All language subtitles for My.Son.Jeffrey.The.Dahmer.Family.Tapes.S01E03.Entfesselt.WEBRip.Amazon.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,266 --> 00:00:17,435 Die Opferzahl beim Massenmord in Milwaukee 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,478 wird heute Abend auf 17 geschätzt. 3 00:00:19,562 --> 00:00:22,231 Verhaftet wurde der 31-jährige Jeffrey Dahmer, 4 00:00:22,356 --> 00:00:24,066 der in der Wohnung lebt. 5 00:00:24,191 --> 00:00:27,403 Die Straße vor dem Gebäude ist seit Stunden voller Menschen. 6 00:00:27,528 --> 00:00:30,906 Neugierige, die sehen wollen, wo die grausamen Morde geschahen. 7 00:00:32,199 --> 00:00:35,035 An dem Tag, als Jeffrey Dahmer aufflog, 8 00:00:35,119 --> 00:00:37,371 am 23. Juli 1991, 9 00:00:37,455 --> 00:00:40,541 waren viele Medienvertreter und Rechtsmediziner da. 10 00:00:40,624 --> 00:00:42,418 Viele Polizisten waren da. 11 00:00:45,296 --> 00:00:47,006 Jemand kam zu mir 12 00:00:47,089 --> 00:00:50,718 und zeigte mir ein Bild von einem abgetrennten Kopf. 13 00:00:52,178 --> 00:00:55,389 Ich wusste sofort, dass das der Junge war, 14 00:00:55,514 --> 00:00:58,434 den ich in meinen Armen hatte. 15 00:00:58,559 --> 00:01:00,394 So erfuhr ich, was ihm zugestoßen war. 16 00:01:01,061 --> 00:01:04,398 Es hätte verhindert werden können. So etwas sollte nicht passieren. 17 00:01:05,232 --> 00:01:07,443 Es tut mir einfach in der Seele weh. 18 00:01:09,069 --> 00:01:11,405 IN DIESEN AUFNAHMEN HÖRT MAN 19 00:01:11,530 --> 00:01:14,408 JEFFREY DAHMER UND SEINEN VATER LIONEL. 20 00:01:14,533 --> 00:01:20,539 SIE WURDEN NOCH NIE VERÖFFENTLICHT. 21 00:01:26,253 --> 00:01:29,131 Erinnerst du dich an meinen ersten Besuch im Gefängnis? 22 00:01:29,256 --> 00:01:30,341 Ja. 23 00:01:31,091 --> 00:01:33,427 Was für Gedanken gingen dir durch den Kopf? 24 00:01:33,511 --> 00:01:35,846 Oh, ich war... 25 00:01:37,598 --> 00:01:39,475 {\an8}so fassungslos, dass das passiert ist. 26 00:01:39,600 --> 00:01:43,771 {\an8}Ich wollte niemanden sehen. Ich hatte Angst vor Reaktionen. 27 00:01:44,772 --> 00:01:48,150 Hast du an mich oder an Oma gedacht? 28 00:01:48,275 --> 00:01:51,445 An alle, ja. An dich, an Oma. 29 00:01:54,031 --> 00:01:56,450 Familienmitglieder fanden Knochen im Müll 30 00:01:56,534 --> 00:01:58,953 und ein Fass mit übel riechenden Chemikalien, 31 00:01:59,036 --> 00:02:01,831 das Knochen und einen schleimigen Rückstand enthielt. 32 00:02:01,956 --> 00:02:05,835 Drei Opfer starben offenbar im Haus von Dahmers Großmutter in West Allis. 33 00:02:05,960 --> 00:02:09,296 Laut Dahmer fanden die Morde statt, während seine Großmutter weg war 34 00:02:09,421 --> 00:02:11,131 oder schlief. 35 00:02:11,507 --> 00:02:15,845 Ich versuche, Hinweise zu finden, wie es dazu kam. 36 00:02:15,970 --> 00:02:19,682 Ich war so vertieft in das, was ich tat. 37 00:02:20,683 --> 00:02:22,351 Ich war einfach besessen. 38 00:02:24,144 --> 00:02:25,604 MEIN SOHN JEFFREY 39 00:02:25,688 --> 00:02:30,025 DIE DAHMER-FAMILIENTAPES 40 00:02:30,150 --> 00:02:30,943 Das ist die Vorderseite des Hauses. 41 00:02:32,027 --> 00:02:33,195 FOLGE DREI: ENTFESSELT 42 00:02:33,320 --> 00:02:35,823 Es wurde 1939 gebaut. 43 00:02:35,906 --> 00:02:39,493 {\an8}Es gab in dieser Zeit kaum Häuser in der Gegend. 44 00:02:42,705 --> 00:02:47,209 HAUS VON DAHMERS GROSSMUTTER 45 00:02:48,878 --> 00:02:52,339 {\an8}Wir sind jetzt unten in Catherine Dahmers Keller. 46 00:02:53,841 --> 00:02:57,928 {\an8}Und das ist die Katze, die Jeff sehr liebt. 47 00:02:58,345 --> 00:03:00,556 {\an8}Und Jody mag Jeff sehr gerne. 48 00:03:02,057 --> 00:03:05,269 {\an8}Sie kuscheln immer zusammen auf dem Wohnzimmerboden. 49 00:03:07,062 --> 00:03:10,065 {\an8}Sie freut sich immer, wenn er nach Hause kommt. 50 00:03:14,361 --> 00:03:17,239 In den späten 80er-Jahren beschließt Lionel Dahmer, 51 00:03:17,364 --> 00:03:18,949 dass es eine gute Idee wäre, 52 00:03:19,033 --> 00:03:22,286 {\an8}wenn Jeffrey bei seiner Großmutter lebt, 53 00:03:22,369 --> 00:03:23,412 {\an8}Lionels Mutter, 54 00:03:23,537 --> 00:03:25,205 {\an8}in West Allis, Wisconsin, 55 00:03:25,289 --> 00:03:27,082 {\an8}einem kleinen Vorort von Milwaukee. 56 00:03:30,002 --> 00:03:33,505 Lionel glaubt, dass das größte Problem, das sie haben, 57 00:03:33,589 --> 00:03:37,259 sei, dass sein Sohn Fantasien über Männer hat 58 00:03:37,384 --> 00:03:39,553 und Pornografie haben könnte. 59 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 Lionel denkt, 60 00:03:42,097 --> 00:03:45,517 wenn er bei jemandem ist, der stabil ist, 61 00:03:46,101 --> 00:03:50,064 dann wird er vielleicht auf einen besseren Weg kommen. 62 00:03:52,066 --> 00:03:54,902 Aber Jahre später, als Dahmer ins Gefängnis kam, 63 00:03:54,985 --> 00:03:58,072 erzählte er seinem Vater von den Dingen, die er getan hatte. 64 00:04:05,079 --> 00:04:06,622 Ich wollte etwas mit dir teilen. 65 00:04:07,122 --> 00:04:11,669 Weißt du noch, als du Oma besucht hast? 66 00:04:13,045 --> 00:04:18,467 Erinnerst du dich an die kleine, 30 mal 30 Zentimeter große Kiste? 67 00:04:19,093 --> 00:04:22,388 Sie war aus Holz, aber sie hatte eine Metallabdeckung. 68 00:04:22,721 --> 00:04:28,352 Und du hast darauf bestanden, dass ich sie öffne, 69 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 weil du dachtest, ich hätte darin Pornohefte. 70 00:04:31,271 --> 00:04:32,731 Ja, stimmt, das dachte ich. 71 00:04:32,815 --> 00:04:35,526 Und ich dachte nie, dass da mehr wäre als das. 72 00:04:37,820 --> 00:04:41,782 Lionel erfährt nun die sehr dunkle Wahrheit über seinen Sohn. 73 00:04:42,658 --> 00:04:45,953 Ich habe mit dir gestritten, weil ich sie nicht öffnen wollte. 74 00:04:46,036 --> 00:04:48,580 - Ich verstehe. - Ja, wir haben uns fast geprügelt. 75 00:04:48,664 --> 00:04:53,002 Ich ging raus und kam etwa zwei Minuten später zurück 76 00:04:53,127 --> 00:04:54,503 und entschuldigte mich. 77 00:04:54,628 --> 00:04:56,463 Du wolltest in den Keller, 78 00:04:56,547 --> 00:04:59,466 um das Schloss an der Kiste aufzubrechen. 79 00:04:59,842 --> 00:05:04,888 Jeffrey Dahmer ging in Schwulenbars und -saunen 80 00:05:05,014 --> 00:05:07,016 und brachte Männer mit nach Hause. 81 00:05:07,099 --> 00:05:09,143 Und dann tötete er sie. 82 00:05:10,227 --> 00:05:13,147 - Du weißt, was da drin war, oder? - Nein. 83 00:05:13,230 --> 00:05:18,569 {\an8}Der mumifizierte Kopf und die Genitalien 84 00:05:18,694 --> 00:05:21,530 {\an8}des letzten Opfers in West Allis. 85 00:05:25,117 --> 00:05:26,869 Lionel hatte keine Ahnung. 86 00:05:28,078 --> 00:05:30,789 Wie könnte jemand eine Ahnung von dem Grauen haben, 87 00:05:30,873 --> 00:05:36,462 das Jeffrey Dahmer im Keller seiner Großmutter auslebte? 88 00:05:42,593 --> 00:05:45,304 {\an8}Und wir kommen die Treppe vom Keller hoch. 89 00:05:45,387 --> 00:05:49,016 {\an8}Wir gehen durch die Hintertür raus auf den Hinterhof. 90 00:05:49,099 --> 00:05:50,392 Okay. 91 00:05:55,773 --> 00:05:57,900 {\an8}Wir gehen hier an der Seite entlang. 92 00:05:58,358 --> 00:06:00,861 {\an8}Hier sieht man Gitter vor den Fenstern. 93 00:06:00,986 --> 00:06:04,656 {\an8}Jeff und ich bauten diese Gitter zu Omas Sicherheit ein. 94 00:06:16,168 --> 00:06:18,170 Mein Name ist Ron Flowers. 95 00:06:18,253 --> 00:06:21,715 Ich hatte eine Begegnung mit Jeffrey Dahmer 96 00:06:21,799 --> 00:06:24,218 im April 1988. 97 00:06:25,052 --> 00:06:26,845 {\an8}Er hat versucht, mich umzubringen. 98 00:06:35,896 --> 00:06:38,524 Es war eine normale Nacht im Club 219. 99 00:06:39,733 --> 00:06:42,736 Mein Leben war damals sehr abgeschottet. 100 00:06:44,154 --> 00:06:46,615 Ich war nicht offen schwul. 101 00:06:49,284 --> 00:06:53,789 219 war ein sicherer Ort, weil dort alle meine Freunde waren. 102 00:06:53,914 --> 00:06:58,627 Man musste sich nicht rumplagen mit Rassisten oder Schwulenhassern. 103 00:07:06,093 --> 00:07:10,556 Irgendwann zwischen zwölf und eins bin ich gegangen. 104 00:07:10,639 --> 00:07:13,976 Ich ging über die Straße zum Parkplatz zu meinem Auto. 105 00:07:14,601 --> 00:07:18,272 Ich konnte das Auto nicht starten, weil die Batterie leer war. 106 00:07:20,315 --> 00:07:23,443 Da stellte sich mir jemand als Jeff vor. 107 00:07:24,194 --> 00:07:27,781 Er sagte, wir könnten ein Taxi nehmen und zu ihm fahren. 108 00:07:27,865 --> 00:07:31,368 Dann würde er sein Auto holen und mir Starthilfe geben, 109 00:07:31,451 --> 00:07:33,453 damit ich mich auf den Weg machen könnte. 110 00:07:35,831 --> 00:07:38,458 Im Taxi wirkte er ein wenig seltsam. 111 00:07:38,584 --> 00:07:41,003 Er hatte so eine monotone Stimme. 112 00:07:42,004 --> 00:07:44,214 Er war nervös, extrem nervös, 113 00:07:44,339 --> 00:07:47,968 obwohl es eigentlich keinen Grund für ihn gab, nervös zu sein. 114 00:07:48,051 --> 00:07:51,305 Ich weiß nicht, ich habe ihm einfach nicht vertraut. 115 00:07:55,809 --> 00:07:58,520 Wir gingen ins Haus. Er sagte: 116 00:07:58,645 --> 00:08:03,817 "Ich fahre dich zurück. Aber erst möchte ich Kaffee kochen." 117 00:08:09,573 --> 00:08:13,535 Und dann hörte ich jemanden sagen: "Jeff, bist du das?" 118 00:08:14,494 --> 00:08:16,830 Er sprang schnell auf 119 00:08:16,914 --> 00:08:17,998 und sagte: 120 00:08:18,081 --> 00:08:21,960 "Ja, ich bin's, Oma. Ich mache mir nur etwas zu essen." 121 00:08:23,587 --> 00:08:25,047 Er hatte nie erwähnt, 122 00:08:25,172 --> 00:08:28,300 dass er bei seiner Großmutter oder irgendjemandem wohnt. 123 00:08:29,843 --> 00:08:31,970 Er sah sehr nervös aus. Er zitterte. 124 00:08:32,054 --> 00:08:34,681 Er machte so komisch mit seiner Lippe. 125 00:08:35,682 --> 00:08:39,811 Es war wie ein nervöser Tick, bei dem er so mit den Lippen ploppte. 126 00:08:44,358 --> 00:08:46,526 Ich versuchte, da rauszukommen. 127 00:08:46,610 --> 00:08:50,197 Ich habe den Kaffee getrunken. Ich habe ihn schnell ausgetrunken. 128 00:08:50,322 --> 00:08:53,325 Da sah ich, dass er sich irgendwie entspannte. 129 00:08:53,408 --> 00:08:56,370 Und ich erinnere mich, dass ich meinen Kopf hob, so, 130 00:08:56,453 --> 00:08:58,205 und nach oben sah. 131 00:08:58,330 --> 00:09:02,334 Und ich weiß noch genau, was ich dann gesagt habe. 132 00:09:02,417 --> 00:09:05,712 Ich sagte: "Oh, Scheiße." Verzeihen Sie den Ausdruck. 133 00:09:06,380 --> 00:09:09,841 Ich erinnere mich, wie ich dann nach vorne kippte. 134 00:09:09,925 --> 00:09:12,928 Das Letzte, was ich sah, waren seine Schuhe, 135 00:09:13,011 --> 00:09:14,554 bevor ich am Boden aufschlug. 136 00:09:17,057 --> 00:09:20,394 Ich war vier Tage lang in diesem Haus. 137 00:09:22,729 --> 00:09:26,692 Ich musste mir also vieles zusammenreimen. 138 00:09:31,738 --> 00:09:35,284 Und es hat eine Weile gedauert, mir das zusammenzureimen. 139 00:09:41,623 --> 00:09:45,419 Ich erinnere mich nur an Angst. Lähmende Angst. 140 00:09:54,052 --> 00:09:55,679 Ich erinnere mich, 141 00:09:55,762 --> 00:10:00,100 dass ich mit jemandem im Keller gekämpft habe. 142 00:10:02,686 --> 00:10:06,982 Dann wurde ich wieder ohnmächtig. Und das passierte ein paar Mal. 143 00:10:11,028 --> 00:10:14,448 Ich erinnere mich an ein Mal, als ich aufwachte 144 00:10:14,573 --> 00:10:16,742 und aus meiner peripheren Sicht erkannte, 145 00:10:16,825 --> 00:10:19,453 dass hinter mir eine Lichtquelle war. 146 00:10:19,536 --> 00:10:21,663 Dort ging es die Treppe hinauf. 147 00:10:22,289 --> 00:10:25,667 Und dann drehte ich mich um und rannte auf die Lichtquelle zu. 148 00:10:25,751 --> 00:10:29,004 Ich gelangte an das obere Ende der Treppe 149 00:10:29,087 --> 00:10:31,923 und hatte meine Hand am Türknauf. 150 00:10:32,924 --> 00:10:36,803 Da fühlte ich eine Hand, die mich am Knöchel packte 151 00:10:37,554 --> 00:10:39,806 und mich wieder runterzog. 152 00:10:44,311 --> 00:10:45,687 Mein Kopf schlug auf. 153 00:10:48,440 --> 00:10:51,860 Ich dachte, dass ich sterben würde. 154 00:10:55,614 --> 00:10:58,033 Jeffrey Dahmer lebte bei seiner Großmutter. 155 00:10:58,158 --> 00:10:59,743 Und während er dort lebte, 156 00:10:59,826 --> 00:11:04,039 hatte er drei Opfer im Keller getötet, 157 00:11:04,164 --> 00:11:07,167 {\an8}einige Leichen vollständig entsorgt, 158 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 {\an8}Teile von anderen Opfern aufbewahrt. 159 00:11:14,174 --> 00:11:16,343 Als Flowers im Keller war, 160 00:11:16,426 --> 00:11:18,970 kam die Oma und unterbrach Dahmer, und er dachte: 161 00:11:19,054 --> 00:11:22,516 "Oh Mann, ich töte ihn besser nicht. Ich muss ihn hier wegschaffen." 162 00:11:26,978 --> 00:11:30,649 Meine nächste Erinnerung war, dass er versuchte, mich zu erwürgen. 163 00:11:32,901 --> 00:11:34,820 Ich war an einem anderen Ort. 164 00:11:34,903 --> 00:11:38,156 Ich weiß nicht, wie er mich aus dem Haus gebracht hat. 165 00:11:38,240 --> 00:11:39,241 Meine Theorie ist, 166 00:11:39,366 --> 00:11:42,702 dass seine Großmutter mich dort mehrmals gesehen hat. 167 00:11:42,786 --> 00:11:46,873 Also konnte er mich dort nicht töten. 168 00:11:46,957 --> 00:11:50,252 Er musste mich woanders hinbringen, um es zu tun. 169 00:11:53,255 --> 00:11:55,924 Ich war auf einem Feld. 170 00:11:56,925 --> 00:11:59,136 Als ich die Augen öffnete, 171 00:11:59,261 --> 00:12:01,555 gingen da zwei Damen auf dem Bürgersteig. 172 00:12:01,638 --> 00:12:05,392 Sie schrien ihn an, und er sagte so etwas wie: 173 00:12:05,517 --> 00:12:08,228 "Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Kram, hauen Sie ab." 174 00:12:09,479 --> 00:12:10,939 Sie schimpften und schrien: 175 00:12:11,064 --> 00:12:12,607 "Wir gehen nirgendwohin." 176 00:12:16,278 --> 00:12:17,946 Dann wurde ich wieder ohnmächtig. 177 00:12:18,071 --> 00:12:22,617 Dieses Mal erinnere ich mich an das Gras, die Bäume, 178 00:12:22,701 --> 00:12:24,035 das Sonnenlicht. 179 00:12:24,119 --> 00:12:25,996 Und an diese beiden Damen. 180 00:12:28,957 --> 00:12:31,918 Das Nächste, was ich weiß, ist, 181 00:12:32,002 --> 00:12:35,422 dass ich in einem Zimmer aufwachte, 182 00:12:36,423 --> 00:12:40,135 auf einer Trage im Krankenhaus. 183 00:12:40,927 --> 00:12:43,972 Ich wusste, dass er Menschen tötet 184 00:12:44,097 --> 00:12:46,099 und dass er versucht hatte, mich zu töten. 185 00:12:46,224 --> 00:12:50,896 Und irgendetwas sagte mir, dass dies nicht sein erstes Mal war. 186 00:13:00,780 --> 00:13:03,950 Ich ging zur Polizei. 187 00:13:04,534 --> 00:13:06,828 Ich sagte ihnen, dass er mich töten wollte. 188 00:13:07,662 --> 00:13:09,414 Man konnte die Schrammen sehen, 189 00:13:09,498 --> 00:13:12,792 wo ich eine ganze Weile über den Boden geschleift worden war, 190 00:13:12,876 --> 00:13:16,630 und man konnte die Würgemale an meinem Hals noch sehen. 191 00:13:22,135 --> 00:13:25,138 Sie brachten mich zurück zum Club 219, 192 00:13:25,222 --> 00:13:28,683 damit ich den Weg zu seinem Haus zurückverfolgen konnte. 193 00:13:29,809 --> 00:13:33,813 Und dann klopften sie an die Tür, aber niemand öffnete. 194 00:13:34,231 --> 00:13:36,816 Ich rief am nächsten Tag bei der Polizei an 195 00:13:37,442 --> 00:13:38,860 und fragte nach. 196 00:13:38,985 --> 00:13:42,864 Und sie sagten, er hätte etwas ganz anderes erzählt. 197 00:13:46,243 --> 00:13:48,662 Die Polizei von West Allis ermittelte. 198 00:13:48,745 --> 00:13:51,623 Sie gingen der Sache nach und sprachen mit Dahmer. 199 00:13:51,706 --> 00:13:54,042 Dahmer leugnete, ihm Drogen gegeben zu haben. 200 00:13:54,167 --> 00:13:58,046 Er sagte nur, Flowers habe getrunken und sei davon ohnmächtig geworden. 201 00:14:00,465 --> 00:14:05,554 Einmal, als ich bei der Polizei war, 202 00:14:05,637 --> 00:14:06,972 wurde ich gefragt: 203 00:14:07,055 --> 00:14:09,891 "Hatten Sie beide Geschlechtsverkehr?" 204 00:14:09,975 --> 00:14:11,226 Ich sagte Nein. 205 00:14:11,351 --> 00:14:15,855 Sie sahen sich an und brachen in Gelächter aus. 206 00:14:16,314 --> 00:14:17,899 Sie sagten: 207 00:14:18,024 --> 00:14:20,569 "Wenn Sie unter Drogen gesetzt wurden, 208 00:14:20,652 --> 00:14:22,571 woher wissen Sie dann, 209 00:14:23,363 --> 00:14:26,199 dass Sie keinen Geschlechtsverkehr hatten?" 210 00:14:26,283 --> 00:14:28,159 Und sie lachten. 211 00:14:28,577 --> 00:14:33,248 Ich verstehe nicht, warum sie nicht zugehört haben, 212 00:14:33,331 --> 00:14:37,502 als ich ihnen sagte, dass ich weiß, dass er es wieder tun wird 213 00:14:37,586 --> 00:14:39,671 und es wahrscheinlich schon mal getan hat. 214 00:14:39,754 --> 00:14:41,590 Sie zuckten nur mit den Schultern. 215 00:14:41,715 --> 00:14:44,092 POLIZEI UND AMTSGERICHT WEST ALLIS 216 00:14:44,634 --> 00:14:47,053 Jeder, mit dem ich gesprochen habe, sagte: 217 00:14:47,137 --> 00:14:50,765 "Du musst die Mentalität der Polizei verstehen. 218 00:14:50,890 --> 00:14:52,559 Sie werden nichts tun, 219 00:14:52,642 --> 00:14:56,062 weil du schwarz bist und das ein weißes Viertel ist 220 00:14:56,146 --> 00:14:58,732 und der Täter weiß ist." 221 00:15:02,444 --> 00:15:05,614 Die Angelegenheit wurde nicht weiter verfolgt. 222 00:15:05,697 --> 00:15:09,159 Dass Flowers freiwillig mit ihm dort hingegangen war, 223 00:15:09,284 --> 00:15:12,495 spielte sicherlich eine Rolle bei ihrer Entscheidung. 224 00:15:13,538 --> 00:15:16,291 Aber es war ein weiteres Beispiel dafür, 225 00:15:16,374 --> 00:15:20,962 dass Dahmer in der Lage war, Menschen zu belügen und zu täuschen. 226 00:15:21,796 --> 00:15:25,133 Rückblickend gab es mehrere Gelegenheiten, 227 00:15:25,258 --> 00:15:29,429 bei denen die Polizei heute wünscht, damals mehr getan zu haben. 228 00:15:36,269 --> 00:15:39,773 In dieser Zeit wird Jeffrey Dahmer immer rücksichtsloser, 229 00:15:39,856 --> 00:15:45,236 {\an8}und sein Verhalten wird immer besorgniserregender 230 00:15:45,320 --> 00:15:48,948 {\an8}für Lionel und für seine Großmutter Catherine. 231 00:15:53,286 --> 00:15:56,289 Seine Großmutter beschließt, dass es ihr reicht. 232 00:15:57,582 --> 00:16:00,251 Jeffrey Dahmer fliegt aus dem Haus seiner Großmutter. 233 00:16:00,335 --> 00:16:02,170 Jetzt ist er frei 234 00:16:02,253 --> 00:16:04,631 und in einer Wohnung auf sich allein gestellt. 235 00:16:07,676 --> 00:16:12,430 Am nächsten Tag lockte Dahmer Somsack Sinthasomphone, 236 00:16:12,514 --> 00:16:15,266 einen 13-jährigen Jungen, zu sich nach Hause. 237 00:16:17,852 --> 00:16:21,314 Man muss bedenken, dass Dahmer seine Opfer nicht entführte. 238 00:16:21,398 --> 00:16:25,110 Er war so überzeugend, dass sie mit ihm mitgingen. 239 00:16:25,193 --> 00:16:27,153 Der Junge ging also mit Dahmer mit. 240 00:16:27,237 --> 00:16:31,199 Dahmer setzte ihn unter Drogen und missbrauchte ihn sexuell. 241 00:16:31,282 --> 00:16:35,995 Und dann ließ er ihn unerklärlicherweise gehen. 242 00:16:39,749 --> 00:16:42,877 Der Junge kam also nach Hause, 243 00:16:43,002 --> 00:16:46,297 und seine Eltern bemerkten, dass irgendetwas nicht stimmte. 244 00:16:46,798 --> 00:16:51,344 Dann holte die Polizei Jeffrey Dahmer ab und verhaftete ihn. 245 00:16:53,054 --> 00:16:55,140 Erinnerst du dich noch... 246 00:16:57,600 --> 00:17:03,314 an diesen Missbrauchsfall, ungefähr 1988? 247 00:17:03,982 --> 00:17:05,900 Ja, ich glaube schon. 248 00:17:07,527 --> 00:17:10,363 Lionel Dahmer rief Gerry Boyle an, 249 00:17:10,447 --> 00:17:13,283 einen sehr prominenten Rechtsanwalt aus Milwaukee, 250 00:17:13,366 --> 00:17:15,910 und fragte ihn, ob er ihn vertreten würde. 251 00:17:18,955 --> 00:17:20,206 Nach dem Anruf 252 00:17:20,290 --> 00:17:22,375 {\an8}fuhr ich zum Gefängnis, 253 00:17:22,500 --> 00:17:25,712 {\an8}lernte Jeffrey kennen und hörte die Geschichte. 254 00:17:27,088 --> 00:17:28,548 Er wurde beschuldigt, 255 00:17:28,631 --> 00:17:32,594 einem Jugendlichen ein Beruhigungsmittel verabreicht 256 00:17:32,719 --> 00:17:34,721 und sich dann an ihm vergangen zu haben. 257 00:17:39,726 --> 00:17:44,606 Gegen Dahmer lag vor dieser Straftat nichts vor. 258 00:17:45,607 --> 00:17:49,402 Daher stand ich vor der Frage, was wir tun sollten. 259 00:17:49,527 --> 00:17:52,280 Zulassen, dass er zehn Jahre ins Gefängnis muss, 260 00:17:52,822 --> 00:17:55,200 oder ihm Hilfe besorgen. 261 00:17:56,284 --> 00:17:59,245 Ich hielt ihn für verhaltensauffällig. 262 00:17:59,329 --> 00:18:00,830 Letztendlich dachte ich, 263 00:18:00,955 --> 00:18:03,750 der Junge braucht psychiatrische Hilfe. 264 00:18:03,833 --> 00:18:07,754 Und wenn er Bewährung bekäme, würde er sich vielleicht fangen. 265 00:18:13,760 --> 00:18:17,680 Zu dieser Zeit hielt ich viel von Boyle, Gerry Boyle. 266 00:18:17,806 --> 00:18:20,975 Und wir wussten nicht, wie krank du warst. 267 00:18:21,100 --> 00:18:24,646 Aber wir wollten alles tun, was in unserer Macht steht, Jeff. 268 00:18:27,190 --> 00:18:31,027 Der Richter in diesem Gerichtsverfahren 269 00:18:31,152 --> 00:18:33,947 sieht einen Angeklagten, Jeffrey Dahmer, 270 00:18:34,030 --> 00:18:38,159 der aussieht und spricht wie ein ganz normaler Mensch. 271 00:18:38,827 --> 00:18:42,789 Sein Vater ist da, sein Vater, der ihn unterstützt. 272 00:18:42,872 --> 00:18:45,124 Der Richter Gardner sieht sich alles an. 273 00:18:45,208 --> 00:18:49,170 Er sieht einen reuigen Angeklagten, der familiäre Unterstützung hat 274 00:18:49,295 --> 00:18:53,842 und einen der besten Strafverteidiger. 275 00:18:53,925 --> 00:18:58,930 Er sagt: "Offener Vollzug, sodass er seiner Arbeit nachgehen kann." 276 00:18:59,013 --> 00:19:01,474 DAHMER WIRD ZU EINEM JAHR HAFT VERURTEILT 277 00:19:01,558 --> 00:19:03,685 MIT FÜNF JAHREN BEWÄHRUNG. 278 00:19:09,482 --> 00:19:12,193 Als Dahmer aus dem Gefängnis entlassen wird, 279 00:19:12,318 --> 00:19:16,406 sucht er nach einem Ort, 280 00:19:16,531 --> 00:19:19,909 wo er jemanden umbringen und die Leiche entsorgen kann, 281 00:19:20,034 --> 00:19:23,746 ohne dass ihn jemand auf dem Radar hat. 282 00:19:25,874 --> 00:19:29,002 Also zieht er in die Oxford Apartments. 283 00:19:35,133 --> 00:19:39,721 Die Gegend um die Oxford Apartments war bekannt als Drogenviertel. 284 00:19:41,890 --> 00:19:44,851 War die Polizei dort auf Streife? 285 00:19:45,268 --> 00:19:47,228 Nein, das war sie nicht. 286 00:19:47,353 --> 00:19:51,900 {\an8}Und es besteht eine gute Chance, dass wenn sie das versucht hätten, 287 00:19:52,025 --> 00:19:54,319 sie wahrscheinlich erschossen worden wären. 288 00:19:56,696 --> 00:20:00,742 Aber das Oxford-Gebäude war eines der besseren Gebäude. 289 00:20:00,867 --> 00:20:04,704 Eine schönere Bruchbude unter anderen Bruchbuden. 290 00:20:08,207 --> 00:20:10,501 Okay, mein Name ist Vernell Bass. 291 00:20:10,585 --> 00:20:13,379 Ich war gerade frisch aus dem Gefängnis gekommen. 292 00:20:13,463 --> 00:20:16,257 Und ich landete in den Oxford Apartments. 293 00:20:17,675 --> 00:20:20,678 Was mich am meisten überraschte, war die Tatsache, 294 00:20:20,762 --> 00:20:25,892 dass mein Nachbar gegenüber ein Weißer war. 295 00:20:25,975 --> 00:20:27,685 Keiner kannte seinen Namen. 296 00:20:29,520 --> 00:20:33,691 Ich kannte seinen Namen auch nicht. Ich kannte ihn nur als Jeff. 297 00:20:34,442 --> 00:20:37,278 Gut gekleidet, glattrasiert... 298 00:20:37,362 --> 00:20:41,324 Also habe ich angefangen, guten Morgen zu sagen und so. 299 00:20:41,449 --> 00:20:46,120 Und da er sich nicht an meiner Hautfarbe störte 300 00:20:46,204 --> 00:20:48,456 und ich mich nicht an seiner Hautfarbe, 301 00:20:48,998 --> 00:20:52,377 wurde unser Kontakt irgendwie persönlicher. 302 00:20:52,460 --> 00:20:55,129 {\an8}Er sagte, dass er früher bei seiner Großmutter lebte. 303 00:21:00,551 --> 00:21:01,970 {\an8}Es ist nichts Besonderes. 304 00:21:02,095 --> 00:21:04,222 {\an8}Es ist recht spartanisch, aber bewohnbar. 305 00:21:05,181 --> 00:21:06,766 {\an8}Zeigst du uns, wie es aussieht? 306 00:21:06,849 --> 00:21:08,935 {\an8}Ja, kommt doch vorbei, wenn ihr wollt. 307 00:21:09,018 --> 00:21:11,521 {\an8}Aber ich habe noch gar nicht gestaubsaugt oder so. 308 00:21:11,646 --> 00:21:13,523 {\an8}Das mache ich sonntags. 309 00:21:16,234 --> 00:21:19,821 Ich glaube, ich war in Jeffs Wohnung 310 00:21:19,946 --> 00:21:23,741 insgesamt vielleicht drei oder vier Mal. 311 00:21:23,825 --> 00:21:27,203 Ich würde sagen, er war ein sehr ordentlicher Mensch. 312 00:21:27,912 --> 00:21:28,997 Er war reinlich. 313 00:21:29,497 --> 00:21:33,292 Seine Spüle war nicht vollgestellt mit ungespültem Geschirr. 314 00:21:35,169 --> 00:21:38,006 Sein Aquarium hielt er immer sauber. 315 00:21:42,802 --> 00:21:45,596 {\an8}Erinnerst du dich, als ich in deine Wohnung kam? 316 00:21:46,556 --> 00:21:48,599 {\an8}Ich fand sie wirklich... 317 00:21:48,683 --> 00:21:52,228 {\an8}Mein Eindruck war, dass es sauber und ordentlich war. 318 00:21:52,353 --> 00:21:54,022 Wir waren beeindruckt. 319 00:21:54,105 --> 00:21:56,024 Ich ging einmal in seine Wohnung 320 00:21:56,149 --> 00:21:58,526 und sah, dass er ein blaues Fass hatte. 321 00:22:00,028 --> 00:22:03,614 Ich fragte ihn: "Jeff, wofür hast du das?" 322 00:22:03,698 --> 00:22:05,700 Er sagte: "Ich wollte es einfach haben." 323 00:22:07,035 --> 00:22:10,329 Ich sagte: "Ich stelle mir vor, wie du mit diesem Fass Bus fährst." 324 00:22:10,413 --> 00:22:11,956 Und wir lachten. 325 00:22:12,415 --> 00:22:16,919 Er kehrte mir den Rücken zu und ging zur Toilette. 326 00:22:17,045 --> 00:22:20,548 Als er mir den Rücken zukehrte, schüttelte ich es, 327 00:22:20,673 --> 00:22:23,885 um zu sehen, ob da etwas drin war, aber es war leer. 328 00:22:25,720 --> 00:22:30,725 Ich hatte nie einen Grund, Angst vor ihm als Nachbar zu haben. 329 00:22:31,392 --> 00:22:33,978 Ich hatte keine Ahnung, dass mein Nachbar, 330 00:22:34,062 --> 00:22:37,190 den ich kennengelernt hatte, der gegenüber wohnte, 331 00:22:37,273 --> 00:22:38,900 vorbestraft war. 332 00:22:41,486 --> 00:22:44,572 Er erzählte mir, dass er bei Ambrosia arbeitete, 333 00:22:44,697 --> 00:22:46,866 der Schokoladenfabrik unten an der Straße. 334 00:22:47,492 --> 00:22:52,246 Und obwohl er nie über den Job klagte, 335 00:22:52,371 --> 00:22:53,915 vermittelte er den Eindruck, 336 00:22:54,040 --> 00:22:58,086 dass er nach etwas Besserem suchte oder darauf hoffte. 337 00:23:05,093 --> 00:23:08,387 {\an8}Was hast du in letzter Zeit gemacht? Die ganze Zeit gearbeitet? 338 00:23:08,471 --> 00:23:09,931 {\an8}Ich arbeite nächste Woche. 339 00:23:10,014 --> 00:23:12,433 {\an8}Ab Montag arbeite ich wieder sonntagabends. 340 00:23:12,809 --> 00:23:14,268 - Oh Mann. - Und... 341 00:23:14,393 --> 00:23:16,813 {\an8}- Du gehst Sonntagabend arbeiten? - Ja. 342 00:23:17,271 --> 00:23:19,982 {\an8}Und die ganze nächste Woche arbeite ich zwölf Stunden, 343 00:23:20,691 --> 00:23:24,278 {\an8}was gut ist, denn ich kann das Geld gebrauchen. 344 00:23:26,864 --> 00:23:29,575 Lionel tut, was er kann, und versucht, 345 00:23:29,659 --> 00:23:34,497 seinen Sohn auf einen Weg zu bringen, den er für gut hält. 346 00:23:35,331 --> 00:23:37,625 Aber Jeffrey Dahmer macht da nicht mit. 347 00:23:39,877 --> 00:23:41,129 Als er arbeitet, 348 00:23:41,629 --> 00:23:45,133 bringt Jeffrey Dahmer einen der Schädel seiner Opfer 349 00:23:45,216 --> 00:23:48,261 in seinen Spind bei der Arbeit und bewahrt ihn darin auf, 350 00:23:48,344 --> 00:23:51,472 damit er eine Erinnerung an eines seiner Opfer hat. 351 00:23:54,142 --> 00:23:55,560 Kannst du frei sprechen? 352 00:23:57,311 --> 00:24:00,815 Jahre später wollte Lionel 353 00:24:00,898 --> 00:24:04,277 seine Rolle oder seine Schuld an all dem aufarbeiten. 354 00:24:05,236 --> 00:24:06,654 Erinnerst du dich daran, 355 00:24:06,779 --> 00:24:09,657 dass ich jemals etwas mit Knochen gemacht habe, 356 00:24:09,782 --> 00:24:11,993 als du Interesse an Knochen hattest? 357 00:24:12,076 --> 00:24:12,994 Nein. 358 00:24:13,077 --> 00:24:16,080 Und als wir mal Huhn gegessen haben 359 00:24:16,164 --> 00:24:19,375 und du fragtest, was passiert, wenn wir die Knochen bleichen? 360 00:24:19,500 --> 00:24:21,919 - Nein. - Okay. 361 00:24:22,003 --> 00:24:25,131 Also war ich sozusagen nie daran beteiligt, 362 00:24:25,214 --> 00:24:28,342 du weißt schon, Bleiche in einen Eimer zu füllen? 363 00:24:28,467 --> 00:24:30,428 - Nein. - Und mit Knochen zu arbeiten? 364 00:24:30,511 --> 00:24:31,345 Nein. 365 00:24:31,429 --> 00:24:33,723 Habe ich dir jemals etwas beschrieben? 366 00:24:33,848 --> 00:24:36,434 - Nicht, dass ich wüsste. - Daran wäre nichts falsch. 367 00:24:36,517 --> 00:24:39,228 Denn das könnte wissenschaftliche Neugier sein. 368 00:24:39,353 --> 00:24:40,313 Nein. 369 00:24:40,396 --> 00:24:44,192 Ich habe Dinge in meiner eigenen kleinen Welt gemacht. 370 00:24:44,317 --> 00:24:46,319 Du hast alles für dich behalten. 371 00:24:46,777 --> 00:24:48,362 Ja. 372 00:24:50,114 --> 00:24:51,866 Wenn ich die Bänder höre, 373 00:24:51,991 --> 00:24:54,118 höre ich einen Vater, der Antworten sucht. 374 00:24:54,994 --> 00:24:56,871 Seine Familie hat keine Ahnung, 375 00:24:56,996 --> 00:25:02,376 wie tief sein Verhalten gesunken ist. 376 00:25:04,879 --> 00:25:08,716 Dahmer ist jetzt ein richtiger Serienmörder. 377 00:25:14,347 --> 00:25:16,515 Als er in die Oxford Apartments zieht, 378 00:25:16,599 --> 00:25:21,354 scheint er bereit zu sein, seine Opferzahl zu erhöhen. 379 00:25:22,980 --> 00:25:26,067 Er hat sogar gesagt: "Ich war im Rückstand. 380 00:25:26,192 --> 00:25:29,403 {\an8}Ich hatte noch Leichen der Opfer in der Wohnung, 381 00:25:29,487 --> 00:25:32,657 {\an8}als ich neue Opfer mitbrachte, das hatte ich vorher nie gemacht." 382 00:25:33,366 --> 00:25:35,743 Ja, er wurde dreister. 383 00:25:45,378 --> 00:25:49,548 Ich begegnete Jeffrey Dahmer wieder im Club 219. 384 00:25:50,132 --> 00:25:51,801 Er verließ den Club 385 00:25:51,926 --> 00:25:55,429 und stieg mit einem schwarzen Mann in ein Auto. 386 00:25:55,554 --> 00:25:58,099 Ich konnte mich ihm nicht nähern, 387 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 {\an8}aber ich schrie aus vollem Hals: 388 00:26:00,601 --> 00:26:04,772 {\an8}"Tu's nicht! Er tötet Menschen! Geh nicht mit ihm!" 389 00:26:05,523 --> 00:26:07,942 Und das erregte eine Menge Aufmerksamkeit. 390 00:26:08,943 --> 00:26:12,071 Und der Typ, der im Taxi saß, 391 00:26:12,822 --> 00:26:16,367 öffnete die Tür, stieg aus und ging weg. 392 00:26:17,034 --> 00:26:19,537 Jeffrey Dahmer stieg allein in das Taxi, 393 00:26:19,620 --> 00:26:22,415 schloss die Tür und fuhr weg. 394 00:26:27,044 --> 00:26:29,255 Also, ich hatte keine Ahnung, 395 00:26:30,089 --> 00:26:32,466 dass Jeff der Mensch war, der er war. 396 00:26:34,302 --> 00:26:37,054 Er nahm keine Drogen. Er hatte kein Geld. 397 00:26:37,138 --> 00:26:39,265 Also konnte er nicht ausgeraubt werden. 398 00:26:39,348 --> 00:26:40,808 Er war nicht interessiert 399 00:26:40,891 --> 00:26:43,477 an den arbeitenden Frauen, den Prostituierten. 400 00:26:43,602 --> 00:26:46,814 Deshalb wurde er gesehen, aber dennoch nicht gesehen. 401 00:26:47,982 --> 00:26:50,651 Sein Privatleben war genau das: privat. 402 00:26:50,735 --> 00:26:54,447 Ich hatte keine Ahnung, was er mochte oder wen er mochte. 403 00:26:54,530 --> 00:26:57,658 Ich hatte nicht mal eine Ahnung, dass er auf Männer stand. 404 00:27:01,620 --> 00:27:06,083 Bis Ende 1990 hatte Jeffrey Dahmer neun Männer getötet. 405 00:27:08,294 --> 00:27:12,089 In den folgenden Monaten tötete er acht weitere Männer und Jungen. 406 00:27:14,592 --> 00:27:17,345 Er tötete also immer häufiger. 407 00:27:23,893 --> 00:27:26,687 {\an8}Ich erinnere mich an ein Gespräch mit meinem Freund. 408 00:27:26,771 --> 00:27:29,690 {\an8}Ich sagte: "Jeffrey Dahmer war hinter Schwarzen her. 409 00:27:29,774 --> 00:27:31,984 Warum hat er mich nicht erwischt?" 410 00:27:33,819 --> 00:27:37,865 Mein Freund fand es offensichtlich. "Jeder wusste, wer du bist." 411 00:27:38,866 --> 00:27:42,036 Er sagte: "Wärst du mit ihm gegangen, hätte es jeder gewusst. 412 00:27:42,161 --> 00:27:44,872 Das Spiel wäre aus gewesen, denn du wärst verschwunden. 413 00:27:44,997 --> 00:27:46,457 Das wäre das Ende gewesen." 414 00:27:47,708 --> 00:27:51,170 Ich habe für 219 gearbeitet. 415 00:27:51,253 --> 00:27:53,714 Ich war viele Jahre lang eines der Showgirls dort. 416 00:27:54,548 --> 00:27:57,385 Ich weiß noch, dass ich damals gerade mal 18 war. 417 00:28:07,520 --> 00:28:10,815 Es gab ein paar Jungs, die kamen, um mich auftreten zu sehen. 418 00:28:11,774 --> 00:28:16,195 Ich erinnere mich an einen sehr netten und zierlichen Jungen. 419 00:28:16,278 --> 00:28:18,906 Er liebte, was ich tat. Er war immer bei den Shows. 420 00:28:19,031 --> 00:28:20,908 Ich weiß, dass er nicht viel Geld hatte, 421 00:28:21,033 --> 00:28:23,244 weil er mir immer so verlegen Trinkgeld gab. 422 00:28:23,994 --> 00:28:25,413 Ein wirklich netter Kerl: 423 00:28:25,538 --> 00:28:27,039 Tony Hughes. 424 00:28:28,040 --> 00:28:30,918 Ich habe Tony im Club 219 kennengelernt. 425 00:28:31,710 --> 00:28:33,838 Er war ein netter Kerl. Sehr gesellig. 426 00:28:34,880 --> 00:28:35,881 Tony war taub. 427 00:28:35,965 --> 00:28:39,760 Er hatte immer einen kleinen Notizblock dabei. 428 00:28:39,844 --> 00:28:42,388 So kommunizierte er mit den Leuten. 429 00:28:42,471 --> 00:28:44,390 Ich schloss Freundschaft mit ihm. 430 00:28:44,473 --> 00:28:49,937 Und eines Tages wurde ich es leid, mit ihm hin- und herzuschreiben, 431 00:28:50,062 --> 00:28:53,107 also sagte ich: "Bring mir die Zeichensprache bei." 432 00:28:53,441 --> 00:28:56,569 Ich kann noch das Alphabet von Tony: 433 00:28:57,111 --> 00:29:02,366 A, B, C, D, E, F, G, 434 00:29:02,450 --> 00:29:07,288 H, I, J, K, L, M, N, O, P, 435 00:29:07,413 --> 00:29:12,543 Q, R, S, T, U, V, W, 436 00:29:12,626 --> 00:29:14,879 X, Y, Z. 437 00:29:24,680 --> 00:29:29,477 Tony Hughes' Mutter lief bei dem PrideFest '91 herum 438 00:29:29,602 --> 00:29:31,729 und suchte mit Tonys Foto nach ihm. 439 00:29:32,313 --> 00:29:34,190 Sie fragte, ob ihn jemand gesehen hat. 440 00:29:34,315 --> 00:29:36,108 Aber niemand hatte ihn gesehen. 441 00:29:36,192 --> 00:29:38,986 Niemand wusste es. Niemand hatte eine Antwort für sie. 442 00:29:40,196 --> 00:29:42,990 Shirley Hughes war eine gute Mutter, sie liebte ihren Sohn. 443 00:29:43,115 --> 00:29:45,159 Sie akzeptierte, dass Tony schwul war, 444 00:29:45,284 --> 00:29:48,579 und sie wusste, dass er in Schwulenbars ging 445 00:29:48,662 --> 00:29:50,080 und sich amüsierte. 446 00:29:50,164 --> 00:29:52,791 Aber er kam immer am nächsten Morgen nach Hause. 447 00:29:52,875 --> 00:29:54,668 Als Tony Hughes nicht nach Hause kam, 448 00:29:55,252 --> 00:29:57,338 wusste Shirley, dass etwas nicht stimmte. 449 00:29:57,421 --> 00:29:59,173 Heute Abend wird Tony vermisst. 450 00:29:59,548 --> 00:30:02,134 {\an8}Er ist seit letztem Freitagabend verschwunden. 451 00:30:02,218 --> 00:30:05,971 Zu allem Unglück kann er weder sprechen noch hören. 452 00:30:06,805 --> 00:30:09,808 {\an8}Er ist taub. Aber er kann Zeichensprache benutzen. 453 00:30:19,485 --> 00:30:21,487 Wenn Dahmer herumgehen 454 00:30:21,570 --> 00:30:24,865 und junge blonde Mädchen aufreißen würde, 455 00:30:24,990 --> 00:30:26,325 würde das nicht passieren. 456 00:30:26,408 --> 00:30:28,202 Aber es waren schwarze Schwule. 457 00:30:30,996 --> 00:30:33,165 Sie waren leichte Beute für ihn, 458 00:30:33,249 --> 00:30:38,212 denn niemand suchte die kleinen schwarzen Schwulen, 459 00:30:38,295 --> 00:30:40,005 die verschwanden. 460 00:30:40,089 --> 00:30:41,549 Keiner suchte sie. 461 00:30:47,263 --> 00:30:50,266 DREI TAGE NACH TONY HUGHES' VERSCHWINDEN 462 00:30:50,391 --> 00:30:54,895 SCHLÄGT DAHMER WIEDER ZU. 463 00:30:54,979 --> 00:30:58,440 Ich frage mich eine Sache über dein Aquarium. 464 00:30:58,566 --> 00:30:59,567 Ja? 465 00:30:59,650 --> 00:31:01,652 Waren da Siamesische Kampffische drin? 466 00:31:01,735 --> 00:31:05,447 Nein, ich hatte da nur afrikanische Buntbarsche drin. 467 00:31:05,573 --> 00:31:08,993 Die haben dir irgendwie gefallen? Warst du fasziniert von ihnen? 468 00:31:09,076 --> 00:31:13,163 Ja, sie sind wie Mini-Delfine. Sie haben einen eigenen Charakter. 469 00:31:16,292 --> 00:31:19,878 Mein Name ist Dan Craft. Ich bin ein pensionierter Profiler. 470 00:31:19,962 --> 00:31:21,880 Jeff war ein Kontrollfreak. 471 00:31:21,964 --> 00:31:22,965 Ich meine damit, 472 00:31:23,090 --> 00:31:25,843 dass er vollkommene Kontrolle haben musste. 473 00:31:26,260 --> 00:31:29,013 Du sagst, sie hatten Charakter. Was meinst du damit? 474 00:31:29,096 --> 00:31:32,433 Sie interagierten mit einem. Sie fraßen einem aus der Hand. 475 00:31:32,558 --> 00:31:34,059 Du machst Witze! 476 00:31:35,060 --> 00:31:39,106 Was er wirklich wollte, war ein unterworfenes Opfer, 477 00:31:39,231 --> 00:31:42,359 das keinen Willen hatte, das nicht gehen würde. 478 00:31:44,570 --> 00:31:45,779 Sie guckten einen an 479 00:31:45,863 --> 00:31:48,324 und reagierten aufgeregt, wenn man da war. 480 00:31:48,449 --> 00:31:51,118 Und sie schwammen fröhlich hin und her. 481 00:31:51,243 --> 00:31:52,870 Das ist erstaunlich. 482 00:31:55,456 --> 00:31:58,584 Es war totale Kontrolle über einen widerstandslosen Körper. 483 00:32:01,503 --> 00:32:05,299 Und das war so ähnlich, wie wenn einen Haustiere begrüßen. 484 00:32:05,382 --> 00:32:06,467 Genau. 485 00:32:06,592 --> 00:32:10,387 Es machte Spaß, nach Hause zu kommen. Ich fütterte sie morgens und abends. 486 00:32:10,471 --> 00:32:13,724 Die Wasser-Chemie war perfekt eingestellt. 487 00:32:13,807 --> 00:32:15,267 Es war unglaublich. 488 00:32:18,729 --> 00:32:21,649 Und sobald er die Kontrolle über sie hatte, 489 00:32:21,774 --> 00:32:24,234 nun ja, da konnte er tun, was er wollte. 490 00:32:34,328 --> 00:32:38,540 27. Mai 1991. 491 00:32:38,666 --> 00:32:40,501 Es war Memorial Day. 492 00:32:41,085 --> 00:32:42,795 Ich war 17. 493 00:32:45,297 --> 00:32:47,049 Ich war im Auto unterwegs 494 00:32:47,174 --> 00:32:50,928 und bemerkte von Weitem einen nackten Menschen. 495 00:32:51,011 --> 00:32:54,181 Komplett nackt, taumelnd, fallend. 496 00:32:54,848 --> 00:32:57,184 Ich sprang aus dem Auto, um ihm zu helfen. 497 00:32:59,436 --> 00:33:03,399 Als ich bei ihm ankam, fiel er mir buchstäblich in die Arme. 498 00:33:03,524 --> 00:33:06,360 Ich wusste nicht, was los war, aber da stimmte etwas nicht. 499 00:33:07,152 --> 00:33:08,821 Also wählte ich den Notruf. 500 00:33:09,363 --> 00:33:11,865 Dieser splitterfasernackte Junge oder Mann 501 00:33:11,990 --> 00:33:14,368 wurde übel verprügelt. 502 00:33:14,493 --> 00:33:17,037 Die Leute versuchen, ihn beim Stehen zu stützen. 503 00:33:17,121 --> 00:33:19,581 Er hat keine Kleidung an. Er ist stark verletzt. 504 00:33:19,707 --> 00:33:22,126 - Ist er bei Bewusstsein? - Nein. 505 00:33:22,209 --> 00:33:25,754 Er kann nicht geradeaus gehen, nicht einmal geradeaus gucken. 506 00:33:27,506 --> 00:33:31,593 Seine Augen waren geweitet. Er schwitzte wie verrückt. 507 00:33:31,719 --> 00:33:34,722 Und er hielt mich fest. Er wollte nicht, dass ich loslasse. 508 00:33:38,058 --> 00:33:39,893 Er sah aus wie ein Kind. 509 00:33:40,018 --> 00:33:43,731 Er sah für mich nicht älter als 17 aus. 510 00:33:44,732 --> 00:33:46,567 Dann kam ein Mann auf uns zu. 511 00:33:49,570 --> 00:33:52,448 Er war weiß, groß und gepflegt. 512 00:33:52,573 --> 00:33:56,368 Aber seine Aura, sein Geist und seine Energie waren düster. 513 00:33:57,870 --> 00:34:00,706 Die Körpersprache des Jungen war defensiv 514 00:34:00,789 --> 00:34:04,251 und steif und widerstrebend ihm gegenüber. 515 00:34:06,420 --> 00:34:09,715 Ich sagte: "Ich wählte den Notruf, Hilfe ist unterwegs." 516 00:34:09,798 --> 00:34:13,552 Das hat diesen Mann verärgert. Er sagte mir: 517 00:34:13,635 --> 00:34:16,680 "Das geht Sie nichts an. Es geht ihm gut. Sie können gehen." 518 00:34:16,764 --> 00:34:19,099 Ich sagte: "Ich lasse ihn nicht bei Ihnen." 519 00:34:22,102 --> 00:34:25,773 Die Polizei brauchte fast zwei Stunden. 520 00:34:26,440 --> 00:34:29,610 Drei Beamte haben mit dem Mann gesprochen. 521 00:34:29,693 --> 00:34:32,946 Er war sehr höflich und erklärte, 522 00:34:33,071 --> 00:34:35,783 dass er betrunken und sein Liebhaber sei. 523 00:34:35,908 --> 00:34:37,284 Sie glaubten ihm alles. 524 00:34:38,327 --> 00:34:42,623 Einer der Polizisten klopfte ihm auf die Schulter. 525 00:34:42,748 --> 00:34:45,417 Ich tippte also den anderen Polizisten an, 526 00:34:45,501 --> 00:34:48,212 und er sagte: "Ich bin seit acht Jahren Polizist. 527 00:34:48,295 --> 00:34:50,464 Da braucht sich kein Amateur einzumischen. 528 00:34:50,547 --> 00:34:54,301 Sie können still sein, oder Sie können in den Knast gehen." 529 00:34:54,426 --> 00:34:58,639 Ich konnte nicht glauben, was er zu mir gesagt hatte. 530 00:34:59,473 --> 00:35:02,142 Also ja, es ist unvorstellbar. 531 00:35:02,267 --> 00:35:06,104 Es ist immer noch unvorstellbar, dass das alles so passiert ist. 532 00:35:09,024 --> 00:35:11,235 Ich dachte, ich muss meine Tante holen. 533 00:35:11,318 --> 00:35:14,446 Denn dieser Mann hatte gelogen, und es war offensichtlich. 534 00:35:14,822 --> 00:35:17,324 Vielleicht würden sie auf sie hören. 535 00:35:17,407 --> 00:35:18,909 Ich ging los, um sie zu holen. 536 00:35:18,992 --> 00:35:22,788 Es dauerte ungefähr sechs Minuten, wenn überhaupt. 537 00:35:22,871 --> 00:35:24,832 Als wir rauskamen, waren sie weg. 538 00:35:26,416 --> 00:35:29,837 Also rief meine Tante die Zentrale an. 539 00:35:32,923 --> 00:35:36,677 Brauchen Sie ihre Namen oder Informationen oder so von ihnen? 540 00:35:36,760 --> 00:35:37,678 Nein. 541 00:35:37,803 --> 00:35:41,181 Es handelt sich um einen betrunkenen Liebhaber 542 00:35:41,306 --> 00:35:43,267 eines anderen Liebhabers. 543 00:35:43,976 --> 00:35:47,187 - Wie alt war dieses Kind? - Es war ein Erwachsener. 544 00:35:47,271 --> 00:35:49,189 - Sind Sie sicher? - Ja. 545 00:35:50,399 --> 00:35:53,944 - Ganz sicher? - Wir haben uns um alles gekümmert. 546 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 Und sie lachten. 547 00:36:01,034 --> 00:36:05,038 Die Polizei brachte den Jungen zurück in die Wohnung des weißen Mannes. 548 00:36:06,874 --> 00:36:10,711 Und die Polizisten gingen buchstäblich in die Wohnung 549 00:36:10,836 --> 00:36:14,339 und ermittelten, dass er die Wahrheit sagt. 550 00:36:17,885 --> 00:36:20,512 Sie gingen in die Wohnung und warfen einen Blick rein. 551 00:36:20,596 --> 00:36:22,180 Die Polizisten glaubten, 552 00:36:22,639 --> 00:36:25,183 {\an8}dass alles in Ordnung war. 553 00:36:25,267 --> 00:36:26,935 {\an8}"Das sind zwei Typen 554 00:36:27,060 --> 00:36:28,478 in einer Beziehung, 555 00:36:28,562 --> 00:36:30,647 und wir sind hier fertig." 556 00:36:30,731 --> 00:36:34,276 Es gab keinen hinreichenden Grund für die beiden Polizisten, 557 00:36:34,401 --> 00:36:36,403 sich den Rest der Wohnung anzusehen. 558 00:36:36,820 --> 00:36:38,071 Hätten sie das getan, 559 00:36:38,196 --> 00:36:40,449 wären sie in Dahmers Schlafzimmer gegangen, 560 00:36:40,574 --> 00:36:43,535 und Tony Hughes' Leiche hätte auf dem Bett gelegen. 561 00:36:45,871 --> 00:36:47,664 Dahmer versuchte, herauszufinden, 562 00:36:47,748 --> 00:36:50,334 wie er Tony Hughes bei sich behalten konnte. 563 00:36:50,417 --> 00:36:52,336 Er hatte die Leiche auf dem Bett, 564 00:36:52,419 --> 00:36:55,255 damit er sich seinen Fantasien hingeben konnte. 565 00:36:56,089 --> 00:37:00,594 Im Nachhinein wünscht sich jeder, sie hätten sich weiter umgesehen. 566 00:37:00,719 --> 00:37:03,305 Aber die Polizisten stiegen wieder ins Auto. 567 00:37:03,430 --> 00:37:08,226 Sie funkten zurück zur Zentrale und sagten, dass sie fertig seien. 568 00:37:08,936 --> 00:37:11,730 Ein betrunkener, nackter asiatischer Mann 569 00:37:12,481 --> 00:37:16,234 wurde zu seinem nüchternen Freund zurückgebracht. 570 00:37:16,860 --> 00:37:19,947 Wir brauchen eine Minute. Mein Partner wird entlaust. 571 00:37:26,787 --> 00:37:28,246 Die Polizisten sagten, 572 00:37:28,330 --> 00:37:31,708 sie hätten den betrunkenen asiatischen Mann zurückgebracht. 573 00:37:31,792 --> 00:37:35,045 Aber sobald die Polizisten gingen, tötete Jeffrey Dahmer ihn. 574 00:37:37,547 --> 00:37:42,594 Später identifizierte ihn die Polizei als Konerak Sinthasomphone. 575 00:37:42,678 --> 00:37:43,887 Er war 14 Jahre alt. 576 00:37:44,388 --> 00:37:47,432 Können Sie sich vorstellen, wie er sich gefühlt hat? 577 00:37:47,516 --> 00:37:49,768 Das haut einen um. 578 00:37:49,851 --> 00:37:53,146 Es tut mir einfach in der Seele weh, wenn ich darüber nachdenke. 579 00:37:53,271 --> 00:37:55,983 Ich versuche, nicht daran zu denken. Aber es ist schwer. 580 00:37:56,108 --> 00:37:57,985 Können Sie sich das vorstellen? 581 00:38:04,282 --> 00:38:09,162 {\an8}Jeffrey Dahmer hatte Konerak unter Drogen gesetzt. 582 00:38:09,830 --> 00:38:14,334 Und die Polizisten nahmen an, dass er nur extrem betrunken war. 583 00:38:16,670 --> 00:38:19,673 Dahmer war kein Dummkopf. Er war ein Planer. 584 00:38:19,756 --> 00:38:21,675 Er plante seine Handlungen. 585 00:38:21,758 --> 00:38:23,802 Er plante, wie er die Leute anlügen würde. 586 00:38:24,469 --> 00:38:26,513 So konnte er weiteragieren. 587 00:38:27,472 --> 00:38:29,433 Und leider war das, 588 00:38:29,516 --> 00:38:33,353 was er mit Konerak Sinthasomphone getan hat, 589 00:38:33,478 --> 00:38:36,690 nur eine weitere Täuschung, mit der er durchkam. 590 00:38:47,617 --> 00:38:51,496 {\an8}Erstaunlicherweise wurde ich nie erwischt. 591 00:38:51,580 --> 00:38:53,331 {\an8}Ja, das ist erstaunlich. 592 00:38:53,415 --> 00:38:55,292 {\an8}Ich hätte oft erwischt werden können. 593 00:38:55,375 --> 00:38:58,837 {\an8}Ja, und nach dem Missbrauchsfall '88... 594 00:38:58,920 --> 00:39:03,967 {\an8}Mit Somsack Sinthasomphone... 595 00:39:09,014 --> 00:39:11,308 Das Opfer des sexuellen Missbrauchs, 596 00:39:11,391 --> 00:39:14,227 weswegen Dahmer einige Zeit im Gefängnis saß, 597 00:39:15,270 --> 00:39:18,356 ist der Bruder von Konerak Sinthasomphone. 598 00:39:21,026 --> 00:39:24,488 Wenn die Polizei zugehört hätte, ihre Arbeit gemacht hätte, 599 00:39:24,571 --> 00:39:27,908 seinen Namen überprüft hätte, hätte sie erfahren, 600 00:39:27,991 --> 00:39:31,244 dass er wegen Kindesmissbrauchs auf Bewährung war. 601 00:39:31,328 --> 00:39:32,746 Sie hätten es sofort gewusst. 602 00:39:32,871 --> 00:39:35,082 Man hätte ihm sofort Handschellen angelegt. 603 00:39:35,165 --> 00:39:37,167 Aber er täuschte sie und machte weiter. 604 00:39:37,250 --> 00:39:39,503 Und machte immer weiter. 605 00:39:40,545 --> 00:39:44,299 Hätte Dahmer keine erwachsenen schwulen Männer 606 00:39:44,424 --> 00:39:46,176 mit nach Hause genommen, 607 00:39:46,259 --> 00:39:50,680 sondern alleinstehende College-Studentinnen, 608 00:39:50,764 --> 00:39:52,933 wäre ganz anders ermittelt worden. 609 00:39:53,475 --> 00:39:57,687 Die Polizei von Milwaukee hätte bessere Arbeit leisten können, 610 00:39:57,771 --> 00:40:01,900 die Strafverfolgung im Allgemeinen hätte bessere Arbeit leisten können. 611 00:40:03,735 --> 00:40:08,532 Ich hätte ihn ins Auto setzen sollen. Ich hätte ihn ins Auto setzen sollen. 612 00:40:08,615 --> 00:40:11,118 Ich hätte ihn ins Krankenhaus bringen sollen. 613 00:40:12,327 --> 00:40:14,287 Dann wäre er noch hier. 614 00:40:15,580 --> 00:40:18,625 Ich habe an diesem Abend nicht das Richtige getan. 615 00:40:18,750 --> 00:40:21,545 Ich dachte, es wäre das Richtige, den Notruf zu wählen. 616 00:40:23,130 --> 00:40:26,800 Also ja. Es macht mir immer noch zu schaffen. 617 00:40:33,265 --> 00:40:35,767 Dass er so viele Menschen getäuscht hat, 618 00:40:35,851 --> 00:40:38,812 ist eine schwer zu schluckende Pille. 619 00:40:38,937 --> 00:40:42,315 Aber es erklärt ganz deutlich, 620 00:40:42,399 --> 00:40:46,027 warum er so lange damit durchkam. 621 00:40:53,451 --> 00:40:58,331 Ich sah Jeff nicht mehr so oft, wie ich ihn früher gesehen hatte. 622 00:41:00,167 --> 00:41:03,461 {\an8}Aber ohne dass ich es wusste, hatte er seinen Job verloren. 623 00:41:05,046 --> 00:41:08,675 Und dann bemerkten alle 624 00:41:09,217 --> 00:41:11,011 einen Gestank. 625 00:41:11,636 --> 00:41:14,681 Keiner wusste, woher er kam. 626 00:41:15,223 --> 00:41:18,143 Und der Geruch war so ekelhaft. 627 00:41:18,852 --> 00:41:23,690 Es roch wie verrottender Müll, verrottendes Fleisch. 628 00:41:26,693 --> 00:41:29,738 Als wir uns beschwerten, sagte er, die Fische seien gestorben. 629 00:41:29,863 --> 00:41:32,282 Er habe sie im Aquarium im Wasser gelassen, 630 00:41:32,365 --> 00:41:35,202 und daher käme der Geruch. 631 00:41:37,537 --> 00:41:39,539 Ich klopfte an seine Tür. 632 00:41:40,290 --> 00:41:42,125 Und ich bemerkte, 633 00:41:42,209 --> 00:41:46,546 dass sein Türspion dunkel wurde. 634 00:41:47,255 --> 00:41:49,841 Dann sah ich wieder Licht. Also hatte er rausgeguckt. 635 00:41:49,925 --> 00:41:52,469 Er wusste, dass ich an seine Tür geklopft hatte. 636 00:41:53,220 --> 00:41:56,056 Ein anderes Mal hörte ich ein Maschinenwerkzeug. 637 00:41:57,724 --> 00:42:00,560 Ich hatte keine Ahnung, ob es eine Säge oder ein Bohrer war. 638 00:42:02,062 --> 00:42:04,564 Ich weiß nur, dass es ein Maschinenwerkzeug war. 639 00:42:06,900 --> 00:42:09,569 {\an8}Er schnitt die Leichen auf, 640 00:42:09,653 --> 00:42:10,904 sezierte sie, 641 00:42:10,987 --> 00:42:14,574 und dann legte er die Körperteile 642 00:42:14,699 --> 00:42:19,412 in ein großes 200-Liter-Fass mit Säure. 643 00:42:19,537 --> 00:42:21,581 Dann spülte er es die Toilette runter. 644 00:42:24,751 --> 00:42:28,755 Er sagte auch, dass er Fotos von all seinen Opfern gemacht habe. 645 00:42:28,838 --> 00:42:31,591 Er sah sich das Bild an, 646 00:42:31,716 --> 00:42:35,428 aß ein Teil ihres Körpers und masturbierte dazu. 647 00:42:36,263 --> 00:42:39,015 Es gab ein paar Opfer, 648 00:42:39,099 --> 00:42:42,435 denen er einen Teil des Körpers abschnitt, 649 00:42:42,560 --> 00:42:47,524 ihn grillte und, wie er sagte, wie ein Steak verspeiste. 650 00:42:51,569 --> 00:42:53,613 Der einzige Beweis, den wir dafür haben, 651 00:42:53,697 --> 00:42:58,118 dass Dahmer jemanden kannibalisierte, sind seine Aussagen. 652 00:42:58,243 --> 00:43:01,705 Es gibt keinen wirklichen physischen Beweis dafür. 653 00:43:01,788 --> 00:43:04,040 Aber sieht man sich all seine Aussagen an 654 00:43:04,124 --> 00:43:06,751 und die Gesamtheit aller Aussagen, 655 00:43:07,252 --> 00:43:09,587 habe ich keinen Grund zur Annahme, 656 00:43:09,671 --> 00:43:12,757 dass er nicht die Wahrheit sagt. 657 00:43:15,302 --> 00:43:18,179 Er hatte eine Faszination für den Körper 658 00:43:18,305 --> 00:43:20,348 und die inneren Körperteile. 659 00:43:20,473 --> 00:43:22,726 Und es war Teil seiner Fantasie. 660 00:43:24,477 --> 00:43:26,313 Er hatte das Gefühl, 661 00:43:26,438 --> 00:43:28,606 wenn er einen Teil ihres Körpers isst, 662 00:43:28,690 --> 00:43:31,067 würde dieser ein Teil von ihm selbst werden. 663 00:43:34,029 --> 00:43:36,114 Und er würde diese Person besitzen. 664 00:43:38,491 --> 00:43:42,329 Jeffrey Dahmer kommt jetzt richtig in Fahrt. 665 00:43:42,412 --> 00:43:44,289 Er hat eine Routine entwickelt. 666 00:43:45,290 --> 00:43:48,960 Er trifft jemanden auf der Straße oder in einem Club. 667 00:43:49,044 --> 00:43:52,464 Er bietet ihnen Geld für Sex oder Nacktfotos. 668 00:43:52,547 --> 00:43:54,549 Sie kommen mit ihm in die Wohnung. 669 00:43:54,674 --> 00:43:57,635 Dahmer serviert ihnen ein mit Drogen versetztes Getränk. 670 00:43:57,719 --> 00:44:00,096 Und wenn sie langsam ohnmächtig werden, 671 00:44:00,513 --> 00:44:05,268 erwürgt Dahmer sie und hat dann oft Sex mit der Leiche. 672 00:44:06,186 --> 00:44:11,691 Als dann die Zahl der Toten zunimmt, gerät Jeffs Leben aus den Fugen. 673 00:44:11,775 --> 00:44:14,277 Er bekommt Probleme, die Leichen zu entsorgen. 674 00:44:14,361 --> 00:44:18,198 Die Leichen stapeln sich buchstäblich in seiner Wohnung. 675 00:44:22,035 --> 00:44:23,661 Er war außer Kontrolle. 676 00:44:23,870 --> 00:44:26,706 NÄCHSTES MAL 677 00:44:28,041 --> 00:44:33,213 Erinnerst du dich an die Nacht von Montag, 22. Juli 1991? 678 00:44:34,214 --> 00:44:35,673 Ja, was ist damit? 679 00:44:36,591 --> 00:44:38,885 Eine schreckliche Entdeckung in Milwaukee. 680 00:44:38,968 --> 00:44:43,181 Ich hörte ein Klopfen an der Tür, das Klopfen der Polizei. 681 00:44:44,057 --> 00:44:45,725 Man kennt das Klopfen der Polizei. 682 00:44:45,850 --> 00:44:47,894 Gefahrgut-Experten wurden gerufen, 683 00:44:48,019 --> 00:44:51,356 um ein 200-Liter-Fass mit unbekanntem Inhalt zu entfernen. 684 00:44:51,439 --> 00:44:52,899 Die Polizisten sagten mir, 685 00:44:52,982 --> 00:44:56,528 ich soll die Wohnung verlassen, und zwar sofort. 686 00:44:56,611 --> 00:45:00,573 Die Opferzahl beim Massenmord in Milwaukee wird auf 17 geschätzt. 687 00:45:00,657 --> 00:45:03,493 - Die unglaubliche Geschichte... - Es wird erwartet... 688 00:45:03,576 --> 00:45:05,662 Der Kriminalpolizist nennt die Opferzahl 689 00:45:05,745 --> 00:45:07,914 bei diesem Verbrechen astronomisch. 56703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.