All language subtitles for 486888220

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,811 --> 00:00:32,913 THE THIRD GENERATION 2 00:00:42,784 --> 00:00:47,088 A comedy in six parts full of excitement, suspense, logic, cruelty and madness... 3 00:00:47,233 --> 00:00:52,401 ...like the fairytales we tell children to help them through life until death. 4 00:01:57,790 --> 00:02:00,184 Mr Lurz's office. 5 00:02:00,327 --> 00:02:05,151 Susanne Gast here. Who? Houston, Texas? 6 00:02:09,329 --> 00:02:13,217 Oh, it's you, Mr Curtiz. It's Susanne Gast. 7 00:02:17,983 --> 00:02:24,171 Mr Lurz isn't here yet. All flights to Berlin have been delayed. 8 00:02:24,309 --> 00:02:28,825 - Where should we go? - Wherever you like. Here or there. 9 00:02:28,967 --> 00:02:31,670 Right, Mr Curtiz. I'll let him know. 10 00:03:00,386 --> 00:03:06,111 I imagined at a time like this our thoughts would be more sublime. 11 00:03:12,170 --> 00:03:15,085 Do you want to know what I'm thinking about? 12 00:03:35,770 --> 00:03:40,807 Dedicated to someone who truly loves. So to no one - probably. 13 00:03:44,042 --> 00:03:47,966 "I can only thank the German lawyers retrospectively... 14 00:03:48,108 --> 00:03:52,411 ..."for not adhering to constitutional law in pursuing their investigations" 15 00:03:52,557 --> 00:03:56,753 (Referring to the Mogadishu hijacking and possibly to events surrounding it) 16 00:03:56,902 --> 00:03:59,996 Helmut Schmidt, Chancellor of the Federal Republic 17 00:04:00,134 --> 00:04:02,706 to Der Spiegel news magazine in 1979. 18 00:04:23,077 --> 00:04:24,377 "You always pull the short straw." 19 00:04:24,380 --> 00:04:25,880 Scrawled above the second urinal from the left in the public toilets 20 00:04:25,885 --> 00:04:27,260 on the corner of Schluterstraße and Kudamm, West Berlin 21 00:04:28,461 --> 00:04:32,977 - Hello. - Hello. Thank God for that. 22 00:04:33,952 --> 00:04:36,524 I was beginning to get worried. 23 00:04:36,664 --> 00:04:39,330 It's outrageous. We were one hour late taking off. 24 00:04:39,479 --> 00:04:41,530 They're getting worse and worse. 25 00:04:42,677 --> 00:04:45,795 - Did it all go well, at least? - More or less. 26 00:04:45,944 --> 00:04:50,424 Mr Curtiz from Houston, Texas called. He insisted you call back. 27 00:04:50,567 --> 00:04:54,170 OK, can you get him on the line for me, please. 28 00:04:57,866 --> 00:05:01,090 Mr Lurz's office. Can you connect me to Houston, Texas, please. 29 00:05:01,236 --> 00:05:03,180 To Mr Curtiz. You have the number. Thank you. 30 00:05:04,504 --> 00:05:06,934 Have you noted down everything I marked up? 31 00:05:07,076 --> 00:05:09,921 Of course, I'm reliable as ever. 32 00:05:10,065 --> 00:05:14,190 That was a rhetorical question. 33 00:05:14,341 --> 00:05:17,636 I know how good you are. 34 00:05:18,824 --> 00:05:22,155 Really? Thank you for that. 35 00:05:22,300 --> 00:05:24,931 You don't have thank me the whole time, Susanne. 36 00:05:25,080 --> 00:05:27,711 Don't sacrifice yourself to me! 37 00:05:27,860 --> 00:05:32,863 Do you feel any guilt about what you've done? 38 00:05:35,299 --> 00:05:39,080 As long as films are sad, life isn't. 39 00:05:39,226 --> 00:05:40,755 Really? 40 00:05:43,605 --> 00:05:46,723 - Curtiz? - No, it's for me. I won't be long. 41 00:05:46,873 --> 00:05:50,346 Be quick. We're waiting for a call from America. 42 00:05:50,488 --> 00:05:53,059 So? 43 00:05:54,415 --> 00:05:57,852 The world as will and idea. I understand. 44 00:06:01,089 --> 00:06:03,519 The world as will and idea. 45 00:06:09,291 --> 00:06:11,401 The world as will and idea. 46 00:06:11,550 --> 00:06:15,853 Did you know that, Sascha? The world as will and idea. 47 00:06:19,822 --> 00:06:23,709 Hello, Curtiz! So... how are you? 48 00:06:28,303 --> 00:06:32,783 No, the reaction in Bonn is rather negative at the moment. 49 00:06:32,926 --> 00:06:36,150 No, we seem to be going through an anti-data processing phase. 50 00:06:36,297 --> 00:06:40,742 A sort of media campaign, you know. 51 00:06:40,885 --> 00:06:45,508 Anyway Bonn isn't putting in any orders for computers at the moment. 52 00:06:45,647 --> 00:06:50,684 There's been absolutely no new terrorist activity in Germany recently. 53 00:06:52,320 --> 00:06:54,892 It doesn't help our sales pitch. 54 00:06:55,031 --> 00:06:58,919 The situation simply isn't as favourable for us as it was. 55 00:06:59,063 --> 00:07:02,429 We can't put forward such a convincing argument. 56 00:07:06,188 --> 00:07:08,618 Yes, you're right, of course. 57 00:07:09,455 --> 00:07:11,707 I can only tell you one thing for certain. 58 00:07:11,853 --> 00:07:18,206 It's impossible to sell a single computer here at the moment. Believe me. 59 00:07:19,500 --> 00:07:23,210 But it will change. Believe me, it will change. 60 00:07:24,019 --> 00:07:26,070 You can count on me 100 per cent. 61 00:07:28,572 --> 00:07:30,623 Of course. Thank you. 62 00:07:34,515 --> 00:07:37,573 - I'm ready. - I'll just make a call. 63 00:07:40,250 --> 00:07:42,360 It's Susanne. I don't have much time. 64 00:07:42,509 --> 00:07:45,461 The world as will and idea. Understand? 65 00:07:46,506 --> 00:07:49,565 The world as will and idea. Does that sound familiar, Grandpa? 66 00:07:49,704 --> 00:07:52,335 - It's Schopenhauer. - What? 67 00:07:52,484 --> 00:07:55,400 The world as will and idea. 68 00:07:55,543 --> 00:07:57,902 That's philosophy, you know. 69 00:07:58,046 --> 00:08:02,526 But in my day, we read more positive things. 70 00:08:02,668 --> 00:08:05,442 Hegel, Kant and Nietzsche. 71 00:08:05,588 --> 00:08:08,053 And what's so negative about the other stuff? 72 00:08:08,195 --> 00:08:10,341 It's pretty straightforward. 73 00:08:10,489 --> 00:08:12,813 Schopenhauer said... 74 00:08:12,956 --> 00:08:17,852 ..."Man's existence is no more important... 75 00:08:17,996 --> 00:08:21,920 ..."than that of a stone." And that's really stupid. 76 00:08:22,063 --> 00:08:24,114 Do you know how many stars... 77 00:08:24,252 --> 00:08:26,232 But that's ridiculous - "No more important than a stone". 78 00:08:26,372 --> 00:08:28,245 That's what I was saying 79 00:08:28,389 --> 00:08:30,890 ...are in the blue sky? 80 00:08:31,030 --> 00:08:35,333 That's for people who can't do anything with their lives. 81 00:08:35,478 --> 00:08:38,109 The likes of them need a war... 82 00:08:38,259 --> 00:08:42,005 ...to realise that their lives count for a lot more than a stone. 83 00:08:50,772 --> 00:08:54,068 So 1884, gentlemen. 84 00:08:56,332 --> 00:09:00,220 Give me the causes of the 1848 revolution. 85 00:09:00,365 --> 00:09:03,731 Following France's example, liberals demanded a constitution... 86 00:09:03,875 --> 00:09:06,614 ...freedom of the press, and a parliament. 87 00:09:06,759 --> 00:09:09,011 Very good. And what do you think? 88 00:09:09,158 --> 00:09:13,354 There was also the common struggle towards national unity. 89 00:09:13,503 --> 00:09:15,554 Stop singing, Mother. 90 00:09:16,596 --> 00:09:20,377 People really don't know what to live for anymore. 91 00:09:20,524 --> 00:09:26,119 It used to be very different. Every generation needs a war. 92 00:09:26,258 --> 00:09:28,961 Otherwise all human values go to the dogs. 93 00:09:30,985 --> 00:09:37,339 And people don't know how exciting it is between wars and in war. 94 00:09:37,485 --> 00:09:42,239 They get stupid ideas into their heads, dim-witted and cowardly ideas. 95 00:09:42,385 --> 00:09:47,802 What was the significance of the National Assembly at St Paul's church... 96 00:09:47,947 --> 00:09:53,956 ...in May 1848 for the... for the further development of the revolution? 97 00:09:54,099 --> 00:09:57,916 They were politically ineffectual. 98 00:09:58,061 --> 00:10:02,222 People lacked the courage to depose their rulers and create a republic. 99 00:10:02,823 --> 00:10:05,359 And why? The bourgeoisie were politically powerful. 100 00:10:05,499 --> 00:10:09,529 It was in their interests to defend themselves against the lower classes. 101 00:10:09,670 --> 00:10:13,072 Typical. First they want a revolution... 102 00:10:13,216 --> 00:10:17,103 ...then they get scared when their middle-class values are in jeopardy. 103 00:10:17,247 --> 00:10:20,270 What, in your opinion, are typical middle-class values? 104 00:10:20,409 --> 00:10:25,092 Law and order, respect for authority, reliability, hard-work. 105 00:10:25,241 --> 00:10:29,093 Wasn't it these very attitudes that led directly to The Third Reich? 106 00:10:29,239 --> 00:10:32,782 We're not dealing with the development of The Third Reich. 107 00:10:32,922 --> 00:10:36,597 Because it has carried on into today's middle-class society? 108 00:10:36,746 --> 00:10:40,633 And the middle classes try to uphold these same values? 109 00:10:40,777 --> 00:10:46,538 - Values that led to a fascist regime? - We're not dealing with this now. 110 00:10:46,686 --> 00:10:49,223 Anyway, you can't present it this way. 111 00:10:49,363 --> 00:10:52,350 Is that what you're told to teach us, or is that your personal opinion? 112 00:10:52,491 --> 00:10:58,216 My job is teach you about proven historical connections. 113 00:10:58,365 --> 00:11:03,118 My personal opinion is irrelevant. Understood? 114 00:11:04,239 --> 00:11:06,905 Just a moment, please. 115 00:11:08,652 --> 00:11:11,770 Sweetheart! What are you doing here? Is it because... 116 00:11:11,920 --> 00:11:15,666 The world as will and idea. I've got everything together. 117 00:11:15,813 --> 00:11:18,800 - You have to give it to Rudolf. - Aren't you coming with me? 118 00:11:19,983 --> 00:11:23,006 Hans will want his dinner when he gets home. 119 00:11:23,146 --> 00:11:26,726 - Sweetheart. - It will be fine. See you later. 120 00:11:29,090 --> 00:11:30,785 The world as will and idea. 121 00:11:50,778 --> 00:11:55,425 The papers are complete. The world as will and idea. 122 00:11:55,574 --> 00:11:59,154 The world as will and idea. Understood. 123 00:12:04,090 --> 00:12:07,693 August will pick them up from you. 124 00:12:09,547 --> 00:12:12,806 - Well? - What do you mean, "well"? 125 00:12:12,953 --> 00:12:18,714 I mean just that. And what role are you playing today? 126 00:12:19,696 --> 00:12:23,063 - Sorry, boss? - Cop or robber? 127 00:12:23,206 --> 00:12:27,853 Mother, the man with the coke is here. 128 00:12:28,002 --> 00:12:30,954 Shut your trap, I know he is. 129 00:12:34,085 --> 00:12:39,917 You mustn't rely only on others. You have to be able to rely on yourself. 130 00:12:40,064 --> 00:12:44,330 You have to do things through your own willpower and strength. 131 00:13:51,593 --> 00:13:55,445 Everything's OK. The world as will and idea. 132 00:13:55,590 --> 00:13:59,620 - Take a look. The papers are all there. - Thanks. 133 00:14:01,013 --> 00:14:05,316 Strange. I saw a Russian film in the summer. 134 00:14:05,461 --> 00:14:10,014 One of the shots in it was just like the view from up here. 135 00:14:10,153 --> 00:14:13,247 - Solaris. - Sorry? 136 00:14:14,011 --> 00:14:17,615 The name of the film. Solaris. 137 00:14:17,765 --> 00:14:21,096 Maybe. I've forgotten what it was called. Solaris. 138 00:14:21,241 --> 00:14:24,156 The only thing I remember was this image 139 00:14:24,299 --> 00:14:27,357 - I'm sorry if that's all you remember. - The whole film was a bit of a mess. 140 00:14:27,497 --> 00:14:32,984 A mess! Solaris is one of the best films I've ever seen. 141 00:14:33,127 --> 00:14:35,273 Really? Why? 142 00:14:35,422 --> 00:14:39,381 Film is a lie, 25 times a second... 143 00:14:39,523 --> 00:14:43,126 ...and because it's all a lie, it's also the truth. 144 00:14:43,277 --> 00:14:45,849 Truth is a lie. 145 00:14:47,239 --> 00:14:51,754 Every film tells us that. 146 00:14:51,896 --> 00:14:57,585 In films, lies are dressed up as ideas and shown as truths. 147 00:14:57,735 --> 00:15:02,667 That's my idea of utopia - the only one there is. 148 00:15:07,016 --> 00:15:08,711 - Cheers! - Cheers! 149 00:15:08,857 --> 00:15:12,330 Strange, these ideas don't suit you. 150 00:15:12,473 --> 00:15:15,732 Why? What fits with whom? 151 00:15:15,878 --> 00:15:19,766 When you look in the mirror, what do you think fits? 152 00:15:20,605 --> 00:15:25,678 - What does a policeman see? - Not much. 153 00:15:25,819 --> 00:15:27,870 So when is this Paul turning up? 154 00:15:28,008 --> 00:15:33,117 Soon, but you can never tell with colleagues from the training camps. 155 00:15:33,257 --> 00:15:35,509 Did you do any training? 156 00:15:35,655 --> 00:15:40,100 Yes, before I was on the most-wanted list. It was a while ago. 157 00:15:40,243 --> 00:15:44,095 I still have to listen to some records that people are asking for. 158 00:15:44,241 --> 00:15:48,366 You have to get rid of this girl. She's making it dangerous for us all. 159 00:15:49,663 --> 00:15:52,366 Drug addicts are always being watched, everyone knows that. 160 00:15:52,513 --> 00:15:55,571 But I'm the only person she's got to take care of her. 161 00:15:56,335 --> 00:15:59,524 She still has to go. She's putting us all in danger. 162 00:15:59,672 --> 00:16:04,674 On the contrary, who's going to suspect anything when she's here? 163 00:16:04,817 --> 00:16:07,448 I don't buy it, Rudolf. 164 00:16:07,597 --> 00:16:10,169 We have no choice but to get rid of her. 165 00:16:10,308 --> 00:16:13,260 She'll probably go of her own accord at some point. 166 00:16:13,401 --> 00:16:16,140 I hope you're right. 167 00:16:16,286 --> 00:16:19,345 I'll be in touch. See you soon. 168 00:16:22,091 --> 00:16:24,142 - Cheers! - Cheers, Susanne! 169 00:16:25,740 --> 00:16:29,450 - Are you happy with your body guards? - I can't complain 170 00:16:29,598 --> 00:16:32,621 I've even played chess with one of them. 171 00:16:32,761 --> 00:16:36,057 But of course your whole life changes... 172 00:16:37,975 --> 00:16:40,547 ...when your every move is followed. 173 00:16:40,685 --> 00:16:43,459 You're under surveillance, Mr Lurz. 174 00:16:44,092 --> 00:16:47,280 You've been given police protection. 175 00:16:47,428 --> 00:16:51,908 Yes, of course. But whatever you call it, it has the same effect. 176 00:16:52,051 --> 00:16:55,868 We've been contracted to give you this type of police protection. 177 00:16:56,014 --> 00:16:59,072 File a complaint with your colleagues, not me. 178 00:17:03,069 --> 00:17:06,163 You're not very humorous, are you? 179 00:17:06,301 --> 00:17:10,225 Not at all. I recently had a dream... 180 00:17:10,368 --> 00:17:17,206 ...that capitalism invented terrorism to force the state to protect it better. 181 00:17:17,354 --> 00:17:22,356 Very funny, isn't it? 182 00:17:24,619 --> 00:17:29,515 - I'm nearly ready. - It's all right. 183 00:17:30,353 --> 00:17:32,854 Isn't she a beautiful woman? 184 00:17:32,995 --> 00:17:36,598 Yes, very beautiful. Do you love her? 185 00:17:37,722 --> 00:17:41,918 Of course I do. What about you? 186 00:17:42,067 --> 00:17:44,118 She's my daughter-in-law. 187 00:17:45,055 --> 00:17:48,386 We must go. Come on, Susanne. 188 00:17:48,531 --> 00:17:52,798 When I look at myself in a mirror bordered with precious jewels... 189 00:17:52,945 --> 00:17:56,869 ...and see my vagina flushed from the wind and from walking... 190 00:17:57,011 --> 00:18:00,864 ...I would like to give myself to the first person who comes along... 191 00:18:01,008 --> 00:18:02,502 ...in the name of love. 192 00:18:15,920 --> 00:18:19,357 But my love for the Skullcutter is exclusive. 193 00:18:20,473 --> 00:18:23,840 A mountain of unbounded pleasure. 194 00:18:24,818 --> 00:18:27,971 He makes me open my legs. 195 00:18:28,849 --> 00:18:32,879 And his desire and ecstasy tells me... 196 00:18:34,236 --> 00:18:36,382 ..."You are the fille de joie I have... 197 00:18:37,747 --> 00:18:42,121 ..."to cool me and to set me on fire". 198 00:18:42,752 --> 00:18:46,640 I beg you, creation of my father... 199 00:18:46,783 --> 00:18:51,086 ...open your legs. Lick yourself. 200 00:19:22,514 --> 00:19:26,366 - Well, they're not here either. - You always take your papers with you. 201 00:19:26,510 --> 00:19:29,913 Why wouldn't you have taken them with you today? 202 00:19:30,056 --> 00:19:32,652 It doesn't make sense to me either. 203 00:19:32,802 --> 00:19:36,275 But I noticed it straight away this morning. 204 00:19:36,417 --> 00:19:39,083 Have a think, darling. 205 00:19:39,232 --> 00:19:41,378 Perhaps you'll think of something. 206 00:19:41,526 --> 00:19:44,514 It sounds as if you suspect me. 207 00:19:44,654 --> 00:19:48,056 What gives you that idea? 208 00:19:48,895 --> 00:19:51,254 The way you're cross-examining me. 209 00:19:51,397 --> 00:19:55,771 How do you know about cross-examinations, sweetheart? 210 00:19:55,916 --> 00:19:57,967 - Don't touch me. - Why not? 211 00:19:58,105 --> 00:20:01,922 - First you suspect me, then... - I don't suspect you at all. 212 00:20:02,068 --> 00:20:04,083 Come on. Come on! 213 00:20:07,281 --> 00:20:09,427 - What's wrong? - Let go. 214 00:20:09,575 --> 00:20:12,420 Help! Leave me alone. 215 00:20:16,456 --> 00:20:18,957 I don't understand you. 216 00:20:19,689 --> 00:20:22,392 It's been like this for a quite a while. 217 00:20:22,540 --> 00:20:24,591 You not wanting to do that. 218 00:20:25,772 --> 00:20:29,482 - You used to enjoy it, too. Didn't you? - What do you know? 219 00:20:31,402 --> 00:20:36,475 You have no idea. You just thought you did. 220 00:20:36,616 --> 00:20:38,631 Fine. 221 00:20:39,640 --> 00:20:41,691 Don't let's fight anymore. 222 00:20:45,374 --> 00:20:48,397 Is... is supper ready? 223 00:20:48,538 --> 00:20:51,204 You're always wanting something. The whole time. 224 00:20:51,353 --> 00:20:53,404 - Please, I... - Don't touch me! 225 00:20:59,069 --> 00:21:01,144 If I could only understand you. 226 00:21:01,293 --> 00:21:07,610 Go on, say it - I only want you because you're married to my son. 227 00:21:07,758 --> 00:21:11,469 And say that you hate me and yourself too, because of it. 228 00:21:13,389 --> 00:21:17,134 You only want me because I'm married to your son. 229 00:21:17,907 --> 00:21:19,958 And I hate you, too. 230 00:21:21,486 --> 00:21:25,161 But actually that's not very important. 231 00:21:25,310 --> 00:21:29,305 What's more important is that I hate myself. 232 00:21:30,142 --> 00:21:35,285 No, not hate... I despise myself. That's it. 233 00:21:35,424 --> 00:21:38,577 Despise yourself? You get better and better! 234 00:21:38,726 --> 00:21:44,072 Despise yourself. That's really funny. To despise yourself. That's a good one. 235 00:21:44,218 --> 00:21:47,798 Don't laugh. It's not at all funny. 236 00:21:47,936 --> 00:21:51,824 Not at all. I really do despise myself. 237 00:21:51,969 --> 00:21:54,434 It really hurts when you despise yourself. 238 00:21:54,575 --> 00:22:01,450 You kill me! You're quite amazingly moralistic today. 239 00:22:01,597 --> 00:22:03,613 You're on top form, sweetheart. 240 00:22:03,751 --> 00:22:07,295 You're... you're so old-fashioned. 241 00:22:09,173 --> 00:22:12,326 You're so old-fashioned and moralistic! 242 00:22:12,475 --> 00:22:14,348 You're a bastard. 243 00:22:14,492 --> 00:22:18,202 Yes, I am a bastard and you'll never go to bed with me again. 244 00:22:18,349 --> 00:22:19,701 Yes. 245 00:22:20,678 --> 00:22:21,958 It was the last time today 246 00:22:22,103 --> 00:22:26,821 I see him wind with lust on the sheet in the locked room... 247 00:22:36,215 --> 00:22:38,786 ...and then he cries to be whipped 248 00:22:38,925 --> 00:22:41,521 I see him scratch the floor like a dog. 249 00:22:47,163 --> 00:22:51,050 This sight doesn't even shock me. 250 00:22:56,478 --> 00:23:01,030 You look dressed for a blizzard in the depths of a Russian winter. 251 00:23:01,170 --> 00:23:03,221 Undo the buttons. 252 00:23:04,298 --> 00:23:06,349 It won't hurt you to do something, too. 253 00:23:16,428 --> 00:23:18,479 Come here. 254 00:23:21,294 --> 00:23:26,532 You end up needing the very thing that once you couldn't stand. 255 00:24:18,991 --> 00:24:21,042 It's OK. 256 00:24:21,980 --> 00:24:24,232 Hello. 257 00:24:24,378 --> 00:24:28,479 - I picked Susanne up from work. - Thank you, father. 258 00:24:31,295 --> 00:24:33,998 - Was he good? - He was. He always is. 259 00:24:34,145 --> 00:24:37,369 - Now it's bedtime. - Come on Sascha, beddy-byes. 260 00:24:40,853 --> 00:24:43,390 Come on darling, let's eat. 261 00:24:52,531 --> 00:24:57,355 So, you're all here on time. 262 00:24:57,501 --> 00:25:01,045 Susanne, is the little darling in bed yet? Come down here, please. 263 00:25:02,263 --> 00:25:04,550 - Did you say something? - Dinner's on the table. 264 00:25:09,667 --> 00:25:12,298 - Did you cook? - No. Grandfather did. 265 00:25:12,447 --> 00:25:16,714 - You did, father? - I hope you like it, all the same. 266 00:25:16,860 --> 00:25:20,855 Why wouldn't I like it when you cooked it? 267 00:25:21,866 --> 00:25:23,917 Well, I just thought... 268 00:25:25,932 --> 00:25:28,007 - Bon appétit. - Bon appétit. 269 00:25:28,157 --> 00:25:30,517 - Enjoy your meal. - You too, Father. 270 00:25:31,842 --> 00:25:34,935 Thank you. Try the soup. 271 00:25:35,074 --> 00:25:39,554 - Have you composed anything today? - Yes a bit. And you? 272 00:25:39,696 --> 00:25:43,821 Have you hunted anyone today? Shot down someone on the run? 273 00:25:44,841 --> 00:25:48,172 Edgar. Stop it. Eat! 274 00:25:48,547 --> 00:25:51,547 "Big dick. Up for anything. No S&M Tel. 822 17 05. Hurry. Really randy." 275 00:25:51,553 --> 00:25:56,553 Written in felt-tip in the middle cubicle of the public toilets in the Volkspark, West Berlin, 02.11.1978 276 00:25:58,917 --> 00:26:00,968 The world as will and idea. 277 00:26:03,505 --> 00:26:06,172 The world as will and idea. 278 00:26:12,264 --> 00:26:15,417 - You've mistaken me for someone else. - No. 279 00:26:15,566 --> 00:26:18,932 You were expecting Adelheid, but Adelheid is dead. 280 00:26:19,076 --> 00:26:21,815 - May I sit down? - Of course. 281 00:26:21,960 --> 00:26:24,627 All the others in the group are either dead... 282 00:26:24,776 --> 00:26:27,100 ...or have been arrested. My name is August, by the way. 283 00:26:27,244 --> 00:26:29,295 - Paul. - I know, I know. 284 00:26:29,433 --> 00:26:31,970 I joined the group shortly after you left for Africa. 285 00:26:32,109 --> 00:26:36,033 But as that group broke up, I'm now forming a new cell. 286 00:26:36,176 --> 00:26:38,677 - Can I try your Irish coffee? - Go ahead. 287 00:26:38,818 --> 00:26:41,354 Thank you. I hope I can count on your support. 288 00:26:41,494 --> 00:26:43,924 - Good, isn't it? - Yes. 289 00:26:44,066 --> 00:26:46,840 - How did you get on in Africa? - You take it as it comes. 290 00:26:46,985 --> 00:26:49,759 - Anyway, it was successful. - Really? 291 00:26:49,905 --> 00:26:53,129 Now I can aim at any target I want and hit it. 292 00:26:53,277 --> 00:26:56,608 The group could use a good marksman. No one, apart from me, can shoot. 293 00:26:56,752 --> 00:27:00,427 - Any difficulty getting over the border? - I was pretty scared at first. 294 00:27:00,576 --> 00:27:03,421 They poked around in my papers for so long that I thought they'd got me. 295 00:27:03,565 --> 00:27:06,101 - I understand. - But as you can see, I'm here. 296 00:27:06,241 --> 00:27:12,594 Yes. I've got the new papers here. The world as will and idea. 297 00:27:12,741 --> 00:27:15,858 Paul, we're on first name terms, aren't we? 298 00:27:16,007 --> 00:27:18,402 If you like, you can come and meet the others in the group. 299 00:27:18,545 --> 00:27:21,117 Yes, that wouldn't be a bad idea. 300 00:27:21,256 --> 00:27:27,823 If I'm honest, it's hard having to look at this pitiful girl. 301 00:27:28,694 --> 00:27:31,230 - You don't have to. - Often enough. 302 00:27:31,370 --> 00:27:34,179 Why, of all things, does she have to inject? 303 00:27:34,325 --> 00:27:38,355 I've always found injections physically repulsive. 304 00:27:38,843 --> 00:27:42,589 - Just don't look. - It's hard not to when it's in your face. 305 00:27:42,735 --> 00:27:47,358 Exactly. And it's somehow a bit unsavoury. 306 00:27:48,089 --> 00:27:51,041 That's how I feel about it, anyway. 307 00:27:52,746 --> 00:27:56,290 Come on, Petra. Let's go and see Hilde. 308 00:27:59,523 --> 00:28:02,510 You shouldn't always do that so publicly. 309 00:28:02,651 --> 00:28:08,175 Rudolf has an incomprehensible and possibly dangerous need to do good. 310 00:28:09,151 --> 00:28:11,925 You know, like one of the Roman Catholic saints. 311 00:28:12,071 --> 00:28:16,895 - Is Rudolf Catholic then? - It's the only way I can explain it. 312 00:28:17,041 --> 00:28:21,723 Oh, my goodness! Look at that room! What a mess! 313 00:28:22,810 --> 00:28:28,370 How can anyone let themselves and their living space be like that! 314 00:28:28,510 --> 00:28:30,656 - It's pretty unsavoury. - Dear God! 315 00:28:30,804 --> 00:28:36,565 Dear God! I'd give anything to take part in some guerrilla training like that. 316 00:28:36,714 --> 00:28:41,301 - Wouldn't you? - It's pretty harsh and severe, Rudolf. 317 00:28:41,927 --> 00:28:49,122 Sure, but it it's one of the last great adventures left to us. 318 00:28:50,825 --> 00:28:52,177 Don't you think? 319 00:28:52,319 --> 00:28:55,721 Sure, but I find the unquestioning drill pretty horrifying. 320 00:28:55,865 --> 00:28:57,596 You know, Edgar... 321 00:28:57,742 --> 00:29:03,894 ...it requires discipline to produce anything of note. Don't you think? 322 00:29:04,032 --> 00:29:08,371 You know, I got bored. I'd always been taught I had to work. 323 00:29:08,516 --> 00:29:12,440 So, I really enjoyed the first few years with Edgar as I didn't have to work. 324 00:29:12,582 --> 00:29:14,598 But then... 325 00:29:14,738 --> 00:29:17,961 - Then what I had learnt won the day. - Such is life. 326 00:29:18,109 --> 00:29:20,504 You must go and see the new play at the Schaubühne 327 00:29:20,646 --> 00:29:23,598 I'm sure you've heard of it, "Great and Small" by Botho Strauss. 328 00:29:23,740 --> 00:29:28,564 God, it's incredible how sensitively he portrays a woman's life. 329 00:29:28,709 --> 00:29:32,526 And the Schaubühne. Well, you know how good it always is. 330 00:29:32,672 --> 00:29:36,347 Perfect, a really polished performance. 331 00:29:37,329 --> 00:29:40,909 Hilde, you've got a new blouse. My God, it's so elegant. 332 00:29:41,049 --> 00:29:43,124 And expensive. You can tell straightaway. 333 00:29:43,273 --> 00:29:46,853 It's always the simple lines that cost the most. 334 00:29:46,992 --> 00:29:49,386 No, not at all. It wasn't at all expensive. 335 00:29:49,529 --> 00:29:51,924 You probably won't believe me, but it wasn't. 336 00:29:52,067 --> 00:29:54,118 It cost 12.50 Marks 337 00:29:54,256 --> 00:29:57,800 - 12.50 Marks! - It's true. 338 00:29:58,948 --> 00:30:01,686 - Incredible! - 12.50 Marks! 339 00:30:01,833 --> 00:30:06,942 No one would ever guess. That's fantastic, darling! Fantastic! 340 00:30:07,081 --> 00:30:10,863 - That's bound to be the mysterious Paul. - Well, this is Paul. 341 00:30:11,009 --> 00:30:13,961 Pleased to meet you. Rudolf. 342 00:30:14,102 --> 00:30:15,596 Edgar. Pleased to meet you. 343 00:30:15,735 --> 00:30:18,367 - Did you have a good journey? - Oh, excellent. 344 00:30:18,517 --> 00:30:20,698 - Would you like a drink? - No, thank you. 345 00:30:20,845 --> 00:30:24,104 - Is that him? - Yes, this is him. 346 00:30:24,251 --> 00:30:27,239 You can't imagine... 347 00:30:27,379 --> 00:30:29,596 ...how eager we've been to meet you. 348 00:30:32,801 --> 00:30:35,468 - Hello. - How do you do? 349 00:30:35,617 --> 00:30:37,668 Hello. 350 00:30:58,452 --> 00:31:01,605 I wanted to say... Paul needs somewhere to stay. 351 00:31:01,754 --> 00:31:04,184 It's too dangerous here because of the drug addict. 352 00:31:04,326 --> 00:31:06,234 I thought he could stay with you, Hilde. 353 00:31:06,377 --> 00:31:09,116 You could put him up for a few days, that would be safer. 354 00:31:09,261 --> 00:31:11,313 Of course. 355 00:31:15,588 --> 00:31:18,575 Voilà. This is my place. 356 00:31:18,716 --> 00:31:20,375 No one else here, no man? 357 00:31:20,523 --> 00:31:24,897 Oh, definitely no man. Not today, not tomorrow. 358 00:31:25,632 --> 00:31:28,442 And not in the future, either. 359 00:31:28,586 --> 00:31:31,052 Why not? You wouldn't be lesbian? 360 00:31:31,193 --> 00:31:33,244 That question is... 361 00:31:34,981 --> 00:31:40,292 ...ignorant. No, I'm not a lesbian. I'll go and make your bed. 362 00:31:48,016 --> 00:31:50,860 Oh, you have this strange game with the balls, too. 363 00:31:51,004 --> 00:31:55,378 Of course. We all do. It's a sort of code, you see. 364 00:31:56,392 --> 00:31:58,964 The video player, too. 365 00:32:01,779 --> 00:32:03,830 The video player, too. 366 00:32:32,400 --> 00:32:35,103 It's very nice, your place. 367 00:32:35,250 --> 00:32:37,751 The best thing about Berlin is these big flats. 368 00:32:37,892 --> 00:32:42,823 - Are you hungry? - No, thanks. 369 00:32:43,766 --> 00:32:45,817 I don't eat much. 370 00:32:50,230 --> 00:32:54,533 - I went off it in Africa. - I'll have your bed ready in a minute. 371 00:32:57,807 --> 00:33:00,723 It's a bit tricky with the bed. 372 00:33:01,804 --> 00:33:04,270 I don't want to sleep on the couch. 373 00:33:05,315 --> 00:33:08,823 Well, you can sleep here, if you want to. 374 00:33:10,320 --> 00:33:14,030 - And I'll sleep on the couch. - That's not what I said. 375 00:33:14,839 --> 00:33:18,063 I want to sleep with you here. With you in your bed. 376 00:33:18,209 --> 00:33:20,225 - But... - What do you mean "but"? 377 00:33:20,365 --> 00:33:24,110 But I've got used to making up my own mind about who I sleep with. 378 00:33:24,257 --> 00:33:26,581 So. What do you think I do? 379 00:33:26,725 --> 00:33:30,269 I make up my own mind, too. Or should I just wank? 380 00:33:30,757 --> 00:33:34,503 Oh, no! I had enough of that in Africa. 381 00:33:35,693 --> 00:33:38,680 Anyway, it's practical, the two of us. Don't you think? 382 00:33:40,802 --> 00:33:44,310 It's undoubtedly easy or "practical" for you. 383 00:33:44,451 --> 00:33:50,840 But for me, it means that... I haven't decided for myself. 384 00:33:50,985 --> 00:33:54,423 Rubbish. You're talking petty-bourgeois drivel. 385 00:33:54,566 --> 00:33:56,853 - Oh, stop that. - Come here. 386 00:33:56,999 --> 00:34:01,338 - Stop it! - I always get what I want. Come on! 387 00:34:01,482 --> 00:34:05,856 Come on! Go on, scream! 388 00:34:06,001 --> 00:34:08,111 - Help! - Go on scream, scream! 389 00:34:08,259 --> 00:34:10,654 I like it when you scream. Go on! 390 00:34:10,797 --> 00:34:14,377 You'll like it in a moment. In just a moment. 391 00:34:20,181 --> 00:34:21,841 My God, Schlossallee. 392 00:34:21,989 --> 00:34:24,040 Are you going to buy it? 393 00:34:31,513 --> 00:34:36,444 - Don't keep us all in suspense! - All right, I'll take the risk and buy. 394 00:34:36,586 --> 00:34:39,918 OK. Schlossallee. For 8,000 to August. 395 00:34:40,063 --> 00:34:42,457 We'll soon see who the winner is. 396 00:34:42,600 --> 00:34:46,275 I hope so. I have to go in a minute anyway. I'm already late. 397 00:34:48,717 --> 00:34:50,768 It's all right, I'll get it. 398 00:34:53,826 --> 00:34:56,327 - Are you expecting someone? - No. 399 00:34:57,163 --> 00:34:59,699 - It's two men for Miss Hoffmann. - What? 400 00:34:59,840 --> 00:35:02,755 Now we're in shit! You see I warned you. 401 00:35:02,898 --> 00:35:04,178 - Police? - Who else? 402 00:35:04,323 --> 00:35:07,026 They're not police. 403 00:35:07,173 --> 00:35:12,246 There's a black guy and one with rather innocent-looking eyes. 404 00:35:12,386 --> 00:35:16,547 - What now? - Let them in. No other choice. Come on. 405 00:35:16,696 --> 00:35:20,204 - Did you hear? Let them in. - I'm going. 406 00:35:20,346 --> 00:35:22,397 - Come in. - Many thanks. 407 00:35:24,795 --> 00:35:27,190 - Hello. Are you Mr Mann? - Hello. 408 00:35:27,819 --> 00:35:32,193 I'm Walsch. Franz Walsch. And that's my mate, Bernhard. 409 00:35:32,336 --> 00:35:35,703 He's an aristocrat. He's called von Stein. 410 00:35:35,847 --> 00:35:39,806 - Bernhard von Stein. - Oh, right. 411 00:35:53,539 --> 00:35:56,383 Oh! He'll be wondering what we're doing here? 412 00:35:56,528 --> 00:35:58,603 - Well, that sort of thing... - It's a long... 413 00:35:58,752 --> 00:35:59,961 - A very long story. - Right! 414 00:36:00,107 --> 00:36:02,158 But we can cut it short. 415 00:36:02,297 --> 00:36:06,635 - We've just come from the army. - From the marines, in fact. 416 00:36:06,781 --> 00:36:09,899 But we got your address from Ilse's father. 417 00:36:10,048 --> 00:36:12,549 Because his wife died. 418 00:36:12,690 --> 00:36:15,356 It was cancer. It was cancer, wasn't it? 419 00:36:15,505 --> 00:36:17,556 Yeah, yeah, it was cancer. 420 00:36:17,695 --> 00:36:23,076 And Ilse... how should I put it? She was a sort of bride. 421 00:36:23,221 --> 00:36:26,480 I can't get Ilse out of my head. 422 00:36:26,627 --> 00:36:31,036 That's why we're here. I may as well give it a go. Do you understand? 423 00:36:32,084 --> 00:36:34,301 Yeah... sort of. 424 00:36:34,448 --> 00:36:37,400 We all have our own way of doing things, don't we? 425 00:36:37,541 --> 00:36:39,070 - Exactly. - Yeah. 426 00:36:40,078 --> 00:36:42,852 So, is Ilse here then? 427 00:36:43,589 --> 00:36:45,841 Yes, she's here, but I think she's asleep. 428 00:36:45,986 --> 00:36:48,653 Oh, that doesn't matter, honestly. 429 00:36:48,802 --> 00:36:51,161 She's always been pleased to see me whenever I've turned up. 430 00:36:51,304 --> 00:36:55,405 - Really, every time. - It's fine by me. Come in. 431 00:36:56,623 --> 00:37:00,547 - It's a nice big flat you've got here. - You only get them like this in Berlin. 432 00:37:00,689 --> 00:37:02,740 Yeah, only in Berlin. 433 00:37:03,713 --> 00:37:06,771 And Ilse? I mean, if.. 434 00:37:06,910 --> 00:37:09,755 Oh, there's never been anything between Ilse and me. 435 00:37:09,900 --> 00:37:12,436 It's just that I've got a nice big flat... 436 00:37:12,576 --> 00:37:15,207 ...and Ilse's all on her own, that's all. 437 00:37:15,356 --> 00:37:20,288 That's all, Bernhard. I told you that, whatever you thought. 438 00:37:20,431 --> 00:37:24,213 - I didn't say anything. - But you thought it. 439 00:37:25,297 --> 00:37:27,348 I know what I know. 440 00:37:30,268 --> 00:37:33,906 - There she is. Look, she's asleep. - I can see that for myself. 441 00:37:34,055 --> 00:37:40,515 Ilse, wake up. It's me. Your little bear. She always called me that. 442 00:37:40,659 --> 00:37:43,611 - Ilse, can't you hear me, Ilse? - What's wrong? 443 00:37:43,753 --> 00:37:46,492 - Well, she's asleep. - Damn. 444 00:37:46,638 --> 00:37:51,190 - You've got visitors. There. - Ilse, it's me. Your little black bear. 445 00:37:51,330 --> 00:37:55,396 - Franz, how did you get here? - By car. Bernhard's dad's car. 446 00:37:55,535 --> 00:37:59,767 That's Bernhard. We were discharged at the same time, you know. 447 00:37:59,915 --> 00:38:03,458 - Is everything OK? - Yeah, fine. He's an old friend. 448 00:38:07,944 --> 00:38:11,654 It's OK. They're friends of hers. You can let the others in again. 449 00:38:21,743 --> 00:38:25,702 You can come back in. They're friends of Ilse, not police. 450 00:38:27,303 --> 00:38:29,070 You were lucky again. 451 00:38:30,883 --> 00:38:35,956 I'm telling you, that girl's a danger to the whole group. She has to go. 452 00:38:37,452 --> 00:38:39,527 What is it? 453 00:38:39,677 --> 00:38:43,221 They've both just come out of the army and don't have anywhere to go. 454 00:38:43,361 --> 00:38:47,877 I thought... there's lots of room here... for a couple of days. 455 00:38:48,331 --> 00:38:51,425 It's fine by me. If it's just for a few days. 456 00:38:52,536 --> 00:38:56,282 For the black guy, I've got a room close to Ilse. 457 00:38:57,403 --> 00:38:59,727 And I've got a room at the front for you. 458 00:38:59,871 --> 00:39:03,344 It's more of a box room, but if it's just for a few days... 459 00:39:03,485 --> 00:39:05,358 - Thanks very much, Mr Mann. - Yes, really. 460 00:39:05,501 --> 00:39:08,595 - My name's Rudolf. - Thanks very much, Mr Rudolf 461 00:39:09,984 --> 00:39:12,521 I'll go and get our things and send the driver back to the Taunus. 462 00:39:12,661 --> 00:39:17,734 - Should I...? - No, no, stay there. 463 00:39:20,968 --> 00:39:24,121 Now you've really lost it, haven't you? You can't do enough good, can you? 464 00:39:24,270 --> 00:39:26,451 Do you want to be beatified or something? 465 00:39:26,599 --> 00:39:31,281 My God, it's only for a couple of days. It's not doing anyone any harm. 466 00:39:31,743 --> 00:39:34,315 Come on. Let's carry on our game. 467 00:39:46,723 --> 00:39:48,774 Let's see what our soldiers carry round. 468 00:39:48,913 --> 00:39:51,129 - Leave it alone. - Why? 469 00:39:51,276 --> 00:39:54,192 If I want to know what's in there, I want to know. 470 00:39:55,169 --> 00:39:57,220 Books. 471 00:39:58,401 --> 00:40:00,452 Our little soldier reads Bakunin. 472 00:40:01,981 --> 00:40:04,933 And he underlines the important parts just like my granny 473 00:40:05,075 --> 00:40:09,757 "...man can become his own educator, teacher, and in a way his own creator." 474 00:40:09,906 --> 00:40:13,273 That's my book. It was in my suitcase. Please put it back. 475 00:40:13,417 --> 00:40:16,475 - And what if I don't want to? - Put the book back, please. 476 00:40:16,614 --> 00:40:19,150 - Give it back! - Rudolf, catch! 477 00:40:20,611 --> 00:40:24,049 "But it is clear that he only achieves a certain level of independence..." 478 00:40:24,191 --> 00:40:26,965 - Rudolf, here! - Give it back, please 479 00:40:27,110 --> 00:40:29,920 "...which does not cancel out pre-determined dependence..." 480 00:40:30,065 --> 00:40:31,796 - Here, August! - Give me it! 481 00:40:31,942 --> 00:40:35,450 "...or the total solidarity by which he, as a living being... 482 00:40:36,495 --> 00:40:41,805 "He is linked to the social world of which he is a product. 483 00:40:41,952 --> 00:40:45,046 - "In this world where everything is..." - Please! 484 00:40:46,157 --> 00:40:48,824 - Give it to me. - "...and continues to be... 485 00:40:51,510 --> 00:40:53,905 "...a relative cause of relatively new effects." 486 00:40:54,047 --> 00:40:57,520 Excuse me! That's my friend. 487 00:40:57,661 --> 00:41:00,506 And I don't like you taunting him. 488 00:41:00,651 --> 00:41:02,939 - Do I make myself clear? - It was just a bit of fun. 489 00:41:03,084 --> 00:41:07,079 Really. I must be off now anyway. I'll be in touch 490 00:41:08,889 --> 00:41:10,940 I'll get it. 491 00:41:12,851 --> 00:41:15,352 Hello. Oh, Petra. 492 00:41:19,003 --> 00:41:22,891 Of course we'll come. I'll be as fast as I can. 493 00:41:23,034 --> 00:41:27,195 Petra's got problems with her husband. She's outside our flat. Let's go, Paul. 494 00:41:27,345 --> 00:41:31,932 - What's it got to do with us? - We owe it to her. We should help her. 495 00:41:32,071 --> 00:41:34,536 - If I must. - Are you coming? 496 00:41:34,678 --> 00:41:38,981 In a bit. You go on ahead. Come on. I'll show you your room. 497 00:41:41,525 --> 00:41:43,576 Thanks, Franz. 498 00:41:46,460 --> 00:41:48,677 I don't know about Ilse. 499 00:41:50,667 --> 00:41:52,954 There's something wrong with her. 500 00:41:53,099 --> 00:41:55,079 I wonder if she's taking something. 501 00:41:55,220 --> 00:41:57,792 You've no idea how hard he hit me. 502 00:41:58,939 --> 00:42:02,684 Oh, sweetheart, I know. 503 00:42:03,840 --> 00:42:07,313 - Let's see. - Here's where it really hurts. 504 00:42:10,130 --> 00:42:12,833 I can't really see very much. 505 00:42:15,414 --> 00:42:16,801 But it really hurts. 506 00:42:16,943 --> 00:42:18,472 - Paul? - Yes. 507 00:42:20,314 --> 00:42:23,017 Didn't you hear how her husband hit her? 508 00:42:23,164 --> 00:42:25,558 It was impossible not to hear it. 509 00:42:29,838 --> 00:42:32,647 Then do something about it. 510 00:42:32,792 --> 00:42:36,917 I want to watch the end of the film. Then I'll have a look. 511 00:42:43,010 --> 00:42:47,977 - Why do you despise women so much? - It's no more than they deserve. 512 00:42:49,753 --> 00:42:51,105 You're cynical. 513 00:42:51,248 --> 00:42:54,886 And your mouth works faster than your brain. 514 00:42:57,817 --> 00:43:01,942 - You're just like all the others. - Of course not, we are as we are. 515 00:43:05,950 --> 00:43:08,001 Hello, Paul. 516 00:43:09,043 --> 00:43:11,094 - There she is. - What's happened now? 517 00:43:11,233 --> 00:43:15,050 He tried to kill me because of his stupid papers. 518 00:43:17,002 --> 00:43:19,148 Here, have a look. 519 00:43:19,714 --> 00:43:22,250 - I can't see anything. - What! 520 00:43:22,390 --> 00:43:24,784 It's not showing up at the moment. 521 00:43:24,927 --> 00:43:27,108 He hit me as if I were a sleeping cat. 522 00:43:27,256 --> 00:43:29,995 - Why a sleeping cat? - Because I say so. 523 00:43:30,141 --> 00:43:31,978 And this one's just like all the rest 524 00:43:32,122 --> 00:43:35,702 I want to see the film. It's more important to me. 525 00:43:47,415 --> 00:43:50,046 What's happened now? 526 00:43:50,196 --> 00:43:55,055 I'm not going back home ever again. Never ever again. 527 00:43:55,200 --> 00:43:59,467 Here, look where he hit me. Just there. 528 00:43:59,615 --> 00:44:04,996 - I can't see anything, Petra. - I don't care. It's over. Over 529 00:44:05,141 --> 00:44:10,771 I'm never going back. Never. It's over. I'm never going back to him. 530 00:44:10,910 --> 00:44:14,692 It would be better not to cause a stir at the moment. 531 00:44:14,839 --> 00:44:18,098 - I think Paul is right, don't you? - Probably. 532 00:44:18,244 --> 00:44:22,759 - Shall we vote on it? - Who votes Petra goes back? 533 00:44:24,431 --> 00:44:26,482 That's a majority. 534 00:44:27,316 --> 00:44:31,240 There's a lady here to see you, Mr Lurz. She says you know what it's about. 535 00:44:31,973 --> 00:44:36,489 Rubbish! I don't have any appointment with a lady. 536 00:44:36,630 --> 00:44:38,468 Don't let in the whole world. 537 00:44:38,611 --> 00:44:40,899 You can't even have a quiet game of chess. 538 00:44:42,296 --> 00:44:45,876 - Oh, it's you! - Am I disturbing you? 539 00:44:47,197 --> 00:44:50,670 Susanne, could you leave us just for a moment. 540 00:44:50,811 --> 00:44:53,834 You too, Frank. You can go home. 541 00:44:57,728 --> 00:45:00,822 - Are you mad! Stark raving mad! - Why? 542 00:45:01,760 --> 00:45:05,056 We expressly agreed you would never come to my office. 543 00:45:05,201 --> 00:45:08,425 Rubbish, Lurz. No one will recognise me like this. 544 00:45:08,572 --> 00:45:11,346 What do you think would happen to us? 545 00:45:11,492 --> 00:45:14,158 Everything is going down the tube because of your childish behaviour... 546 00:45:14,307 --> 00:45:18,302 ...because of your ridiculous disguise, your crazy addiction to dressing up. 547 00:45:18,444 --> 00:45:21,075 The only thing that's dangerous, Lurz, is your shouting. 548 00:45:22,023 --> 00:45:25,247 OK. So, why are you here? What's it all about? 549 00:45:28,141 --> 00:45:30,465 I'm practising. That's all. And I need money. 550 00:45:30,608 --> 00:45:33,868 Money! You always need money. Money! 551 00:45:34,015 --> 00:45:37,168 I want to see some results! And soon. Do you understand? 552 00:45:37,317 --> 00:45:40,648 I'll do what I can. Really. 553 00:45:40,792 --> 00:45:43,815 I was thinking of a break-in at the resident's registration office. 554 00:45:43,955 --> 00:45:46,101 Those passports are always expensive. 555 00:45:46,249 --> 00:45:50,066 - And that's why I need money. - You'll get money. 556 00:45:57,545 --> 00:46:00,698 "Cunts don't make sweet music They don't sing you any songs As I said, Mr Walsch, I can't offer you... 557 00:46:00,847 --> 00:46:03,348 They're just a little resting place For your nice stiff dongs." ...anything as a chemical worker. 558 00:46:04,149 --> 00:46:06,224 An old poem that popped up again The only thing I can offer you... 559 00:46:06,373 --> 00:46:08,909 in the men's toilets at the Freie Volksbühne, ...at the moment is unskilled work. 560 00:46:09,049 --> 00:46:10,745 West Berlin, 26.12.1978 I don't suppose that will appeal to you. 561 00:46:10,892 --> 00:46:12,765 I understand that. 562 00:46:12,907 --> 00:46:16,546 But then we'll have to talk about possible retraining next week. 563 00:46:19,650 --> 00:46:21,867 You need to sign this. 564 00:46:31,502 --> 00:46:34,205 So, is there anything else, Mr Walsch? 565 00:46:36,924 --> 00:46:39,425 I thought I had a right to work. 566 00:46:39,566 --> 00:46:41,641 You do. You do have a right. 567 00:46:41,791 --> 00:46:46,686 It's all I can do for you at the moment, but we'll do our very best for you. 568 00:46:46,830 --> 00:46:51,346 We have to work with what's available. Now you do really need to go. 569 00:46:52,182 --> 00:46:56,971 I don't get it. I trained for three years. 570 00:46:59,308 --> 00:47:01,359 It can't have all been for nothing. 571 00:47:02,331 --> 00:47:04,998 I don't get it. 572 00:47:06,225 --> 00:47:09,141 - I trained for three years. - Next, please. 573 00:47:30,624 --> 00:47:33,920 Sweetheart, still not got anything? 574 00:47:34,065 --> 00:47:37,846 I told you, it was just like that for me at first. 575 00:47:37,993 --> 00:47:41,016 But I trained for three years. 576 00:47:41,155 --> 00:47:43,585 It can't have all been for nothing. 577 00:47:45,082 --> 00:47:49,207 I've got something. Come on. You'll feel better in a shot. 578 00:48:11,220 --> 00:48:14,100 We'll get through without this stuff. 579 00:48:25,505 --> 00:48:28,694 - I met Helio Gabal. - And? 580 00:48:28,842 --> 00:48:32,385 - There's a problem. - What sort of problem? 581 00:48:32,526 --> 00:48:35,300 - We need new papers. - Again? 582 00:48:35,446 --> 00:48:40,128 - Something's going to happen soon. - What's going to happen? 583 00:48:40,277 --> 00:48:43,395 I can't really tell, but we need to meet as soon as possible. 584 00:48:45,143 --> 00:48:47,289 - OK. Do the others know? - Some of them. 585 00:48:50,078 --> 00:48:53,586 - And where? - At your place or Hilde's would be best. 586 00:48:57,307 --> 00:48:59,358 All right 587 00:49:14,165 --> 00:49:18,717 I'll let you know in any case. It may be as early as tomorrow. 588 00:49:18,857 --> 00:49:20,908 OK. I'll be in touch. 589 00:49:26,817 --> 00:49:29,318 - Oh, sorry. - Well! 590 00:49:30,223 --> 00:49:32,096 - Did you finally manage to...? - What? 591 00:49:32,239 --> 00:49:36,163 What do you think? Did you finally find your father? 592 00:49:36,305 --> 00:49:39,944 - You're a bastard. - We've known that for a long time. 593 00:49:41,483 --> 00:49:47,528 One day someone's going to smash your face in so badly that'll you'll choke. 594 00:49:52,745 --> 00:49:57,983 That's quite possible. But you certainly won't do it 595 00:50:01,086 --> 00:50:03,268 I've just got to hold you right... 596 00:50:06,231 --> 00:50:09,325 ...then you won't need that damn stuff anymore. 597 00:52:03,709 --> 00:52:07,147 - What are you looking for? - Money. I want it. 598 00:52:07,290 --> 00:52:10,383 - But... - Steal it, have it, steal it, have it. 599 00:52:13,580 --> 00:52:17,919 But why steal it? Calm down. 600 00:52:18,064 --> 00:52:21,323 As long as I have money, I'll always give you some. 601 00:52:22,200 --> 00:52:23,896 You know that. 602 00:52:24,042 --> 00:52:28,001 - No, no, no! - Calm down! 603 00:52:28,144 --> 00:52:31,096 - Stop it! Calm down, will you! - No, no, no! 604 00:52:37,006 --> 00:52:39,602 - What's wrong? - I don't know. 605 00:52:39,752 --> 00:52:44,019 - What happened? - I don't know. She's not feeling well. 606 00:52:44,167 --> 00:52:46,763 A headache or something like that, I think. 607 00:52:46,913 --> 00:52:52,329 Come on, sweetheart. Don't cry. We'll be OK. 608 00:53:10,279 --> 00:53:14,279 "All Turks are bastards. They stink and all they think about is fucking." "Exactly!" 609 00:53:14,280 --> 00:53:16,170 "Give Germany back to the Germans. Send all of the others home, every last one of 'em!" 610 00:53:16,177 --> 00:53:19,958 You're having more trouble than usual concentrating today. 611 00:53:19,959 --> 00:53:21,764 "Give Germany back to the Germans. Send all of the others home, every last one of 'em!" 612 00:53:21,765 --> 00:53:24,782 "Yeah! Send the bastards back!" "Why bother to send them back? Just gas 'em. 613 00:53:24,807 --> 00:53:27,485 They should be wiped out, preferably gassed. Wiped out and gassed." 614 00:53:27,485 --> 00:53:30,485 "You're a load of pitiful idiots." "Nazi pig!" 615 00:53:30,490 --> 00:53:34,490 "Filthy communist!" "It'll be your turn one day, so help me God." 616 00:53:34,914 --> 00:53:36,756 Unattributed on-going dialoge. 617 00:53:36,781 --> 00:53:41,938 Found in the men's toilets at the KaDeWe department store, West Berlin, 18.01.1979 618 00:53:42,036 --> 00:53:43,909 Hello, Mr Lurz. 619 00:53:44,052 --> 00:53:45,083 At last! 620 00:53:45,234 --> 00:53:47,973 I'm sorry, I couldn't get here any quicker. 621 00:53:48,119 --> 00:53:52,978 - I was worried. - No need to be. I'm not a little girl. 622 00:53:53,124 --> 00:53:55,625 OK. We'll carry on with the game tomorrow. 623 00:54:05,498 --> 00:54:07,928 Well, how was it? 624 00:54:08,070 --> 00:54:11,673 The men from the Berlin tax office were really very nice. 625 00:54:11,823 --> 00:54:17,489 Investing in computers seems to be really very risky at the moment. 626 00:54:17,628 --> 00:54:20,722 Their development isn't progressing. 627 00:54:21,903 --> 00:54:26,763 If the situation changes, they would of course be happy to... 628 00:54:27,881 --> 00:54:29,932 ...and so on. 629 00:54:38,899 --> 00:54:40,595 Well placed. 630 00:54:44,286 --> 00:54:46,610 - Is supper ready? - Yes, in a minute 631 00:54:46,754 --> 00:54:50,606 ...and see my vagina flushed from the wind and from walking... 632 00:54:50,751 --> 00:54:54,118 ...I would like to give myself to the first person that comes along... 633 00:54:54,261 --> 00:54:56,928 ...in the name of love. 634 00:54:57,911 --> 00:55:01,622 But my love for the Skullcutter is exclusive... 635 00:55:01,769 --> 00:55:03,950 What is this? Did you write it? 636 00:55:04,098 --> 00:55:09,657 No. It's a young French girl who committed suicide when she was 17. 637 00:55:13,691 --> 00:55:18,515 - Oh, I've never heard of it. - You must have. 638 00:55:18,660 --> 00:55:23,283 It's a strange story. There are no photos of her, only these recordings. 639 00:55:23,423 --> 00:55:26,517 Shit! No stout again. 640 00:55:27,454 --> 00:55:30,998 How many times do I have to tell you! I want stout with my meals. 641 00:55:31,139 --> 00:55:34,232 Sorry, I forgot to put it out. Of course I bought some 642 00:55:34,371 --> 00:55:36,422 I'll get it. It's in the fridge 643 00:55:36,560 --> 00:55:41,384 ...like a contortionist and it is worth it 644 00:55:41,531 --> 00:55:47,398 I am never happy when making love. 645 00:55:47,544 --> 00:55:49,760 Here you are. Stout 646 00:55:49,907 --> 00:55:53,653 I just pretend to satisfy the other. And if he is... 647 00:55:53,800 --> 00:55:56,894 - Do you like it? - It's not bad. 648 00:55:59,292 --> 00:56:01,757 You'll learn over time, I guess. 649 00:56:03,080 --> 00:56:06,968 I always used to just heat up tinned food. 650 00:56:07,113 --> 00:56:10,028 Tinned food is unhealthy, isn't it? 651 00:56:10,171 --> 00:56:14,023 I don't think so. What isn't unhealthy? Life is, too. 652 00:56:15,767 --> 00:56:19,963 For someone who doesn't eat much you're not doing badly! 653 00:56:20,111 --> 00:56:22,956 So? Do you want to eat it all yourself? 654 00:56:23,100 --> 00:56:25,151 I'm hungry, all right? 655 00:56:26,159 --> 00:56:28,590 I don't care about what I said yesterday. 656 00:56:31,373 --> 00:56:35,569 Put some music on. I've had enough of that tape. 657 00:56:45,623 --> 00:56:47,674 - Who can that be? - I don't know. 658 00:56:49,411 --> 00:56:53,892 - What should I do? Open the door? - Open the door, but be careful. 659 00:56:54,034 --> 00:56:56,808 Hide! 660 00:57:05,122 --> 00:57:07,339 - Oh, August, it's you! - Hello. 661 00:57:07,485 --> 00:57:10,081 - My God, you gave us a scare. - Why? 662 00:57:10,230 --> 00:57:12,969 Why! We never get any visitors. It's only August. 663 00:57:16,140 --> 00:57:18,771 August. God damn it. What's wrong? 664 00:57:18,920 --> 00:57:21,207 We're all meeting at Rudolf's this evening. 665 00:57:21,353 --> 00:57:24,649 - Why didn't you call? - I tried! It was constantly engaged. 666 00:57:24,794 --> 00:57:27,817 It wasn't! We haven't been on the phone! 667 00:57:36,576 --> 00:57:40,701 - "...the instinct to command others... - ...violence against objects 668 00:57:40,852 --> 00:57:43,140 - "...in its primitive essence... - I used to say... 669 00:57:43,284 --> 00:57:48,666 ...that violence against objects leads to violence against humans 670 00:57:48,810 --> 00:57:50,826 - "...is a carnivorous, savage instinct. - Unfortunately, I was right. 671 00:57:50,966 --> 00:57:53,740 "Then under the influence of it... 672 00:57:53,885 --> 00:57:56,695 "...it went through all forms of slavery and obedience... 673 00:57:56,840 --> 00:58:00,764 "...gradually taking on a more human form... 674 00:58:00,906 --> 00:58:04,273 "...and sometimes regressing into barbarism. 675 00:58:04,417 --> 00:58:08,198 "Today... exploitation... money" 676 00:58:30,380 --> 00:58:32,597 Any idea where Susanne and Edgar are? 677 00:58:32,744 --> 00:58:35,174 No idea. They'll be here. 678 00:58:45,222 --> 00:58:49,288 - Have you phoned? - The granddad said they left ages ago. 679 00:59:08,440 --> 00:59:13,299 I don't understand. I really don't understand. 680 00:59:13,444 --> 00:59:16,538 - They'll be here. - For sure. 681 00:59:20,882 --> 00:59:24,035 I don't understand why this crap is constantly on! 682 00:59:34,229 --> 00:59:35,889 Did granddad at least say when they left? 683 00:59:36,036 --> 00:59:39,260 - No, he didn't. - Shit! 684 00:59:56,265 --> 00:59:58,836 The car just stopped in the middle of the road. 685 00:59:58,976 --> 01:00:01,335 - What happened? - No petrol. 686 01:00:01,478 --> 01:00:05,781 - Susanne promised to get some. - I've told you, you're imagining it. 687 01:00:05,927 --> 01:00:09,186 - I know what I heard you say. - But you don't! 688 01:00:09,333 --> 01:00:11,693 You've got a guilty conscience, that's why you're shouting. 689 01:00:11,835 --> 01:00:14,953 - Why would I lie? Why? - Stop fighting. 690 01:00:15,103 --> 01:00:16,799 We're not fighting! 691 01:00:16,945 --> 01:00:20,204 Stop it! August, tell us why we had to meet in such a hurry. 692 01:00:20,351 --> 01:00:22,426 Exactly. That's more important now. 693 01:00:22,576 --> 01:00:25,006 Right. Come on then. You don't all have to listen in. 694 01:00:25,148 --> 01:00:27,815 - Let's go over here. - Petra! 695 01:00:29,909 --> 01:00:34,176 So, what is it? I've been tipped off that something is about to happen. 696 01:00:34,324 --> 01:00:35,332 What? 697 01:00:35,471 --> 01:00:38,458 I don't know exactly, but when it gets going, it will be time for us to act. 698 01:00:38,599 --> 01:00:40,958 That's why we need the new papers now. ID cards, driving licences, etc. 699 01:00:41,101 --> 01:00:43,282 My God, it's all happening so fast. 700 01:00:43,430 --> 01:00:47,946 - I don't know. I thought that... - We were always going to do that... 701 01:00:48,088 --> 01:00:51,904 Stop it. We haven't got time for this sort of dangerous talk. 702 01:00:52,050 --> 01:00:53,994 - That's true. - August knows what he's doing. 703 01:00:54,135 --> 01:00:57,810 - You can be sure of that. - So, what's going to happen? 704 01:00:57,958 --> 01:01:00,495 We need to get ID cards and driving licences as soon as possible. 705 01:01:00,634 --> 01:01:02,294 - That means raiding the local offices. - Exactly. 706 01:01:02,442 --> 01:01:05,738 So, we have to draw lots to see which of us will do it. 707 01:01:05,882 --> 01:01:08,170 Seven pieces of paper, crosses on three of them. 708 01:01:08,316 --> 01:01:10,888 Whoever gets the crosses does it. 709 01:01:11,027 --> 01:01:15,128 - Are the official papers for us? - Petra, who else! 710 01:01:15,267 --> 01:01:19,463 It's just I'd like to be called Michaela Angela Martinez. 711 01:01:20,932 --> 01:01:22,983 OK, if we're ready, I'll start 712 01:01:38,138 --> 01:01:42,203 ...not the students... 713 01:01:42,343 --> 01:01:45,886 ...the way society is structured produces violence... 714 01:01:54,577 --> 01:02:01,452 "These conditions in society are stupidity, ignorance, apathy..." 715 01:02:03,163 --> 01:02:07,122 ...get up at six, be on the bus by seven... 716 01:02:07,264 --> 01:02:11,116 ...or a quarter to seven, if it's in the area, or even earlier. 717 01:02:11,260 --> 01:02:13,311 He's overburdened. 718 01:02:25,164 --> 01:02:29,395 - Ask the others again about Franz. - All right. 719 01:02:29,543 --> 01:02:32,945 Do you mind if we include Franz? He's an explosives expert. 720 01:02:36,007 --> 01:02:38,639 Really? That's great. 721 01:02:40,456 --> 01:02:43,444 - What do you reckon? - About Franz? 722 01:02:44,280 --> 01:02:46,817 It's fine by me. 723 01:02:46,956 --> 01:02:50,465 But I'm still not in favour of including Bernhard, he's a nutter. 724 01:03:14,553 --> 01:03:16,913 Damn, the guards are on duty. 725 01:03:17,055 --> 01:03:20,635 - How come? I checked from outside. - So did I. 726 01:03:20,775 --> 01:03:22,956 - We'd better get out of here. - Probably. 727 01:03:23,103 --> 01:03:26,849 Rubbish! It's always going to be dangerous. 728 01:03:26,996 --> 01:03:31,370 - Where's the store room? - It's this door here. 729 01:03:31,515 --> 01:03:35,746 OK. You two hide for a minute and I'll see if the coast is clear. 730 01:03:35,894 --> 01:03:38,560 If it is, you unlock the door 731 01:03:38,709 --> 01:03:43,605 I'll keep my sights on the pigs, and if something goes wrong, I'll shoot. 732 01:03:43,749 --> 01:03:47,673 - But... - We'll risk it. I'll go. 733 01:04:18,715 --> 01:04:20,766 Hurry up! 734 01:04:22,121 --> 01:04:25,001 Do you think I'm being slow on purpose? 735 01:04:25,527 --> 01:04:27,365 It was quicker last time 736 01:04:29,176 --> 01:04:30,907 I'll take a look. 737 01:04:38,422 --> 01:04:41,966 - Do you see anything? - No, nothing. 738 01:04:42,106 --> 01:04:43,838 Come on then. Let's get on with the game. 739 01:05:00,875 --> 01:05:03,127 - That's it! - At last! 740 01:05:22,702 --> 01:05:25,132 Look through the keyhole. 741 01:05:28,263 --> 01:05:30,479 The pig's on the prowl again. 742 01:05:31,322 --> 01:05:35,874 He's getting closer... and closer. 743 01:05:36,014 --> 01:05:38,065 I think he's coming in here. 744 01:05:42,860 --> 01:05:46,404 Now he's going back. 745 01:05:48,630 --> 01:05:51,167 He's going back in. 746 01:05:51,307 --> 01:05:54,888 What a mess! 747 01:05:55,026 --> 01:05:57,492 Do you know what's happened? 748 01:05:57,632 --> 01:05:59,683 Rudolf said... 749 01:06:01,004 --> 01:06:08,021 ...that you trained as an explosives expert. 750 01:06:08,164 --> 01:06:13,023 - Did he now? - He did. 751 01:06:13,829 --> 01:06:16,982 - Cheers. - Cheers. 752 01:06:17,131 --> 01:06:21,434 Yes, I thought it could be of interest to the group. 753 01:06:21,580 --> 01:06:24,733 - What group? - Our cell, I mean. 754 01:06:24,882 --> 01:06:29,292 It is a punishable act to put to private use knowledge gained in army. 755 01:06:29,435 --> 01:06:34,402 God, you can't do anything. Tell me what isn't forbidden! 756 01:06:40,141 --> 01:06:43,056 Everything... that is allowed. 757 01:06:43,199 --> 01:06:47,988 Good. And what is allowed? What is allowed? 758 01:06:48,134 --> 01:06:52,235 ...if they weren't include them in the tradition of democratic Socialism... 759 01:06:53,104 --> 01:06:56,815 It's simple. Everything that's not forbidden is allowed. 760 01:06:56,963 --> 01:06:59,464 - You don't know what's allowed! - I didn't say that 761 01:06:59,604 --> 01:07:01,655 - I'm hungry. - Supper's ready! 762 01:07:01,794 --> 01:07:05,397 - So, why don't you think about it? - Supper's ready 763 01:07:05,548 --> 01:07:09,886 - I'll see. - What's our clever little chap reading? 764 01:07:10,031 --> 01:07:12,426 "Children of the bourgeoisie often inherit the attitudes, advantages... 765 01:07:12,569 --> 01:07:14,549 "...and the egotistical instincts of their forebears. 766 01:07:14,689 --> 01:07:18,648 "The youth have energy, noble aspirations and an instinct for justice... 767 01:07:18,790 --> 01:07:21,456 "...which may counterbalance the negative influences." 768 01:07:21,605 --> 01:07:25,529 - Do you understand all that? - I try to. 769 01:07:26,402 --> 01:07:28,726 - Do you want some more to eat? - No, thank you. 770 01:07:28,870 --> 01:07:30,222 Quiet! 771 01:07:31,616 --> 01:07:33,311 It's the others. 772 01:07:36,343 --> 01:07:39,436 I must tell you what happened, or I'm going to explode! 773 01:07:40,270 --> 01:07:42,416 What's so hysterically funny? 774 01:07:42,564 --> 01:07:45,516 Rudolf was so scared, he peed in his pants. 775 01:07:47,395 --> 01:07:51,591 - I don't believe you. - Have a look. He's all wet. 776 01:07:51,740 --> 01:07:54,478 - I'm going back to bed. - Let's see! 777 01:07:54,624 --> 01:07:58,204 - Show me! - Let me see! 778 01:08:03,626 --> 01:08:06,614 He peed in his pants! 779 01:08:06,754 --> 01:08:10,879 Just when I was dying for a pee the fuzz had to come along. 780 01:08:11,030 --> 01:08:16,625 Oh, yeah. I'd like to see you do it! Then I'd have the last laugh. 781 01:08:24,794 --> 01:08:30,909 - It was so funny. I could hardly... - It wasn't at all funny. That's horrible! 782 01:08:31,571 --> 01:08:33,622 And the papers? 783 01:08:36,993 --> 01:08:39,589 Here they are. 784 01:08:41,164 --> 01:08:43,700 There. Happy now? 785 01:08:43,841 --> 01:08:47,243 More than happy. Good work. 786 01:08:47,907 --> 01:08:50,018 Look, he's crying. 787 01:08:50,166 --> 01:08:52,217 Franz, Franz, what's wrong? 788 01:08:52,356 --> 01:08:54,716 - What's happened? - No idea. 789 01:08:54,858 --> 01:08:59,825 Tell us what it is. Tell us. Please 790 01:09:00,975 --> 01:09:03,026 Ilse's dead. 791 01:09:24,610 --> 01:09:27,182 Yes, she's dead. 792 01:09:28,121 --> 01:09:32,459 - Now what? - We have to get her out of here. 793 01:09:32,604 --> 01:09:37,156 - Who should see to that? - The least noticeable, Hilde and you. 794 01:09:37,297 --> 01:09:40,485 Right. Petra and I will do it. OK? 795 01:09:40,633 --> 01:09:43,965 - Yes, sounds good. - Fine. I'll call her now 796 01:10:05,728 --> 01:10:11,702 Petra. It's Hilde. Ilse's dead. We have to get her out of here. 797 01:10:11,845 --> 01:10:15,353 Can you pick me up from here? 798 01:10:15,495 --> 01:10:19,560 Hello. Good evening. I'd like to speak to Edgar. 799 01:10:19,700 --> 01:10:23,825 Edgar, it's Paul. Sorry to call so late, but it's very important. 800 01:10:23,975 --> 01:10:26,441 We need to meet as soon as possible. 801 01:10:26,582 --> 01:10:29,119 It's about getting the papers stamped. 802 01:10:29,258 --> 01:10:31,997 I suggest we meet at the Yaki. 803 01:10:32,143 --> 01:10:34,359 Yes. At three. 804 01:10:48,061 --> 01:10:51,179 Hello, Hilde. It's Edgar. 805 01:11:58,271 --> 01:12:02,052 H G U J B 806 01:12:02,198 --> 01:12:06,264 Mrs Gast, there's a man here who won't go away. 807 01:12:06,404 --> 01:12:08,585 - Edgar? - Susanne. 808 01:12:08,732 --> 01:12:11,435 You can go, Mr Müller. 809 01:12:20,689 --> 01:12:23,948 Susanne... 810 01:12:29,656 --> 01:12:31,388 Paul is dead. 811 01:12:31,533 --> 01:12:35,172 Paul is dead, Rudolf. They shot him! 812 01:12:35,322 --> 01:12:38,096 They shot him down like an animal. We have to get out of here. 813 01:12:38,241 --> 01:12:41,749 We have to go underground, Rudolf. You have to get out of here. 814 01:12:42,307 --> 01:12:44,288 There's no going back. 815 01:12:44,428 --> 01:12:46,894 - Where do you think you're going? - To hell! 816 01:12:47,034 --> 01:12:50,958 Are you crazy! Come on, we've got to get out of here. 817 01:12:52,074 --> 01:12:56,199 - I can't take anymore. - We've got to get out of here. 818 01:13:03,197 --> 01:13:05,698 - What's wrong? - This is my husband. He's ill. 819 01:13:05,839 --> 01:13:07,890 I'm taking him home. 820 01:13:17,795 --> 01:13:19,846 Paul! 821 01:13:21,861 --> 01:13:23,035 August. Come in. 822 01:13:23,807 --> 01:13:26,403 Do you know where Paul is? He should be here by now. 823 01:13:26,553 --> 01:13:28,983 Paul's dead. 824 01:13:30,828 --> 01:13:32,381 Really? 825 01:13:32,531 --> 01:13:35,483 They shot him down in this Japanese restaurant. 826 01:13:35,625 --> 01:13:38,328 There was no warning at all, according to Edgar. 827 01:13:38,475 --> 01:13:43,299 So, it's all behind him, then. I almost envy him. 828 01:13:45,392 --> 01:13:49,208 No pain. No more fear. 829 01:13:49,354 --> 01:13:52,448 No more despairing about when this longing will end. 830 01:13:52,586 --> 01:13:55,810 This longing that we are taught is happiness. 831 01:13:55,957 --> 01:13:59,359 Don't get depressed, Hilde. Life goes on. 832 01:13:59,503 --> 01:14:02,004 Do you know if Paul left his notebook here. 833 01:14:02,145 --> 01:14:06,898 - No, he always kept it with him. - Shit. That's what I thought. 834 01:14:07,045 --> 01:14:09,854 So now we're into Operation Monopoly. 835 01:14:09,999 --> 01:14:15,167 Here are the papers for you and Petra. And the rental agreement. 836 01:14:16,291 --> 01:14:17,950 Rudolf's now in the south of the city. 837 01:14:18,098 --> 01:14:21,251 He needed a new place because Franz has joined the group. 838 01:14:21,400 --> 01:14:25,703 He's a valuable addition to the group, don't you think? 839 01:14:28,385 --> 01:14:31,479 Look at me, Hilde. Please. 840 01:14:31,619 --> 01:14:34,499 That's better. And now smile. 841 01:14:34,642 --> 01:14:36,693 Smile. Try to smile, please. 842 01:14:37,770 --> 01:14:40,757 You see. You can do it. 843 01:14:40,898 --> 01:14:44,442 Now hurry, and don't forget to tell Petra. I'm off. 844 01:14:44,582 --> 01:14:47,641 Take care. I'll be in touch. 845 01:14:49,483 --> 01:14:51,534 Marianne Klein. 846 01:14:53,584 --> 01:14:55,635 Marianne Klein. 847 01:14:57,443 --> 01:14:59,494 My name is Marianne Klein. 848 01:15:01,857 --> 01:15:04,039 Marianne Klein. 849 01:15:06,417 --> 01:15:09,255 "Slave seeks master to train me as his dog. I have no ties and am willing to sacrifice 850 01:15:09,260 --> 01:15:13,042 everything to do exactly what you want. Always crying! Don't cry, Sascha. 851 01:15:14,022 --> 01:15:16,239 Here again next Thursday at 4pm. I'll get the other stuff tomorrow. 852 01:15:16,385 --> 01:15:19,089 Every true sadist will immediately recognise me as a slave. Let's get you straight to bed. 853 01:15:20,869 --> 01:15:24,057 A slave that's ever willing to sacrifice himself, whatever the consequences." Right. Edgar, don't cry. 854 01:15:24,205 --> 01:15:26,351 Message in the men's toilets at Bahnhof Zoo, You have to calm down. 855 01:15:26,500 --> 01:15:29,239 cubicle on the right, West Berlin, 26.12.1978 Let's practise saying the names. 856 01:15:29,384 --> 01:15:32,680 So, what's your name? 857 01:15:34,146 --> 01:15:36,221 My name is David Grünbaum. 858 01:15:36,371 --> 01:15:40,188 I was born in Berlin on 17th February 1948. 859 01:15:40,332 --> 01:15:44,742 I'm married with one child. I'm a bookseller. 860 01:15:46,102 --> 01:15:48,841 Right. Get yourself changed and practice it again. 861 01:15:48,988 --> 01:15:51,240 Come on now, Sascha! 862 01:15:51,385 --> 01:15:54,230 My name is... My name is David Grünbaum. 863 01:15:54,375 --> 01:15:58,121 I was born in Berlin on 17th February 1948. 864 01:15:58,268 --> 01:16:04,064 I'm married with one child. I'm a bookseller. 865 01:16:04,210 --> 01:16:05,563 Again! 866 01:16:06,574 --> 01:16:09,040 My name's David Grünbaum. 867 01:16:09,181 --> 01:16:13,555 I was born in Berlin on 17th February 1948. What are you called? 868 01:16:13,699 --> 01:16:16,438 My name's Sarah Grünbaum. Maiden name, Stiefel. 869 01:16:16,584 --> 01:16:20,888 I was born in Königsberg on 25th December 1950. 870 01:16:21,033 --> 01:16:23,250 I'm married with one child, a housewife. 871 01:16:23,397 --> 01:16:26,550 - My name's David Grünbaum. - My name's Sarah Grünbaum. 872 01:16:26,699 --> 01:16:28,607 Born in Berlin on 17th February 1948. Married, one child. 873 01:16:28,749 --> 01:16:32,257 My name's Sarah Grünbaum. Maiden name, Stiefel. 874 01:16:32,399 --> 01:16:34,058 I was born in Königsberg on 25th December 1950. 875 01:16:34,206 --> 01:16:38,201 - My name is David Grünbaum. - ...housewife 876 01:16:38,342 --> 01:16:41,638 - ...born on 25th December 1950 - My name is David Grünbaum. 877 01:16:41,783 --> 01:16:43,764 ...17th February 1948, married, one child. - ...Stiefel. 878 01:16:43,903 --> 01:16:47,270 - ...married. - My name's David Grünbaum. Born... 879 01:16:47,414 --> 01:16:49,879 - ...married, one child. - ...Berlin. Married, one child. 880 01:16:50,820 --> 01:16:52,835 That's a plate. Saucer! 881 01:16:52,975 --> 01:16:55,927 Glass. Coffee cup. 882 01:16:57,180 --> 01:16:58,709 Wine. 883 01:17:00,517 --> 01:17:03,575 That's the boiler. Hot water and cold water. 884 01:17:03,715 --> 01:17:05,067 Herbal tea. 885 01:17:06,008 --> 01:17:09,268 Oven glove. Fridge. Unfortunately, empty. 886 01:17:09,415 --> 01:17:12,995 Have a festive cookie, Inspector. They're from my mother. 887 01:17:17,061 --> 01:17:19,385 And that's the fuse box, Inspector. 888 01:17:20,120 --> 01:17:24,838 - I can see that! Good grief! - Of course, Inspector. 889 01:17:27,349 --> 01:17:30,265 Syringes, Inspector. 890 01:17:30,408 --> 01:17:33,182 The heroin stuff - is it Ilse Hoffman's? 891 01:17:33,327 --> 01:17:36,279 - Yes. - Also dead. 892 01:17:37,638 --> 01:17:39,297 Put that with the other things. 893 01:17:39,445 --> 01:17:42,539 - Bounty? - Most kind of you. Thank you. 894 01:17:47,648 --> 01:17:52,816 You don't have an address? Nothing at all to help me find one of them. 895 01:17:54,459 --> 01:17:58,383 - No. I wasn't included in the group! - No. 896 01:18:03,045 --> 01:18:06,139 You know that! How do you know that? 897 01:18:07,285 --> 01:18:10,474 "How do you know that?" It's my job to know everything. 898 01:18:10,622 --> 01:18:13,716 Of course. It's your job to know everything. 899 01:18:16,252 --> 01:18:18,540 That's Ilse's room! 900 01:18:18,685 --> 01:18:22,680 It was Ilse's room, Mr von Stein. 901 01:18:22,822 --> 01:18:26,709 Of course. I'm sorry. I forget that she's not with us. 902 01:18:27,653 --> 01:18:32,027 - Of course, it was Ilse's room. - Two pieces of evidence... 903 01:18:32,171 --> 01:18:34,530 - What are you doing with Franz's cap? - Put it with the other things, please. 904 01:18:34,674 --> 01:18:37,270 You can't simply take a cap away from there! 905 01:18:37,420 --> 01:18:40,478 Inspector, you can't take a cap! 906 01:18:40,617 --> 01:18:44,682 You can't do that! It was just in there and it's been taken. 907 01:18:44,823 --> 01:18:49,090 A cap, in there with Franz's gloves. Taken just like that! 908 01:18:49,236 --> 01:18:52,117 You're being as difficult about this cap as Edgar's grandfather! 909 01:18:52,260 --> 01:18:55,034 Of course I'm as difficult about the cap as Edgar's grandfather 910 01:18:55,180 --> 01:18:58,618 I'm as difficult about the cap as Edgar's grandfather 911 01:18:58,760 --> 01:19:00,741 - I'm as difficult... - Darts. 912 01:19:00,880 --> 01:19:05,219 Darts. Where will I get darts? Here are some! 913 01:19:05,364 --> 01:19:10,888 I'm as difficult as Edgar's... So you know Edgar? You know Edgar? 914 01:19:11,933 --> 01:19:14,956 - Edgar's my son. - Edgar's your son. 915 01:19:15,096 --> 01:19:19,719 - And my father is Edgar's grandfather. - And your father is Edgar's grandfather. 916 01:19:19,857 --> 01:19:23,081 - And he's as difficult as you. - And he's as difficult as me. 917 01:19:24,446 --> 01:19:26,770 You are Edgar's father. 918 01:19:26,914 --> 01:19:31,536 And... You are Edgar's father and... 919 01:19:31,675 --> 01:19:34,828 Your father is Edgar's grandfather... 920 01:19:34,977 --> 01:19:39,316 - ...and he's as difficult as me. - Wait a minute. 921 01:19:39,460 --> 01:19:44,427 He's Edgar's father and Edgar's father is his grandfather. 922 01:19:44,570 --> 01:19:47,936 No! Edgar's father... He is Edgar's father and Edgar's father... 923 01:19:48,080 --> 01:19:50,131 - Bernhard! - Yes! 924 01:19:50,270 --> 01:19:52,416 - Please do something useful. - Something useful. 925 01:19:52,842 --> 01:19:57,216 - Get me the darts. - The darts. The dart game. 926 01:20:05,111 --> 01:20:08,265 - Think really hard! - Yes. 927 01:20:08,414 --> 01:20:11,009 You'll remember one of the addresses. Susanne's, for example. 928 01:20:11,159 --> 01:20:16,541 Susanne's... I don't have any addresses. That's the problem 929 01:20:16,685 --> 01:20:20,538 - ... as difficult as Edgar's grandfather. - ...as Edgar's grandfather. 930 01:20:20,682 --> 01:20:23,456 But I don't know any of their addresses. I only know my own. 931 01:20:24,227 --> 01:20:26,586 Be quiet! 932 01:20:29,058 --> 01:20:31,868 - My name's Sarah Grünbaum. - My name's David Grünbaum. 933 01:20:32,014 --> 01:20:35,938 I was born in Berlin on 17th February 1948. 934 01:20:36,079 --> 01:20:38,439 Married, one child. My name is... 935 01:20:40,946 --> 01:20:46,090 Susanne. I think someone betrayed Paul. Someone betrayed him! 936 01:20:46,228 --> 01:20:48,623 - They betrayed him! - It's all right. 937 01:20:48,766 --> 01:20:51,919 - My name's David Grünbaum. - Sarah Grünbaum. Maiden name, Stiefel. 938 01:20:52,346 --> 01:20:55,605 I was born on 17th February 1948. 939 01:20:55,752 --> 01:20:58,704 - Married. One child. Bookseller. - Married. One child. Housewife. 940 01:20:58,880 --> 01:21:01,061 There's nothing here. Look! 941 01:21:01,626 --> 01:21:04,815 There's nothing here. You can sniff around all you like. 942 01:21:04,963 --> 01:21:08,021 There's nothing here. You won't find anything! 943 01:21:08,160 --> 01:21:12,392 - Were you shouting at me? - I wasn't shouting at you. I was shouting. 944 01:21:12,540 --> 01:21:15,633 - The person who shouts is wrong. - Yes, I know. 945 01:21:15,772 --> 01:21:19,553 - That's a platitude! A platitude! - It's a people's proverb. 946 01:21:19,700 --> 01:21:23,446 If you get to my age, you'll realise the people are always right. 947 01:21:23,593 --> 01:21:27,718 If you get to be my age. An address book. 948 01:21:27,868 --> 01:21:33,284 Very clever. Very clever. Address book. It says so on the cover! 949 01:21:38,295 --> 01:21:40,346 - Inspector? - Yes. 950 01:21:41,735 --> 01:21:46,216 - You are Edgar's father. - I am Edgar's father. 951 01:21:46,358 --> 01:21:49,346 And your father is Edgar's grandfather. 952 01:21:49,486 --> 01:21:51,881 My father is Edgar's grandfather. 953 01:21:52,024 --> 01:21:54,869 And Edgar's grandfather knows Edgar's address. 954 01:21:55,013 --> 01:21:58,272 And Edgar's grandfather knows Edgar's address. 955 01:21:58,419 --> 01:22:01,821 But he won't give it to me because he's as difficult as you! 956 01:22:01,964 --> 01:22:04,808 Stollen! Stollen. It's delicious Stollen. 957 01:22:04,953 --> 01:22:07,620 It's a delicious Stollen. A Stollen with icing sugar. 958 01:22:07,769 --> 01:22:11,894 A Stollen made with currants. A Stollen made with real butter. 959 01:22:12,044 --> 01:22:14,095 A Stollen from my mother. 960 01:22:16,457 --> 01:22:18,994 - Inspector Gast? - Yes 961 01:22:19,134 --> 01:22:23,295 I've found a cassette recorder and also a tape. 962 01:22:25,217 --> 01:22:29,769 - That's very interesting. - It's a music tape. Just normal music. 963 01:22:29,908 --> 01:22:32,445 - Have a look at the books. - Yes, sir. 964 01:22:33,871 --> 01:22:38,031 Books. Yes, that's what you're good at - taking books. And music. 965 01:22:38,181 --> 01:22:42,555 Music and books and caps! Caps and books and music. 966 01:22:42,699 --> 01:22:46,409 You can hear for yourself. Music, perfectly normal music. 967 01:22:46,557 --> 01:22:49,817 You have to leave it to us to decide what we need to look at. 968 01:22:49,964 --> 01:22:51,316 - Of course. - I'll give this to you. 969 01:22:51,458 --> 01:22:56,982 Take what you want. Take this cap, spoons, Milky Way, typewriter, paper. 970 01:22:57,123 --> 01:22:59,340 - Posters... - Mr von Stein! 971 01:22:59,486 --> 01:23:00,839 Yes! 972 01:23:02,684 --> 01:23:04,735 Is it OK if we use the typewriter? 973 01:23:05,778 --> 01:23:09,524 - Of course! Use it. - OK, carry on. 974 01:23:09,671 --> 01:23:14,839 Use everything. Please use it all. An ashtray. Here, take all the numbers! 975 01:23:14,989 --> 01:23:18,248 - Take all the numbers! - ...used. 976 01:23:18,395 --> 01:23:21,797 The palm! Why don't you arrest me! 977 01:23:21,940 --> 01:23:24,227 And the blind. Have you taken a blind? 978 01:23:24,373 --> 01:23:27,076 Or here, books. 979 01:23:27,223 --> 01:23:29,510 What have you got to say about that? 980 01:23:29,656 --> 01:23:33,402 - Nothing. Nothing at all. - ...Ministry of the Interior... 981 01:23:34,939 --> 01:23:38,447 There's nothing in it! 982 01:23:39,423 --> 01:23:44,947 Oh, why don't you take the Stollen. I bought it, but it was expensive. 983 01:23:45,088 --> 01:23:47,411 - Expensive! - ... number 300. 984 01:23:50,893 --> 01:23:55,575 - Oh, the video recorder. - Of course. Our video recorder. 985 01:23:55,724 --> 01:23:58,083 The mandatory video recorder. 986 01:23:58,226 --> 01:24:01,770 Why "mandatory"? What's that supposed to mean? 987 01:24:02,814 --> 01:24:09,380 - What should I put? - Just put "a game, five silver spheres" 988 01:24:13,727 --> 01:24:18,480 Micha Wollf. Born on 3rd February 1948. Bavaria. Single. 989 01:24:18,628 --> 01:24:21,094 - Petra. - Michaele Angela Martinez. 990 01:24:21,235 --> 01:24:24,744 Born 12th November 1946 in Santiago, Chile. 991 01:24:24,884 --> 01:24:26,580 Hilde. 992 01:24:26,727 --> 01:24:30,757 Marianne Klein. Born on 12th February 1947 in Saarbrücken. Divorced. 993 01:24:30,898 --> 01:24:32,107 Franz 994 01:24:32,253 --> 01:24:36,733 Oskar Mazerath. Born on 17th June 1946 in Cologne. Divorced. 995 01:24:36,876 --> 01:24:40,065 - What are you called? - Louis Celine from Lothringen. 996 01:24:40,213 --> 01:24:43,128 - Will that do? - I was just asking. 997 01:24:43,271 --> 01:24:47,680 Fine. On the whole it all sounds good, but our next problem is we need money. 998 01:24:47,824 --> 01:24:51,155 - Money? - Where can we get money? 999 01:24:51,300 --> 01:24:54,667 - Why would you of all people ask that? - Why me? 1000 01:24:55,679 --> 01:24:58,418 My God. Think about it. 1001 01:25:00,510 --> 01:25:04,611 Oh... you mean... 1002 01:25:04,751 --> 01:25:09,575 But of course. That's great! 1003 01:25:09,721 --> 01:25:12,424 Of course, it's great. 1004 01:25:13,718 --> 01:25:15,970 Life is so easy. 1005 01:25:16,117 --> 01:25:20,597 Exactly. We'll get it all from the bank with a little force. Shall I make the lots? 1006 01:25:20,739 --> 01:25:26,499 - Yes, let's get started. - We'll target Petra's husband's bank. 1007 01:25:26,648 --> 01:25:29,907 - Then one of us knows the way round. - If you think that's best. 1008 01:25:30,054 --> 01:25:32,484 Believe me, it is. 1009 01:25:32,626 --> 01:25:34,950 We'll draw lots for two others to do it with you. 1010 01:25:35,094 --> 01:25:37,489 Very sensible. What do you think, Rudolf? 1011 01:25:37,631 --> 01:25:42,775 So sensible that I don't understand why you're taking so long talking over it. 1012 01:25:47,120 --> 01:25:48,816 Do you feel the same? 1013 01:25:48,961 --> 01:25:52,364 Every time I think of Paul it makes me feel uneasy. 1014 01:25:52,507 --> 01:25:55,352 - Don't talk about Paul! - I have to! 1015 01:25:56,226 --> 01:26:00,600 I can't help it. I'm almost certain someone betrayed him. 1016 01:26:02,169 --> 01:26:04,705 - Who? - It's obvious. 1017 01:26:04,846 --> 01:26:08,627 - Think about it. - Oh, do you think so? 1018 01:26:08,773 --> 01:26:10,824 If that's true... 1019 01:26:26,917 --> 01:26:30,460 Why are you all looking at me like that? Don't stare at me. 1020 01:26:30,600 --> 01:26:33,896 Actually, I don't think Franz had anything to do with it. 1021 01:26:34,042 --> 01:26:39,245 Let's draw lots. I've got a blank again! 1022 01:26:44,191 --> 01:26:46,857 - I've got a cross. - So have I. 1023 01:26:49,960 --> 01:26:52,284 Right. Petra, Franz and Hilde will do the bank. 1024 01:26:52,428 --> 01:26:56,388 This one will be useful but... we must do something symbolic. 1025 01:26:56,529 --> 01:26:59,481 - What do you mean? - Something exciting, spectacular. 1026 01:26:59,623 --> 01:27:01,947 We could blow up an important building. 1027 01:27:02,091 --> 01:27:05,457 - The Memorial church. - What about the television tower? 1028 01:27:05,601 --> 01:27:09,525 - The Schöneberg town hall. - That's the one! 1029 01:27:09,668 --> 01:27:12,583 That's fantastic! Fantastic! I want to do that one. 1030 01:27:12,726 --> 01:27:16,365 - Please let me do it. On my own. - If you really want to. 1031 01:27:16,515 --> 01:27:20,095 - Franz will make you a nice big bomb. - Sure, if you want. 1032 01:27:25,099 --> 01:27:29,615 Hello. Yes... of course. 1033 01:27:31,842 --> 01:27:34,829 - Who was it? - The post office. 1034 01:27:43,764 --> 01:27:45,744 Is that you, Petra? 1035 01:27:46,823 --> 01:27:48,281 Petra, is that you? 1036 01:27:49,395 --> 01:27:51,931 Petra, is that you? 1037 01:28:06,529 --> 01:28:10,240 This is a hold-up. Stay calm! Do exactly as I say! 1038 01:28:10,388 --> 01:28:13,091 Stand over there by the wall. Hands above your heads. 1039 01:28:15,253 --> 01:28:17,719 - Go on. Do it. - Do it, Petra. 1040 01:28:17,860 --> 01:28:20,705 - Is everything OK? - Yes. 1041 01:28:37,638 --> 01:28:39,854 Hurry! There's no time. 1042 01:28:43,894 --> 01:28:45,246 OK. Ready! 1043 01:28:45,388 --> 01:28:48,481 Don't move for three minutes or we'll shoot the manager. 1044 01:28:52,200 --> 01:28:55,459 - Damn. I can't get this thing open! - No point without the combination 1045 01:29:05,859 --> 01:29:07,389 Petra. 1046 01:29:34,117 --> 01:29:37,270 I can show you Edgar and Susanne's room. 1047 01:29:39,435 --> 01:29:45,030 Look, that's their room. My great-grandson's cot is still in there. 1048 01:29:45,170 --> 01:29:47,422 That's Edgar's son, you know. 1049 01:29:47,568 --> 01:29:49,892 Yes, but I asked you for Edgar's address. 1050 01:29:50,035 --> 01:29:52,252 - Your name's von Stein, isn't it? - Yes, but... 1051 01:29:52,399 --> 01:29:54,130 - So you're an aristocrat. - Yes, but... 1052 01:29:54,276 --> 01:29:59,207 - What? - Nothing. It doesn't mean much. 1053 01:30:03,174 --> 01:30:04,727 That's Edgar's mother. 1054 01:30:04,877 --> 01:30:07,580 She occasionally comes to life and moves about on her own. 1055 01:30:08,526 --> 01:30:10,850 But she's usually in her own little world 1056 01:30:10,994 --> 01:30:15,782 I've always wanted to be aristocratic ever since I was a child. 1057 01:30:15,930 --> 01:30:18,147 A baron or a lord. 1058 01:30:18,293 --> 01:30:20,273 You can have my title. 1059 01:30:20,414 --> 01:30:22,524 Doesn't aristocracy mean anything to you at all? 1060 01:30:22,673 --> 01:30:26,075 - No, nothing at all. - People have some strange ideas 1061 01:30:26,218 --> 01:30:29,999 I thought because Edgar got on so well with you... 1062 01:30:30,145 --> 01:30:33,997 - Yes, he did. - So I thought he would have given you... 1063 01:30:34,143 --> 01:30:39,145 Look, this is the piano where he always sat composing for hours on end. 1064 01:30:39,286 --> 01:30:40,946 So... 1065 01:30:41,094 --> 01:30:45,717 I don't have the address. You're picking on me, just like my son! 1066 01:30:45,855 --> 01:30:49,494 - This is Mr von Stein. - Bernhard von Stein. How do you do? 1067 01:30:51,173 --> 01:30:54,811 - I really don't like chocolates. - Don't take her the wrong way. 1068 01:30:54,961 --> 01:30:59,265 She's a bit strange, but she's been like that for ages. 1069 01:30:59,410 --> 01:31:01,426 Don't take any notice. 1070 01:31:01,566 --> 01:31:05,904 This is another of Edgar's compositions. 1071 01:31:06,049 --> 01:31:09,759 I think he could have been a great composer. 1072 01:31:09,907 --> 01:31:13,274 But I have no idea about it - about music. 1073 01:31:13,418 --> 01:31:16,571 Take your time, have a look at it. I'll be back in a minute. 1074 01:31:25,514 --> 01:31:30,409 - Do you know when Stresemann died? - No. 1075 01:31:30,553 --> 01:31:35,899 Oh, of course. He was over 37. 1076 01:31:36,948 --> 01:31:40,729 I'm getting so forgetful. Forgive me 1077 01:31:43,240 --> 01:31:45,291 Stresemann? 1078 01:31:49,391 --> 01:31:51,963 Stresemann 37. 1079 01:32:13,060 --> 01:32:16,913 - So Edgar and I... - Won't you ever get it? I'm not Edgar! 1080 01:32:17,057 --> 01:32:20,246 Don't shout like that. That's the dangerous thing! 1081 01:32:20,395 --> 01:32:23,418 Rubbish. No one will suspect us with the baby. 1082 01:32:23,557 --> 01:32:27,658 What idiot would go into hiding with a baby. It's the best possible disguise. 1083 01:32:28,805 --> 01:32:33,878 You don't need to shout. David and I... 1084 01:32:34,957 --> 01:32:38,075 We're pretty sure... 1085 01:32:38,711 --> 01:32:41,307 ...that the thing with Paul wasn't totally above board. 1086 01:32:41,457 --> 01:32:46,317 To put it bluntly, we think someone betrayed Paul. 1087 01:32:47,714 --> 01:32:50,215 We talked about that too, of course 1088 01:32:50,355 --> 01:32:53,686 I can't prove anything. It's just a suspicion at the moment. 1089 01:32:53,830 --> 01:32:57,126 So we'll have to be much more careful from now on. 1090 01:32:57,272 --> 01:33:00,295 Yes, we have to be as careful as we can. 1091 01:33:00,434 --> 01:33:02,485 We've got a plan. 1092 01:33:02,624 --> 01:33:07,271 We're thinking about kidnapping Susanne's former boss, PJ Lurz. 1093 01:33:09,297 --> 01:33:11,099 You plan to kidnap PJ Lurz? 1094 01:33:11,244 --> 01:33:14,882 Yes, I've got the exact details of his schedule. 1095 01:33:15,484 --> 01:33:16,658 Of course. 1096 01:33:16,805 --> 01:33:21,285 - I don't see what the point of it is. - The point? 1097 01:33:21,427 --> 01:33:25,528 We demand the release of all political prisoners in the Democratic Republic. 1098 01:33:25,668 --> 01:33:27,814 - All of them? - Yes, but... 1099 01:33:28,796 --> 01:33:34,106 - What do you mean, 'but'? - Well, I just mean... why? 1100 01:33:34,253 --> 01:33:36,470 Why? Why? Because that's what you do. 1101 01:33:36,617 --> 01:33:39,082 Right. It's normal. 1102 01:33:39,223 --> 01:33:43,040 - That's right. - Of course, it's right. 1103 01:33:43,185 --> 01:33:44,538 That's what I said. 1104 01:33:44,680 --> 01:33:47,869 That's why you're here. We want you to help us. 1105 01:33:48,017 --> 01:33:52,320 And we don't want anyone else to know about this plan. 1106 01:33:53,543 --> 01:33:55,131 - I understand. - Right. 1107 01:33:55,281 --> 01:33:58,020 It's obvious we'll help, isn't it? 1108 01:33:58,166 --> 01:34:00,738 - Of course. - Good. 1109 01:34:02,753 --> 01:34:04,864 - Who can that be? - No idea, shall I go and see? 1110 01:34:05,013 --> 01:34:07,064 No, I'll get it. 1111 01:34:09,879 --> 01:34:11,681 - August. - Hello. 1112 01:34:11,825 --> 01:34:14,255 - We weren't expecting you. - Hello, August. 1113 01:34:14,397 --> 01:34:17,550 Hello. We've done a little bank robbery. I wanted to give you your share. 1114 01:34:17,769 --> 01:34:20,863 Oh, so you're all here, too. 1115 01:34:21,001 --> 01:34:24,095 We just popped in. We wanted to say hello. 1116 01:34:24,233 --> 01:34:26,699 Of course, of course. Here's the money. 1117 01:34:40,430 --> 01:34:44,626 - I'm just visiting, of course. - I must be off. I'll be in touch. 1118 01:35:31,428 --> 01:35:34,728 "Mac Killroy was here" 1119 01:35:34,752 --> 01:35:38,052 Men's toilet in the restaurant Terzo Mundo, 1120 01:35:38,076 --> 01:35:41,076 Grohlmannstrasse near Saginyplatz, West Berlin, 20.02.1979 1121 01:35:55,053 --> 01:36:00,719 Moritzplatz, last stop in West-Berlin. Last stop in West-Berlin. 1122 01:36:04,195 --> 01:36:05,854 Please stand back. 1123 01:36:44,408 --> 01:36:45,938 A beer. 1124 01:37:09,294 --> 01:37:11,997 What do you think of this? 1125 01:37:13,014 --> 01:37:16,345 It's a sign of cynicism that you want to meet here. 1126 01:37:16,489 --> 01:37:20,092 Not at all. It's just being sensible about it. 1127 01:37:21,181 --> 01:37:24,405 There's no safer place in Berlin at the moment. 1128 01:37:25,004 --> 01:37:27,055 It's cynical, nonetheless. 1129 01:37:45,754 --> 01:37:50,543 It couldn't have gone better. No one suspects anything 1130 01:37:50,690 --> 01:37:52,741 I'll pour it myself. 1131 01:38:08,936 --> 01:38:13,974 Everything takes time, even art, if you know what I mean. 1132 01:38:17,035 --> 01:38:19,845 Have you got the money on you? 1133 01:38:22,701 --> 01:38:24,230 Thank you. 1134 01:39:18,521 --> 01:39:21,259 - Hello, Franz. - Hello, August. 1135 01:39:21,996 --> 01:39:24,568 Have you got the bomb? 1136 01:39:24,707 --> 01:39:26,758 - Yes. - God, be careful! 1137 01:39:26,897 --> 01:39:28,948 - It's been defused. - Oh, OK. 1138 01:39:31,206 --> 01:39:35,438 - What does Petra have to do exactly? - She just has to set the timer. 1139 01:39:35,586 --> 01:39:38,123 She has five minutes to get out of there. 1140 01:39:38,263 --> 01:39:42,222 By the way, Ilse's been found and buried already. 1141 01:39:42,364 --> 01:39:44,758 - Where? - Jerusalem cemetery. 1142 01:40:24,142 --> 01:40:26,193 Can I use the phone? 1143 01:40:37,384 --> 01:40:40,123 The nigger should be at Jerusalem cemetery in half an hour 1144 01:40:40,269 --> 01:40:45,436 and Petra's bomb will go off at 12:05 in the Schöneberg town hall. 1145 01:40:47,776 --> 01:40:50,443 Franz, stop! Franz. 1146 01:40:51,113 --> 01:40:55,795 You can't go to Ilse's grave, do you hear? 1147 01:40:55,944 --> 01:41:00,768 Franz. I've been watching them. It's all a set-up. 1148 01:41:00,915 --> 01:41:03,309 It's all a set-up Franz. 1149 01:41:03,452 --> 01:41:05,503 August and Lurz. 1150 01:41:06,927 --> 01:41:09,558 If you go, they'll arrest you. 1151 01:41:09,708 --> 01:41:13,940 Franz. Can't you hear me? They'll arrest you. 1152 01:41:14,088 --> 01:41:16,163 If you go on, I'll shoot. 1153 01:41:20,518 --> 01:41:22,569 Let me be. 1154 01:41:44,118 --> 01:41:46,169 Hands above your head! 1155 01:42:12,444 --> 01:42:14,909 - At last! - Was as fast as I could be. The bomb. 1156 01:42:15,051 --> 01:42:18,939 You need to activate it. Set it for 12:05. Up by the window. 1157 01:42:44,421 --> 01:42:45,773 Go! 1158 01:43:07,395 --> 01:43:10,939 Get out, Lurz! Get out! Come on. Get out! 1159 01:43:13,269 --> 01:43:16,078 Hurry up. Come on. Hurry up! 1160 01:43:22,271 --> 01:43:23,623 Go! 1161 01:43:28,944 --> 01:43:30,995 Hands above your head! 1162 01:43:38,676 --> 01:43:41,865 Why were you at Ilse's grave at that very moment? 1163 01:43:42,013 --> 01:43:45,485 - By chance, Inspector. - But you were a friend of Walsch? 1164 01:43:45,627 --> 01:43:48,958 And you were at the cemetery by chance when your friend popped up? 1165 01:43:49,103 --> 01:43:52,055 - Yes, just by chance. - Mr von Stein! 1166 01:43:52,197 --> 01:43:55,421 Mr Stein, you were not there by chance! 1167 01:43:56,228 --> 01:43:58,066 - No. - So? 1168 01:43:59,774 --> 01:44:01,825 - I... I followed him. - Oh, really? 1169 01:44:01,964 --> 01:44:06,338 But you insisted you didn't know where your friends lived. 1170 01:44:06,481 --> 01:44:09,255 - It was true at the time. - And now you have their addresses? 1171 01:44:09,401 --> 01:44:12,519 Yes, I... I followed August and he met Franz, so I followed him. 1172 01:44:12,669 --> 01:44:16,177 - Where did you follow August from? - I saw him in the street. 1173 01:44:16,318 --> 01:44:19,092 You're lying again. You do have the address. 1174 01:44:19,238 --> 01:44:22,746 You won't gain anything by keeping quiet, Mr von Stein. 1175 01:44:22,886 --> 01:44:24,961 You know the address. I know you do! 1176 01:44:25,111 --> 01:44:27,186 - Is it Susanne's new address? - I don't have any addresses! 1177 01:44:27,335 --> 01:44:31,674 - You dirty little liar! - I don't have it! 1178 01:44:31,820 --> 01:44:35,116 All right. You will talk. 1179 01:44:36,199 --> 01:44:41,023 We have ways of making you talk that you can't even imagine. 1180 01:44:41,169 --> 01:44:43,634 You'll talk, believe me. 1181 01:44:43,776 --> 01:44:47,107 - It's all a very dirty business. - What do you mean? 1182 01:44:48,259 --> 01:44:51,377 I witnessed a meeting between August and PJ Lurz. 1183 01:44:51,527 --> 01:44:55,593 He paid him for it. He's responsible for what the others are doing. 1184 01:44:55,732 --> 01:44:57,428 You're crazy. 1185 01:44:57,888 --> 01:45:01,526 - How do you know this PJ Lurz? - My father knows him through business. 1186 01:45:01,676 --> 01:45:05,114 You've got a vivid imagination, Mr von Stein. 1187 01:45:06,542 --> 01:45:08,829 It's pure fantasy. 1188 01:45:08,975 --> 01:45:13,076 - Go on. - But it's the truth. It's the truth. 1189 01:45:13,215 --> 01:45:16,960 - Careful, the banister's rotten. - No! 1190 01:45:38,692 --> 01:45:43,101 - Would you like some too, Mr Lurz? - Thank you. That's very kind. 1191 01:45:43,245 --> 01:45:45,426 Come on, get a move on. 1192 01:45:45,574 --> 01:45:48,205 I can't get this bloody thing to work properly. 1193 01:45:48,354 --> 01:45:52,029 - I thought you were the expert. - I've never said that. 1194 01:45:52,177 --> 01:45:54,643 What the hell! Hurry up! 1195 01:45:54,784 --> 01:45:58,328 What are you on about? You do it then! 1196 01:45:58,469 --> 01:46:00,200 Stop shouting at each other. 1197 01:46:00,346 --> 01:46:03,369 Will you stop bossing us around like the school teacher! 1198 01:46:03,508 --> 01:46:07,609 I only said what needed saying. 1199 01:46:07,749 --> 01:46:10,285 I won't say another word if that's the way you want it. 1200 01:46:11,710 --> 01:46:15,219 OK. Can we rehearse the text again, Mr Lurz? 1201 01:46:15,360 --> 01:46:17,411 My name is PJ Lurz. 1202 01:46:18,732 --> 01:46:25,856 Today is Tuesday 27 February 1979, the last day of carnival madness. 1203 01:46:26,586 --> 01:46:32,904 I'm being held prisoner in the name of the people, for the good of the people. 1204 01:46:33,052 --> 01:46:36,146 - Thank you. - Is it working now? 1205 01:46:36,284 --> 01:46:39,272 I'll try it again. I don't know if it's working. 1206 01:46:40,211 --> 01:46:42,571 Get out of shot! And you! 1207 01:46:44,869 --> 01:46:46,920 Yes, I mean you. 1208 01:46:49,978 --> 01:46:53,759 The lettering is too big. You'll have to do it again. 1209 01:46:54,497 --> 01:46:56,784 You could have thought of that earlier! 1210 01:46:57,973 --> 01:47:02,869 What! We all have to try things out, you know! 1211 01:47:03,013 --> 01:47:07,836 My God! Can you turn on that thing with the animal noises? 1212 01:47:28,350 --> 01:47:33,838 - Right. Shall we try it again, Mr Lurz? - My name is PJ Lurz. 1213 01:47:33,980 --> 01:47:39,776 Today is Tuesday 27 February 1979. 1214 01:47:39,924 --> 01:47:41,832 The last day of carnival madness 1215 01:47:41,975 --> 01:47:46,834 I'm being held prisoner in the name of the people, for the good of the people. 1216 01:47:46,980 --> 01:47:51,627 Is it OK like that? Are you happy with it? 1217 01:47:51,776 --> 01:47:54,870 - Is the writing the right size now? - The writing's fine. 1218 01:47:55,008 --> 01:48:00,982 Mr Lurz, can you speak a bit louder when the tape's playing? 1219 01:48:01,126 --> 01:48:03,378 Let's try it again. 1220 01:48:04,150 --> 01:48:09,638 Move a bit more to the left. A bit, a bit, a bit! Yes, stay like that. 1221 01:48:09,780 --> 01:48:11,926 Please stay like that, Mr Lurz. Don't move. 1222 01:48:12,074 --> 01:48:15,998 I need to test it all again. Will you get out of shot back there! 1223 01:48:17,740 --> 01:48:19,791 Turn the animal noises on. 1224 01:48:22,815 --> 01:48:24,167 Mr Lurz. 1225 01:48:24,760 --> 01:48:31,920 My name is PJ Lurz. Today is Tuesday 27 February 1979. 1226 01:48:33,589 --> 01:48:35,640 The last day of carnival madness. 1227 01:48:35,778 --> 01:48:41,752 I am being held prisoner in the name of the people, for the good of the people. 1228 01:48:44,398 --> 01:48:47,172 And again. Make it a little louder this time, please. 1229 01:48:47,318 --> 01:48:49,677 My name is PJ Lurz. 1230 01:48:49,820 --> 01:48:55,058 Today is Tuesday 27 February 1979. 1231 01:48:55,207 --> 01:48:57,910 The last day of carnival madness. 1232 01:48:58,057 --> 01:49:03,059 I am being held prisoner in the name of the people, for the good of the people. 1233 01:49:08,867 --> 01:49:11,226 DVD Subtitles by International Broadcast Facilities 103769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.