Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,478 --> 00:00:22,731
FIGURES, ORGANIZATIONS,
PLACES AND EVENTS
2
00:00:22,814 --> 00:00:25,316
ARE PURELY FICTIONAL AND
NOT BASED ON HISTORY
3
00:00:45,128 --> 00:00:46,504
Grandmother…
4
00:00:46,588 --> 00:00:48,131
Shut your mouth!
5
00:00:49,507 --> 00:00:51,801
How can you deceive me,
6
00:00:51,885 --> 00:00:54,679
when you were alive the whole time?
7
00:00:56,139 --> 00:00:59,559
There are things,
which you should never do, you bastard!
8
00:01:00,769 --> 00:01:03,063
Playing with life
9
00:01:03,146 --> 00:01:04,939
and play with food!
10
00:01:13,615 --> 00:01:15,075
Now eat!
11
00:01:16,659 --> 00:01:20,955
I can't stand the sight of the food
can't stand it, so eat it all!
12
00:01:28,546 --> 00:01:30,465
If I find even one grain of rice,
13
00:01:30,548 --> 00:01:33,259
then I'll go in there!
14
00:01:35,595 --> 00:01:36,513
Wait, grandmother.
15
00:02:19,097 --> 00:02:20,807
Did you have to blow up the mine?
16
00:02:21,516 --> 00:02:24,978
Don't start with that.
Imagine how bad that was.
17
00:02:26,521 --> 00:02:30,483
Suddenly this damn dog appears,
this Do-soo there on.
18
00:02:30,567 --> 00:02:34,612
And then this damn one too
Inspector with the royal guards.
19
00:02:34,696 --> 00:02:36,030
We had no other choice.
20
00:02:36,114 --> 00:02:38,616
Did you get rid of the inspector?
21
00:02:38,700 --> 00:02:41,953
We prepared a grave for him
the mine before we came here.
22
00:02:42,620 --> 00:02:45,707
Tae-seo even had to go to his mine
blow up to kill him.
23
00:02:46,624 --> 00:02:49,085
The silver mined with so much effort...
24
00:02:52,881 --> 00:02:54,632
He is completely absent.
25
00:02:54,716 --> 00:02:58,344
He was so angry
and confronted his old man.
26
00:02:58,428 --> 00:03:00,388
But he doesn't say what happened.
27
00:03:03,641 --> 00:03:04,726
Anyway
28
00:03:04,809 --> 00:03:08,479
we risked our lives
and eliminated the inspector.
29
00:03:08,563 --> 00:03:13,318
If your father has a conscience,
He cares about us, right?
30
00:03:13,818 --> 00:03:16,779
Even if you are illegitimate,
he is still your father.
31
00:03:16,863 --> 00:03:17,906
Are you crazy?
32
00:03:19,157 --> 00:03:21,159
We can't be picky.
33
00:03:21,242 --> 00:03:24,203
They already have the base
and the mine was looted.
34
00:03:24,287 --> 00:03:26,372
It is a matter of time,
until they have us.
35
00:03:26,456 --> 00:03:27,707
That's why I'm here.
36
00:03:27,790 --> 00:03:31,252
We should get ready.
We have to take the ship to Gapbigocha.
37
00:03:31,336 --> 00:03:34,130
Do you think it is safer in Gapbigocha?
38
00:03:34,213 --> 00:03:37,800
If the mountain base was destroyed,
then Gapbigocha is no longer safe.
39
00:03:37,884 --> 00:03:40,678
Do you think the royal troops?
don't come to Gokdu?
40
00:03:42,347 --> 00:03:44,682
You're really clueless.
41
00:03:46,142 --> 00:03:47,644
What are you going to do?
42
00:03:48,478 --> 00:03:51,564
What are you going to do?
43
00:03:51,648 --> 00:03:53,816
Didn't you want to overthrow Joseon?
44
00:03:54,609 --> 00:03:56,110
and dethrone the king?
45
00:03:56,194 --> 00:03:59,155
How do you plan to dethrone him now?
46
00:03:59,239 --> 00:04:02,116
The mine and all contacts are gone.
47
00:04:02,200 --> 00:04:03,660
Everything is gone!
48
00:04:03,743 --> 00:04:06,204
-Keep your mouth shut.
-How do you want to overthrow it now?
49
00:04:06,287 --> 00:04:07,497
bastard.
50
00:04:07,580 --> 00:04:10,166
-Do you want to die?
-Let me go. Nice.
51
00:04:10,250 --> 00:04:12,835
Just kill me. Kill me.
52
00:04:12,919 --> 00:04:15,964
Kill me. Dying would be better.
Just do it.
53
00:04:16,047 --> 00:04:17,173
We should kill him.
54
00:04:19,175 --> 00:04:20,134
Kill Park Seung?
55
00:04:22,887 --> 00:04:24,055
-The king?
-The king?
56
00:04:25,181 --> 00:04:26,307
Both.
57
00:04:32,063 --> 00:04:33,189
Do you do that?
58
00:04:34,107 --> 00:04:36,150
You want to kill your father?
59
00:04:36,234 --> 00:04:37,485
You wouldn't do that.
60
00:04:38,236 --> 00:04:40,697
You stand by your father
available at any time.
61
00:04:40,780 --> 00:04:41,656
Good.
62
00:04:42,198 --> 00:04:44,450
Let's say we kill Park Seung.
63
00:04:44,534 --> 00:04:47,537
How do you plan to kill the king?
You don't have any weapons.
64
00:04:47,620 --> 00:04:49,497
Do you want to attack with your bare hands?
65
00:04:50,081 --> 00:04:53,293
Let's say,
we'll just strangle the king.
66
00:04:53,376 --> 00:04:56,212
To do this we would need the king
still meet in person.
67
00:04:56,296 --> 00:05:00,883
How are bastards like us supposed to?
to be admitted to the king?
68
00:05:02,468 --> 00:05:03,344
That works.
69
00:05:06,556 --> 00:05:08,099
We can get really close.
70
00:05:26,326 --> 00:05:28,786
-What do we do now?
-I don't know!
71
00:05:31,497 --> 00:05:32,665
Yes.
72
00:05:32,749 --> 00:05:34,375
I remember Joseon.
73
00:05:34,459 --> 00:05:36,002
What do we do now?
74
00:05:42,800 --> 00:05:44,469
As soon as these tears dry,
75
00:05:44,552 --> 00:05:47,847
will this beautiful jade marble,
that you call your face, be dry.
76
00:05:49,223 --> 00:05:50,308
Here.
77
00:05:51,225 --> 00:05:54,854
I recognize from your behavior
that landlords and officials
78
00:05:54,937 --> 00:05:57,982
stuck under a blanket
and simply increased the rent.
79
00:05:58,066 --> 00:06:00,068
You lost the deposit, 170 Yang?
80
00:06:06,032 --> 00:06:08,576
You're just from the country
moved to Hanyang
81
00:06:08,659 --> 00:06:11,037
and wanted to start a new life.
82
00:06:11,120 --> 00:06:13,164
And then these scammers come.
83
00:06:15,083 --> 00:06:16,834
Have they stolen your heart too?
84
00:06:16,918 --> 00:06:18,002
Yes!
85
00:06:21,672 --> 00:06:22,799
Those bastards!
86
00:06:22,882 --> 00:06:25,593
They still have it
targeting innocent women!
87
00:06:27,011 --> 00:06:28,596
-Who are you?
-Who are you?
88
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
I?
89
00:06:31,557 --> 00:06:33,059
I introduce myself.
90
00:06:33,142 --> 00:06:37,313
I'm here to see good people like you
in this harsh Hanyang.
91
00:06:37,396 --> 00:06:38,481
I am
92
00:06:38,564 --> 00:06:41,317
Lawyer Seung-yul.
93
00:06:46,531 --> 00:06:49,242
You said a man cheated on you?
94
00:06:49,325 --> 00:06:50,243
-Yes.
-Yes.
95
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
And you were cheated on by a woman?
96
00:06:56,415 --> 00:06:57,416
Yes.
97
00:07:19,647 --> 00:07:20,481
These two
98
00:07:21,983 --> 00:07:23,151
are the same person.
99
00:07:24,861 --> 00:07:25,820
-What?
-What?
100
00:07:25,903 --> 00:07:27,530
A master of disguise.
101
00:07:27,613 --> 00:07:28,990
Sometimes he's a man...
102
00:07:30,450 --> 00:07:31,909
And sometimes a woman.
103
00:07:31,993 --> 00:07:33,536
Yes that is her!
104
00:07:33,619 --> 00:07:37,707
He changes face and identity,
to cheat on good women like you.
105
00:07:37,790 --> 00:07:40,710
He is a notorious fraudster
with many previous convictions.
106
00:07:40,793 --> 00:07:42,086
That damn bastard.
107
00:07:42,170 --> 00:07:44,505
And I fell for it?
108
00:07:47,091 --> 00:07:49,677
Naturally. I knew you would tear her apart.
109
00:07:51,929 --> 00:07:54,223
If that makes you feel better...
110
00:07:55,850 --> 00:07:58,102
Now please calm down.
111
00:08:00,980 --> 00:08:01,981
Here.
112
00:08:03,941 --> 00:08:04,817
Here you go.
113
00:08:06,235 --> 00:08:07,236
Take this.
114
00:08:08,654 --> 00:08:10,823
Do you know,
that my name means "win"?
115
00:08:10,907 --> 00:08:11,908
-Yes.
-Yes.
116
00:08:11,991 --> 00:08:14,327
If I press charges,
I always win.
117
00:08:14,410 --> 00:08:16,662
Most people in Hanyang,
who were cheated,
118
00:08:16,746 --> 00:08:18,581
end up with me at some point.
119
00:08:18,664 --> 00:08:20,458
And when I win, people say:
120
00:08:20,541 --> 00:08:23,544
“Seung-yul did the Seung-yul.”
121
00:08:26,547 --> 00:08:28,674
I think it will be the same this time.
122
00:08:28,758 --> 00:08:30,551
-Please help me.
-Help me too.
123
00:08:30,635 --> 00:08:32,762
Don't worry about anything else.
124
00:08:32,845 --> 00:08:36,599
Tonight you just need to relax
and drink tea before bed.
125
00:08:38,643 --> 00:08:39,810
What is that?
126
00:08:39,894 --> 00:08:42,188
Dried dandelion
and Atractylodes root.
127
00:08:43,606 --> 00:08:47,443
If you make tea with it,
you are less angry.
128
00:08:47,527 --> 00:08:50,154
You don't have a fever anymore
the poisons are removed.
129
00:08:50,238 --> 00:08:53,366
So you should sleep well.
130
00:08:53,449 --> 00:08:55,743
-Thanks.
-What a precious gift!
131
00:08:56,410 --> 00:08:57,662
No problem.
132
00:08:57,745 --> 00:09:01,415
I give it to all my customers
as a token of my gratitude.
133
00:09:02,124 --> 00:09:05,044
Then I wish you a good night.
134
00:09:05,127 --> 00:09:06,546
-Good.
-Good.
135
00:09:08,422 --> 00:09:10,383
You don't have to get up.
136
00:09:10,466 --> 00:09:12,176
-You're leaving already?
-There's still something left.
137
00:09:12,260 --> 00:09:13,803
Yes, there's still a bit left.
138
00:09:24,230 --> 00:09:26,190
-Take care of yourselves.
-My goodness.
139
00:09:31,862 --> 00:09:33,906
Look how shiny it is.
140
00:09:33,990 --> 00:09:35,116
How pretty!
141
00:09:37,368 --> 00:09:40,663
Yukuijeon is really different.
Completely different from the country markets.
142
00:09:40,746 --> 00:09:43,666
So the goods are much more luxurious.
143
00:09:43,749 --> 00:09:47,295
Many high-ranking officials live here.
And they supply the palace.
144
00:09:47,378 --> 00:09:48,796
That's it.
145
00:09:49,922 --> 00:09:51,132
Look around.
146
00:09:51,215 --> 00:09:53,759
-Welcome.
-Look, that color.
147
00:09:53,843 --> 00:09:55,303
-So cute.
-Hello.
148
00:09:55,386 --> 00:09:57,263
How much does a roll cost?
149
00:09:57,346 --> 00:09:58,472
Five Yang.
150
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
Five Yang?
151
00:10:03,477 --> 00:10:06,022
That's dozens of bowls
Rice and soup in Gaehwa Valley.
152
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Things are more expensive in Hanyang.
153
00:10:10,109 --> 00:10:13,404
How much can clothes cost?
sell from this material?
154
00:10:13,487 --> 00:10:16,115
That depends heavily on skills
from the seamstress,
155
00:10:16,699 --> 00:10:18,701
but if this is for a minister,
156
00:10:19,452 --> 00:10:21,704
-then up to 15 Yang.
-15 Yang?
157
00:10:23,998 --> 00:10:26,792
OK. Thanks.
158
00:10:26,876 --> 00:10:29,670
But the selection of silk fabrics
is a bit limited, right?
159
00:10:32,590 --> 00:10:34,800
The prices are rather higher here.
160
00:10:34,884 --> 00:10:37,678
We don't buy anything here
and go to Chilpae market.
161
00:10:37,762 --> 00:10:38,763
At Sungnye Gate
162
00:10:38,846 --> 00:10:41,349
there are small stands,
which are not approved.
163
00:10:41,432 --> 00:10:42,391
It's cheaper there.
164
00:10:43,017 --> 00:10:45,519
One roll is enough
for over two items of clothing.
165
00:10:45,603 --> 00:10:47,647
I could earn a lot.
166
00:10:48,397 --> 00:10:51,442
Furthermore, he said,
that the price depends on the seamstress.
167
00:10:52,193 --> 00:10:54,278
Where are the most people in Hanyang?
168
00:10:54,362 --> 00:10:56,030
Then I predict fate.
169
00:10:56,113 --> 00:10:58,658
There's a place called Unjongga,
in that direction.
170
00:10:58,741 --> 00:11:02,536
There are always an incredible number of people there.
You should go there.
171
00:11:02,620 --> 00:11:04,580
Right behind it is Pimat-gil.
172
00:11:04,664 --> 00:11:08,000
An alley that people use
to avoid the officers' horses.
173
00:11:08,084 --> 00:11:11,087
There are so many stalls there
with delicious things.
174
00:11:11,962 --> 00:11:14,340
Yes. You should go there.
175
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
Perfect.
176
00:11:16,217 --> 00:11:19,553
How do you know each other?
looks so good in Hanyang?
177
00:11:24,392 --> 00:11:28,104
I am from Gyeongsang Province,
but was last in Hanyang.
178
00:11:28,187 --> 00:11:30,815
If you are from Gyeongsang,
how did you get to Hanyang?
179
00:11:37,905 --> 00:11:41,158
That's not important.
We are in Hanyang.
180
00:11:41,242 --> 00:11:42,243
That's what counts now.
181
00:11:42,326 --> 00:11:43,869
Yes you are right.
182
00:11:43,953 --> 00:11:47,123
We should all go to Unjongga.
We can eat something and...
183
00:11:47,206 --> 00:11:50,126
But we should first
find a place to live.
184
00:11:50,835 --> 00:11:53,045
-Ojang-dong, right?
-Yes, Ojang-dong.
185
00:11:53,129 --> 00:11:54,797
Then we'll go there.
186
00:11:54,880 --> 00:11:56,173
This way.
187
00:11:56,257 --> 00:11:57,716
What? Oh, this way?
188
00:11:57,800 --> 00:11:59,510
We should find a broker.
189
00:11:59,593 --> 00:12:00,428
Yes, we should.
190
00:12:00,511 --> 00:12:03,180
But we have to be careful.
We are in Hanyang.
191
00:12:03,264 --> 00:12:05,266
-Cautious…
-Don't let yourself be excluded!
192
00:12:06,600 --> 00:12:07,643
Look!
193
00:12:07,726 --> 00:12:08,811
What?
194
00:12:20,614 --> 00:12:23,159
It is certainly worth much more than silver.
195
00:12:24,076 --> 00:12:25,119
Especially for you.
196
00:12:27,037 --> 00:12:29,832
I need silver
for the ransom of the Qing hostages.
197
00:12:29,915 --> 00:12:31,333
Otherwise I don't need anything.
198
00:12:39,717 --> 00:12:40,593
Mom…
199
00:12:46,682 --> 00:12:48,684
How can you sew in this condition?
200
00:12:51,270 --> 00:12:54,064
You sent her away like that
and can you still sew?
201
00:12:54,148 --> 00:12:56,567
Bo-hae must have been chatting again.
202
00:12:58,194 --> 00:13:01,155
What are you doing here? We should
Make breakfast for the children.
203
00:13:01,780 --> 00:13:02,698
Let's go.
204
00:13:04,241 --> 00:13:07,536
Don't overexert yourself.
You should take today off.
205
00:13:07,620 --> 00:13:09,205
I take care of the children.
206
00:13:09,997 --> 00:13:11,916
Something like that doesn't throw me off track.
207
00:13:14,543 --> 00:13:16,921
The Inkstone Seller
has news from Hanyang.
208
00:13:17,004 --> 00:13:19,006
The ship has reached Sanggae Port.
209
00:13:20,299 --> 00:13:23,385
They arrived safely
and sleep in a tavern.
210
00:13:26,472 --> 00:13:29,016
She will get in touch,
if it arrived safely, so...
211
00:13:29,099 --> 00:13:29,975
Forget it.
212
00:13:33,020 --> 00:13:36,398
If I as her mother
in her life, she is only in danger.
213
00:13:37,483 --> 00:13:39,652
She will live her life,
when she is alive.
214
00:13:40,861 --> 00:13:42,571
She doesn't have to contact me.
215
00:13:47,076 --> 00:13:49,620
Your heart must be broken...
216
00:13:50,371 --> 00:13:53,624
Why don't you go visit her?
217
00:13:53,707 --> 00:13:55,459
That is not right!
218
00:13:59,421 --> 00:14:02,258
The morning newspaper of July 8th,
Year of the Red Pig.
219
00:14:02,341 --> 00:14:04,176
After the inspection in Chungcheong
220
00:14:04,260 --> 00:14:06,095
reports a Busuchan from Hongmungwan…
221
00:14:06,178 --> 00:14:09,223
Park Tae-seo, Cha Mal-jong,
Ji Maeng-su and Kang Han-gi
222
00:14:09,306 --> 00:14:13,185
established a base near Soyang,
where they illegally mined silver
223
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
and even traded weapons.
224
00:14:15,271 --> 00:14:18,274
Ringleader Park Tae-seo
is an illegitimate son of Park Seung.
225
00:14:18,357 --> 00:14:21,485
And Park Do-soo, the Hong Seok-gi
murdered is his legitimate son.
226
00:14:21,569 --> 00:14:23,946
Sir, the morning paper is here.
227
00:14:24,864 --> 00:14:26,782
The king does nothing.
228
00:14:26,866 --> 00:14:32,204
Why do they even write?
the morning newspaper every morning?
229
00:14:35,207 --> 00:14:38,127
I'm getting through my report
concluded that Park Seung
230
00:14:38,210 --> 00:14:40,170
is the mastermind in the background.
231
00:14:40,254 --> 00:14:42,673
I ask you,
to find everyone involved
232
00:14:42,756 --> 00:14:45,509
so that the truth can come to light.
233
00:14:46,260 --> 00:14:50,180
And the king answered:
"You have my permission."
234
00:14:50,264 --> 00:14:52,558
Park Seung, his son Park Do-soo
235
00:14:52,641 --> 00:14:55,477
and Park Tae-seo and his men
should be arrested.
236
00:14:58,564 --> 00:15:00,274
The king has lost his mind...
237
00:15:01,817 --> 00:15:02,860
Sir!
238
00:15:22,046 --> 00:15:24,214
Who dares to arrest me?
239
00:15:24,298 --> 00:15:27,301
I am the Supreme Councilor of State!
How dare you?
240
00:15:42,566 --> 00:15:47,696
Your Majesty. Please dismiss
Supreme State Councilor Park Seung.
241
00:15:47,780 --> 00:15:50,616
-Please release him.
-Please release him.
242
00:15:54,203 --> 00:15:59,541
Your Majesty. Please dismiss
Supreme State Councilor Park Seung.
243
00:15:59,625 --> 00:16:02,670
-Please release him.
-Please release him.
244
00:16:03,295 --> 00:16:08,258
Your Majesty. Please dismiss
Supreme State Councilor Park Seung.
245
00:16:08,842 --> 00:16:11,720
-Please release him.
-Please release him.
246
00:16:11,804 --> 00:16:14,723
These young people
why do you wake up so early?
247
00:16:14,807 --> 00:16:19,812
Your Majesty. Please dismiss
Supreme State Councilor Park Seung.
248
00:16:19,895 --> 00:16:22,439
Is the Supreme Council of State at court?
249
00:16:23,565 --> 00:16:28,404
Your Majesty. Please dismiss
Supreme State Councilor Park Seung.
250
00:16:28,487 --> 00:16:31,281
-Please release him.
-Please release him.
251
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
You all!
252
00:16:32,616 --> 00:16:35,411
What a disgusting riot this is
so early in the morning?
253
00:16:35,494 --> 00:16:39,289
Your Majesty.
Please accept our request.
254
00:16:39,373 --> 00:16:42,084
-Accept our request!
-Accept our request!
255
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
For what reason?
256
00:16:44,294 --> 00:16:47,548
Why do you want me gone?
257
00:16:47,631 --> 00:16:49,216
to fire people
258
00:16:49,842 --> 00:16:52,261
and then yourself later
to think of a reason for it,
259
00:16:52,344 --> 00:16:54,888
was always your logic, wasn't it?
260
00:16:56,932 --> 00:17:01,103
You wanted a Hongmungwan official
kill who acted on the king's orders.
261
00:17:01,186 --> 00:17:04,606
You have put the king in trouble
and hindered his inspections!
262
00:17:06,483 --> 00:17:08,986
A minister,
who should be a moral role model,
263
00:17:09,069 --> 00:17:11,780
colluded with nasty crooks
from the outer provinces,
264
00:17:11,864 --> 00:17:14,116
to embezzle duties and taxes!
265
00:17:14,199 --> 00:17:15,284
What?
266
00:17:15,951 --> 00:17:17,953
Embezzle duties and taxes?
267
00:17:19,038 --> 00:17:21,915
You dare to accuse me like that?
268
00:17:23,083 --> 00:17:25,002
Are you framing an innocent person?
269
00:17:25,085 --> 00:17:26,795
Colluded with regional officials?
270
00:17:26,879 --> 00:17:29,173
-Who was that? I?
-Exactly.
271
00:17:42,102 --> 00:17:44,938
The report I will soon
will present to his majesty,
272
00:17:45,022 --> 00:17:47,483
mentions many names of those
who took advantage of the system.
273
00:17:49,443 --> 00:17:51,528
Park Do-soo, Park Tae-seo,
274
00:17:51,612 --> 00:17:54,490
Cha Mal-jong,
Ji Maeng-su and Hong Seok-gi.
275
00:17:54,573 --> 00:17:57,743
They greased provincial and
Grain tax officials in Chungcheong
276
00:17:57,826 --> 00:17:59,995
and shamelessly exploited their subjects.
277
00:18:01,288 --> 00:18:04,249
Every district they passed through
lay fallow afterwards.
278
00:18:04,333 --> 00:18:07,169
As if he were
been looted by bandits.
279
00:18:07,252 --> 00:18:10,589
All the subjects wish them dead.
280
00:18:11,965 --> 00:18:15,719
In addition, Park Tae-seo,
Cha Mal-jong, Ji Maeng-su, Kang Han-gi
281
00:18:15,803 --> 00:18:18,097
trading companies
in Chungcheong and Gapbigocha
282
00:18:18,180 --> 00:18:21,934
and traded in illegally mined
Silver and gunpowder.
283
00:18:22,017 --> 00:18:24,436
Here comes His Majesty the King!
284
00:18:39,493 --> 00:18:41,537
Let the Busuchan arise
and speaking.
285
00:18:46,416 --> 00:18:47,459
Yes, Your Majesty.
286
00:18:50,963 --> 00:18:54,550
Park Do-soo, one of those responsible
and Park Tae-seo's half-brother,
287
00:18:54,633 --> 00:18:57,261
murdered Hong Seok-gi,
the head of overseas transport.
288
00:18:57,344 --> 00:18:59,221
Their crimes are heinous.
289
00:18:59,304 --> 00:19:02,808
These two should be arrested immediately
and be interrogated.
290
00:19:03,392 --> 00:19:05,936
Also, there Park Do-soo and Park Tae-seo
291
00:19:06,436 --> 00:19:09,940
the sons
Supreme State Councilor Park Seung,
292
00:19:10,023 --> 00:19:14,069
He was also supposed to be the mastermind behind it
the backdrops should be taken into consideration.
293
00:19:14,153 --> 00:19:18,115
He should be arrested
to investigate this, Your Majesty.
294
00:19:18,198 --> 00:19:22,494
That's not true, Your Majesty.
It must be a mistake.
295
00:19:24,788 --> 00:19:27,583
How can you do something like that?
claim without evidence?
296
00:19:28,834 --> 00:19:31,795
Do you have any evidence of this?
that my son committed murder?
297
00:19:33,589 --> 00:19:37,801
And Supreme Scholar, how do you want
prove that I'm behind it?
298
00:19:37,885 --> 00:19:41,263
Why do you say something so absurd?
299
00:19:44,224 --> 00:19:47,144
Your Majesty, I...
300
00:19:50,606 --> 00:19:53,525
I will resign.
301
00:19:54,276 --> 00:19:57,779
But not,
because my son Do-soo is guilty.
302
00:19:57,863 --> 00:20:02,284
I will resign to serve as Supreme
Council of State to take responsibility.
303
00:20:04,119 --> 00:20:08,165
I just ask you,
to be generous, Your Majesty.
304
00:20:08,248 --> 00:20:10,959
It won't be enough
to resign from his post.
305
00:20:11,543 --> 00:20:15,255
Please let the Uigeumbu investigate,
whether he is guilty, your majesty!
306
00:20:16,465 --> 00:20:20,636
Your Majesty, please grant me permission
permission to get to the bottom of it.
307
00:20:21,762 --> 00:20:24,014
Your Majesty, we must investigate.
308
00:20:24,097 --> 00:20:25,807
Please, grant permission.
309
00:20:25,891 --> 00:20:27,517
Please, grant permission.
310
00:20:27,601 --> 00:20:29,561
-Allow it.
-Allow it.
311
00:20:33,315 --> 00:20:34,191
Your Majesty.
312
00:20:35,609 --> 00:20:37,027
All parties…
313
00:20:42,157 --> 00:20:43,367
...should be investigated.
314
00:20:46,828 --> 00:20:47,829
Your Majesty…
315
00:20:49,122 --> 00:20:51,833
Thank you, Your Majesty!
316
00:20:51,917 --> 00:20:54,836
-Thank you, Your Majesty!
-Thank you, Your Majesty!
317
00:20:56,546 --> 00:20:57,714
Your Majesty!
318
00:21:00,259 --> 00:21:01,677
Your Majesty!
319
00:21:17,776 --> 00:21:20,654
This house costs 60 bags of rice?
320
00:21:20,737 --> 00:21:22,030
Is not this too expensive?
321
00:21:22,114 --> 00:21:24,574
I heard,
there are no cheap houses left.
322
00:21:24,658 --> 00:21:26,868
Prices in Hanyang
shot up.
323
00:21:27,703 --> 00:21:30,247
But that's a bit too expensive...
324
00:21:41,550 --> 00:21:42,926
There are mice.
325
00:21:43,010 --> 00:21:45,429
So this is the real Hanyang.
326
00:21:46,305 --> 00:21:47,973
Does the floor warm up well?
327
00:21:48,849 --> 00:21:49,850
Naturally.
328
00:21:49,933 --> 00:21:52,269
Not just the oven,
but the whole house.
329
00:21:52,894 --> 00:21:56,356
You'll never feel the cold,
not even in the middle of winter.
330
00:21:56,440 --> 00:21:59,860
But it's wood
not a bit too worn?
331
00:21:59,943 --> 00:22:02,696
No. It can even withstand a typhoon.
332
00:22:02,779 --> 00:22:05,741
In summer it keeps the heat out,
the cold in winter.
333
00:22:06,283 --> 00:22:07,909
There are no insects either.
334
00:22:14,124 --> 00:22:15,125
What? My goodness.
335
00:22:21,673 --> 00:22:25,886
We would like to see other houses.
If you could show us some...
336
00:22:25,969 --> 00:22:28,722
Do you know how many?
interested in this house?
337
00:22:28,805 --> 00:22:31,141
The house is tomorrow
definitely already rented.
338
00:22:31,725 --> 00:22:35,479
But the outhouse is too close.
It definitely smells unbearable in the summer.
339
00:22:35,562 --> 00:22:36,730
You have no idea.
340
00:22:36,813 --> 00:22:39,775
Imagine,
how scary it is for women
341
00:22:39,858 --> 00:22:43,153
to go to an outhouse at night,
that is far away?
342
00:22:44,905 --> 00:22:46,656
You two will live alone, right?
343
00:22:48,575 --> 00:22:49,951
I have a sister.
344
00:22:50,035 --> 00:22:52,662
The three of us will live together.
345
00:22:52,746 --> 00:22:55,791
She's not there,
because she's watching Unjongga today.
346
00:22:56,541 --> 00:22:58,251
-Three ladies.
-But!
347
00:22:59,753 --> 00:23:00,837
But!
348
00:23:02,589 --> 00:23:03,423
But we…
349
00:23:05,425 --> 00:23:06,802
...all have husbands.
350
00:23:07,928 --> 00:23:10,180
When we move in,
our husbands come.
351
00:23:10,263 --> 00:23:13,308
I also have two younger brothers,
who live in Hanyang.
352
00:23:13,391 --> 00:23:14,351
Understand.
353
00:23:14,434 --> 00:23:16,645
So, do you want to rent the house?
354
00:23:17,270 --> 00:23:20,857
Normally this house costs
60 bags of rice,
355
00:23:21,358 --> 00:23:24,111
but you don't seem very wealthy,
356
00:23:24,194 --> 00:23:28,990
So I'm making you a special offer:
only 55 bags.
357
00:23:31,910 --> 00:23:33,870
I also asked other brokers.
358
00:23:33,954 --> 00:23:36,373
The average price was 40 bags.
359
00:23:36,456 --> 00:23:38,125
Let's say 35 sacks.
360
00:23:38,208 --> 00:23:40,293
What are you talking about? That is absurd.
361
00:23:40,377 --> 00:23:42,295
This is not Bukchon or Hoehyeon-dong.
362
00:23:42,379 --> 00:23:44,464
Why should the rent be 60 bags?
363
00:23:44,548 --> 00:23:47,008
Or should I myself
talk to the owner?
364
00:23:50,053 --> 00:23:52,889
Well, a post office will be built here soon!
365
00:23:53,473 --> 00:23:56,643
This area is going to be popular!
Do you still find them too expensive?
366
00:23:59,855 --> 00:24:02,232
Forget it. The site!
367
00:24:02,315 --> 00:24:04,943
Just take ten steps
there is a market, a tavern,
368
00:24:05,026 --> 00:24:06,820
a fountain and even a washing place.
369
00:24:06,903 --> 00:24:09,698
How can you expect
that the house is cheaper?
370
00:24:09,781 --> 00:24:12,534
Some take out loans
to invest in a house like this.
371
00:24:12,617 --> 00:24:14,244
How can you be so clueless?
372
00:24:15,662 --> 00:24:16,746
Forget it!
373
00:24:17,789 --> 00:24:19,082
Find another broker.
374
00:24:19,666 --> 00:24:20,667
Waste of time!
375
00:24:24,671 --> 00:24:25,505
This is the man.
376
00:24:27,674 --> 00:24:30,343
What? What are you doing?
377
00:24:30,427 --> 00:24:32,429
Let me go. What are you doing?
378
00:24:32,929 --> 00:24:36,183
You probably didn't expect
that you will be caught cheating.
379
00:24:36,266 --> 00:24:38,935
-Who are you?
-I?
380
00:24:39,519 --> 00:24:40,562
I am here,
381
00:24:41,313 --> 00:24:44,941
to you for the victims you deceived
have to step in front of the shin.
382
00:24:46,026 --> 00:24:48,278
Do you have a problem with that?
383
00:24:48,361 --> 00:24:51,031
The documents are here.
Take him to the office.
384
00:24:51,781 --> 00:24:53,783
-Take him with you.
-Moment.
385
00:24:53,867 --> 00:24:55,619
You have the wrong one.
386
00:24:55,702 --> 00:24:59,789
Let's go to the office and speak openly.
387
00:24:59,873 --> 00:25:01,917
-Let's go.
-I am not. No.
388
00:25:02,000 --> 00:25:04,878
OK. Moment. I go with. Yes.
389
00:25:06,963 --> 00:25:08,131
Seung-yul?
390
00:25:08,965 --> 00:25:10,091
Aren't you Seung-yul?
391
00:25:11,301 --> 00:25:13,220
Seung-yul, is that you?
392
00:25:13,303 --> 00:25:14,387
Jo-yi?
393
00:25:15,305 --> 00:25:16,556
Yo-yi!
394
00:25:18,725 --> 00:25:20,769
What's going on here?
395
00:25:21,394 --> 00:25:22,437
Are you all right?
396
00:25:22,520 --> 00:25:23,730
Naturally.
397
00:25:25,357 --> 00:25:26,983
I missed you, Kim Jo-yi.
398
00:25:30,528 --> 00:25:32,739
You're crushing me.
399
00:25:32,822 --> 00:25:34,241
Excuse me. It's all ok?
400
00:25:34,324 --> 00:25:36,660
I think you've gotten even bigger.
401
00:25:38,828 --> 00:25:40,205
You're still so small...
402
00:25:42,832 --> 00:25:45,252
Let go! Hands off, you bastards!
403
00:25:45,335 --> 00:25:47,587
I am the Supreme Councilor of State
of this country!
404
00:25:47,671 --> 00:25:49,130
How can you
405
00:25:49,214 --> 00:25:52,175
a minister of the country
Just lock them up without evidence?
406
00:25:52,259 --> 00:25:53,343
Let me go!
407
00:25:55,428 --> 00:25:56,721
You bastards!
408
00:25:58,431 --> 00:25:59,599
Arrest immediately.
409
00:26:00,267 --> 00:26:02,435
There are four criminals in total.
410
00:26:02,519 --> 00:26:04,604
Park Tae-seo, Cha Mal-jong,
411
00:26:04,688 --> 00:26:06,481
Ji Maeng-su and Kang Han-gi.
412
00:26:10,735 --> 00:26:12,612
PARK TAE SEO
413
00:26:12,696 --> 00:26:14,155
CHA MAL-JONG
414
00:26:14,239 --> 00:26:15,740
JI MAENG-SU
415
00:26:15,824 --> 00:26:18,034
KANG HAN-GI
416
00:26:22,789 --> 00:26:23,790
Yi-eon.
417
00:26:27,877 --> 00:26:29,129
How long has it been?
418
00:26:29,713 --> 00:26:32,549
Do you know how happy I am
that you are still alive?
419
00:26:32,632 --> 00:26:35,385
We're all impatient
awaits your return.
420
00:26:37,220 --> 00:26:40,223
I didn't know that I was you
am so important. Thank you.
421
00:26:40,307 --> 00:26:41,433
Speaking of which.
422
00:26:42,142 --> 00:26:45,770
Could you please us tomorrow?
Make stewed chicken?
423
00:26:45,854 --> 00:26:48,898
I always think about the chicken soup,
which we ate last year.
424
00:26:48,982 --> 00:26:50,150
Me too.
425
00:26:50,233 --> 00:26:52,068
I feel pregnant.
426
00:26:52,152 --> 00:26:56,156
Can you do that for three bags of rice
and make five bags of beans?
427
00:27:00,618 --> 00:27:01,953
I told you, I'll just take it
428
00:27:02,037 --> 00:27:05,749
Jeju buckwheat flour,
Ginger from Wanju or pheasant meat.
429
00:27:05,832 --> 00:27:07,208
We tried that.
430
00:27:07,292 --> 00:27:10,420
But you arrested all the middlemen,
it is impossible,
431
00:27:10,503 --> 00:27:12,922
to get these royal goods.
432
00:27:13,006 --> 00:27:14,424
And our wages were reduced.
433
00:27:14,507 --> 00:27:16,593
-I can't meet my wife.
-So…
434
00:27:22,390 --> 00:27:23,558
You get it for free.
435
00:27:26,269 --> 00:27:27,103
For that
436
00:27:29,272 --> 00:27:33,360
you should enjoy it
and try harder for the country.
437
00:27:35,111 --> 00:27:36,654
No crooked dealings.
438
00:27:41,034 --> 00:27:43,078
What a bastard.
439
00:27:43,161 --> 00:27:44,162
Crooked deals?
440
00:27:44,245 --> 00:27:45,580
Crooked deals!
441
00:27:45,663 --> 00:27:46,748
He's not wrong.
442
00:27:46,831 --> 00:27:50,210
What are you doing,
other than thinking about food throughout the day?
443
00:27:50,293 --> 00:27:51,711
What did you say, idiot?
444
00:27:51,795 --> 00:27:52,796
And you?
445
00:27:52,879 --> 00:27:54,714
You only ever think about Myung-wol!
446
00:27:54,798 --> 00:27:57,217
What is that?
Did you buy this for her again?
447
00:27:57,300 --> 00:27:59,636
You idiot! For Myung-wol?
What a nonsense!
448
00:27:59,719 --> 00:28:01,054
And is this for Yi-eon?
449
00:28:01,137 --> 00:28:03,223
Yes! I bought this for Yi-eon!
450
00:28:03,306 --> 00:28:04,974
I wanted to pay for the meal with it!
451
00:28:05,058 --> 00:28:06,267
You stupid busybody!
452
00:28:06,351 --> 00:28:07,185
Busty!
453
00:28:07,268 --> 00:28:08,728
Then give it to him!
454
00:28:08,812 --> 00:28:09,813
By the way…
455
00:28:09,896 --> 00:28:11,064
Leave that.
456
00:28:11,147 --> 00:28:14,234
Don't you think
that the idiot has changed?
457
00:28:18,488 --> 00:28:19,572
Here. Give me that.
458
00:28:19,656 --> 00:28:21,783
-Yi-eon!
-Hey, why…
459
00:28:21,866 --> 00:28:24,452
Yi-eon!
460
00:28:25,036 --> 00:28:26,579
Yi-eon, wait a minute.
461
00:28:27,664 --> 00:28:28,706
Wait, Yi-eon.
462
00:28:28,790 --> 00:28:30,166
Here. Take that.
463
00:28:31,376 --> 00:28:33,128
This is from all of us.
464
00:28:33,211 --> 00:28:36,673
I hope you can continue
Cook food for us.
465
00:28:37,298 --> 00:28:40,260
He bought this for you. Or?
466
00:28:40,343 --> 00:28:42,095
Yes or?
467
00:28:42,178 --> 00:28:43,012
I have?
468
00:28:44,222 --> 00:28:46,266
Yes, I wanted to give you this.
469
00:28:49,018 --> 00:28:50,103
The?
470
00:28:50,186 --> 00:28:54,023
Every woman in Hanyang is waiting for something like this.
471
00:28:54,107 --> 00:28:56,317
A Samjak Norigae from Arabia.
472
00:28:57,569 --> 00:28:59,446
Or? Yes. Or?
473
00:28:59,529 --> 00:29:00,447
Yes, exactly.
474
00:29:01,948 --> 00:29:02,782
It is beautiful.
475
00:29:03,616 --> 00:29:06,119
What's a man like me supposed to do?
with a Samjak Norigae?
476
00:29:06,703 --> 00:29:09,080
There is a pumpkin and a coral...
477
00:29:09,164 --> 00:29:13,668
Look, the butterfly
is decorated with gold.
478
00:29:14,919 --> 00:29:16,504
A golden butterfly.
479
00:29:18,548 --> 00:29:22,427
Surely there is a lady
who you feel something for, right?
480
00:29:25,555 --> 00:29:27,849
Have a look,
like the golden butterfly flutters.
481
00:29:33,855 --> 00:29:36,649
I was prepared for the worst,
when I came to Hanyang,
482
00:29:36,733 --> 00:29:39,527
but I can't believe
that an agent almost cheated on me.
483
00:29:40,445 --> 00:29:42,197
Such a fight...
484
00:29:42,280 --> 00:29:46,701
I thought we had
experienced enough hardships, but no.
485
00:29:48,286 --> 00:29:51,164
Thank you,
for helping a stranger like me.
486
00:29:51,247 --> 00:29:53,082
-Thank you.
-No problem.
487
00:29:53,166 --> 00:29:55,084
A man should help a woman.
488
00:29:55,835 --> 00:29:58,379
How do you actually know Jo-yi?
489
00:29:59,422 --> 00:30:01,049
-Childhood friends!
-Childhood friends!
490
00:30:07,806 --> 00:30:09,766
We are the same age
and from the same city.
491
00:30:19,734 --> 00:30:23,530
And then Jo-yi betrayed me
and married a man in Gaehwa Valley.
492
00:30:23,613 --> 00:30:24,614
What is he talking about?
493
00:30:24,697 --> 00:30:27,784
You're talking about betrayal again.
Getting married is treason?
494
00:30:27,867 --> 00:30:28,701
Naturally.
495
00:30:29,452 --> 00:30:31,246
How? How is that supposed to be treason?
496
00:30:31,788 --> 00:30:34,374
You have such a temper...
How is it not treason?
497
00:30:34,457 --> 00:30:37,085
Say why it is treason!
498
00:30:48,805 --> 00:30:50,849
Take that,
when your husband makes you angry.
499
00:30:51,641 --> 00:30:53,017
According to my mother
500
00:30:53,101 --> 00:30:56,229
calming herbs are the only thing
what a bride needs.
501
00:30:58,273 --> 00:31:01,317
Are you worried about me?
or do you wish me bad luck?
502
00:31:01,401 --> 00:31:04,320
Of course the latter.
Why should I worry?
503
00:31:06,573 --> 00:31:09,450
You... Seriously?
504
00:31:15,623 --> 00:31:16,958
Are you really marrying him?
505
00:31:17,041 --> 00:31:20,336
If you ask me again,
then it's 100 times.
506
00:31:23,840 --> 00:31:25,592
I do not like him.
507
00:31:25,675 --> 00:31:28,011
He is the only one,
who benefits from this marriage.
508
00:31:29,804 --> 00:31:32,307
I don't know him yet. What about you?
509
00:31:32,390 --> 00:31:35,101
Father arranged it.
You know I have no choice.
510
00:31:38,271 --> 00:31:39,856
If mother were there,
511
00:31:39,939 --> 00:31:41,983
something like this would never have happened.
512
00:31:50,450 --> 00:31:51,284
Exactly.
513
00:31:51,868 --> 00:31:53,703
Can you please not do that? Please?
514
00:31:53,786 --> 00:31:56,331
We just keep passing the time like this.
515
00:31:57,540 --> 00:31:58,917
And who makes money?
516
00:31:59,000 --> 00:32:00,543
Both of us in Hanyang.
517
00:32:01,127 --> 00:32:02,879
I'll soon be a great lawyer,
518
00:32:02,962 --> 00:32:05,715
so you can sew.
You love doing that so much.
519
00:32:05,798 --> 00:32:07,717
We can take care of ourselves.
520
00:32:12,805 --> 00:32:16,392
Two old bachelors live
definitely happy with her children.
521
00:32:17,477 --> 00:32:19,729
How can two bachelors?
Have children?
522
00:32:26,027 --> 00:32:28,988
If you really want this,
can I think about it...
523
00:32:30,907 --> 00:32:32,367
-Go.
-Why are you so strong?
524
00:32:33,242 --> 00:32:34,744
Go away!
525
00:32:34,827 --> 00:32:36,412
-Stop it.
-Away.
526
00:32:36,496 --> 00:32:37,872
-Do not hit me.
-Go.
527
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
I go.
528
00:32:39,040 --> 00:32:40,208
Go away.
529
00:32:40,291 --> 00:32:41,292
Do not hit me.
530
00:32:41,376 --> 00:32:43,419
And? Do you now earn enough for two?
531
00:32:43,503 --> 00:32:45,797
Absolutely. I earn enough for 15.
532
00:32:46,547 --> 00:32:48,925
How can you
underestimate the young master?
533
00:32:49,008 --> 00:32:50,677
Young master, no matter what.
534
00:32:58,267 --> 00:32:59,435
Is that good enough?
535
00:33:00,269 --> 00:33:02,855
There are only two rooms,
but it was built recently.
536
00:33:03,481 --> 00:33:05,650
There is a restaurant around the corner.
537
00:33:05,733 --> 00:33:07,527
And also vegetable and fabric shops.
538
00:33:07,610 --> 00:33:09,278
The best house in the area.
539
00:33:11,364 --> 00:33:12,407
But where are we here?
540
00:33:13,074 --> 00:33:14,409
At your new house.
541
00:33:15,910 --> 00:33:17,286
You can rent it,
542
00:33:17,370 --> 00:33:20,331
but I suggest you buy it.
The price is reasonable.
543
00:33:20,415 --> 00:33:23,459
But how do you know this place?
544
00:33:24,460 --> 00:33:27,922
I move often.
I had picked out the house for myself.
545
00:33:28,006 --> 00:33:29,632
Why do you move often?
546
00:33:30,341 --> 00:33:32,760
Property prices in Hanyang
are constantly increasing.
547
00:33:32,844 --> 00:33:34,387
I take advantage of that.
548
00:33:35,096 --> 00:33:37,557
The rents this year
are the purchase prices from the last one.
549
00:33:38,808 --> 00:33:41,310
The rents last year
are the purchase prices of this?
550
00:33:41,394 --> 00:33:42,562
The other way round.
551
00:33:43,604 --> 00:33:46,274
Wait, why are prices rising so much?
552
00:33:46,357 --> 00:33:48,067
Children of high-ranking officials
553
00:33:48,151 --> 00:33:51,279
have all bought houses in Hanyang
and control prices.
554
00:33:51,863 --> 00:33:53,906
This is basically real estate speculation.
555
00:33:53,990 --> 00:33:55,408
Real?
556
00:33:55,491 --> 00:33:56,743
Is that even possible?
557
00:33:56,826 --> 00:33:58,745
Yes. We are in Hanyang.
558
00:33:59,829 --> 00:34:02,749
I'll talk to the owner
and negotiate a good price.
559
00:34:02,832 --> 00:34:05,168
I can roughly
Negotiate 30 bags of rice.
560
00:34:05,251 --> 00:34:06,461
Would that be okay?
561
00:34:07,503 --> 00:34:09,005
Would that be okay with you?
562
00:34:10,673 --> 00:34:13,718
More than okay.
563
00:34:13,801 --> 00:34:15,636
I don't know if I should accept.
564
00:34:15,720 --> 00:34:18,598
Jo-yi will surely find a way
to pay me back.
565
00:34:21,100 --> 00:34:23,478
Maybe I'll pay
nothing back at all.
566
00:34:23,561 --> 00:34:24,771
That is very nice.
567
00:34:24,854 --> 00:34:26,314
I like it very much.
568
00:34:26,397 --> 00:34:29,400
Bring next time
Korean melons with.
569
00:34:29,901 --> 00:34:33,112
No good deed goes unpunished.
What an ungrateful brat.
570
00:34:35,114 --> 00:34:38,326
Jo-yi, you should be your boyfriend
at least invite you for a drink.
571
00:34:38,409 --> 00:34:40,328
I'll clean up in the meantime.
572
00:34:41,579 --> 00:34:44,540
No, are with him
such formalities are not necessary.
573
00:34:44,624 --> 00:34:46,000
No, it doesn't work that way.
574
00:34:46,084 --> 00:34:47,710
We should show gratitude.
575
00:34:47,794 --> 00:34:48,836
True.
576
00:34:59,430 --> 00:35:00,723
Go have a drink.
577
00:35:00,807 --> 00:35:02,642
Oh, you have so much to clean up.
578
00:35:02,725 --> 00:35:04,560
Oh, don't worry.
579
00:35:04,644 --> 00:35:07,438
-Get something tasty.
-No, not necessary.
580
00:35:07,522 --> 00:35:09,565
I can clean up by myself.
581
00:35:09,649 --> 00:35:10,525
Good,
582
00:35:11,234 --> 00:35:12,235
if you want to.
583
00:35:12,318 --> 00:35:14,237
Yes. Thank you.
584
00:35:14,821 --> 00:35:15,822
Let's go.
585
00:35:19,242 --> 00:35:20,243
Come with me.
586
00:35:20,326 --> 00:35:22,286
-Wait. Gwang-soon...
-Go. Come on.
587
00:35:49,438 --> 00:35:51,274
-You got divorced?
-Yes.
588
00:35:52,441 --> 00:35:53,609
You…
589
00:35:54,193 --> 00:35:58,447
Then you should have come to me.
How could you forget me?
590
00:35:59,490 --> 00:36:01,284
I knew it. You and me…
591
00:36:01,784 --> 00:36:02,952
You already know.
592
00:36:03,578 --> 00:36:04,787
You already know.
593
00:36:05,705 --> 00:36:06,956
What are you talking about?
594
00:36:08,332 --> 00:36:09,292
I mean…
595
00:36:11,377 --> 00:36:14,297
I am such a competent lawyer.
Why did not you come?
596
00:36:16,883 --> 00:36:19,719
There was so much going on,
that I didn't even think about you.
597
00:36:19,802 --> 00:36:20,761
And fortunately
598
00:36:22,180 --> 00:36:24,390
I met someone great.
599
00:36:25,641 --> 00:36:27,894
I've been through a lot too.
600
00:36:29,812 --> 00:36:30,897
Someone great?
601
00:36:30,980 --> 00:36:33,399
Yes. Someone really great?
602
00:36:38,487 --> 00:36:41,073
You're divorced, so everything's fine.
603
00:36:41,824 --> 00:36:43,492
Well done, Kim Jo-yi.
604
00:36:43,576 --> 00:36:45,912
I'm happy for you. Here.
605
00:36:48,539 --> 00:36:49,832
Drink.
606
00:37:02,136 --> 00:37:04,680
Unbelievable that you now
you are a successful lawyer.
607
00:37:04,764 --> 00:37:06,098
You are so impressive.
608
00:37:10,394 --> 00:37:13,022
How can you be so cute?
609
00:37:40,216 --> 00:37:43,302
You with your dirty hands...
Do you want to die?
610
00:38:03,990 --> 00:38:04,824
Do you know
611
00:38:05,783 --> 00:38:06,826
him by chance?
612
00:38:07,576 --> 00:38:08,411
What?
613
00:38:13,624 --> 00:38:14,875
Master Yi-eon?
614
00:38:19,338 --> 00:38:22,008
What are you doing here at this hour?
615
00:38:22,091 --> 00:38:23,259
Do you want
616
00:38:24,260 --> 00:38:26,262
maybe see me?
617
00:38:26,345 --> 00:38:27,930
No.
618
00:38:30,182 --> 00:38:33,102
Bi-ryeong. I wanted to see Bi-ryeong.
619
00:38:34,645 --> 00:38:35,688
Bi-ryeong?
620
00:38:35,771 --> 00:38:36,981
Yes, exactly.
621
00:38:38,649 --> 00:38:41,027
I have to because of the investigation
talk to her.
622
00:38:44,989 --> 00:38:45,948
That's the truth.
623
00:38:47,783 --> 00:38:48,701
Understand.
624
00:38:48,784 --> 00:38:52,538
She looks at Unjongga.
I'll go get them quickly.
625
00:39:18,272 --> 00:39:19,398
Not necessary.
626
00:39:20,191 --> 00:39:21,275
Stay here.
627
00:39:22,860 --> 00:39:24,070
Should I?
628
00:39:25,196 --> 00:39:26,906
When you see her later,
629
00:39:27,531 --> 00:39:29,408
tell her I'm looking for her.
630
00:39:31,077 --> 00:39:33,746
No worries. I tell her that.
631
00:39:34,747 --> 00:39:37,541
Good. Have you eaten?
632
00:39:46,717 --> 00:39:48,469
This is my childhood friend.
633
00:39:49,553 --> 00:39:51,764
My name is Choi Seung-yul.
634
00:39:56,268 --> 00:39:57,436
Let's do that later.
635
00:39:58,104 --> 00:40:00,689
As you can see,
I have to arrest criminals.
636
00:40:04,693 --> 00:40:05,778
Good day.
637
00:40:05,861 --> 00:40:08,364
Why did you interrupt us?
and introduced you?
638
00:40:08,447 --> 00:40:11,450
But you lied...
Hey, I'm talking to you!
639
00:40:11,534 --> 00:40:13,119
We arrest the suspects.
640
00:40:13,202 --> 00:40:15,621
You four, this way. The rest follow me.
641
00:40:15,704 --> 00:40:17,164
-Move out!
-Yes indeed!
642
00:40:26,966 --> 00:40:27,925
Ah yes.
643
00:40:28,926 --> 00:40:30,553
He is still a nobleman.
644
00:40:35,766 --> 00:40:37,518
Report them immediately if you see them!
645
00:40:37,601 --> 00:40:40,855
When you see these people
you have to report this immediately!
646
00:40:43,482 --> 00:40:45,234
Report them immediately if you see them!
647
00:40:45,985 --> 00:40:47,361
There was probably a murder.
648
00:40:57,997 --> 00:41:01,000
A royal command.
Arrest suspect Park Do-soo.
649
00:41:01,083 --> 00:41:02,001
-Yes indeed.
-Yes indeed.
650
00:41:07,965 --> 00:41:09,592
Who are you idiots?
651
00:41:09,675 --> 00:41:11,010
What are you talking about?
652
00:41:11,093 --> 00:41:15,014
Park Do-soo, you are charged with murder
to Chief Hong Seok-gi arrested.
653
00:41:16,265 --> 00:41:18,017
-Away with him!
-Yes indeed.
654
00:41:33,741 --> 00:41:35,743
What are you talking about?
655
00:41:44,793 --> 00:41:45,836
BUDDHA
656
00:42:04,522 --> 00:42:05,773
Maeng su?
657
00:42:05,856 --> 00:42:08,275
-Thank you for the food.
-Take care of yourselves.
658
00:42:10,819 --> 00:42:15,658
He probably makes the shoes entirely himself.
Prepare the leather, sew…
659
00:42:15,741 --> 00:42:19,203
Why is it taking him so long?
The boat is leaving soon.
660
00:42:20,120 --> 00:42:21,121
Damned!
661
00:42:23,499 --> 00:42:26,752
And why isn't Tae-seo yet
back from Jinin Temple?
662
00:42:26,835 --> 00:42:30,631
Hopefully they'll be back soon.
We can't miss the boat.
663
00:42:47,022 --> 00:42:50,067
I am all that stuff
walked through the stupid mine,
664
00:42:50,651 --> 00:42:52,528
to get this out safely.
665
00:43:00,244 --> 00:43:01,078
Moment.
666
00:43:02,079 --> 00:43:05,249
How am I supposed to trust Tae-seo's father?
667
00:43:06,333 --> 00:43:08,627
The way he treats Tae-seo...
668
00:43:40,200 --> 00:43:41,035
Cha Mal-jong?
669
00:43:50,919 --> 00:43:54,131
You... you are the dead inspector!
670
00:43:54,214 --> 00:43:57,009
How are you still alive?
671
00:43:58,177 --> 00:43:59,845
-Do you want to know?
-Yes.
672
00:44:13,817 --> 00:44:15,194
I'll catch you.
673
00:44:20,282 --> 00:44:22,159
-Capture him!
-Yes indeed!
674
00:44:25,079 --> 00:44:25,913
Stand still!
675
00:44:28,957 --> 00:44:29,833
Let's go.
676
00:44:29,917 --> 00:44:31,418
I'm coming. My shoes…
677
00:44:31,502 --> 00:44:33,712
-Take the shoes and the evidence with you.
-Yes.
678
00:44:37,549 --> 00:44:40,094
-One with fur lining.
-Yes indeed.
679
00:44:48,602 --> 00:44:50,562
JI MAENG-SU
680
00:44:52,773 --> 00:44:53,607
Please.
681
00:44:54,858 --> 00:44:55,984
Have a nice day.
682
00:45:12,793 --> 00:45:13,794
Damned.
683
00:45:28,016 --> 00:45:29,351
Help!
684
00:45:29,435 --> 00:45:32,771
There's a criminal here!
685
00:45:32,855 --> 00:45:34,106
Help!
686
00:45:34,189 --> 00:45:37,025
There's a criminal here!
687
00:45:37,109 --> 00:45:38,193
Do you want to die?
688
00:45:39,862 --> 00:45:41,655
Over here! Here!
689
00:45:42,239 --> 00:45:44,074
-You crazy…
-This is the man!
690
00:46:04,428 --> 00:46:06,096
-Grab him!
-Yes indeed!
691
00:46:29,286 --> 00:46:31,872
What is this about?
692
00:46:32,581 --> 00:46:34,416
What? Maeng-su.
693
00:46:36,001 --> 00:46:37,753
Where are you taking us?
694
00:46:40,005 --> 00:46:41,006
What about Tae Seo?
695
00:46:41,089 --> 00:46:42,341
Don't mention his name.
696
00:46:43,634 --> 00:46:45,677
Where are you taking us?
697
00:46:45,761 --> 00:46:46,637
Flap!
698
00:46:47,304 --> 00:46:48,180
Hey.
699
00:46:58,649 --> 00:47:01,193
-Gwang-soon, over here.
-Oh yeah.
700
00:47:06,698 --> 00:47:09,284
-It's smaller than me.
-Exactly your size.
701
00:47:12,454 --> 00:47:15,791
I think we need two new blankets.
702
00:47:16,625 --> 00:47:19,419
We are just women.
We need a small closet.
703
00:47:19,503 --> 00:47:21,129
And we have to eat something,
704
00:47:21,213 --> 00:47:24,258
so we need a small table
and three dishes.
705
00:47:24,341 --> 00:47:25,509
3 times.
706
00:47:26,385 --> 00:47:27,219
Hey!
707
00:47:32,808 --> 00:47:33,684
Yo-yi!
708
00:47:36,395 --> 00:47:38,480
Oh, Bi-ryeong.
709
00:47:38,564 --> 00:47:40,649
You bought new clothes.
710
00:47:40,732 --> 00:47:43,318
We are new here,
and you're already spending money?
711
00:47:43,402 --> 00:47:46,238
I told the salesman
his fate ahead. He gave me this.
712
00:47:47,197 --> 00:47:48,907
-Real?
-Yes.
713
00:47:48,991 --> 00:47:51,243
-That pleases me.
-Or?
714
00:47:51,326 --> 00:47:53,662
maybe we should
build a fortune telling booth.
715
00:47:53,745 --> 00:47:54,621
Shall we?
716
00:47:55,789 --> 00:47:58,083
Oh yeah.
Master Yi-eon was looking for you earlier.
717
00:47:58,166 --> 00:47:59,418
-Me?
-Yes.
718
00:47:59,501 --> 00:48:01,753
Do not forget that.
Go to Yook-chil or Gu-pal.
719
00:48:01,837 --> 00:48:02,921
I'll do it.
720
00:48:03,005 --> 00:48:05,090
Say if you need anything.
721
00:48:05,173 --> 00:48:07,759
I'm going to the market before it closes.
722
00:48:08,343 --> 00:48:10,679
-A box for stationery.
-A box.
723
00:48:10,762 --> 00:48:12,431
-A lantern.
-A lantern.
724
00:48:12,514 --> 00:48:13,807
What else do I need?
725
00:48:15,183 --> 00:48:17,060
The house is great,
726
00:48:17,144 --> 00:48:20,188
but since it's on the street,
you can easily see inside.
727
00:48:20,939 --> 00:48:23,191
We should too
Buy a bamboo privacy screen.
728
00:48:23,275 --> 00:48:24,109
Privacy protection!
729
00:48:24,192 --> 00:48:25,944
-Let's buy one.
-Yes.
730
00:48:26,028 --> 00:48:27,154
-Bamboo…
-Yes.
731
00:48:27,237 --> 00:48:28,864
But our budget is...
732
00:48:28,947 --> 00:48:31,617
We've only had so far
48 bowls of rice and soup,
733
00:48:31,700 --> 00:48:34,119
seven pieces of rice cake
734
00:48:34,202 --> 00:48:36,038
and 14 Poon each for the boat trip.
735
00:48:36,663 --> 00:48:39,082
Oh, I think
we can't afford that.
736
00:48:44,087 --> 00:48:45,047
I have an idea.
737
00:48:45,672 --> 00:48:48,175
This here, this here and then this here.
738
00:48:49,051 --> 00:48:52,387
Instead of a bamboo privacy screen
can we use fabric.
739
00:48:57,726 --> 00:48:59,561
-Do you want help?
-I almost have it.
740
00:49:01,271 --> 00:49:02,564
Gwang soon!
741
00:49:08,987 --> 00:49:09,821
Complete.
742
00:49:28,924 --> 00:49:31,093
Seeds of the trumpet tree.
743
00:49:32,219 --> 00:49:34,388
I'll keep my fingers crossed for you.
744
00:49:34,471 --> 00:49:37,599
Never bend to another's will,
don't give in.
745
00:50:06,795 --> 00:50:12,592
HWANG BI-RYEONG, KIM JO-YI,
RA GWANG-SOON
746
00:50:16,346 --> 00:50:17,389
My monkshood!
747
00:50:20,225 --> 00:50:22,978
What are you screaming about in the middle of the day?
748
00:50:23,061 --> 00:50:24,229
What about you?
749
00:50:24,312 --> 00:50:25,564
Where did he go?
750
00:50:26,314 --> 00:50:27,357
Where did he go?
751
00:50:27,441 --> 00:50:28,483
Where?
752
00:50:30,402 --> 00:50:31,528
What is?
753
00:50:34,865 --> 00:50:36,867
My monkshood!
754
00:50:36,950 --> 00:50:37,868
Where did he go?
755
00:50:37,951 --> 00:50:38,994
Where did he go?
756
00:50:39,077 --> 00:50:40,203
What?
757
00:50:41,580 --> 00:50:43,165
My monkshood flower was here.
758
00:50:43,790 --> 00:50:44,666
Monkshood flower?
759
00:50:44,750 --> 00:50:47,669
The monkshood flower I see in the field
picked in the mountains
760
00:50:47,753 --> 00:50:48,962
and carefully dried!
761
00:50:49,045 --> 00:50:50,964
I'm looking for that.
762
00:50:51,047 --> 00:50:53,842
Ah yes. The monkshood flower,
that you brought with you.
763
00:50:53,925 --> 00:50:56,678
The ones I stole
to give it to Gwang-soon.
764
00:50:56,762 --> 00:50:58,263
It's gone, you idiot!
765
00:50:58,930 --> 00:50:59,806
What?
766
00:50:59,890 --> 00:51:02,642
You stole them back, didn't you?
You idiot!
767
00:51:02,726 --> 00:51:03,977
I do not have them.
768
00:51:05,061 --> 00:51:06,146
Moment.
769
00:51:06,229 --> 00:51:08,440
You stole the monkshood flower,
that I brought with me.
770
00:51:08,523 --> 00:51:10,609
And now you ask,
whether I stole her back?
771
00:51:10,692 --> 00:51:12,027
That is not important!
772
00:51:12,110 --> 00:51:13,820
Gwang-soon likes purple,
773
00:51:13,904 --> 00:51:16,323
so I stole them.
And you steal her back?
774
00:51:16,406 --> 00:51:18,283
Is this how I raised you, stupid?
775
00:51:18,366 --> 00:51:19,659
You should never steal!
776
00:51:19,743 --> 00:51:21,077
Is this how I raised you?
777
00:51:21,953 --> 00:51:24,956
Naughty brat!
What do you want to be when you grow up?
778
00:51:25,040 --> 00:51:27,000
I didn't steal them!
779
00:51:27,083 --> 00:51:28,627
How did you steal her?
780
00:51:28,710 --> 00:51:30,128
Is anyone at home?
781
00:51:30,962 --> 00:51:32,464
Hello?
782
00:51:33,840 --> 00:51:35,383
Of course someone is home.
783
00:51:37,385 --> 00:51:38,887
This little thief...
784
00:51:42,891 --> 00:51:46,478
He said it was the biggest house
in the neighborhood, and he was right.
785
00:51:46,561 --> 00:51:49,564
You really recognize it
the personality of the owner.
786
00:51:49,648 --> 00:51:51,983
Look how clean
and everything is neat.
787
00:51:53,276 --> 00:51:56,071
Look who we got there?
788
00:51:57,030 --> 00:51:57,989
Please.
789
00:52:01,117 --> 00:52:01,993
Rice cake?
790
00:52:02,577 --> 00:52:06,081
We just moved in.
We found a house.
791
00:52:06,581 --> 00:52:07,999
What? Already? Where?
792
00:52:08,083 --> 00:52:09,334
In Ojang-dong.
793
00:52:09,417 --> 00:52:11,586
We invite you,
when we are set up.
794
00:52:12,128 --> 00:52:13,255
With the master...
795
00:52:13,922 --> 00:52:15,924
But how did you find a house?
796
00:52:17,092 --> 00:52:19,511
It is not easy,
to find a house in Hanyang.
797
00:52:19,594 --> 00:52:20,846
It was really hard.
798
00:52:20,929 --> 00:52:23,849
But we were lucky.
Jo-yi knew someone.
799
00:52:23,932 --> 00:52:24,891
Knew someone?
800
00:52:24,975 --> 00:52:26,726
Do you know someone in Hanyang?
801
00:52:26,810 --> 00:52:28,228
Someone from my childhood.
802
00:52:28,311 --> 00:52:30,021
Today works as a lawyer in Hanyang.
803
00:52:30,105 --> 00:52:32,232
Attorney? Could that be...
804
00:52:32,315 --> 00:52:33,358
So a man?
805
00:52:33,441 --> 00:52:35,193
Yes.
806
00:52:36,778 --> 00:52:40,949
The master is probably not here yet.
When does he usually come back?
807
00:52:41,032 --> 00:52:43,827
It's strange.
Normally he's already there.
808
00:52:44,327 --> 00:52:45,871
What if something happened to him?
809
00:52:48,206 --> 00:52:50,250
That's just how it is in Hanyang.
810
00:52:50,917 --> 00:52:53,712
His Majesty resides here.
811
00:52:53,795 --> 00:52:56,214
There are always a lot of guards and…
812
00:52:56,298 --> 00:52:57,299
This way!
813
00:52:57,382 --> 00:52:59,259
-Yes indeed!
-Has a war broken out?
814
00:52:59,342 --> 00:53:00,635
Gu-pal, go check.
815
00:53:00,719 --> 00:53:02,762
Get down!
816
00:53:02,846 --> 00:53:04,139
-Yes.
-Gu-pal!
817
00:53:04,723 --> 00:53:06,933
Why don't the ghosts take him with them?
818
00:53:07,017 --> 00:53:08,727
-Look over there!
-Down!
819
00:53:08,810 --> 00:53:10,687
-Yes indeed!
-Get down, Gu-pal!
820
00:53:10,770 --> 00:53:12,814
-They don't do that.
-Yes.
821
00:53:12,898 --> 00:53:15,817
Ghosts wouldn't meet
want to deal with something like that, right?
822
00:53:15,901 --> 00:53:17,611
-It's okay.
-Down!
823
00:53:17,694 --> 00:53:18,570
Stop!
824
00:53:21,239 --> 00:53:22,490
Get down!
825
00:53:25,702 --> 00:53:26,953
Is it Qing again?
826
00:53:27,037 --> 00:53:28,121
The Japanese?
827
00:53:28,204 --> 00:53:30,665
-Gu-pal, go check.
-In order.
828
00:53:32,334 --> 00:53:33,501
Gu-pal!
829
00:53:47,057 --> 00:53:48,516
Park Tae-seo is the key.
830
00:53:48,600 --> 00:53:53,104
We arrested everyone involved,
but can't find Park Tae-seo.
831
00:53:55,023 --> 00:53:57,984
He and Park Seung used to be
on the same page,
832
00:53:58,068 --> 00:53:59,778
but apparently not anymore.
833
00:54:00,904 --> 00:54:03,031
The statements may differ,
834
00:54:04,032 --> 00:54:06,159
and Park Tae-seo may not talk.
835
00:54:06,242 --> 00:54:10,038
It won't be easy for either
His Majesty to interrogate Park Seung.
836
00:54:11,331 --> 00:54:14,542
Our only chance is
to collect enough evidence.
837
00:54:15,126 --> 00:54:15,961
As for that...
838
00:54:25,720 --> 00:54:27,806
This is monkshood.
839
00:54:28,556 --> 00:54:30,225
This is a medicinal herb, but...
840
00:54:30,308 --> 00:54:31,476
It is also a poison.
841
00:54:32,227 --> 00:54:33,186
That is correct.
842
00:54:33,269 --> 00:54:37,399
It is also not allowed by civilians
grown or used.
843
00:54:37,482 --> 00:54:38,900
Not outside the palace.
844
00:54:40,068 --> 00:54:43,738
This monkshood became secretive
grown in mass production
845
00:54:43,822 --> 00:54:46,825
by Park Tae-seo,
Park Seung's illegitimate son.
846
00:54:48,618 --> 00:54:49,452
What…
847
00:54:50,662 --> 00:54:53,248
What do you want to say with that?
848
00:54:55,000 --> 00:54:58,586
You don't mean to imply that Park
Seung and Park Tae-seo to their deaths
849
00:54:58,670 --> 00:55:00,672
the Crown Prince were involved, right?
850
00:55:04,426 --> 00:55:06,553
You should do something like that
don't say too quickly.
851
00:55:06,636 --> 00:55:09,806
The makeshift pharmacy
was used to supply the crown prince
852
00:55:09,889 --> 00:55:11,891
decorated by Park Seung.
853
00:55:16,312 --> 00:55:17,731
What is that, Your Highness?
854
00:55:17,814 --> 00:55:19,691
I have an abscess on my back.
855
00:55:20,900 --> 00:55:22,652
Is that really necessary?
856
00:55:22,736 --> 00:55:24,904
Over time it will disappear on its own.
857
00:55:24,988 --> 00:55:29,200
Thanks to someone I have
a gourmet palate.
858
00:55:29,284 --> 00:55:31,786
So I hate it,
to taste such disgusting things.
859
00:55:31,870 --> 00:55:33,747
The abscess itself is nothing serious,
860
00:55:34,330 --> 00:55:36,791
but if it reaches deep,
it could fester.
861
00:55:36,875 --> 00:55:38,543
You shouldn't ignore this.
862
00:55:40,295 --> 00:55:43,798
Maybe it's because,
that I was in the palace too long.
863
00:55:44,466 --> 00:55:46,676
But I don't even know this doctor.
864
00:55:47,260 --> 00:55:49,554
I am an abscess specialist
from the new pharmacy.
865
00:55:50,221 --> 00:55:53,892
The State Council has a puny one
Abscess set up a pharmacy.
866
00:55:54,476 --> 00:55:57,979
You know, like for the royal family
sometimes is exaggerated.
867
00:55:58,730 --> 00:55:59,689
Give me that.
868
00:55:59,773 --> 00:56:00,815
Yes, Your Highness.
869
00:56:09,282 --> 00:56:10,658
A new pharmacy.
870
00:56:11,409 --> 00:56:13,119
An abscess specialist has been replaced.
871
00:56:16,998 --> 00:56:20,418
And monkshood suddenly became
prescribed too much and too often.
872
00:56:21,252 --> 00:56:24,756
Do you really think
that it was just a coincidence?
873
00:56:27,550 --> 00:56:29,260
I am sure.
874
00:56:30,470 --> 00:56:34,182
The abscess specialist I saw
875
00:56:35,225 --> 00:56:37,435
must have been a scammer.
876
00:56:39,020 --> 00:56:42,690
Unfortunately his face was obscured,
so I couldn't see it.
877
00:56:43,274 --> 00:56:44,234
I am sure,
878
00:56:45,151 --> 00:56:47,195
that he
wasn't a real abscess specialist.
879
00:56:47,278 --> 00:56:48,530
Listen.
880
00:56:48,613 --> 00:56:51,199
I know how intelligent you are. But…
881
00:56:51,282 --> 00:56:52,909
Before the interrogation begins,
882
00:56:52,992 --> 00:56:56,287
I will have proof
that my claim is correct.
883
00:56:57,205 --> 00:56:59,541
My people are gathering information.
884
00:57:00,166 --> 00:57:01,626
Please trust me and wait.
885
00:57:04,671 --> 00:57:06,673
Park Seung and Park Tae-seo…
886
00:57:07,507 --> 00:57:09,926
This time I'll catch her.
887
00:57:27,360 --> 00:57:30,238
ALL SCENES WITH ANIMALS
WERE CAREFULLY STAGED
888
00:57:45,712 --> 00:57:48,006
THANKS TO LEE JUN-HYUK,
JO KWAN-WOO AND CHA HAK-YEON
889
00:57:52,343 --> 00:57:53,303
Seamstress Jo-yi.
890
00:57:53,386 --> 00:57:55,513
Your talent is said to be unparalleled
be in Joseon.
891
00:57:55,597 --> 00:57:57,974
Does that mean the doctor is still alive?
892
00:57:58,057 --> 00:58:01,186
You dare to challenge the king?
893
00:58:01,269 --> 00:58:02,687
Why do you have that?
894
00:58:03,605 --> 00:58:05,899
How you meet the king personally...
895
00:58:06,816 --> 00:58:08,818
I protect your throne.
896
00:58:08,902 --> 00:58:12,280
Will my mother be arrested soon?
897
00:58:12,363 --> 00:58:14,908
I'm also doing my best to survive.
898
00:58:14,991 --> 00:58:16,701
To live as Turukson?
899
00:58:16,784 --> 00:58:19,120
Where is it? Where did you hide it?
900
00:58:19,204 --> 00:58:23,708
Subtitles by: Danjela BrĂĽckner
61287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.