,405
es beantwortete
so viele Fragen der Menschen,
194
00:11:36,530 --> 00:11:38,031
die in dem Gebäude wohnten.
195
00:11:38,115 --> 00:11:40,409
Was soll man sagen?
196
00:11:40,534 --> 00:11:43,161
Er hat mich getäuscht.
Er hat uns alle getäuscht.
197
00:11:45,080 --> 00:11:47,457
Jeff war der Mensch,
mit dem ich gesprochen habe,
198
00:11:47,582 --> 00:11:48,917
der mein Nachbar war.
199
00:11:49,000 --> 00:11:53,880
Wissen Sie, Jeffrey Dahmer
war ein Mörder und ein Serienmörder.
200
00:11:59,970 --> 00:12:01,888
Mein Name ist Rita Isbell.
201
00:12:01,972 --> 00:12:03,140
Nein.
202
00:12:11,356 --> 00:12:13,358
{\an8}Das wird schmerzhaft.
203
00:12:13,442 --> 00:12:14,734
{\an8}Das wird schmerzhaft.
204
00:12:15,986 --> 00:12:17,362
Für mich.
205
00:12:18,155 --> 00:12:21,908
Wir beten nicht nur
für die Familie Lindsey.
206
00:12:21,992 --> 00:12:23,535
Ja.
207
00:12:23,618 --> 00:12:26,288
- Sondern für alle Familien.
- So ist es.
208
00:12:26,371 --> 00:12:28,957
Unsere Herzen
sind heute Abend gebrochen.
209
00:12:29,082 --> 00:12:31,084
Errol Scott Lindsey.
210
00:12:31,918 --> 00:12:33,837
Oh, er war schrecklich.
211
00:12:33,962 --> 00:12:37,299
Er war schrecklich,
er war schrecklich.
212
00:12:39,759 --> 00:12:41,928
Er war mein Baby.
Ich habe ihn innig geliebt.
213
00:12:44,806 --> 00:12:46,892
Er war gerade 19 geworden.
214
00:12:46,975 --> 00:12:48,685
Er ging am 7. April von zu Hause weg.
215
00:12:48,768 --> 00:12:52,856
Errol hatte sich
wie immer gestritten.
216
00:12:52,981 --> 00:12:53,982
Und...
217
00:12:56,693 --> 00:12:59,988
Meine Schwester wurde wütend auf ihn
und sagte ihm, er soll gehen.
218
00:13:01,698 --> 00:13:03,116
Draußen war es warm.
219
00:13:03,200 --> 00:13:06,453
Er hatte keinen Mantel
oder irgendetwas, als er ging.
220
00:13:06,578 --> 00:13:09,456
Aber die nächsten paar Tage
schneite es.
221
00:13:09,581 --> 00:13:11,666
Und er war
immer noch nicht aufgetaucht.
222
00:13:12,459 --> 00:13:15,003
{\an8}Er wollte sich
einen Schlüssel machen lassen.
223
00:13:15,086 --> 00:13:18,673
Es war Sonntag,
und auf seinem Weg zurück
224
00:13:18,757 --> 00:13:22,427
verschwand er einfach in der Gegend,
und wir sahen ihn nie wieder.
225
00:13:22,844 --> 00:13:26,139
Dahmer stand in der Tür
des Schlüsseldienstes.
226
00:13:27,182 --> 00:13:29,226
Und er fragte meinen Bruder:
227
00:13:29,976 --> 00:13:34,689
"Würdest du gern mit Gelegenheitsjobs
zusätzliches Geld verdienen?"
228
00:13:34,814 --> 00:13:38,151
Mein Bruder sagte: "Klar,
wenn der Schlüssel gemacht wurde."
229
00:13:38,276 --> 00:13:43,323
Er sagte: "Für Details musst du
mit mir in meine Wohnung kommen."
230
00:13:44,074 --> 00:13:46,284
So lief das ab.
231
00:13:49,996 --> 00:13:53,333
Also war er die ganze Zeit
direkt um die Ecke.
232
00:13:59,256 --> 00:14:02,676
Er machte einen Fehler,
als Dahmer ihm das Bier anbot.
233
00:14:03,343 --> 00:14:07,347
Er öffnete es für ihn und hatte
die Pillen bereits zerkleinert.
234
00:14:07,430 --> 00:14:10,559
Er schenkte ein
und gab es meinem Bruder,
235
00:14:10,684 --> 00:14:12,769
der es wahrscheinlich runterkippte.
236
00:14:16,147 --> 00:14:18,024
Wie läuft's mit dem Zigarettendrehen?
237
00:14:18,149 --> 00:14:20,026
Ich bin ziemlich gut darin geworden.
238
00:14:20,110 --> 00:14:21,861
Ja? Bekommst du sie schön fest hin?
239
00:14:21,945 --> 00:14:22,904
Oh ja.
240
00:14:23,029 --> 00:14:26,866
Ich habe einen Roller aus Acryl,
der eine perfekte Zigarette dreht.
241
00:14:26,950 --> 00:14:29,911
Ich muss sie nicht von Hand rollen,
aber wenn sie zu fest wird,
242
00:14:30,036 --> 00:14:32,080
kann man nicht gut...
243
00:14:32,205 --> 00:14:34,916
- Ziehen?
- Daran ziehen.
244
00:14:35,000 --> 00:14:38,086
Man braucht ein bisschen Übung.
Ich beherrsche es jetzt perfekt.
245
00:14:39,629 --> 00:14:41,965
Das ist also
meine große Errungenschaft hier.
246
00:14:47,053 --> 00:14:48,930
Das Erste,
was Dahmer zu mir sagte, war:
247
00:14:49,014 --> 00:14:50,515
"Töten Sie mich für meine Taten.
248
00:14:51,641 --> 00:14:53,310
Ich will sterben."
249
00:14:54,978 --> 00:14:56,396
{\an8}Mein Name ist Dennis Murphy.
250
00:14:56,521 --> 00:14:58,565
{\an8}Ich bin einer der Ermittler,
251
00:14:58,940 --> 00:15:03,278
die Jeffrey Dahmer
1991 befragt haben.
252
00:15:05,155 --> 00:15:06,489
Nachdem er mir sagte,
253
00:15:06,615 --> 00:15:09,117
ich soll ihn für das töten,
was er getan hat,
254
00:15:09,242 --> 00:15:10,827
wurde mir klar,
255
00:15:10,952 --> 00:15:13,079
dass er vielleicht
darüber reden will,
256
00:15:13,204 --> 00:15:14,623
vielleicht auch nicht.
257
00:15:14,748 --> 00:15:18,293
Aber meine Aufgabe war es,
ihn zum Reden zu bringen
258
00:15:18,418 --> 00:15:21,254
und so viele Informationen
wie möglich zu bekommen.
259
00:15:22,756 --> 00:15:25,008
Also mussten wir einen Weg finden,
260
00:15:25,091 --> 00:15:27,469
um ihn dazu zu bringen,
mit uns zu sprechen.
261
00:15:27,594 --> 00:15:30,972
Wir benutzten Kaffee und Zigaretten.
262
00:15:31,097 --> 00:15:34,768
Er war Zigarettenraucher.
263
00:15:34,893 --> 00:15:37,312
Dass wir ihm Zigaretten gaben,
sagte ihm:
264
00:15:37,395 --> 00:15:39,397
"Wir machen dir eine Freude,
265
00:15:39,481 --> 00:15:43,234
also musst du uns im Gegenzug
ein paar Informationen geben."
266
00:15:43,318 --> 00:15:44,444
Und es klappte.
267
00:15:45,445 --> 00:15:48,615
Das Geständnis,
das er nach der Verhaftung ablegte,
268
00:15:48,698 --> 00:15:50,325
beschreibt seine Mordserie
269
00:15:50,450 --> 00:15:53,495
und was er mit den Leichen
seiner Opfer gemacht hat.
270
00:15:53,620 --> 00:15:55,705
Ich wollte nur fragen,
wie es dir geht.
271
00:15:55,789 --> 00:15:58,667
Du hattest wahrscheinlich
einen harten Tag heute, oder?
272
00:15:58,750 --> 00:16:01,961
Gut, wir haben vier Stunden
mit Papierkram verbracht.
273
00:16:02,045 --> 00:16:04,339
Oh, wirklich?
Das ist ja ein Vollzeitjob.
274
00:16:04,422 --> 00:16:05,965
Das stimmt, ja.
275
00:16:06,800 --> 00:16:10,553
Dahmer enthüllte auch mehr darüber,
warum er seine Opfer tötete.
276
00:16:10,679 --> 00:16:13,598
Er sagte der Polizei,
er wollte mit ihnen zusammen sein.
277
00:16:13,682 --> 00:16:16,768
Er habe die Schädel
der gut aussehenden Opfer aufbewahrt,
278
00:16:16,851 --> 00:16:19,312
weil er sie nicht verlieren wollte.
279
00:16:19,771 --> 00:16:23,191
- Du musst es durchgehen und...
- Sicherstellen, dass es richtig ist.
280
00:16:23,274 --> 00:16:27,028
Und wenn etwas nicht stimmt,
dann ändern sie es.
281
00:16:27,529 --> 00:16:29,698
Erstaunlich,
dass du dich erinnern kannst.
282
00:16:29,823 --> 00:16:30,865
Ja.
283
00:16:34,661 --> 00:16:37,706
Für uns war das
eine einzigartige Gelegenheit
284
00:16:37,789 --> 00:16:39,290
als forensische Pathologen,
285
00:16:39,374 --> 00:16:43,128
denn wir hatten direkten Kontakt
286
00:16:43,211 --> 00:16:47,549
mit einem kooperierenden Mörder.
287
00:16:47,674 --> 00:16:50,009
Und wenn wir etwas fanden,
288
00:16:50,093 --> 00:16:53,847
konnten wir die Ermittler
im Polizeipräsidium anrufen.
289
00:16:54,222 --> 00:16:56,975
Sie fragten Dahmer,
was wir gefunden hatten,
290
00:16:57,058 --> 00:16:59,561
und gaben dann
diese Information zurück.
291
00:17:02,981 --> 00:17:06,484
Als wir auf die Schädel stießen,
292
00:17:06,568 --> 00:17:09,237
stellten wir fest,
dass in manchen Schädeln
293
00:17:09,320 --> 00:17:12,240
Löcher waren,
die hineingebohrt worden waren.
294
00:17:12,365 --> 00:17:16,035
In einem Fall
gab es einen intakten Kopf,
295
00:17:16,161 --> 00:17:19,497
und ich hatte ein Bohrloch entdeckt.
296
00:17:22,250 --> 00:17:24,377
Man sah eine Gewebespur,
die aussah,
297
00:17:24,502 --> 00:17:26,755
als wäre eine Nadel
ins Hirngewebe gedrungen.
298
00:17:26,880 --> 00:17:31,593
Dahmer hatte das,
was wir am Tatort gesehen hatten,
299
00:17:31,718 --> 00:17:34,929
im Grunde Bleiche
und andere ätzende Stoffe,
300
00:17:35,013 --> 00:17:36,848
in das Gehirn injiziert.
301
00:17:37,724 --> 00:17:43,188
Und wir stellten aufgrund
der ungleichmäßigen Verteilung fest,
302
00:17:43,271 --> 00:17:45,106
dass diese Stoffe injiziert wurde,
303
00:17:45,231 --> 00:17:48,067
während die Opfer
noch am Leben waren.
304
00:17:51,362 --> 00:17:53,907
Er hat zugegeben,
dass er versucht hat,
305
00:17:53,990 --> 00:17:55,992
eine Lobotomie durchzuführen,
306
00:17:56,075 --> 00:17:59,829
um sie im Grunde
zu Zombie-Sexsklaven zu machen,
307
00:17:59,954 --> 00:18:01,414
in seinen Worten.
308
00:18:06,961 --> 00:18:09,005
Mein Bruder war derjenige,
309
00:18:09,088 --> 00:18:12,884
dem er ein Loch in den Kopf gebohrt
und die Säure hineingespritzt hat,
310
00:18:12,967 --> 00:18:15,470
um einen Zombie aus ihm zu machen.
311
00:18:16,554 --> 00:18:21,142
Dann wachte mein Bruder auf
und sagte, er habe Kopfschmerzen.
312
00:18:21,810 --> 00:18:24,562
Da hat er ihn
wieder bewusstlos gemacht.
313
00:18:24,646 --> 00:18:27,315
Und dieses Mal
hat er ihn einfach erwürgt.
314
00:18:27,398 --> 00:18:28,900
Er musste ihn umbringen.
315
00:18:29,901 --> 00:18:31,861
Ja. Er musste ihn umbringen.
316
00:18:31,986 --> 00:18:33,738
Also hat er ihn erwürgt.
317
00:18:35,532 --> 00:18:37,158
Und zerstückelt.
318
00:18:38,827 --> 00:18:41,663
Er enthäutete ihn mit der Bleiche
319
00:18:41,788 --> 00:18:44,332
und behielt die Teile,
die er haben wollte.
320
00:18:47,210 --> 00:18:49,003
Das ist mit ihm passiert.
321
00:18:51,965 --> 00:18:56,636
Erinnerst du dich an meinen
ersten Besuch im Gefängnis?
322
00:18:56,719 --> 00:19:00,849
Ich habe dir etwas
über Schöpfungswissenschaft gegeben.
323
00:19:00,974 --> 00:19:04,102
Wie kam es,
dass du dich dafür interessiert hast?
324
00:19:04,185 --> 00:19:05,937
Früher habe ich zu viel gearbeitet,
325
00:19:06,020 --> 00:19:09,274
und am Wochenende dachte ich
nicht ernsthaft darüber nach.
326
00:19:09,357 --> 00:19:11,442
Ich hatte das Gefühl,
es sei hoffnungslos.
327
00:19:11,526 --> 00:19:14,237
Welchen Sinn hätte es
während meiner Taten gehabt?
328
00:19:14,362 --> 00:19:16,656
Ja. Ich weiß.
329
00:19:16,739 --> 00:19:20,076
Aber nichts,
absolut nichts ist zu schwerwiegend,
330
00:19:20,201 --> 00:19:21,703
um nicht vergeben zu werden.
331
00:19:22,036 --> 00:19:23,079
Richtig.
332
00:19:23,204 --> 00:19:25,123
Gott wird alles verzeihen.
333
00:19:38,261 --> 00:19:40,555
{\an8}Die Geschichte von Jeffrey Dahmer
334
00:19:40,680 --> 00:19:43,182
{\an8}berührt für mich
die Frage nach dem Glauben an Gott.
335
00:19:43,933 --> 00:19:49,355
Ich hatte seit 1970
für die Gemeinden Christi gepredigt.
336
00:19:49,439 --> 00:19:52,942
Im Jahr 1994 erhielt ich einen Anruf
von einem Freund,
337
00:19:53,067 --> 00:19:54,485
der Pfarrer in Milwaukee war.
338
00:19:54,569 --> 00:19:57,363
Er sagte, dass sich ein Häftling
taufen lassen wollte
339
00:19:57,447 --> 00:20:00,033
und ob wir jemanden finden könnten,
der ihn tauft.
340
00:20:00,116 --> 00:20:01,451
Ich sagte: "Klar.
341
00:20:01,576 --> 00:20:03,578
Ich habe noch nie
im Gefängnis getauft.
342
00:20:03,661 --> 00:20:05,914
Sag mir den Namen des Häftlings."
343
00:20:05,997 --> 00:20:07,749
Er sagte, ich solle mich setzen.
344
00:20:07,874 --> 00:20:09,375
"Er heißt Jeffrey Dahmer."
345
00:20:14,839 --> 00:20:17,258
Es gibt viele Debatten
über das Thema Taufe.
346
00:20:17,383 --> 00:20:20,053
Einige Leute finden sie wichtig,
andere nicht.
347
00:20:20,178 --> 00:20:22,931
Mir stellten sich Fragen.
348
00:20:23,056 --> 00:20:24,474
Warum will er getauft werden?
349
00:20:24,599 --> 00:20:26,809
Was glaubt er,
wird die Taufe bewirken?
350
00:20:26,935 --> 00:20:29,228
Was erhofft er sich?
351
00:20:29,312 --> 00:20:30,980
Ich war noch nie in einem Gefängnis.
352
00:20:31,105 --> 00:20:33,775
So etwas hatte ich
in meinem Pfarramt noch nie gemacht.
353
00:20:33,900 --> 00:20:36,361
Also ging ich zum Gefängnis
und war überrascht,
354
00:20:36,444 --> 00:20:39,656
als ich in einen Raum geführt wurde,
355
00:20:39,781 --> 00:20:42,784
der etwa 3 mal 4 Meter groß war
356
00:20:42,867 --> 00:20:45,453
und in dem ein Tisch
und Stühle standen.
357
00:20:45,578 --> 00:20:48,915
Ziemlich bald darauf
erschien Jeffrey Dahmer.
358
00:20:49,290 --> 00:20:51,042
Er schloss die Tür,
359
00:20:51,125 --> 00:20:53,795
schüttelte mir die Hand
und setzte sich mir gegenüber.
360
00:20:54,212 --> 00:20:57,882
Ich eröffnete das Gespräch:
"Sie wollen also getauft werden."
361
00:20:58,424 --> 00:21:01,511
Zu meiner Überraschung fing er an,
Bibelstellen zu zitieren.
362
00:21:01,636 --> 00:21:04,013
Bibelstellen,
die ich sehr gut kannte,
363
00:21:04,138 --> 00:21:05,598
Texte über die Taufe.
364
00:21:07,308 --> 00:21:10,186
Sag, was liest du, Jeff?
365
00:21:10,311 --> 00:21:14,816
Ich lese das Bibelwissenschaftsbuch,
unterstreiche Wichtiges.
366
00:21:14,941 --> 00:21:17,902
Und die Offenbarung, Vers für Vers.
Sie ist unglaublich.
367
00:21:17,986 --> 00:21:19,445
Wirklich unglaublich.
368
00:21:19,529 --> 00:21:22,490
Es geht um die Entrückung
vor der großen Trübsal.
369
00:21:22,615 --> 00:21:23,825
Oh, ja.
370
00:21:23,950 --> 00:21:28,955
Weißt du,
du bist darin bewanderter als ich.
371
00:21:29,038 --> 00:21:30,707
- Wirklich?
- Ja.
372
00:21:30,832 --> 00:21:35,920
Ich habe mich die meiste Zeit
mit der Genesis beschäftigt.
373
00:21:38,464 --> 00:21:42,176
Und so wurde der Termin festgelegt,
an dem ich ihn taufen sollte.
374
00:21:42,260 --> 00:21:44,262
Ich brauchte etwas,
das tief genug war,
375
00:21:44,345 --> 00:21:46,806
dass sein Körper
untergetaucht werden konnte.
376
00:21:47,473 --> 00:21:49,434
Also rief ich den Kaplan an,
und er sagte:
377
00:21:49,517 --> 00:21:51,686
"Okay, ich habe eine Wanne gefunden."
378
00:21:51,769 --> 00:21:54,689
Es war eine Whirlpool-Badewanne,
379
00:21:54,772 --> 00:21:58,484
die benutzt wurde für Häftlinge,
die sich am Rücken verletzt hatten.
380
00:21:58,943 --> 00:22:02,113
Wir gingen also dahin,
Jeffrey stieg in die Wanne.
381
00:22:02,196 --> 00:22:06,576
Ich sagte meine Taufformel:
"Ich taufe dich im Namen des Vaters,
382
00:22:06,701 --> 00:22:09,746
des Sohnes und des Heiligen Geistes
zur Vergebung der Sünden."
383
00:22:09,871 --> 00:22:12,081
Und ich drückte seinen Kopf
unter Wasser.
384
00:22:16,210 --> 00:22:19,505
Als er auftauchte, sagte ich:
"Willkommen in der Familie Gottes."
385
00:22:24,427 --> 00:22:26,888
Ich sage dir eins,
wenn jemand gesagt hätte,
386
00:22:26,971 --> 00:22:29,390
ich würde Samstagabende
387
00:22:29,515 --> 00:22:31,934
mit dem Lesen
dieser Studienbibel verbringen...
388
00:22:32,060 --> 00:22:34,937
- Ja.
- Das hätte ich nie geglaubt.
389
00:22:35,063 --> 00:22:38,775
Das ist richtig.
Nur so konnte Er dich dazu bringen.
390
00:22:38,900 --> 00:22:41,069
- Nur so konnte es passieren.
- Vermutlich.
391
00:22:41,152 --> 00:22:43,863
Anders wäre es nicht passiert,
da bin ich sicher.
392
00:22:43,946 --> 00:22:45,907
In deinem früheren Geisteszustand.
393
00:22:46,032 --> 00:22:48,076
Richtig. Es wäre nicht passiert.
394
00:22:48,201 --> 00:22:49,744
Ich weiß.
395
00:22:50,286 --> 00:22:53,664
Und das lässt auch mich
manchmal niederknien,
396
00:22:53,748 --> 00:22:55,416
wenn ich falsch denke.
397
00:22:55,541 --> 00:22:56,918
Ja.
398
00:22:58,711 --> 00:23:03,132
Ich komme zu Ihm zurück, bete zu Ihm
und kommuniziere Ihm meine Gedanken.
399
00:23:03,257 --> 00:23:06,427
Und es fühlt sich so an,
als würde ich Orientierung bekommen.
400
00:23:06,511 --> 00:23:08,346
Ich muss dir dafür danken,
401
00:23:08,429 --> 00:23:12,600
{\an8}denn sonst hätte ich mich
nie dafür interessiert.
402
00:23:12,683 --> 00:23:15,019
Das bedeutet mir wirklich sehr viel.
403
00:23:15,103 --> 00:23:18,064
Weißt du,
ich habe wirklich das Gefühl,
404
00:23:18,147 --> 00:23:20,441
dass ich dir viel näher gekommen bin
405
00:23:21,109 --> 00:23:23,653
in diesen späteren Zeiten.
406
00:23:23,778 --> 00:23:24,612
Ja.
407
00:23:24,737 --> 00:23:26,489
Und ich glaube,
408
00:23:26,614 --> 00:23:29,617
wir sind jetzt
auf der gleichen Wellenlänge.
409
00:23:30,785 --> 00:23:33,412
- Was meinst du?
- Ja, ich glaube schon.
410
00:23:41,838 --> 00:23:43,798
AMTSGERICHT MILWAUKEE
411
00:23:46,175 --> 00:23:50,138
Der Serienmörder Jeffrey Dahmer
plädiert auf Unzurechnungsfähigkeit.
412
00:23:50,263 --> 00:23:54,517
Er gibt zu, seit 1978 17 Menschen
getötet und zerstückelt zu haben.
413
00:23:54,642 --> 00:23:58,604
Dahmers Anwälten zufolge könne er
nicht verantwortlich gemacht werden.
414
00:23:58,688 --> 00:24:02,984
Doch die Verteidigung muss beweisen,
dass Dahmer unzurechnungsfähig ist.
415
00:24:03,067 --> 00:24:05,486
{\an8}Es gab keinen Zweifel daran,
416
00:24:05,570 --> 00:24:08,322
{\an8}dass Jeffrey Dahmer
für schuldig befunden werden würde.
417
00:24:10,074 --> 00:24:13,244
Bei diesem ersten Treffen
sagte ich also zu ihm:
418
00:24:13,327 --> 00:24:15,580
"Jeffrey, was willst du von mir?"
419
00:24:16,247 --> 00:24:17,165
Er sagte:
420
00:24:17,290 --> 00:24:19,500
"Ich weiß,
ich habe viele Menschen verletzt,
421
00:24:19,625 --> 00:24:23,588
aber gibt es irgendetwas,
das ich tun kann, um das zu ändern?"
422
00:24:23,671 --> 00:24:26,257
Und ich sagte: "Nein, es ist vorbei.
423
00:24:26,799 --> 00:24:30,178
Milwaukee ist ein wunderbarer Ort,
Jeffrey.
424
00:24:30,261 --> 00:24:32,471
Es hat jetzt
ein schreckliches blaues Auge.
425
00:24:33,347 --> 00:24:37,018
Und die Leute verstehen nicht,
was passiert ist und warum.
426
00:24:38,019 --> 00:24:41,856
Und leider können wir nicht viel
dagegen tun.
427
00:24:42,273 --> 00:24:45,902
Aber wenn wir die Wahrheit
darüber sagen, was passiert ist,
428
00:24:46,027 --> 00:24:50,364
tun wir viel dafür,
den Ruf von Milwaukee reinzuwaschen.
429
00:24:50,489 --> 00:24:54,785
Und das wird eine gute,
keine schlechte Tat.
430
00:24:54,869 --> 00:24:55,870
Also tun wir das."
431
00:24:56,829 --> 00:25:01,083
Mr. Dahmer, Sie sind angeklagt
wegen vorsätzlichen Mordes,
432
00:25:01,209 --> 00:25:04,128
worauf eine lebenslange Strafe steht.
433
00:25:04,212 --> 00:25:06,797
- Haben Sie das verstanden?
- Ja, Euer Ehren.
434
00:25:06,881 --> 00:25:08,507
Dahmer wollte sterben.
435
00:25:08,591 --> 00:25:11,510
Ich weiß das,
weil er sehr enttäuscht war,
436
00:25:11,594 --> 00:25:12,553
als er erfuhr,
437
00:25:12,678 --> 00:25:16,057
dass es in Wisconsin
keine Todesstrafe mehr gibt.
438
00:25:17,308 --> 00:25:19,060
Als wir auf schuldig plädierten,
439
00:25:19,143 --> 00:25:23,189
lag die Last auf mir, zu beweisen,
dass er psychisch krank ist.
440
00:25:23,272 --> 00:25:25,524
{\an8}Gerry Boyles Argumentation
war einfach.
441
00:25:25,608 --> 00:25:26,984
{\an8}Sie lautete:
442
00:25:27,068 --> 00:25:30,404
{\an8}Sehen Sie sich diese Taten an.
Wie kann er da nicht verrückt sein?
443
00:25:30,488 --> 00:25:33,866
Er duscht
444
00:25:34,742 --> 00:25:37,745
neben zwei Leichen in der Wanne,
445
00:25:37,828 --> 00:25:41,040
die dort in Bleiche
und Desinfektionsmittel liegen.
446
00:25:42,124 --> 00:25:47,255
Der Staatsanwalt reagierte
mit folgender Gegenargumentation:
447
00:25:47,338 --> 00:25:50,758
"Ja, aber er log und verbarg es.
Er wusste, was er tut, ist falsch.
448
00:25:50,883 --> 00:25:52,927
Er wusste,
was richtig und falsch ist."
449
00:25:53,010 --> 00:25:53,886
Hören Sie.
450
00:25:53,970 --> 00:25:57,682
Er sagte, dass er,
bevor er abends ausging,
451
00:25:57,765 --> 00:26:03,437
normalerweise wusste, ob er vorhatte,
einen Mord zu begehen oder nicht.
452
00:26:04,981 --> 00:26:09,193
Vor dem Ausgehen
bereitete er die Droge vor,
453
00:26:09,277 --> 00:26:11,070
indem er sie zu Pulver zerdrückte
454
00:26:11,153 --> 00:26:14,949
und in ein Glas auf der Arbeitsplatte
in seiner Küche tat.
455
00:26:15,074 --> 00:26:19,704
Dahmer hatte bei diesen Morden
wirklich einen Plan,
456
00:26:19,787 --> 00:26:21,247
und es ist schwer,
457
00:26:21,330 --> 00:26:23,541
in der Psychiatrie
458
00:26:23,624 --> 00:26:26,294
von einer Person,
die in der Lage ist zu planen,
459
00:26:26,419 --> 00:26:28,921
zu behaupten,
dass sie psychisch krank ist.
460
00:26:29,505 --> 00:26:33,301
Du hast die Aufmerksamkeit
vieler Leute.
461
00:26:33,426 --> 00:26:37,346
Das wird vielleicht
ein Werkzeug sein,
462
00:26:37,471 --> 00:26:39,807
das in Seine Hände gelegt wurde.
463
00:26:40,474 --> 00:26:43,060
Du weißt nicht, was Seine Pläne sind.
464
00:26:43,144 --> 00:26:44,687
Aber du wirst es erfahren.
465
00:26:54,530 --> 00:26:57,491
AMTSGERICHT MILWAUKEE
466
00:26:57,575 --> 00:27:00,953
Emotionen brachen heraus
in einem Gerichtssaal in Milwaukee,
467
00:27:01,037 --> 00:27:03,873
als der Serienmörder Jeffrey Dahmer
verurteilt wurde.
468
00:27:03,998 --> 00:27:07,251
Vor der Urteilsverkündung
hatten Dahmer und die Opferfamilien
469
00:27:07,335 --> 00:27:09,170
Gelegenheit zu sprechen.
470
00:27:09,253 --> 00:27:11,756
{\an8}Ich saß also da
und hörte allen anderen zu,
471
00:27:11,839 --> 00:27:13,841
{\an8}was mir Bauchschmerzen verursachte.
472
00:27:13,924 --> 00:27:16,677
Zum Glück für Sie
verlangt Wisconsin nicht dasselbe,
473
00:27:16,802 --> 00:27:18,095
was Sie genommen haben.
474
00:27:18,179 --> 00:27:20,514
Sie könnten es
ohnehin nur einmal geben.
475
00:27:20,598 --> 00:27:23,976
Ich bin gegen die Todesstrafe,
aber Sie sind ein perfekter Kandidat.
476
00:27:24,060 --> 00:27:25,519
Das passte für mich nicht.
477
00:27:25,644 --> 00:27:28,814
Denn wie kann man
sich da oben hinstellen
478
00:27:29,357 --> 00:27:31,442
und so nett sein?
479
00:27:31,984 --> 00:27:34,570
Ich brauche kein Mikrofon.
Mein Name ist Rita Isbell.
480
00:27:34,695 --> 00:27:36,739
Ma'am,
wenden Sie sich an das Gericht.
481
00:27:36,864 --> 00:27:38,532
Mein Name ist Rita Isbell.
482
00:27:38,616 --> 00:27:40,701
Ich bin die Schwester
von Errol Lindsey.
483
00:27:40,826 --> 00:27:43,037
Jeff, wie auch immer
dein Name ist, Satan.
484
00:27:43,746 --> 00:27:48,709
Ich wusste, was ich sagen wollte,
aber als ich sein Gesicht sah...
485
00:27:51,879 --> 00:27:56,092
Ich bin wütend. So verhält man sich,
wenn man die Kontrolle verliert.
486
00:27:56,217 --> 00:27:59,887
Ich will nicht, dass meine Mutter
das noch einmal durchmachen muss!
487
00:28:00,012 --> 00:28:01,055
Niemals, Jeffrey!
488
00:28:01,180 --> 00:28:04,809
Und je mehr ich redete,
desto wütender wurde ich.
489
00:28:05,559 --> 00:28:08,396
Ja. Ich dachte an meinen Bruder.
490
00:28:08,521 --> 00:28:11,565
Ich stand vor dem Bösen.
Ich stand dem Bösen direkt gegenüber.
491
00:28:11,649 --> 00:28:14,443
Jeffrey, ich hasse dich,
du verdammter Mistkerl!
492
00:28:14,568 --> 00:28:16,070
Ich hasse dich!
493
00:28:16,195 --> 00:28:18,030
Das ist außer Kontrolle!
494
00:28:19,031 --> 00:28:23,869
Ich habe Satan gesehen,
ganz klar und deutlich.
495
00:28:23,953 --> 00:28:25,079
Wirklich.
496
00:28:25,204 --> 00:28:27,873
Leg dich nicht mit mir an!
Ich bringe dich um, verdammt!
497
00:28:27,957 --> 00:28:31,168
Sieh mich an, du Mistkerl!
Ich bringe dich um!
498
00:28:31,252 --> 00:28:35,256
- Zügeln Sie sich.
- Ich bringe dich um, du Mistkerl!
499
00:28:35,339 --> 00:28:38,759
So etwas habe ich nie zuvor erlebt,
500
00:28:38,843 --> 00:28:41,595
so wütend auf jemanden zu sein.
501
00:28:41,679 --> 00:28:42,888
Er sah mich nicht an.
502
00:28:42,972 --> 00:28:44,640
Er trug keine Brille,
503
00:28:44,765 --> 00:28:46,934
weil er unsere Gesichter
nicht sehen wollte.
504
00:28:47,601 --> 00:28:50,187
Leg dich nicht mit mir an,
du Arschloch!
505
00:28:50,896 --> 00:28:53,065
Sie brauchen nicht
so an mir zu ziehen.
506
00:28:56,402 --> 00:28:58,237
Kommen Sie. Ganz ruhig.
507
00:28:59,155 --> 00:29:02,783
Jeffrey zeigte keinerlei Emotionen
508
00:29:02,867 --> 00:29:05,286
von Anfang bis Ende des Prozesses.
509
00:29:05,369 --> 00:29:07,705
Er war wie eine Statue.
510
00:29:08,122 --> 00:29:10,207
Es ist jetzt vorbei.
511
00:29:10,291 --> 00:29:13,794
In dem Prozess habe ich nie versucht,
freizukommen.
512
00:29:13,919 --> 00:29:15,629
Ich wollte nie die Freiheit.
513
00:29:15,713 --> 00:29:18,799
Offen gesagt,
wollte ich den Tod für mich.
514
00:29:18,883 --> 00:29:21,469
In dem Prozess
wollte ich der Welt sagen,
515
00:29:21,552 --> 00:29:24,138
dass ich nicht
aus Hass gehandelt habe.
516
00:29:24,263 --> 00:29:25,973
{\an8}Ich habe niemanden gehasst.
517
00:29:26,056 --> 00:29:29,018
{\an8}Es tut mir sehr leid,
was ich diesen Familien angetan habe,
518
00:29:29,143 --> 00:29:31,812
und ich verstehe
ihren berechtigten Hass.
519
00:29:31,896 --> 00:29:34,190
Meine Zeit im Gefängnis
wird schrecklich sein,
520
00:29:34,315 --> 00:29:38,110
aber ich verdiene, was auch immer
ich wegen meiner Taten bekomme.
521
00:29:38,194 --> 00:29:40,946
Danke, Euer Ehren.
Ich bin bereit für das Urteil.
522
00:29:41,030 --> 00:29:42,823
Es wird die Höchststrafe sein.
523
00:29:42,948 --> 00:29:44,950
Ich bitte nicht um Milde.
524
00:29:45,034 --> 00:29:49,121
Jeffrey Dahmer
kam in ein Hochsicherheitsgefängnis,
525
00:29:49,205 --> 00:29:52,833
die Columbia Correctional Institution
in Portage, Wisconsin.
526
00:29:52,917 --> 00:29:57,338
Er wurde in allen Punkten
für zurechnungsfähig befunden.
527
00:29:57,463 --> 00:29:59,632
Er erhielt 941 Jahre
528
00:30:00,174 --> 00:30:01,634
hinter Gittern.
529
00:30:04,178 --> 00:30:06,680
Man hörte nicht viel über ihn.
530
00:30:06,805 --> 00:30:12,520
{\an8}Er hat im Gefängnis
nicht wirklich viel interagiert,
531
00:30:12,603 --> 00:30:14,688
{\an8}weil er in Einzelhaft war.
532
00:30:16,190 --> 00:30:21,195
Dahmer war im Gefängnis
so ruhig wie im Leben.
533
00:30:21,320 --> 00:30:24,281
"Lasst mich in Ruhe,
stört mich nicht."
534
00:30:24,365 --> 00:30:26,700
Er blieb für sich.
535
00:30:30,829 --> 00:30:32,873
{\an8}Nachdem ich Jeff getauft hatte,
536
00:30:32,957 --> 00:30:35,543
{\an8}erwartete er,
dass ich ihn nie wieder sehen würde.
537
00:30:35,668 --> 00:30:38,087
Ich bekam einen Brief
von Lionel Dahmer.
538
00:30:38,212 --> 00:30:39,838
Und Lionel Dahmer schrieb:
539
00:30:39,922 --> 00:30:42,007
"Lassen Sie
meinen Sohn nicht im Stich."
540
00:30:42,091 --> 00:30:45,344
Ich schrieb Lionel zurück,
dass ich seinen Sohn nicht aufgebe.
541
00:30:45,427 --> 00:30:47,304
Ich engagiere mich für ihn.
542
00:30:47,388 --> 00:30:49,056
Das Thema der Verlassenheit
543
00:30:49,139 --> 00:30:51,767
spricht wirklich
ein Grundbedürfnis an,
544
00:30:51,892 --> 00:30:53,686
das er in seinem Leben hatte.
545
00:30:53,769 --> 00:30:55,062
Ich glaube,
546
00:30:55,145 --> 00:30:58,399
wenn man versucht zu erklären,
warum er das alles getan hat,
547
00:30:58,482 --> 00:31:00,985
ist das ein großer Teil
der ganzen Geschichte.
548
00:31:01,986 --> 00:31:03,487
Er sagte einmal zu mir:
549
00:31:03,571 --> 00:31:07,074
"Ich bereue die Verbrechen wirklich,
die ich begangen habe.
550
00:31:07,199 --> 00:31:10,369
Ich hätte vom Staat
hingerichtet werden sollen."
551
00:31:10,744 --> 00:31:11,912
Ich stimmte zu.
552
00:31:11,996 --> 00:31:15,916
"Eine Hinrichtung wäre angesichts
der Verbrechen angemessen gewesen."
553
00:31:16,041 --> 00:31:17,918
DAHMER KOMMT
LAUT PFARRER IN DEN HIMMEL
554
00:31:18,043 --> 00:31:22,923
Er fragte: "Jetzt, wo ich Christ bin,
sündige ich, indem ich lebe?"
555
00:31:23,048 --> 00:31:27,344
Dass er diese Frage gestellt hat,
zeigte mir seine Aufrichtigkeit,
556
00:31:27,428 --> 00:31:29,555
dass er wirklich versuchte,
Gott zu dienen.
557
00:31:29,930 --> 00:31:33,267
Darum ging es bei seiner Taufe.
Er wollte seine Sünden wegwaschen.
558
00:31:33,350 --> 00:31:36,437
Ich glaube, Gott hat das akzeptiert.
Gott hat ihm vergeben.
559
00:31:42,276 --> 00:31:44,278
Man kann nicht all das tun
und behaupten,
560
00:31:44,403 --> 00:31:47,489
nur weil man erwischt wurde
und ins Gefängnis musste,
561
00:31:47,615 --> 00:31:49,283
dass man Gott gefunden hat.
562
00:31:49,366 --> 00:31:52,995
Jetzt ist er auf einmal
gerettet, getauft
563
00:31:53,120 --> 00:31:55,205
und spürt den Heiligen Geist.
564
00:31:56,624 --> 00:31:58,626
Ich weiß nicht,
wie das funktioniert hat,
565
00:31:58,751 --> 00:32:03,130
was die Vergebung durch Gott angeht.
566
00:32:06,800 --> 00:32:10,304
Ich weiß nicht mal mehr, ob er sich
bei den Familien entschuldigt hat.
567
00:32:10,387 --> 00:32:14,308
Ich erinnere mich nicht,
und falls ja, ging es an mir vorbei.
568
00:32:18,354 --> 00:32:21,649
Jeff, sag mir, du weißt schon...
569
00:32:21,732 --> 00:32:25,486
Hast du wirklich wieder
über Selbstmord nachgedacht oder...
570
00:32:25,611 --> 00:32:27,154
- Nein.
- Okay, gut.
571
00:32:27,237 --> 00:32:28,238
Lass es.
572
00:32:28,322 --> 00:32:31,241
Schlag dir das aus dem Kopf,
denn das löst nichts.
573
00:32:31,325 --> 00:32:33,911
Das wird ein größeres Problem
für dich im Jenseits.
574
00:32:33,994 --> 00:32:35,287
Richtig.
575
00:32:35,371 --> 00:32:38,499
Es ist schwer, sich ein Leben
nach dem Tod vorzustellen, Jeff,
576
00:32:38,582 --> 00:32:40,668
aber das ist
unsere einzige Chance darauf.
577
00:32:40,751 --> 00:32:43,462
- Ja.
- Und du wirst etwas tun.
578
00:32:43,545 --> 00:32:45,798
Ich meine,
er hat etwas für dich im Sinn.
579
00:32:45,881 --> 00:32:47,633
Du weißt noch nicht, was.
580
00:32:47,716 --> 00:32:51,804
Das höre ich immer wieder von Leuten,
die Briefe schreiben und alles.
581
00:32:51,887 --> 00:32:54,765
Aber ich frage mich,
ob es nur Wunschdenken ist.
582
00:32:57,476 --> 00:32:59,645
Im Juni 1994
583
00:32:59,728 --> 00:33:04,233
besuchte ich
ein paar Justizvollzugsanstalten,
584
00:33:04,358 --> 00:33:06,485
darunter die, in der Dahmer war.
585
00:33:07,695 --> 00:33:09,697
Und als ich mit Jeff sprach,
586
00:33:09,780 --> 00:33:11,490
{\an8}sagte er mir, er wisse,
587
00:33:11,573 --> 00:33:15,119
{\an8}wenn er aus der Isolation
in den allgemeinen Trakt ginge,
588
00:33:15,202 --> 00:33:16,704
würde er getötet werden.
589
00:33:17,371 --> 00:33:20,791
Er habe den Herrn gefunden,
sich taufen lassen,
590
00:33:21,458 --> 00:33:24,336
das Licht gesehen
591
00:33:25,087 --> 00:33:30,384
und trotzdem wolle er sterben
wegen seiner Taten.
592
00:33:30,467 --> 00:33:35,389
Das sei der einzige Weg,
für seine Sünden zu büßen.
593
00:33:39,351 --> 00:33:42,646
Weißt du, wann du aus der Isolation
in den allgemeinen Trakt kommst?
594
00:33:42,730 --> 00:33:45,566
Nein, das entscheiden die Wärter.
595
00:33:46,191 --> 00:33:49,069
Ich habe keine Ahnung.
Ich kann keine Vorhersagen machen.
596
00:33:49,194 --> 00:33:51,405
Ja. Hat dir niemand etwas gesagt?
597
00:33:51,530 --> 00:33:56,577
Nein, sie sagen etwas,
und dann ändern sie es letztendlich.
598
00:33:56,660 --> 00:34:00,372
Also, was sie hier sagen,
ist nicht verlässlich.
599
00:34:00,456 --> 00:34:03,041
- Ja. Die Wärter...
- Es dauert wohl nicht mehr lange.
600
00:34:03,125 --> 00:34:04,960
- Nein?
- Ich hoffe nicht.
601
00:34:05,961 --> 00:34:07,838
- Okay, ich liebe dich.
- Ich dich auch.
602
00:34:07,921 --> 00:34:12,551
Bleib hoffnungsvoll.
Lies, denk und bete weiter.
603
00:34:12,634 --> 00:34:13,761
- Okay?
- Okay.
604
00:34:13,844 --> 00:34:15,095
- Okay.
- Tschüss.
605
00:34:15,220 --> 00:34:16,388
Tschüss.
606
00:34:21,852 --> 00:34:24,938
Einer der berüchtigtsten Serienmörder
in Amerikas Geschichte
607
00:34:25,022 --> 00:34:27,232
fand heute
sein eigenes grauenvolles Ende.
608
00:34:27,316 --> 00:34:28,358
Jeffrey Dahmer,
609
00:34:28,442 --> 00:34:31,111
der 17 Männer erdrosselt
und zerstückelt hat,
610
00:34:31,236 --> 00:34:33,739
wurde in einem Gefängnis
in Wisconsin getötet.
611
00:34:37,951 --> 00:34:39,328
Jeffrey Dahmer wusste,
612
00:34:39,453 --> 00:34:42,539
sobald er aus der Isolation
in den allgemeinen Trakt käme,
613
00:34:42,623 --> 00:34:44,082
würde er nicht lange leben.
614
00:34:45,250 --> 00:34:47,795
Er putzte gerade einen Waschraum,
615
00:34:47,920 --> 00:34:50,464
und Christopher Scarver,
616
00:34:50,547 --> 00:34:52,758
ein anderer Insasse
in der Vollzugsanstalt,
617
00:34:53,258 --> 00:34:55,469
schnappte sich eine Langhantel.
618
00:34:55,552 --> 00:35:00,140
Er ging in den Duschraum,
619
00:35:00,224 --> 00:35:04,311
und er erschlug Jeffrey Dahmer.
620
00:35:04,436 --> 00:35:08,482
{\an8}Er wollte sterben,
seit ich ihn kenne.
621
00:35:08,565 --> 00:35:11,485
{\an8}Ich glaube, er hatte nicht den Mumm,
es selbst zu tun,
622
00:35:11,610 --> 00:35:16,323
obwohl er es ein paarmal
erfolglos versucht hatte.
623
00:35:16,406 --> 00:35:18,826
Ich wusste,
dass es nur eine Frage der Zeit ist,
624
00:35:18,951 --> 00:35:21,954
bis er sich in einer Lage befindet,
625
00:35:22,037 --> 00:35:25,332
in der er sich heute befand
und getötet wurde.
626
00:35:26,542 --> 00:35:29,002
Ich glaube,
er wusste, was ihn erwartet.
627
00:35:29,086 --> 00:35:32,506
Es war vorbei.
Jemand würde ihn kriegen.
628
00:35:32,923 --> 00:35:37,010
Denn es gibt viele Verrückte
in Gefängnissen,
629
00:35:37,094 --> 00:35:39,263
und Jeffrey Dahmer umzubringen,
630
00:35:39,346 --> 00:35:43,350
würde einen irgendwie
zum King machen.
631
00:35:46,812 --> 00:35:50,023
Ich fand heraus,
wie der Tatort aussah,
632
00:35:50,107 --> 00:35:51,525
wo er ermordet wurde.
633
00:35:51,650 --> 00:35:53,861
Es gab einen blutigen Handabdruck,
fast so,
634
00:35:53,986 --> 00:35:57,573
als hätte er einen Handabdruck
an der Wand gemacht.
635
00:35:58,949 --> 00:36:02,035
Es war keine Überraschung,
dass er sich wohl nicht gewehrt hat.
636
00:36:03,203 --> 00:36:04,913
Ich vermisse ihn sehr.
637
00:36:05,038 --> 00:36:08,041
Im letzten Jahr
hat er sich völlig verändert.
638
00:36:10,335 --> 00:36:12,254
Oh Mann.
639
00:36:15,841 --> 00:36:18,385
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass ein Tag vergeht,
640
00:36:18,468 --> 00:36:23,348
an dem Lionel Dahmer
nicht immer wieder durchgeht,
641
00:36:23,432 --> 00:36:26,476
was er hätte tun können,
was er hätte tun sollen,
642
00:36:26,560 --> 00:36:29,229
wie sich alles entwickelt hat.
643
00:36:29,938 --> 00:36:32,983
Es ist traurig
für jeden in dieser Familie.
644
00:36:35,068 --> 00:36:38,655
Es gibt kein Handbuch,
das Kindern beiliegt,
645
00:36:38,739 --> 00:36:41,074
wie man seine Kinder erzieht.
646
00:36:41,158 --> 00:36:42,200
Wissen Sie,
647
00:36:42,284 --> 00:36:44,328
wir alle machen Fehler.
648
00:36:44,411 --> 00:36:46,371
Wir alle machen Fehler.
649
00:36:46,455 --> 00:36:48,749
Er hätte geschützt werden müssen.
650
00:36:48,874 --> 00:36:51,418
Wissen Sie, er war dort,
um eine Strafe zu verbüßen.
651
00:36:51,543 --> 00:36:55,047
Aber das konnte er nicht tun,
weil ihm das Leben genommen wurde.
652
00:36:55,547 --> 00:36:59,760
Und jemand liebte ihn
auf die gleiche Weise,
653
00:36:59,843 --> 00:37:02,262
wie jemand seine Opfer liebte.
654
00:37:20,697 --> 00:37:22,407
Was er verdient hat?
655
00:37:22,908 --> 00:37:24,576
{\an8}Was er bekommen hat.
656
00:37:27,204 --> 00:37:28,288
Was er bekommen hat.
657
00:37:28,789 --> 00:37:31,833
Ich könnte sagen,
dass ich schockiert bin, aber...
658
00:37:34,127 --> 00:37:35,420
Ich fühle nichts.
659
00:37:35,504 --> 00:37:36,964
Ich bin wie betäubt.
660
00:37:37,089 --> 00:37:39,049
Ich wünschte,
661
00:37:39,132 --> 00:37:41,635
er wäre am Leben geblieben
und hätte gelitten.
662
00:37:41,760 --> 00:37:44,888
Das hätte ihn mehr fertiggemacht
als alles andere.
663
00:37:45,263 --> 00:37:47,140
Egoistischerweise wollte ich,
664
00:37:47,224 --> 00:37:51,311
dass er den Schmerz fühlt,
den wir anderen alle gefühlt haben.
665
00:37:51,436 --> 00:37:54,856
{\an8}Es wirkte einfach so,
666
00:37:54,982 --> 00:37:56,942
{\an8}als hätte es ihm jemand
leicht gemacht.
667
00:37:58,235 --> 00:38:00,612
Ich kann heute
immer noch nicht begreifen,
668
00:38:00,696 --> 00:38:02,280
was er getan hat.
669
00:38:02,364 --> 00:38:04,741
Ich hätte das
sicher nicht kommen sehen können,
670
00:38:04,825 --> 00:38:07,119
als wir 18 Jahre alt waren.
671
00:38:07,202 --> 00:38:08,745
{\an8}Und es ist schwer zu glauben,
672
00:38:08,829 --> 00:38:11,039
{\an8}dass ein Mensch
anderen so etwas antun kann.
673
00:38:27,014 --> 00:38:30,017
All das geht mir durch den Kopf,
seit ich älter geworden bin.
674
00:38:30,100 --> 00:38:32,019
Ich gehe die Szenarien durch,
675
00:38:32,102 --> 00:38:35,564
was aus diesen jungen Männern
hätte werden können, und...
676
00:38:37,190 --> 00:38:39,026
{\an8}Mir wird schlecht davon.
677
00:38:40,777 --> 00:38:44,698
Jeff Dahmer wird nie
die hintersten Schubladen
678
00:38:44,781 --> 00:38:46,742
in unserem Gehirn verlassen.
679
00:38:46,867 --> 00:38:48,869
So jemanden wird man nicht los.
680
00:38:48,994 --> 00:38:51,705
{\an8}Man kann ihn nicht einfach verdrängen
und sagen:
681
00:38:51,788 --> 00:38:53,999
{\an8}"Ich will nicht an ihn denken."
682
00:38:54,082 --> 00:38:55,292
Er wird immer da sein.
683
00:38:56,585 --> 00:39:00,005
Die sichtbarste Erinnerung
an den Alptraum von Milwaukee
684
00:39:00,088 --> 00:39:01,631
stürzt ein.
685
00:39:02,799 --> 00:39:04,968
Es gab viele Leute, die glaubten,
686
00:39:05,052 --> 00:39:08,597
dass der Teufel
an diesem Ort am Werk war.
687
00:39:08,722 --> 00:39:11,933
Und sie wollten nicht,
dass dieser Ort weiter existiert.
688
00:39:13,852 --> 00:39:16,188
{\an8}Die Menschen in Milwaukee
wollten nicht...
689
00:39:17,314 --> 00:39:20,901
{\an8}Tag für Tag an die schrecklichen
Tragödien erinnert werden,
690
00:39:21,026 --> 00:39:24,237
die in dieser Straße,
in diesem Wohnblock passiert sind.
691
00:39:31,620 --> 00:39:33,080
Die Opfer von Dahmer
692
00:39:33,205 --> 00:39:36,416
konnten sich nicht
von ihren Familien verabschieden.
693
00:39:36,541 --> 00:39:38,919
Sie konnten nicht erwachsen werden.
694
00:39:39,002 --> 00:39:41,755
Sie konnten nicht diejenigen werden,
695
00:39:41,838 --> 00:39:45,258
die sie werden wollten.
56280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.