All language subtitles for My.Son.Jeffrey.The.Dahmer.Family.Tapes.S01E02.Rekrutiert.WEBRip.Amazon.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,471 --> 00:00:14,724 Eine grausame Entdeckung in Milwaukee: 2 00:00:14,849 --> 00:00:18,018 In der Wohnung eines Mannes fand man verstümmelte Leichen. 3 00:00:18,853 --> 00:00:21,856 Die Polizei hat den 31-jährigen Jeffrey Dahmer verhaftet. 4 00:00:22,982 --> 00:00:25,693 Als ich zum ersten Mal die Zeitung 5 00:00:25,818 --> 00:00:29,196 mit Dahmers Gesicht darin sah... 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,699 Das tat weh. 7 00:00:34,326 --> 00:00:37,413 Ich hielt die Zeitung und dachte: "Oh mein Gott. 8 00:00:38,873 --> 00:00:40,040 Das ist er. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,169 Er war Schüler in meinem Anatomiekurs." 10 00:00:44,879 --> 00:00:47,715 Er schien ein ruhiger, ganz normaler Typ zu sein. 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,259 Er wird der "Killerkannibale" genannt. 12 00:00:52,011 --> 00:00:53,387 Die Erkenntnis, 13 00:00:53,471 --> 00:00:58,559 dass er der Mann war, der Körperteile gegessen hatte, 14 00:01:00,644 --> 00:01:02,730 kam mir sofort. 15 00:01:05,357 --> 00:01:09,945 Meine Begegnung mit dem Bösen war Jeffrey Dahmer. 16 00:01:11,197 --> 00:01:13,574 Das verfolgt mich bis heute. 17 00:01:24,919 --> 00:01:27,296 IN DIESEN AUFNAHMEN HÖRT MAN 18 00:01:27,421 --> 00:01:30,382 JEFFREY DAHMER UND SEINEN VATER LIONEL. 19 00:01:30,466 --> 00:01:36,430 SIE WURDEN NOCH NIE VERÖFFENTLICHT. 20 00:01:39,433 --> 00:01:42,394 Ich möchte dir so vieles sagen. 21 00:01:42,478 --> 00:01:46,148 Was ich bei dir gern anders gemacht hätte. 22 00:01:47,149 --> 00:01:49,485 Okay. Keine Geheimnisse mehr. 23 00:01:50,986 --> 00:01:54,824 Seit die Morde von Jeffrey Dahmer ans Licht kamen, 24 00:01:54,949 --> 00:01:59,286 wollte Lionel Dahmer unbedingt herausfinden, 25 00:01:59,411 --> 00:02:01,163 ob er dabei eine Rolle spielte. 26 00:02:01,580 --> 00:02:04,291 Was mich beschäftigt, ist, wie es sein kann, 27 00:02:04,416 --> 00:02:06,794 dass ich nichts davon mitbekommen habe. 28 00:02:07,211 --> 00:02:10,631 Ich machte diese Sachen in meiner eigenen Welt. 29 00:02:12,716 --> 00:02:16,804 Gespräche zwischen Jeffrey Dahmer und seinem Vater zu hören, 30 00:02:16,929 --> 00:02:18,681 ist etwas ganz Neues. 31 00:02:18,764 --> 00:02:21,934 Hier ist Jeffrey Dahmer, wie er wirklich ist. 32 00:02:22,351 --> 00:02:25,354 Erinnerst du dich an diese kleine quadratische Kiste? 33 00:02:25,437 --> 00:02:27,314 - Du weißt, was darin war, oder? - Nein. 34 00:02:28,691 --> 00:02:31,569 Der mumifizierte Kopf 35 00:02:31,694 --> 00:02:34,029 und die Genitalien 36 00:02:34,154 --> 00:02:37,283 des letzten Opfers aus West Allis. 37 00:02:37,366 --> 00:02:38,784 Oh, ich verstehe. 38 00:02:40,494 --> 00:02:43,163 Verrückterweise hätte ich oft erwischt werden können, 39 00:02:43,289 --> 00:02:44,290 wurde es aber nie. 40 00:02:44,623 --> 00:02:47,042 Glaubst du, Satan hatte seine Hand im Spiel? 41 00:02:49,253 --> 00:02:50,629 MEIN SOHN JEFFREY 42 00:02:50,713 --> 00:02:56,010 DIE DAHMER-FAMILIENTAPES 43 00:02:56,802 --> 00:03:00,139 FOLGE ZWEI: REKRUTIERT 44 00:03:02,892 --> 00:03:05,853 Im Moment sind Ermittler vor Ort, etwa 30 oder 40, 45 00:03:05,936 --> 00:03:08,397 und durchsuchen das Grundstück in Bath Township, 46 00:03:08,522 --> 00:03:12,192 wo Jeffrey Dahmer gelebt hat, als er zur Highschool ging. 47 00:03:14,111 --> 00:03:16,739 Sie suchen die Überreste des 19-jährigen Steven Hicks, 48 00:03:16,864 --> 00:03:18,365 der 1978 verschwand. 49 00:03:18,490 --> 00:03:20,743 Dahmer hat wohl gestanden, Hicks umgebracht 50 00:03:20,868 --> 00:03:23,871 und die Leichenteile auf dem Grundstück verteilt zu haben. 51 00:03:28,208 --> 00:03:32,338 Dann hatte ich Fantasien, jemanden an der Straße mitzunehmen. 52 00:03:32,421 --> 00:03:35,382 Einen gutaussehenden Anhalter. 53 00:03:36,008 --> 00:03:39,511 Und dieser Anhalter, das war Steven Hicks, oder? 54 00:03:39,595 --> 00:03:41,180 Ja. 55 00:03:41,263 --> 00:03:43,015 Alles hat sich einfach so ergeben. 56 00:03:43,098 --> 00:03:45,309 Ich konnte die Fantasie wahr werden lassen. 57 00:03:45,392 --> 00:03:48,187 - Ja. - Schon krass, wenn ich daran denke. 58 00:03:49,146 --> 00:03:51,273 {\an8}Mit dem Mord an Steven Hicks 59 00:03:51,398 --> 00:03:54,068 {\an8}hatte Jeffrey Dahmer eine Grenze überschritten. 60 00:03:54,693 --> 00:03:56,445 Das war nicht rückgängig zu machen. 61 00:04:01,283 --> 00:04:05,788 Irgendwann traf Lionel Jeffrey zu Hause betrunken an. 62 00:04:06,622 --> 00:04:11,251 Er wusste jetzt, dass sein Sohn exzessiv trank. 63 00:04:11,377 --> 00:04:13,545 Aber Lionel erkannte das Problem nicht. 64 00:04:13,629 --> 00:04:14,755 Ihm war nicht klar, 65 00:04:14,838 --> 00:04:17,925 dass sein Sohn sich zu einem Serienmörder entwickelte. 66 00:04:19,969 --> 00:04:23,639 Doch Lionel wollte, dass Jeffrey aufs College ging. 67 00:04:23,764 --> 00:04:28,310 Er glaubte, dass Bildung eine Wendung im Leben seines Sohnes bringen würde. 68 00:04:30,771 --> 00:04:34,984 Er meldete Jeffrey also an der Ohio State University an. 69 00:04:41,365 --> 00:04:42,992 Mein Name ist Michael Prochaska. 70 00:04:43,117 --> 00:04:45,327 Ich war Jeffrey Dahmers Mitbewohner 71 00:04:45,411 --> 00:04:48,247 an der Ohio State University im Jahr 1978. 72 00:04:48,330 --> 00:04:50,457 Ich war nicht nur sein Mitbewohner, 73 00:04:50,541 --> 00:04:53,085 ich schlief unten und er über mir. 74 00:04:53,168 --> 00:04:54,795 Kaum zu glauben, oder? 75 00:04:56,213 --> 00:04:58,132 Ich habe das noch nie jemandem erzählt. 76 00:04:58,257 --> 00:05:01,010 Es ist gut, das alles endlich loszuwerden. 77 00:05:03,053 --> 00:05:06,807 Ich habe im Morril Tower gewohnt. 78 00:05:06,932 --> 00:05:08,392 Sie glauben nicht, 79 00:05:08,475 --> 00:05:12,521 wie sehr ich mich auf die anderen Mitbewohner gefreut habe. 80 00:05:14,189 --> 00:05:16,025 Als ich endlich ins Zimmer kam, 81 00:05:16,150 --> 00:05:18,694 waren ein paar Mitbewohner schon eingezogen. 82 00:05:18,819 --> 00:05:20,654 Und Jeff war einer von ihnen. 83 00:05:22,865 --> 00:05:25,617 {\an8}Ich sagte: "Hey, wie geht's?" 84 00:05:25,701 --> 00:05:29,079 {\an8}Und er sagte nur: "Hi, ich bin Jeff." 85 00:05:29,163 --> 00:05:31,707 Aber davon abgesehen 86 00:05:31,832 --> 00:05:35,169 gab es keine Kontaktaufnahme, keinen Augenkontakt, kein... 87 00:05:36,211 --> 00:05:39,715 "Woher kommst du?" oder "Wie geht es deiner Familie?" 88 00:05:39,840 --> 00:05:41,175 So was gab es bei Jeff nicht. 89 00:05:41,300 --> 00:05:43,969 Nur kurze Antworten von ein oder zwei Wörtern. 90 00:05:46,096 --> 00:05:48,348 Eine Gruppe von zehn oder zwölf von uns 91 00:05:48,474 --> 00:05:50,476 verstand sich auf Anhieb gut. 92 00:05:50,559 --> 00:05:54,396 Und dann war da Jeff, der sein eigenes Ding machte. 93 00:05:54,521 --> 00:05:57,316 Und er schien auch keine Lust zu haben, 94 00:05:57,399 --> 00:06:00,819 sich uns anzuschließen. 95 00:06:01,737 --> 00:06:04,782 Wir hörten alle Rock 'n' Roll: 96 00:06:04,865 --> 00:06:08,911 Bruce Springsteen, The Who, The Rolling Stones, Pink Floyd... 97 00:06:09,036 --> 00:06:10,913 Das Komische an Jeff war: 98 00:06:11,038 --> 00:06:14,416 Er hatte ein oder zwei Alben von Neil Sedaka. 99 00:06:17,628 --> 00:06:20,172 Wir anderen sahen einander an... 100 00:06:20,964 --> 00:06:23,175 Nichts gegen Neil Sedaka, 101 00:06:23,258 --> 00:06:26,220 aber keiner in meinem Alter hört Neil Sedaka. 102 00:06:28,972 --> 00:06:31,725 Wenn man Jeff auf Sport oder Mannschaften ansprach, 103 00:06:31,850 --> 00:06:33,602 hatte er kein Interesse. 104 00:06:33,727 --> 00:06:35,229 Aber er trank. 105 00:06:36,271 --> 00:06:38,565 Trinken war verbreitet. 106 00:06:38,690 --> 00:06:40,859 Aber Jeffrey trank übermäßig. 107 00:06:41,902 --> 00:06:43,570 Er trank Hochprozentiges. 108 00:06:44,738 --> 00:06:47,950 Ich weiß nicht, woher er das Geld für all den Alkohol hatte, 109 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 den er trank. 110 00:06:49,827 --> 00:06:51,787 Aber er klaute. 111 00:06:53,247 --> 00:06:57,417 Mir wurde ein Radio geklaut, und Geld kam abhanden. 112 00:06:58,127 --> 00:07:01,922 Also gingen wir zu unserem Wohnheimbetreuer und sagten: 113 00:07:02,005 --> 00:07:04,216 "Jeff ist einfach... 114 00:07:05,134 --> 00:07:08,428 Er passt nicht zu uns. Es wurden Sachen geklaut." 115 00:07:08,512 --> 00:07:12,474 Er sah uns an und sagte: "Hört mal, Leute. 116 00:07:13,433 --> 00:07:15,978 Ihr wohnt nicht mehr bei Mama und Papa. 117 00:07:16,436 --> 00:07:20,566 Wenn Jeff nicht in die Gruppe passt, dann ändert das." 118 00:07:20,941 --> 00:07:24,027 Am nächsten Wochenende probierten wir es. 119 00:07:24,111 --> 00:07:27,906 Wir waren etwa zu zehnt und sagten: 120 00:07:27,990 --> 00:07:30,450 "Hey, Jeff, wir gehen in die High Street. 121 00:07:30,576 --> 00:07:33,328 Wir gehen in Bars. Wir trinken und haben Spaß. 122 00:07:33,453 --> 00:07:34,830 Willst du mitkommen?" 123 00:07:34,955 --> 00:07:38,250 Und Jeff stimmte zu. Er sagte: "Ja, ich komme mit." 124 00:07:41,461 --> 00:07:45,007 Er war etwa 1,5 Stunden bei uns, vielleicht 2 Stunden. 125 00:07:45,090 --> 00:07:47,134 Er schien Spaß zu haben. 126 00:07:47,259 --> 00:07:49,761 Aber dann ging er und zog alleine los. 127 00:07:51,722 --> 00:07:54,558 Wir blieben in den Bars auf der High Street, 128 00:07:54,683 --> 00:07:57,186 tranken die ganze Nacht und hatten Spaß. 129 00:07:58,687 --> 00:08:00,314 Als wir zurückkamen... 130 00:08:02,482 --> 00:08:05,694 war der Waschraum demoliert. 131 00:08:07,154 --> 00:08:10,782 Eine Klotür war aus der Angel gerissen und eingetreten. 132 00:08:10,866 --> 00:08:14,328 Ein Waschbecken war kaputt, und der Spiegel war zersprungen. 133 00:08:16,622 --> 00:08:19,416 Wir dachten gleich: "Jeff." 134 00:08:19,499 --> 00:08:23,670 Alle haben sofort gedacht: "Das war Jeff." 135 00:08:25,130 --> 00:08:26,131 Er stritt es ab. 136 00:08:26,215 --> 00:08:29,927 Aber wer gibt schon zu, dass er den Waschraum demoliert hat? 137 00:08:31,261 --> 00:08:33,764 Ich hatte zuvor keinen Kontakt zu Alkoholikern. 138 00:08:33,847 --> 00:08:36,225 Ich wusste nicht wirklich, was das ist. 139 00:08:37,851 --> 00:08:41,104 Zwischen Thanksgiving und Weihnachten beschloss er, 140 00:08:41,188 --> 00:08:43,482 Flaschen zu sammeln. 141 00:08:46,401 --> 00:08:51,698 Da waren 30 bis 50 leere Flaschen auf seinem Regal. 142 00:08:53,075 --> 00:08:54,243 Hochprozentiges. 143 00:08:57,037 --> 00:08:59,581 Über Weihnachten fuhren alle nach Hause. 144 00:08:59,706 --> 00:09:04,461 Und nach Weihnachten, also nach 2 oder 2,5 Wochen Ferien, 145 00:09:04,544 --> 00:09:07,714 kamen wir zurück, und Jeff war weg. 146 00:09:09,049 --> 00:09:12,970 Ich danke Gott jeden Tag, dass... 147 00:09:15,430 --> 00:09:16,682 nichts passiert ist. 148 00:09:17,641 --> 00:09:19,434 Denn wenn man überlegt, 149 00:09:19,559 --> 00:09:21,270 den ersten Mord beging er... 150 00:09:22,229 --> 00:09:26,817 nur wenige Wochen, bevor wir an die Ohio State gingen. 151 00:09:26,942 --> 00:09:30,487 Wenn man darüber nachdenkt, ist das schon unheimlich. 152 00:09:31,488 --> 00:09:33,198 Was er durchgemacht haben muss, 153 00:09:33,282 --> 00:09:36,076 wie ihn das alles verfolgt haben muss... 154 00:09:36,159 --> 00:09:37,786 Ich meine, das... 155 00:09:39,538 --> 00:09:41,623 Das war der Grund, weshalb er trank. 156 00:09:44,918 --> 00:09:46,962 Lionels Sohn hatte ernste Probleme. 157 00:09:47,087 --> 00:09:49,673 Um die Weihnachtszeit herum... 158 00:09:51,216 --> 00:09:53,885 wurde er wegen Trunkenheit und Ruhestörung verhaftet. 159 00:09:53,969 --> 00:09:57,556 Für Lionel brachte das das Fass zum Überlaufen. 160 00:09:58,432 --> 00:10:02,144 {\an8}Du sollt wissen, dass ich dich sehr liebe. 161 00:10:02,269 --> 00:10:03,645 {\an8}Und es gibt so viele Dinge, 162 00:10:03,729 --> 00:10:06,898 {\an8}die ich bei dir gern anders gemacht hätte. 163 00:10:06,982 --> 00:10:08,608 {\an8}Ja. Keine Geheimnisse mehr. 164 00:10:08,692 --> 00:10:11,486 {\an8}- Du bist mir wichtig. - Du mir auch. 165 00:10:12,446 --> 00:10:17,492 {\an8}Lionels Lösung für alles, 166 00:10:17,617 --> 00:10:18,702 {\an8}was Dahmer 167 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 in seinem Leben gemacht hat... 168 00:10:20,871 --> 00:10:25,000 Seine Lösung war jedes Mal, ihn wegzuschicken. 169 00:10:25,625 --> 00:10:28,628 Er schickte ihn aufs College, dann zur Armee. 170 00:10:29,004 --> 00:10:30,172 Er schickte ihn weg. 171 00:10:30,922 --> 00:10:31,923 Das ist die Army. 172 00:10:33,800 --> 00:10:35,677 Der Dienst in Europa. 173 00:10:36,970 --> 00:10:39,681 Es ist nass, es ist anstrengend, und es ist hart. 174 00:10:39,765 --> 00:10:43,685 BAUMHOLDER, WESTDEUTSCHLAND 1979 175 00:10:44,895 --> 00:10:48,315 Mein Name ist Linda Sue Acevedo. 176 00:10:48,398 --> 00:10:51,443 Früher hieß ich Linda Sue Swisher. 177 00:10:51,526 --> 00:10:54,780 Ich habe noch einmal geheiratet. 178 00:10:54,863 --> 00:10:59,868 Ich war Stationsschwester in der Notaufnahme 179 00:10:59,993 --> 00:11:02,913 in Baumholder in Westdeutschland 180 00:11:03,038 --> 00:11:06,541 Ende der 70er-Jahre. 181 00:11:07,793 --> 00:11:12,506 Als ich mich verpflichtete, war der Vietnamkrieg noch im Gange. 182 00:11:12,631 --> 00:11:15,175 Es ging sehr streng zu, und keiner trank. 183 00:11:16,760 --> 00:11:18,845 Aber das änderte sich, 184 00:11:18,970 --> 00:11:20,514 als der Krieg vorbei war. 185 00:11:21,973 --> 00:11:24,017 Und im Jahr 1979 186 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 war die Army zerrüttet. 187 00:11:28,271 --> 00:11:30,232 Aber Eltern 188 00:11:30,357 --> 00:11:32,734 {\an8}schickten immer noch ihre Kinder zum Militär, 189 00:11:32,859 --> 00:11:34,528 {\an8}um sie umzuerziehen. 190 00:11:34,611 --> 00:11:37,364 Doch das genaue Gegenteil passierte. 191 00:11:39,032 --> 00:11:42,828 Wenn man jemanden, der trank, zur Army schickte, 192 00:11:42,911 --> 00:11:44,788 dann war er dort überglücklich. 193 00:11:44,913 --> 00:11:48,375 Denn dort konnte man viel trinken. Und oft. 194 00:11:48,959 --> 00:11:53,130 Und so kam es dazu, dass Leute wie Jeffrey Dahmer 195 00:11:53,255 --> 00:11:55,424 zu Sanitätern gemacht wurden. 196 00:12:03,598 --> 00:12:06,935 Er war mir gar nicht richtig aufgefallen, 197 00:12:07,060 --> 00:12:10,397 bis ich Anatomie unterrichtete. 198 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 An einem Plastik-Torso 199 00:12:12,899 --> 00:12:15,777 mit auseinandernehmbaren Teilen. 200 00:12:16,945 --> 00:12:19,364 Ich baute ihn auseinander, 201 00:12:19,448 --> 00:12:22,033 und der praktische Teil der Übung war, 202 00:12:22,117 --> 00:12:25,412 den Torso wieder zusammenzusetzen und den Platz der Leber, 203 00:12:25,537 --> 00:12:30,709 den Platz des Magens und den Platz der Gedärme zu finden. 204 00:12:32,794 --> 00:12:34,963 Als ich Dahmer aufrief, 205 00:12:35,046 --> 00:12:39,759 der ein sehr ruhiger und unbeteiligter Schüler war... 206 00:12:42,429 --> 00:12:46,475 nahm er den Körperteil, den er in den Torso legen sollte, 207 00:12:46,600 --> 00:12:48,643 und er liebkoste ihn. 208 00:12:51,688 --> 00:12:53,982 Er streichelte ihn. 209 00:12:55,692 --> 00:12:58,278 Ich dachte: "Was?" 210 00:12:59,196 --> 00:13:01,865 Das war absolut befremdlich. 211 00:13:03,116 --> 00:13:04,117 "Was... 212 00:13:05,660 --> 00:13:08,663 Was denkt er, was das ist? Ein Kätzchen?" 213 00:13:09,498 --> 00:13:11,958 Es gab einen drastischen Unterschied 214 00:13:12,042 --> 00:13:17,339 zwischen dem, wie andere Leute die Anatomieteile anfassten, 215 00:13:17,464 --> 00:13:20,800 und der Art, wie er mit ihnen umging. 216 00:13:25,222 --> 00:13:27,974 Ich war absolut schockiert... 217 00:13:29,017 --> 00:13:30,393 von dieser... 218 00:13:31,228 --> 00:13:35,273 sehr kurzen Begegnung mit Jeff Dahmer. 219 00:13:38,485 --> 00:13:43,657 Als ich ihn interviewte, sagte ich zu Jeff: "Erkläre es mir. 220 00:13:43,740 --> 00:13:46,409 Ich will wissen, was du denkst." 221 00:13:47,536 --> 00:13:48,995 Jeff sagte mir, 222 00:13:49,079 --> 00:13:53,833 {\an8}er wollte Sanitäter werden, weil ihn der Körper 223 00:13:53,917 --> 00:13:56,044 und die inneren Organe faszinierten. 224 00:13:57,712 --> 00:14:00,924 {\an8}Erst von Tieren und dann von Menschen. 225 00:14:01,925 --> 00:14:05,387 Über den Körper zu lernen, ihn zu sehen und zu fühlen... 226 00:14:06,304 --> 00:14:08,557 beflügelte seine Fantasie. 227 00:14:10,850 --> 00:14:12,394 Das war deine erste Fantasie? 228 00:14:12,477 --> 00:14:16,565 Die Fantasie zu sehen, wie ein Hund innen aussieht? 229 00:14:16,648 --> 00:14:18,692 Ja, und Waschbären und so. 230 00:14:19,192 --> 00:14:23,363 War das Teil deines bewussten Lebens, oder war das nur ein Traum? 231 00:14:23,947 --> 00:14:27,158 Das war in meinem bewussten Leben. Ich habe danach gesucht. 232 00:14:34,916 --> 00:14:38,503 Dieses Foto hier ist von 1978. 233 00:14:39,963 --> 00:14:43,800 Mein Name ist Preston Davis. Ich war Sanitäter bei der Army. 234 00:14:43,925 --> 00:14:46,928 Mein erster Einsatz war in Baumholder in Deutschland. 235 00:14:47,679 --> 00:14:49,389 Ich fand es toll, 236 00:14:49,472 --> 00:14:52,809 {\an8}dass ich die Möglichkeit hatte oder haben würde, 237 00:14:52,934 --> 00:14:54,603 {\an8}zu reisen und die Welt zu sehen. 238 00:14:56,771 --> 00:15:02,152 Im Juli 1979 bekam ich von meinem Vorgesetzten den Auftrag, 239 00:15:02,277 --> 00:15:04,613 einen Neuen bei einer Truppenübung auszubilden. 240 00:15:06,781 --> 00:15:08,742 Sein Name war Jeffrey Dahmer. 241 00:15:12,370 --> 00:15:16,666 Er sah aus wie ein ganz normaler Mensch. 242 00:15:16,750 --> 00:15:18,627 Er war ein gutaussehender Typ. 243 00:15:19,419 --> 00:15:23,882 Ein Surfer-Typ. Blonde Haare, blaue Augen. 244 00:15:23,965 --> 00:15:27,260 Man hätte denken können, dass er bei Frauen freie Wahl hatte, 245 00:15:27,344 --> 00:15:30,430 aber er erwähnte nie eine Freundin 246 00:15:30,555 --> 00:15:33,642 oder dass er Frauen traf oder so etwas. 247 00:15:33,767 --> 00:15:35,435 Jeff hatte keine... 248 00:15:35,560 --> 00:15:38,563 homosexuellen Neigungen, die mir aufgefallen wären. 249 00:15:39,814 --> 00:15:42,275 Du warst also 13 Jahre alt, 250 00:15:42,359 --> 00:15:44,778 als du wohl eine homosexuelle Erfahrung hattest. 251 00:15:45,403 --> 00:15:46,446 Wie kam es dazu? 252 00:15:47,072 --> 00:15:48,323 Von wem ging das aus? 253 00:15:48,406 --> 00:15:50,533 Von uns beiden irgendwie. 254 00:15:50,659 --> 00:15:52,369 Ich weiß nicht, von wem es ausging, 255 00:15:52,452 --> 00:15:53,953 aber wir wollten es beide. 256 00:15:54,037 --> 00:15:57,582 - Es ging also von euch beiden aus? - Ja. 257 00:15:57,666 --> 00:16:00,752 - Und ging es dabei immer... - Es war harmlos. 258 00:16:00,835 --> 00:16:02,337 - Nur Küssen. - Umarmen. 259 00:16:02,420 --> 00:16:03,463 Mehr war da nicht. 260 00:16:03,546 --> 00:16:04,839 Keine Masturbation? 261 00:16:04,964 --> 00:16:06,675 Nein, ich glaube nicht. 262 00:16:07,175 --> 00:16:10,512 Wolltest du das mir oder Mom nicht erzählen? 263 00:16:10,595 --> 00:16:11,680 Auf keinen Fall. 264 00:16:13,682 --> 00:16:17,227 Jeffrey sprach im Grunde nur über seinen Vater. 265 00:16:17,352 --> 00:16:20,730 Er erzählte, dass sein Vater Wissenschaftler war. 266 00:16:20,855 --> 00:16:23,149 Und ich glaube, er wollte Sanitäter werden, 267 00:16:23,233 --> 00:16:26,027 weil er stolz auf seinen Vater war 268 00:16:26,111 --> 00:16:28,988 und wie dieser ihm gewisse Sachen beigebracht hatte. 269 00:16:29,656 --> 00:16:32,534 Sanitäter haben viel mehr... 270 00:16:32,617 --> 00:16:35,870 Befugnisse, harte Drogen zu verwenden. 271 00:16:38,164 --> 00:16:41,418 Als er im Juli 1979 in meine Einheit kam, 272 00:16:41,543 --> 00:16:42,836 als Sanitäter, 273 00:16:42,919 --> 00:16:47,632 da lernte oder feilte Jeffrey an seiner Fertigkeit, 274 00:16:47,716 --> 00:16:50,343 Medikamente zu mischen und Leuten zu verabreichen. 275 00:16:51,928 --> 00:16:55,515 Jeffrey hatte Zugang zu Ketamin und Ativan. 276 00:16:56,307 --> 00:16:59,519 Diese Medikamente sorgen für Gedächtnisverlust. 277 00:17:04,399 --> 00:17:08,361 Wenn Panzer auf Gefechtsübung gehen, werden sie von Sanitätern begleitet. 278 00:17:08,903 --> 00:17:10,822 Es sind mindestens zwei dabei. 279 00:17:13,241 --> 00:17:17,370 Bei einer speziellen Übung waren ich und Jeffrey Dahmer dabei. 280 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Wir fuhren querfeldein. 281 00:17:20,749 --> 00:17:25,253 Ich fuhr mindestens 18 bis 20 Stunden am Tag 282 00:17:25,336 --> 00:17:27,380 durch das Gelände. 283 00:17:28,173 --> 00:17:32,385 Etwa drei bis vier Tage vor Ende der Übung 284 00:17:32,510 --> 00:17:34,220 ging unsere Kette kaputt. 285 00:17:35,722 --> 00:17:37,182 Ich erinnere mich noch gut, 286 00:17:37,265 --> 00:17:40,477 dass das linke Seitenvorgelege kaputtging. 287 00:17:40,602 --> 00:17:42,729 Wir saßen fest und konnten nicht weiter. 288 00:17:45,607 --> 00:17:48,109 Wir wurden zum Bahnhof abgeschleppt 289 00:17:48,818 --> 00:17:50,361 und... 290 00:17:50,445 --> 00:17:51,780 Es vergingen ein paar Tage. 291 00:17:51,905 --> 00:17:55,575 Natürlich kamen Höherrangige und sahen nach uns 292 00:17:55,658 --> 00:17:57,744 und versicherten sich, dass es uns gutging 293 00:17:57,827 --> 00:17:59,954 und dass wir etwas zu essen hatten. 294 00:18:00,705 --> 00:18:04,125 Irgendwann während dieser letzten Tage... 295 00:18:05,418 --> 00:18:07,253 verlor ich das Zeitgefühl. 296 00:18:10,548 --> 00:18:12,634 Es wäre leicht für Jeffrey Dahmer gewesen, 297 00:18:12,717 --> 00:18:13,968 mir etwas ins Essen zu tun. 298 00:18:15,136 --> 00:18:17,138 Ich glaube, genau das ist passiert. 299 00:18:18,223 --> 00:18:20,558 Ich wurde von Dahmer unter Drogen gesetzt. 300 00:18:22,811 --> 00:18:25,480 Ich habe Deutschland im Februar 1980 verlassen, 301 00:18:25,605 --> 00:18:27,148 und ich habe... 302 00:18:27,232 --> 00:18:29,734 Jeffrey Dahmer aus meinem Bewusstsein gelöscht. 303 00:18:36,157 --> 00:18:38,868 Billy Capshaw war mein Nachfolger 304 00:18:38,993 --> 00:18:40,119 als Sanitäter. 305 00:18:42,372 --> 00:18:45,124 Mein Name ist Billy Joe Capshaw. 306 00:18:48,461 --> 00:18:53,383 Ich war 17 Jahre alt, als ich zum Militär ging. 307 00:18:53,508 --> 00:18:55,635 Ich ging zum Militär, 308 00:18:55,718 --> 00:18:59,138 {\an8}um meiner Familie zu helfen und Geld nach Hause zu schicken. 309 00:18:59,222 --> 00:19:01,641 HAUPTQUARTIER DER US ARMY BAUMHOLDER 310 00:19:02,016 --> 00:19:05,520 Als ich nach Deutschland kam, lernte ich Jeff kennen. 311 00:19:05,645 --> 00:19:08,481 Wir wurden gefragt, ob wir uns ein Zimmer teilen wollten. 312 00:19:08,565 --> 00:19:11,484 Er fragte mich, und ich sagte Ja. 313 00:19:13,027 --> 00:19:17,699 Er zeigte mir das Zimmer und half mir beim Auspacken. 314 00:19:17,824 --> 00:19:21,035 Er lachte und redete und... 315 00:19:21,119 --> 00:19:24,372 er sagte, er habe die beste Oma der Welt. 316 00:19:24,497 --> 00:19:27,458 Ja. Und dass er seine Oma liebte. 317 00:19:28,751 --> 00:19:30,962 Und er liebte seinen Vater. 318 00:19:31,045 --> 00:19:34,090 Er wollte seinen Vater nicht enttäuschen. 319 00:19:35,592 --> 00:19:38,553 Er wollte seinen Vater stolz machen. 320 00:19:41,472 --> 00:19:43,766 Deine Persönlichkeit ist... 321 00:19:43,892 --> 00:19:47,604 Du bist liebevoll und freundlich. 322 00:19:47,729 --> 00:19:53,192 Diese Seite ist deine beste Seite. 323 00:19:53,276 --> 00:19:56,571 - Ich meine, du liebst uns. - Ja. 324 00:19:56,654 --> 00:19:59,157 Du liebst Oma. 325 00:19:59,657 --> 00:20:02,118 Du zeigst anderen Menschen gegenüber Respekt. 326 00:20:02,243 --> 00:20:05,955 Du sprichst höflich, nett und respektvoll. 327 00:20:06,039 --> 00:20:08,708 Du zeigst keine Wut. 328 00:20:10,668 --> 00:20:12,837 Ich fühlte mich sicher. 329 00:20:12,921 --> 00:20:18,927 Ich meine, ich hatte das Gefühl: "Wow, Mann. Das ist toll." 330 00:20:19,761 --> 00:20:22,430 Und in dieser Nacht ist nichts passiert. 331 00:20:24,098 --> 00:20:25,266 Gar nichts. 332 00:20:27,435 --> 00:20:30,438 Am nächsten Tag wachte ich auf... 333 00:20:34,150 --> 00:20:35,193 Er sagte: 334 00:20:36,736 --> 00:20:37,946 "Komm her." 335 00:20:40,406 --> 00:20:45,411 Ich ging zu seinem Spind. Er wollte mir etwas zeigen. 336 00:20:45,495 --> 00:20:47,413 Er hatte eine Fanta-Flasche. 337 00:20:48,456 --> 00:20:50,625 Eine orange Fanta-Flasche. 338 00:20:51,250 --> 00:20:53,127 Ich dachte, es wäre Limonade. 339 00:20:55,254 --> 00:20:56,297 Und... 340 00:20:57,507 --> 00:21:00,259 Er sagte: "Trink mal, ich will, dass du das probierst." 341 00:21:03,763 --> 00:21:06,140 Und, Mann... 342 00:21:06,224 --> 00:21:10,061 Es war Wodka. Wodka Orange. 343 00:21:12,605 --> 00:21:14,482 Er sagte: "Gut, oder?" 344 00:21:15,483 --> 00:21:18,945 Ich sagte... 345 00:21:20,154 --> 00:21:22,949 "Jeff, ich trinke so was nicht." 346 00:21:23,825 --> 00:21:26,786 Er sagte: "Doch, tust du. Das machen alle hier." 347 00:21:31,874 --> 00:21:33,960 Wir tranken mehr Wodka Orange. 348 00:21:34,043 --> 00:21:36,087 Okay, und... 349 00:21:37,880 --> 00:21:39,048 Also... 350 00:21:40,508 --> 00:21:43,803 Ich wurde ziemlich betrunken. 351 00:21:44,554 --> 00:21:46,764 Er füllte die Flasche wieder auf 352 00:21:46,848 --> 00:21:50,018 und trank weiter. 353 00:21:51,686 --> 00:21:53,688 Der Mistkerl veränderte sich... 354 00:21:55,231 --> 00:21:57,859 Er wurde von... 355 00:21:59,944 --> 00:22:02,488 der Person, die ich kennengelernt hatte, 356 00:22:02,572 --> 00:22:04,782 zu einer völlig anderen Person. 357 00:22:08,327 --> 00:22:11,414 Ich sagte: "Könntest du bitte aufhören zu trinken? 358 00:22:11,539 --> 00:22:13,875 Hör auf zu trinken." 359 00:22:13,958 --> 00:22:15,376 Und er sagte: 360 00:22:19,005 --> 00:22:24,177 "Nein, ich höre nicht auf zu trinken. Wovon redest du?" 361 00:22:25,344 --> 00:22:26,637 Und... 362 00:22:26,721 --> 00:22:29,849 Wie spät war es? Ich glaube, es war nicht mal dunkel. 363 00:22:29,932 --> 00:22:31,184 Und... 364 00:22:32,060 --> 00:22:35,396 Er sagte: "Geh einfach schlafen." 365 00:22:36,731 --> 00:22:38,900 Ich dachte: "Okay. 366 00:22:39,025 --> 00:22:41,861 Okay, ich schlafe einfach. Er ist betrunken." 367 00:22:45,406 --> 00:22:47,992 Ich legte mich also in mein Bett. 368 00:22:48,076 --> 00:22:51,579 Und ich war vollständig angezogen. 369 00:22:59,629 --> 00:23:02,090 Am nächsten Morgen wachte ich auf, 370 00:23:02,590 --> 00:23:05,093 und er grinste mich an. 371 00:23:05,176 --> 00:23:06,552 Er grinste mich an. 372 00:23:06,636 --> 00:23:09,597 Ich fragte: "Jeff, was ist los?" 373 00:23:10,014 --> 00:23:14,769 Ich sah an mir herunter und sah, dass ich mich vollgepinkelt hatte. 374 00:23:15,853 --> 00:23:17,605 Alles war nass. 375 00:23:17,688 --> 00:23:19,857 Das Bett war nass. 376 00:23:21,359 --> 00:23:25,071 Ich stand auf und hatte keine Hose an. 377 00:23:25,822 --> 00:23:28,407 Da ergab alles Sinn. 378 00:23:29,033 --> 00:23:30,409 Da wurde es mir klar. 379 00:23:33,162 --> 00:23:36,582 Ich hatte Schmerzen. 380 00:23:38,126 --> 00:23:40,461 Ich wusste, dass etwas... 381 00:23:42,380 --> 00:23:46,134 Ich wusste, dass ich vergewaltigt worden war. 382 00:23:51,430 --> 00:23:54,392 Und dann fing er an, Grimassen zu schneiden. 383 00:23:55,935 --> 00:23:59,814 Er sagte nichts. Er zog nur Grimassen. 384 00:24:05,486 --> 00:24:07,989 Ich hatte solche Angst. 385 00:24:09,115 --> 00:24:10,700 Ich wollte nur... 386 00:24:11,576 --> 00:24:12,994 weg da. 387 00:24:14,787 --> 00:24:20,501 Ich sagte also: "Bitte lass mich rausgehen." 388 00:24:24,797 --> 00:24:26,591 Aber ich kam nicht raus. 389 00:24:26,674 --> 00:24:28,551 Die Tür war verschlossen. 390 00:24:28,676 --> 00:24:30,845 Ich überlegte: 391 00:24:30,928 --> 00:24:35,183 "Was mache ich jetzt? Wie komme ich hier raus?" 392 00:24:38,519 --> 00:24:41,814 Ich rannte und sprang aus dem Fenster. 393 00:24:41,898 --> 00:24:43,524 Ich sprang einfach raus. 394 00:24:45,026 --> 00:24:46,944 Zack, einfach raus. 395 00:24:50,239 --> 00:24:51,449 Billy Capshaw 396 00:24:51,532 --> 00:24:55,161 {\an8}wurde auf einer Trage reingebracht 397 00:24:55,244 --> 00:24:56,454 und konnte nicht laufen. 398 00:24:56,537 --> 00:24:59,749 Ich brauchte kein Röntgenbild, um zu wissen, 399 00:24:59,874 --> 00:25:03,377 dass er einen schweren Beckenbruch hatte. 400 00:25:03,711 --> 00:25:06,255 Ich erinnere mich, wie Linda Sue meine Hand hielt 401 00:25:06,380 --> 00:25:09,008 und mir sagte, dass alles wieder gut wird. 402 00:25:09,091 --> 00:25:12,053 Ich weiß, dass ich sagte, dass ich vergewaltigt wurde. 403 00:25:12,428 --> 00:25:14,722 Ich sagte dem Arzt, dass ich vergewaltigt wurde. 404 00:25:14,847 --> 00:25:16,724 Es kümmerte ihn nicht. 405 00:25:19,477 --> 00:25:20,853 Die Leute vom Militär, 406 00:25:20,937 --> 00:25:22,688 es kümmerte sie nicht. 407 00:25:22,772 --> 00:25:26,067 Nur die Krankenschwester, die mich pflegte, hörte mir zu. 408 00:25:26,192 --> 00:25:29,111 Billy versuchte mehrmals, den Leuten zu sagen, 409 00:25:29,237 --> 00:25:32,406 dass sie ihn zurück in die Höhle des Löwen schicken. 410 00:25:33,366 --> 00:25:36,577 Aber keiner hörte ihm zu. 411 00:25:36,661 --> 00:25:39,872 Und was machten sie? Sie schickten mich direkt zurück... 412 00:25:40,873 --> 00:25:42,416 in dasselbe Zimmer. 413 00:25:44,085 --> 00:25:47,338 In dasselbe Bett, zu demselben Zimmergenossen. 414 00:25:48,881 --> 00:25:51,425 Zu Jeffrey Dahmer, ja. 415 00:25:52,260 --> 00:25:53,427 Jeffrey Dahmer. 416 00:26:00,893 --> 00:26:05,022 Es wurde immer schlimmer mit den Vergewaltigungen 417 00:26:05,106 --> 00:26:09,026 und all den Sachen, okay? 418 00:26:09,110 --> 00:26:13,072 Es wurde schlimmer. Es wurden zwei am Tag. 419 00:26:15,116 --> 00:26:17,952 Ich wusste nie, wann es passieren würde. 420 00:26:22,123 --> 00:26:26,168 {\an8}Für Jeff hat Vergewaltigung nichts mit Sex zu tun. 421 00:26:26,294 --> 00:26:29,463 {\an8}Es ist ein sexueller Ausdruck von Aggression. 422 00:26:29,588 --> 00:26:33,634 Vergewaltigung befriedigt vor allem nicht-sexuelle Bedürfnisse 423 00:26:33,718 --> 00:26:37,471 wie Dominanz, Kontrolle und Erniedrigung. 424 00:26:38,306 --> 00:26:41,183 Der ultimative Machtrausch ist, 425 00:26:41,309 --> 00:26:44,770 über das Schicksal eines anderen Menschen zu bestimmen. 426 00:26:50,609 --> 00:26:53,195 Ich begann dann, seinen Tod zu planen. 427 00:26:55,406 --> 00:26:59,160 Ich wollte Jeffrey Dahmer töten. 428 00:26:59,243 --> 00:27:01,495 Jeffrey Lionel Dahmer. 429 00:27:01,620 --> 00:27:05,499 Ich wollte alles in meiner Macht Stehende tun, um ihn zu töten. 430 00:27:06,542 --> 00:27:10,296 Mit der letzten Kraft, die ich noch besaß. 431 00:27:10,379 --> 00:27:11,672 Ich wollte ihn töten. 432 00:27:13,507 --> 00:27:14,508 Aber dann... 433 00:27:17,553 --> 00:27:18,679 Ich... 434 00:27:19,472 --> 00:27:21,640 habe es mir anders überlegt. 435 00:27:21,974 --> 00:27:24,685 Ich hätte ihn ausschalten sollen, bevor er... 436 00:27:26,145 --> 00:27:27,605 außer Kontrolle geriet. 437 00:27:30,191 --> 00:27:33,152 Und jetzt fühle ich mich schuldig deswegen. 438 00:27:40,076 --> 00:27:42,870 Jeffrey Dahmer wurde ausgemustert, 439 00:27:43,996 --> 00:27:47,666 weil er ein Gewohnheitstrinker war. 440 00:27:48,542 --> 00:27:51,212 Aber er wurde ehrenhaft entlassen. 441 00:27:52,004 --> 00:27:55,341 Jeffrey Dahmer wurde freigelassen 442 00:27:55,424 --> 00:27:57,176 mit guten Papieren. 443 00:27:57,760 --> 00:28:01,514 Er wurde als Monster auf die Gesellschaft losgelassen. 444 00:28:03,474 --> 00:28:07,812 Als Jeffrey Dahmer aus der Army kam, hatte er Kenntnisse, 445 00:28:07,895 --> 00:28:12,233 die er später verhängnisvollerweise anwandte. 446 00:28:12,650 --> 00:28:14,527 Aber er hatte wieder versagt. 447 00:28:15,236 --> 00:28:17,947 {\an8}Bei allem, was sein Vater versuchte, 448 00:28:18,072 --> 00:28:20,157 {\an8}um ihn auf den rechten Weg zu bringen, 449 00:28:20,741 --> 00:28:22,535 hat Jeffrey Dahmer versagt. 450 00:28:24,578 --> 00:28:28,290 Und jetzt ist da Lionel Dahmer, 451 00:28:28,416 --> 00:28:32,086 der sagt: "Was mache ich bloß mit meinem Sohn? 452 00:28:32,503 --> 00:28:34,046 Was gibt es noch?" 453 00:28:36,882 --> 00:28:39,510 Hast du schon zu Gott gebetet? 454 00:28:40,261 --> 00:28:42,930 Noch nicht. Nein, habe ich nicht. 455 00:28:43,013 --> 00:28:46,392 Warum, meinst du, hast du es nicht? Darf ich das fragen? 456 00:28:46,475 --> 00:28:47,685 Weil... 457 00:28:48,978 --> 00:28:51,105 Ich habe das Gefühl, dass... 458 00:28:53,023 --> 00:28:56,110 Ich weiß nicht, ich fühle mich nicht wohl dabei. 459 00:28:56,235 --> 00:28:58,863 - Ja. - Was, wenn ich wieder versage? 460 00:28:58,946 --> 00:29:02,450 Oh, aber wir alle... Ich versage auch. 461 00:29:02,533 --> 00:29:04,910 - Ja. - Ja, ich versage ständig. 462 00:29:04,994 --> 00:29:08,789 Ich bin psychisch noch nicht bereit, das zu tun. 463 00:29:10,332 --> 00:29:12,960 Lionel Dahmer war extrem religiös. 464 00:29:13,043 --> 00:29:14,795 Sehr religiös, sehr christlich. 465 00:29:15,921 --> 00:29:18,966 Und irgendwann... 466 00:29:20,050 --> 00:29:22,845 versuchte Jeffrey, sich vor seinem Vater zu outen. 467 00:29:24,388 --> 00:29:29,810 Also wollte er Jeffrey wegschicken, in ein Therapiecamp für Homosexuelle. 468 00:29:29,894 --> 00:29:31,395 Vielleicht würde das helfen. 469 00:29:31,479 --> 00:29:35,483 Aber Jeff Dahmer hatte überhaupt kein Interesse daran. 470 00:29:37,151 --> 00:29:38,736 Wenn du damals Erfahrungen, 471 00:29:38,819 --> 00:29:41,197 heterosexuelle Erfahrungen gehabt hättest, 472 00:29:41,322 --> 00:29:42,823 was hättest du dann... 473 00:29:43,240 --> 00:29:44,283 Ich weiß es nicht. 474 00:29:44,366 --> 00:29:47,578 Ich habe kein Verlangen danach und habe es nie gehabt. 475 00:29:48,871 --> 00:29:52,082 Lionel Dahmer hat immer noch den Wunsch, 476 00:29:52,166 --> 00:29:53,751 seinen Sohn zurechtzubiegen. 477 00:29:53,834 --> 00:29:55,628 Er will ihn zurechtbiegen. 478 00:29:55,711 --> 00:29:59,340 Also denkt er, es wäre eine gute Idee, 479 00:29:59,423 --> 00:30:02,426 wenn Jeffrey zu seiner Oma ziehen würde, 480 00:30:02,510 --> 00:30:04,345 nach Milwaukee. 481 00:30:12,436 --> 00:30:15,523 Wir warten gerade im Grunde, zumindest ich, 482 00:30:15,606 --> 00:30:19,026 dass Jeff kommt, Lionels Sohn. 483 00:30:19,860 --> 00:30:22,112 Aber bisher ist er nicht aufgetaucht. 484 00:30:23,906 --> 00:30:26,116 Es ist ein wunderschöner Tag. 485 00:30:26,867 --> 00:30:29,119 Da ist es schön, am Leben zu sein. 486 00:30:29,912 --> 00:30:32,831 Jeffrey Dahmers Oma war vielleicht der einzige Mensch, 487 00:30:32,915 --> 00:30:35,501 der ihn wirklich liebte. 488 00:30:35,584 --> 00:30:38,546 So innig, wie eine Oma ihr Enkelkind liebt. 489 00:30:39,880 --> 00:30:42,299 - Sie liebt dich über alles. - Wirklich? 490 00:30:42,383 --> 00:30:43,384 Oh ja. 491 00:30:43,509 --> 00:30:45,886 - Das ist gut, das freut mich. - Ja. 492 00:30:45,970 --> 00:30:47,555 Wenn du zu Besuch gekommen bist, 493 00:30:47,638 --> 00:30:50,307 als ich bei ihr war, war sie immer so gut gelaunt. 494 00:30:50,391 --> 00:30:52,101 Schon bevor du gekommen bist. 495 00:30:52,226 --> 00:30:54,395 Sie hat sich sehr auf deine Besuche gefreut. 496 00:30:54,478 --> 00:30:56,855 Ich weiß. Ich weiß. 497 00:30:57,231 --> 00:31:00,192 Als Jeffrey bei seiner Oma einzog, 498 00:31:00,276 --> 00:31:03,821 ging er zur Kirche und bekam einen Job in einer Schokoladenfabrik. 499 00:31:03,904 --> 00:31:06,156 Er schien jetzt alles richtig zu machen. 500 00:31:08,867 --> 00:31:11,495 Jeff hat dir viele Blumen gekauft. 501 00:31:11,579 --> 00:31:13,664 Ja, er liebt Blumen. 502 00:31:15,291 --> 00:31:17,209 - Was? - Er mag Blumen. 503 00:31:17,293 --> 00:31:18,586 Ja. 504 00:31:20,462 --> 00:31:25,593 Fünf Jahre lang schien er auf dem Weg zu sein, 505 00:31:25,676 --> 00:31:27,219 den Lionel für ihn wollte. 506 00:31:28,554 --> 00:31:30,639 Aber ich glaube nicht, dass Jeffrey Dahmer 507 00:31:30,764 --> 00:31:35,102 nach seinem ersten Mord je wieder auf dem richtigen Weg war. 508 00:31:36,437 --> 00:31:38,105 Ich glaube, dass er immer plante. 509 00:31:38,188 --> 00:31:39,773 Ich glaube, er überlegte immer, 510 00:31:39,857 --> 00:31:43,485 wie er die Fantasien in seinem Kopf ausleben konnte. 511 00:31:45,070 --> 00:31:47,740 Während Jeffrey Dahmer bei seiner Oma wohnte, 512 00:31:49,533 --> 00:31:51,243 war er im Grunde genommen frei. 513 00:31:51,327 --> 00:31:52,953 Keiner passte auf ihn auf. 514 00:31:54,913 --> 00:31:58,542 Und er begann, die Schwulenbars in Milwaukee zu besuchen. 515 00:32:01,378 --> 00:32:04,256 Jeffrey Dahmer ging in diese Bars. 516 00:32:04,340 --> 00:32:07,301 Er war süß. Also, er war nicht hässlich. 517 00:32:07,426 --> 00:32:09,803 Sonst hätte er ja nicht so viele erwischt. 518 00:32:12,598 --> 00:32:13,724 Ich bin Eric Wynn. 519 00:32:14,308 --> 00:32:19,146 Ich wurde 1984 zur Miss Gay Wisconsin gekrönt. 520 00:32:19,229 --> 00:32:21,106 Er hätte auch mich erwischen können. 521 00:32:21,649 --> 00:32:23,776 {\an8}Mein Ex sah so ähnlich aus wie er. 522 00:32:23,859 --> 00:32:25,152 {\an8}Blond und etwas Bart. 523 00:32:25,277 --> 00:32:28,864 Und so eine schräge, blöde 70er-Jahre-Brille wie Kojak. 524 00:32:28,989 --> 00:32:30,032 Alle trugen sie. 525 00:32:30,824 --> 00:32:32,618 Ganz ehrlich: Er war attraktiv. 526 00:32:34,912 --> 00:32:38,749 Wenn die Sonne unterging, waren überall Drag Queens. 527 00:32:38,832 --> 00:32:43,212 Es wurde lebendig. Man hatte Spaß und war fröhlich. 528 00:32:45,381 --> 00:32:46,548 Da ist es. 529 00:32:47,299 --> 00:32:48,550 Das 219. 530 00:32:50,386 --> 00:32:52,221 Mein zweites Zuhause. 531 00:32:55,808 --> 00:33:00,437 219 war der führende Schwulenclub in der South Second Street. 532 00:33:00,521 --> 00:33:01,814 Der angesagteste Club 533 00:33:01,897 --> 00:33:05,192 mit den besten und den am besten organisierten Showgirls. 534 00:33:05,275 --> 00:33:06,360 Ich war eine von ihnen. 535 00:33:09,029 --> 00:33:11,198 Ich war Erica Stevens. 536 00:33:16,161 --> 00:33:19,456 Oh Gott, die Szene war heftig. In den 80ern war alles übertrieben. 537 00:33:19,957 --> 00:33:23,085 Die Frisuren, die Kleidung, Schulterpolster... 538 00:33:23,210 --> 00:33:25,546 Es war total verrückt. 539 00:33:25,671 --> 00:33:27,715 Alle trugen Latex. 540 00:33:27,840 --> 00:33:31,385 Man trug so viel Make-up. Das Rouge trug man wie Balken auf. 541 00:33:31,510 --> 00:33:33,679 Und so viel Lidschatten. 542 00:33:33,762 --> 00:33:36,974 So viele Farben. Die Augen sahen aus wie Pfauenfedern. 543 00:33:37,808 --> 00:33:40,769 Es waren die 80er. Es war total irre. 544 00:33:40,894 --> 00:33:44,064 Wir haben die Ozonschicht zerstört. 545 00:33:45,524 --> 00:33:47,776 Alles war übertrieben. 546 00:33:47,901 --> 00:33:52,865 Es war die schönste und hässlichste Zeit überhaupt. 547 00:33:55,492 --> 00:33:58,662 Aber dann kam AIDS. 548 00:33:59,204 --> 00:34:03,709 Alles wurde anders. All das Schöne wurde düster. 549 00:34:08,464 --> 00:34:11,425 Etwas geschah, und keiner wusste, was es war. 550 00:34:12,634 --> 00:34:15,929 Die ganze Freude verschwand. 551 00:34:18,557 --> 00:34:20,559 Die Leute hatten Angst. 552 00:34:21,226 --> 00:34:24,271 Und die Leute hängten... 553 00:34:28,066 --> 00:34:32,404 Zettel an Straßenlaternen, weil Leute verschwanden. 554 00:34:34,239 --> 00:34:35,365 Und... 555 00:34:36,533 --> 00:34:37,993 Man sah sie, und... 556 00:34:38,786 --> 00:34:41,914 man dachte automatisch, es sei... 557 00:34:44,875 --> 00:34:46,126 Tut mir leid. 558 00:34:48,629 --> 00:34:52,132 Man dachte automatisch, die Leute hätten HIV bekommen. 559 00:35:02,309 --> 00:35:04,978 Jeffrey Dahmer hatte neun Jahre lang nicht getötet. 560 00:35:07,523 --> 00:35:10,818 Dann traf er Steven Tuomi im Club 219. 561 00:35:12,820 --> 00:35:14,822 Jeff sagte mir, 562 00:35:14,905 --> 00:35:16,949 das mit Tuomi sei Zufall gewesen. 563 00:35:17,032 --> 00:35:20,327 Er wollte Sex mit ihm. 564 00:35:20,410 --> 00:35:21,912 Er fand ihn attraktiv. 565 00:35:21,995 --> 00:35:24,790 Er war die Art von Typ, auf den er stand. 566 00:35:31,505 --> 00:35:34,508 Er konnte ihn nicht mit ins Haus seiner Oma nehmen. 567 00:35:34,591 --> 00:35:39,096 Also nahmen sie sich ein Zimmer im Ambassador Hotel. 568 00:35:42,516 --> 00:35:46,144 Sie tranken, und Dahmer sagte, 569 00:35:46,228 --> 00:35:49,690 {\an8}er wachte am Morgen auf, und Steven Tuomi war tot. 570 00:35:52,484 --> 00:35:54,611 Dahmer wusste nicht, wie es passiert war. 571 00:35:54,695 --> 00:35:56,697 Er meinte, er könne sich nicht erinnern, 572 00:35:56,780 --> 00:35:58,323 ihn getötet zu haben. 573 00:35:58,407 --> 00:35:59,950 Er musste es getan haben, 574 00:36:00,033 --> 00:36:02,244 aber er konnte sich nicht daran erinnern. 575 00:36:02,369 --> 00:36:05,873 Er hatte wohl so viel getrunken, dass er einen Filmriss hatte. 576 00:36:05,998 --> 00:36:07,082 Und... 577 00:36:07,875 --> 00:36:11,670 er schlug ihn und erwürgte ihn dann. 578 00:36:13,630 --> 00:36:16,592 Stellen Sie sich Jeffrey in diesem Hotelzimmer vor. 579 00:36:16,717 --> 00:36:21,054 Die Tür ist von innen verschlossen, und bei ihm liegt ein Toter. 580 00:36:21,138 --> 00:36:24,308 Es muss der reinste Horror für ihn gewesen sein. 581 00:36:24,391 --> 00:36:26,143 Er muss gedacht haben: "Oh Gott." 582 00:36:26,226 --> 00:36:29,187 Das war ein sehr einschneidender Vorfall für ihn. 583 00:36:29,271 --> 00:36:30,606 Wir haben darüber geredet. 584 00:36:30,731 --> 00:36:33,984 Es war sehr emotional für ihn. 585 00:36:34,067 --> 00:36:36,069 Er hatte Angst. 586 00:36:36,486 --> 00:36:40,157 Jetzt musste Jeffrey Dahmer überlegen, 587 00:36:40,240 --> 00:36:41,909 wie er... 588 00:36:42,534 --> 00:36:43,577 die Leiche loswird. 589 00:36:43,660 --> 00:36:46,079 Er konnte ja nicht die Polizei rufen. 590 00:36:46,204 --> 00:36:49,666 Also ging er ins Einkaufszentrum und kaufte einen Koffer. 591 00:36:49,750 --> 00:36:52,586 Einen großen Koffer. Er ging zurück ins Ambassador Hotel. 592 00:36:55,255 --> 00:36:56,840 Nun, er zerstückelte ihn, 593 00:36:56,924 --> 00:36:59,760 stopfte die Leiche in den Koffer und rief ein Taxi. 594 00:37:00,427 --> 00:37:02,012 Und, na ja... 595 00:37:03,388 --> 00:37:07,100 Steven Tuomi muss 70 oder 80 Kilo gewogen haben. 596 00:37:08,226 --> 00:37:13,774 Und Jeff versuchte, die Leiche in einem Koffer zu tragen. 597 00:37:13,899 --> 00:37:15,609 Er wog mehr als er selbst. 598 00:37:15,692 --> 00:37:18,820 Also bat er den Taxifahrer, ihm zu helfen. 599 00:37:18,946 --> 00:37:19,905 Also... 600 00:37:19,988 --> 00:37:24,117 Und der Taxifahrer sagte: "Was ist da drin, eine Leiche?" 601 00:37:24,201 --> 00:37:26,954 Und Jeff, na ja, er... 602 00:37:27,037 --> 00:37:28,705 spielte einfach mit. 603 00:37:33,043 --> 00:37:35,629 Er brachte ihn ins Haus seiner Oma. 604 00:37:35,754 --> 00:37:40,801 {\an8}Und dann beseitigte er die Leiche nach und nach, 605 00:37:42,052 --> 00:37:44,471 über einen längeren Zeitraum hinweg. 606 00:37:45,514 --> 00:37:48,934 Ich machte diese Sachen in meiner eigenen Welt. 607 00:37:49,017 --> 00:37:51,895 Du hast alles für dich behalten. Ja. 608 00:37:53,313 --> 00:37:55,273 - Oder? - Ja. 609 00:38:04,199 --> 00:38:06,660 Was Jeffrey Dahmer ins rechte Gleis bringen sollte, 610 00:38:06,785 --> 00:38:08,412 also bei seiner Oma zu wohnen, 611 00:38:08,495 --> 00:38:11,331 schuf nur einen schönen, abgeschotteten Bereich, 612 00:38:11,415 --> 00:38:12,874 einen privaten Bereich, 613 00:38:13,000 --> 00:38:16,086 in dem er seine Fantasien weiter ausleben konnte. 614 00:38:22,718 --> 00:38:26,430 Er wollte nicht unbedingt weiter töten. 615 00:38:26,513 --> 00:38:27,931 Zumindest zu Beginn. 616 00:38:28,932 --> 00:38:29,850 Aber er sagte mir, 617 00:38:29,933 --> 00:38:33,520 als er das Töten angefangen hatte, war es solch ein Adrenalinschub. 618 00:38:35,355 --> 00:38:37,065 Es befriedigte seine Fantasie. 619 00:38:42,112 --> 00:38:45,282 Es geriet ganz schrecklich außer Kontrolle. 620 00:38:45,949 --> 00:38:49,202 Es war keine Lösung. Es war eine schreckliche Kombination. 621 00:38:50,746 --> 00:38:53,874 Denkst du, Satan hatte vielleicht seine Hand im Spiel? 622 00:38:53,999 --> 00:38:56,877 Es war einfach eine sehr starke treibende Obsession, 623 00:38:56,960 --> 00:39:00,714 die immer mächtiger wurde. 624 00:39:01,381 --> 00:39:04,551 Ich glaube, zu dem Zeitpunkt sagte er sich: 625 00:39:04,634 --> 00:39:08,513 "Ich habe diese beiden Morde begangen und bin damit davongekommen. 626 00:39:08,597 --> 00:39:10,515 Ich konnte die Leichen entsorgen. 627 00:39:11,183 --> 00:39:13,101 Ich kann damit davonkommen. 628 00:39:13,226 --> 00:39:17,898 Und im weiteren Verlauf begann er, weitere Morde zu planen. 629 00:39:19,399 --> 00:39:22,569 Er begann, eine Schlaftablette einzusetzen, 630 00:39:22,652 --> 00:39:25,739 Halcion, eine sehr starke und wirkungsvolle Schlaftablette, 631 00:39:25,864 --> 00:39:27,908 die er selbst nahm. 632 00:39:28,033 --> 00:39:30,994 Er wusste, dass eine oder zumindest zwei solche Tabletten 633 00:39:31,078 --> 00:39:34,164 einen bewusstlos machen und außer Gefecht setzen würden. 634 00:39:37,375 --> 00:39:39,920 Er mischte sie zum Beispiel in Baileys Irish Cream, 635 00:39:40,003 --> 00:39:43,340 denn darin schmeckte man sie nicht. 636 00:39:46,468 --> 00:39:49,679 Er behielt sie gern in diesem handlungsunfähigen Zustand, 637 00:39:49,763 --> 00:39:50,931 so lange er konnte. 638 00:39:51,389 --> 00:39:54,267 Er sagte, er hatte Sex mit ihnen in diesem Zustand. 639 00:39:56,186 --> 00:39:58,522 Er perfektionierte sein... 640 00:39:58,605 --> 00:40:00,273 sein Handwerk. 641 00:40:00,357 --> 00:40:04,069 Er entwickelte seine Methode weiter. 642 00:40:04,444 --> 00:40:06,404 Die Fantasie entwickelte sich weiter. 643 00:40:11,743 --> 00:40:15,956 Milwaukees Schwulenszene war perfekt für Jeffrey Dahmer. 644 00:40:16,039 --> 00:40:18,917 Sie wurde zu seinem Spielplatz, zu seinem Jagdrevier. 645 00:40:20,085 --> 00:40:24,339 Jeffrey Dahmer konnte völlig hemmungslos agieren. 646 00:40:25,799 --> 00:40:29,886 Ich war so darin vertieft, was ich da machte. 647 00:40:30,804 --> 00:40:34,182 Ich dachte, ich mache das mein ganzes Leben weiter. 648 00:40:37,352 --> 00:40:40,272 Er wählte ganz bestimmte Leute aus. 649 00:40:42,607 --> 00:40:46,945 Er sprach Leute an, um herauszufinden, 650 00:40:47,028 --> 00:40:48,738 wer sie waren. 651 00:40:49,948 --> 00:40:53,994 Er wollte herausfinden, ob sie ihrer Familie nahestanden. 652 00:40:55,579 --> 00:41:00,834 Sein Ziel war, festzustellen, ob die Person, mit der er sprach, 653 00:41:00,959 --> 00:41:03,336 vermisst werden würde, wenn sie verschwand. 654 00:41:08,592 --> 00:41:10,844 NÄCHSTES MAL 655 00:41:12,470 --> 00:41:14,973 Jeff und ich sprachen über Kannibalismus. 656 00:41:15,974 --> 00:41:17,851 Jeff erklärte mir, 657 00:41:17,934 --> 00:41:21,229 dass er diese Körper besitzen wollte. 658 00:41:21,354 --> 00:41:25,609 Er hatte das Gefühl, wenn er einen Teil des Körpers aß, 659 00:41:26,610 --> 00:41:28,737 würde dieser ein Teil von ihm werden. 660 00:41:29,654 --> 00:41:32,365 Während seiner ersten sechsstündigen Vernehmung 661 00:41:32,490 --> 00:41:34,784 fragte ihn ein Ermittler, ob er Hunger habe. 662 00:41:34,868 --> 00:41:36,995 Dahmer sagte, er habe keinen Hunger 663 00:41:38,038 --> 00:41:40,540 und würde vermutlich lange keinen Hunger haben. 664 00:41:41,458 --> 00:41:43,543 Ich frage ihn, wie es schmeckt. 665 00:41:43,668 --> 00:41:46,755 Er sagte: "Wie Filet Mignon." 666 00:41:46,880 --> 00:41:49,299 Ich habe seitdem kein Filet Mignon mehr gegessen. 51110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.