All language subtitles for The.neighborhood.S08E06.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,662 --> 00:00:08,863 Ooh, look. 2 00:00:08,997 --> 00:00:10,932 The yearbook faculty pictures just came in. 3 00:00:11,032 --> 00:00:12,234 Oh, don't show me. 4 00:00:12,334 --> 00:00:14,169 - I never like those. - Okay. 5 00:00:14,236 --> 00:00:15,956 Okay, let me see. Come on, come on, come on. 6 00:00:16,638 --> 00:00:19,208 Oh, God! I told you not to show me. 7 00:00:19,308 --> 00:00:20,875 What are you talking about? 8 00:00:20,975 --> 00:00:22,244 You look cute. 9 00:00:22,377 --> 00:00:23,678 That's cute? 10 00:00:23,778 --> 00:00:25,690 That's what I look like? So that's what you saying? 11 00:00:25,714 --> 00:00:27,282 You want to see awful? 12 00:00:27,382 --> 00:00:29,151 Huh. Look at mine. 13 00:00:29,218 --> 00:00:31,320 Aw. You look great. 14 00:00:31,386 --> 00:00:32,554 Great? 15 00:00:32,654 --> 00:00:35,690 I look like Dog the Bounty Hunter. 16 00:00:35,790 --> 00:00:37,892 Well, I look like Shrek. 17 00:00:38,026 --> 00:00:39,761 Shrek the ogre? 18 00:00:39,861 --> 00:00:41,830 No, Shrek the beautiful Black woman. 19 00:00:41,930 --> 00:00:43,732 Yes, the ogre! 20 00:00:46,067 --> 00:00:49,271 Calvin, would you sleep with this hag? 21 00:00:50,071 --> 00:00:51,440 I don't see a hag. 22 00:00:51,573 --> 00:00:54,543 I would sleep with that beautiful woman though. 23 00:00:56,778 --> 00:00:58,213 Nice. 24 00:00:58,280 --> 00:00:59,714 I should teach a class. 25 00:01:01,082 --> 00:01:02,351 Ooh, good morning! 26 00:01:02,417 --> 00:01:04,453 Calvin, I brought you your mail. 27 00:01:04,586 --> 00:01:06,555 Yeah. Thank you. It's garbage. 28 00:01:08,190 --> 00:01:09,324 Well, 29 00:01:09,424 --> 00:01:11,193 don't you want to see what you got? 30 00:01:11,260 --> 00:01:14,062 Dave, I know what I got. It's coupons, all right? 31 00:01:14,129 --> 00:01:15,564 Uh, I change my own oil, 32 00:01:15,630 --> 00:01:17,766 I don't need five dollars off of a cheeseburger, 33 00:01:17,899 --> 00:01:22,036 and I... I don't want a free consultation for Botox. 34 00:01:23,272 --> 00:01:25,307 It is a $30 value. 35 00:01:26,141 --> 00:01:27,542 But, Calvin, look at this. 36 00:01:27,642 --> 00:01:29,077 You got a letter from the city. 37 00:01:29,144 --> 00:01:32,314 Well, when was a letter from the city ever good? 38 00:01:32,414 --> 00:01:33,648 Sometimes it's good. 39 00:01:33,748 --> 00:01:34,868 You know, I'm gonna read it. 40 00:01:34,916 --> 00:01:36,485 Here we go. 41 00:01:36,585 --> 00:01:38,553 "Congratulations, Mr. Butler." 42 00:01:38,653 --> 00:01:39,721 Ha. 43 00:01:39,788 --> 00:01:42,423 "You have been chosen by your peers 44 00:01:42,524 --> 00:01:43,825 to be honored... " 45 00:01:45,893 --> 00:01:47,896 You don't read another man's mail. 46 00:01:49,130 --> 00:01:52,167 "...to be honored with a rose 47 00:01:52,301 --> 00:01:54,803 on the Pasadena Walk of Roses." 48 00:01:54,903 --> 00:01:56,538 Well, all right! 49 00:01:56,637 --> 00:01:58,407 Oh. Well, what's so great, baby? 50 00:01:58,473 --> 00:02:01,142 You know those plaques they put in the sidewalks in downtown? 51 00:02:01,243 --> 00:02:03,845 Oh, with the names of great Pasadenians? 52 00:02:03,978 --> 00:02:05,247 Pasadonas? 53 00:02:05,347 --> 00:02:06,848 - What are we? - Uh, 54 00:02:06,981 --> 00:02:09,351 I believe the term is, uh, "Pasadini." 55 00:02:09,484 --> 00:02:11,253 And they're giving one 56 00:02:11,353 --> 00:02:12,654 - to Calvin. - Nice. 57 00:02:12,787 --> 00:02:14,756 Guys, it-it's not a big deal. It's not a big deal. 58 00:02:14,823 --> 00:02:18,260 It's just a way for the city to show their appreciation 59 00:02:18,360 --> 00:02:21,530 for my numerous outstanding contributions 60 00:02:21,630 --> 00:02:23,432 and accomplishments. 61 00:02:23,498 --> 00:02:24,966 Okay. 62 00:02:25,033 --> 00:02:26,553 Ooh, look at this, Calvin. You also got 63 00:02:26,635 --> 00:02:27,955 this big thick one. Look at that. 64 00:02:28,002 --> 00:02:30,339 Ooh. You've been summoned for jury duty. 65 00:02:30,472 --> 00:02:31,773 Mm. 66 00:02:31,873 --> 00:02:33,442 I believe I've done enough for the city. 67 00:02:33,508 --> 00:02:35,076 You keep that one. 68 00:02:36,845 --> 00:02:38,580 That's so nice for Calvin, 69 00:02:38,680 --> 00:02:40,515 getting his name on the Walk of Roses. 70 00:02:40,615 --> 00:02:42,384 Uh, yeah, was it, uh, 71 00:02:42,484 --> 00:02:45,052 divine intervention or was it... 72 00:02:45,186 --> 00:02:47,356 Dave-ine intervention? 73 00:02:51,360 --> 00:02:52,794 No reaction to what I just said? 74 00:02:52,894 --> 00:02:54,929 I'm sorry. I was looking at my picture. 75 00:02:55,029 --> 00:02:56,231 What? 76 00:02:56,331 --> 00:02:57,799 No, if I repeat it, it ruins it. 77 00:02:57,899 --> 00:02:59,033 Okay. 78 00:03:00,702 --> 00:03:02,704 Okay, what I was saying is 79 00:03:02,804 --> 00:03:05,540 that I'm the one who nominated Calvin for the rose. 80 00:03:05,640 --> 00:03:06,708 - You are? - Yeah. 81 00:03:06,808 --> 00:03:08,310 Why didn't you tell anyone? 82 00:03:08,410 --> 00:03:09,854 Well, because it would kind of cheapen it 83 00:03:09,878 --> 00:03:11,746 if Calvin knew that his best friend 84 00:03:11,880 --> 00:03:13,147 had been pulling the strings. 85 00:03:13,248 --> 00:03:15,116 When did you have time to do all this? 86 00:03:15,216 --> 00:03:16,651 It wasn't that big a deal. 87 00:03:16,718 --> 00:03:18,287 All I had to do was tell them 88 00:03:18,387 --> 00:03:20,655 about Calvin's numerous contributions to the community, 89 00:03:20,722 --> 00:03:22,056 write up a ten-page proposal, 90 00:03:22,156 --> 00:03:24,192 put together a quick PowerPoint, and then get 91 00:03:24,293 --> 00:03:26,461 400 signatures on a petition. 92 00:03:28,229 --> 00:03:29,564 Okay, one, 93 00:03:29,698 --> 00:03:31,800 - you're a really good friend. - Aw. 94 00:03:31,900 --> 00:03:32,934 And, two, 95 00:03:33,067 --> 00:03:34,736 you gotta get a job. 96 00:03:45,647 --> 00:03:47,015 Good morning! 97 00:03:47,115 --> 00:03:48,883 How's my favorite ghostwriter? 98 00:03:49,017 --> 00:03:50,919 Oh, damn. The pink box. 99 00:03:51,686 --> 00:03:53,987 Is that any way to greet your agent? 100 00:03:54,088 --> 00:03:56,825 You always bring donuts when you have bad news. 101 00:03:56,925 --> 00:03:58,493 You're so paranoid. 102 00:03:59,561 --> 00:04:00,729 What's in the box, Lisa? 103 00:04:00,829 --> 00:04:01,829 What's in the box? 104 00:04:03,798 --> 00:04:05,066 It's donuts. 105 00:04:06,167 --> 00:04:07,802 But it's fine. It's good. 106 00:04:07,902 --> 00:04:11,740 Mercedes read the first five chapters of Brown Sugar Nights. 107 00:04:11,840 --> 00:04:12,907 And? 108 00:04:13,007 --> 00:04:15,009 - And her people sent some notes. - Ah. 109 00:04:15,076 --> 00:04:16,778 And her other people sent a few more. 110 00:04:16,911 --> 00:04:18,278 Oh. Great. 111 00:04:18,413 --> 00:04:20,882 - Man, look... - Oh, don't get upset. 112 00:04:20,982 --> 00:04:23,385 These are just a few little suggestions. 113 00:04:23,485 --> 00:04:25,387 Oh, so I don't have to do this stuff? 114 00:04:25,487 --> 00:04:27,689 Of course you have to. Are you insane? 115 00:04:29,591 --> 00:04:32,461 But these notes are always such confusing nonsense. 116 00:04:32,561 --> 00:04:35,329 It would be so much easier if I could talk to Mercedes. 117 00:04:35,430 --> 00:04:37,866 You can't just talk to her. 118 00:04:37,966 --> 00:04:39,233 What would her people do? 119 00:04:39,334 --> 00:04:41,269 I don't know what her people do do. 120 00:04:41,370 --> 00:04:43,972 You know what? I want to meet her. 121 00:04:44,105 --> 00:04:45,407 If you insist. 122 00:04:45,507 --> 00:04:46,908 But I am warning you... 123 00:04:47,008 --> 00:04:48,777 Mercedes is a monster. 124 00:04:48,910 --> 00:04:51,045 She once pushed a Kardashian over the edge 125 00:04:51,112 --> 00:04:52,781 of an infinity pool. 126 00:04:59,320 --> 00:05:00,922 Ooh. 127 00:05:01,022 --> 00:05:03,825 - All right. - I mean, what do you wear 128 00:05:03,925 --> 00:05:06,294 when you're being celebrated as a local legend? 129 00:05:06,428 --> 00:05:09,097 I mean, I want to look formal 130 00:05:09,197 --> 00:05:10,298 but humble. 131 00:05:10,432 --> 00:05:12,133 I want to look impressive 132 00:05:12,266 --> 00:05:13,668 yet approachable. 133 00:05:13,802 --> 00:05:15,770 You know, fly but not superfly. 134 00:05:15,870 --> 00:05:17,639 You know what I mean? 135 00:05:18,673 --> 00:05:19,808 So what do y'all think? 136 00:05:19,908 --> 00:05:21,075 It's great. Yeah, it's nice. 137 00:05:21,142 --> 00:05:22,877 - I love it. I love it. - Yeah, it's... 138 00:05:22,977 --> 00:05:24,879 - Awesome. - It's-it's good. 139 00:05:27,682 --> 00:05:28,683 But? 140 00:05:30,385 --> 00:05:32,721 It looks a little like you're the mayor of Emerald City. 141 00:05:34,923 --> 00:05:36,124 To be honest, 142 00:05:36,190 --> 00:05:37,992 it looks a little bit like someone... 143 00:05:38,092 --> 00:05:39,994 stole your Lucky Charms. 144 00:05:41,630 --> 00:05:45,133 Which Batman villain has all the question marks? 145 00:05:45,199 --> 00:05:46,468 - The Riddler. - The Riddler. 146 00:05:46,535 --> 00:05:48,703 What? That's what it is. 147 00:05:48,728 --> 00:05:49,749 That's what it is. 148 00:05:49,804 --> 00:05:51,039 You got your nerve. 149 00:05:51,172 --> 00:05:53,107 You wear above-the-knee shorts. 150 00:05:55,009 --> 00:05:57,512 He-he didn't mean it, Marty. 151 00:05:57,646 --> 00:05:58,947 Marty. 152 00:05:59,047 --> 00:06:00,048 Aw. 153 00:06:00,148 --> 00:06:01,426 All right, well, never mind him. 154 00:06:01,450 --> 00:06:02,984 Baby, where's your rose gonna be? 155 00:06:03,084 --> 00:06:06,755 Well, it says it's on the corner of, uh, Azalea and Orange? 156 00:06:06,855 --> 00:06:08,356 - Azalea and Orange? - Hmm. 157 00:06:08,457 --> 00:06:10,124 - I can't picture it. - No, I'm sure 158 00:06:10,224 --> 00:06:13,194 it's gonna be near all the other Pasadena giants. 159 00:06:13,327 --> 00:06:16,230 You know, like Jackie Robinson, Oppenheimer, 160 00:06:16,364 --> 00:06:18,332 or the dad from Brady Bunch. 161 00:06:18,433 --> 00:06:21,903 You know, Calvin, we should go down there and check it out. 162 00:06:22,036 --> 00:06:23,036 Definitely. 163 00:06:23,071 --> 00:06:24,311 But, first, I got to figure out 164 00:06:24,338 --> 00:06:25,778 what I'm gonna wear to the ceremony. 165 00:06:25,874 --> 00:06:27,685 There's gonna be a million photographers out there. 166 00:06:27,709 --> 00:06:28,877 Yeah, you're right. 167 00:06:28,977 --> 00:06:30,144 I'm gonna go make sure 168 00:06:30,211 --> 00:06:33,114 I still fit into my wedding khakis. 169 00:06:34,549 --> 00:06:37,018 Oh, my God, Gemma, we're gonna be photographed. 170 00:06:37,085 --> 00:06:38,252 I can't be. 171 00:06:38,352 --> 00:06:41,555 I look like Garth from Wayne's World. 172 00:06:41,656 --> 00:06:43,024 You're beautiful. 173 00:06:43,091 --> 00:06:45,660 I look like somebody just rescued me from a well. 174 00:06:46,928 --> 00:06:48,162 Wait a minute. 175 00:06:48,262 --> 00:06:50,331 Those coupons Calvin got in the mail. 176 00:06:50,430 --> 00:06:53,434 There was a free consultation for Botox. 177 00:06:53,535 --> 00:06:54,869 - Here it is. - Oh. 178 00:06:54,936 --> 00:06:56,471 Well, I guess it wouldn't hurt to get 179 00:06:56,571 --> 00:06:58,673 - a free consultation, right? - Yeah. 180 00:06:58,740 --> 00:07:01,610 Maybe we get a little glow-up for the photos. 181 00:07:01,710 --> 00:07:03,578 - Oh. And it does have a $30 value. - Yeah. 182 00:07:03,678 --> 00:07:06,915 We'd be stupid not to at least hear them out. 183 00:07:07,015 --> 00:07:09,584 Okay, okay. Well, party on, Wayne. 184 00:07:10,685 --> 00:07:12,086 That's mean. 185 00:07:17,191 --> 00:07:19,460 Malcolm Butler! 186 00:07:19,561 --> 00:07:21,462 We meet at last! 187 00:07:21,596 --> 00:07:23,131 Am I late? Are we late? 188 00:07:23,264 --> 00:07:25,500 Only, uh, 45 minutes. 189 00:07:25,600 --> 00:07:26,735 Oh, great. 190 00:07:26,835 --> 00:07:28,436 I was afraid I was keeping you waiting. 191 00:07:29,971 --> 00:07:31,906 I'm sorry. Let me get you another chair. 192 00:07:32,006 --> 00:07:32,947 Oh. No, no. 193 00:07:33,007 --> 00:07:34,017 She's not hungry. 194 00:07:34,042 --> 00:07:35,276 She ate yesterday. 195 00:07:35,409 --> 00:07:36,611 Um... 196 00:07:36,711 --> 00:07:38,446 Bernard? 197 00:07:38,547 --> 00:07:40,547 Why did you sit us in the middle of the restaurant? 198 00:07:40,615 --> 00:07:42,617 Am I the owner or the entertainment? 199 00:07:42,717 --> 00:07:44,085 Is this SeaWorld? Do you expect me 200 00:07:44,185 --> 00:07:46,487 to clap my hands and catch sardines in my mouth? 201 00:07:47,555 --> 00:07:49,558 My apologies, Ms. Selznick. I, uh... 202 00:07:49,624 --> 00:07:50,944 I don't know what I was thinking. 203 00:07:51,025 --> 00:07:52,961 No, no. Hey, look, that-that's my bad. 204 00:07:53,061 --> 00:07:55,196 Bernard said I could sit anywhere, so I... 205 00:07:55,296 --> 00:07:56,329 We can just move. 206 00:07:56,464 --> 00:07:57,566 - It's fine. - Oh. 207 00:07:57,632 --> 00:08:00,501 We can move in the restaurant I own? 208 00:08:00,602 --> 00:08:02,470 Thank you for mansplaining. 209 00:08:05,406 --> 00:08:07,141 Okay, um, I'm-I'm-I'm sorry. 210 00:08:07,275 --> 00:08:10,144 I know you are a very busy woman. 211 00:08:10,244 --> 00:08:11,646 I just got, uh... 212 00:08:11,780 --> 00:08:13,891 I got turned around by the notes on Brown Sugar Nights. 213 00:08:13,915 --> 00:08:17,385 Like when you say the book should be "aspirational..." 214 00:08:17,485 --> 00:08:19,353 I never said "aspirational." 215 00:08:19,487 --> 00:08:20,655 Well, your people did. 216 00:08:20,789 --> 00:08:22,123 What did they mean by that? 217 00:08:22,223 --> 00:08:23,223 I don't know. 218 00:08:23,257 --> 00:08:24,693 That's why I'm here. 219 00:08:25,927 --> 00:08:27,328 Here you are, Ms. Selznick. 220 00:08:27,428 --> 00:08:28,930 Your usual. 221 00:08:29,764 --> 00:08:32,032 Why are my mussels not open? 222 00:08:33,001 --> 00:08:34,703 Am I supposed to wrestle them? 223 00:08:35,503 --> 00:08:37,447 You're absolutely right. It's totally unacceptable. 224 00:08:37,471 --> 00:08:39,774 Uh, no, hey, Bernard, Bernard, it-it's fine, okay? 225 00:08:39,873 --> 00:08:40,942 I will open the mussels. 226 00:08:41,041 --> 00:08:42,443 Don't talk to Bernard. 227 00:08:42,510 --> 00:08:44,212 What? 228 00:08:44,345 --> 00:08:46,948 First you pick the worst seat in the restaurant, 229 00:08:47,048 --> 00:08:48,817 and now you're ordering my staff around? 230 00:08:48,883 --> 00:08:50,384 - No, but-but-but... - And here? 231 00:08:50,518 --> 00:08:52,686 In the restaurant that my ex-husband built 232 00:08:52,821 --> 00:08:54,665 from the ground up and lost to me because his lawyers 233 00:08:54,689 --> 00:08:55,857 were idiots? 234 00:08:55,990 --> 00:08:59,293 - But-but, listen... - Oh, but-but-but-but-but! 235 00:09:01,295 --> 00:09:03,031 We're done here. 236 00:09:03,131 --> 00:09:04,265 Purse. 237 00:09:09,738 --> 00:09:11,205 Hey, Bernard? 238 00:09:11,305 --> 00:09:13,307 Can you box all this up? 239 00:09:13,374 --> 00:09:15,043 I think I just lost my job. 240 00:09:20,949 --> 00:09:24,085 This is the place where they plan on honoring me? 241 00:09:24,919 --> 00:09:26,855 It says the corner of Azalea and Orange. 242 00:09:26,921 --> 00:09:28,022 Oh, my God. 243 00:09:28,089 --> 00:09:29,824 - What-what is that smell? - Hmm. 244 00:09:29,924 --> 00:09:31,159 It's not azalea. 245 00:09:31,259 --> 00:09:33,227 And it's definitely not orange. 246 00:09:33,327 --> 00:09:36,665 You know, I don't want my rose on this terrible street, man. 247 00:09:36,765 --> 00:09:38,299 Okay, well, come on. Look. 248 00:09:38,399 --> 00:09:39,567 Calvin, 249 00:09:39,701 --> 00:09:41,535 there's a St. Patrick's Day headquarters. 250 00:09:41,636 --> 00:09:44,338 You know, they don't even have that on Rodeo Drive. 251 00:09:44,438 --> 00:09:47,408 You know what else they don't have on Rodeo Drive? 252 00:09:47,508 --> 00:09:49,778 A random wheel with a boot in it. 253 00:09:52,313 --> 00:09:53,447 Okay, look, I get it. 254 00:09:53,581 --> 00:09:56,084 This street is a bit of a fixer-upper. 255 00:09:56,184 --> 00:09:59,420 But this place has real potential. 256 00:09:59,520 --> 00:10:00,621 It's got character. 257 00:10:00,722 --> 00:10:02,757 That's not what I would call it. 258 00:10:03,858 --> 00:10:05,359 Hey. What's up? 259 00:10:05,459 --> 00:10:07,028 We got a problem here? 260 00:10:09,030 --> 00:10:10,965 You guys want to buy a TV remote? 261 00:10:12,133 --> 00:10:13,367 Where's the TV? 262 00:10:14,435 --> 00:10:15,937 Give me 15 minutes. 263 00:10:19,674 --> 00:10:22,143 A young entrepreneur. 264 00:10:22,243 --> 00:10:23,912 Now, that guy's going places. 265 00:10:24,012 --> 00:10:26,396 He's going to steal a TV, Dave. 266 00:10:26,421 --> 00:10:27,469 Oh, yeah? Oh. 267 00:10:27,494 --> 00:10:29,650 Then why is he over there breaking into my car? 268 00:10:29,751 --> 00:10:31,374 - Why's he breaking into... Hey, stop that! - Hey! Hey! 269 00:10:31,398 --> 00:10:33,567 - Uh-uh! What are you doing?! - Stop that, sir! 270 00:10:38,192 --> 00:10:39,672 It looks good, right? I mean... 271 00:10:39,761 --> 00:10:41,806 we didn't overdo it with the radiance package, did we? 272 00:10:41,830 --> 00:10:44,232 No. I mean, we didn't do the ultimate package. 273 00:10:44,332 --> 00:10:46,634 - That would have been crazy. - Right? 274 00:10:57,378 --> 00:10:58,980 I mean, looking at you, 275 00:10:59,080 --> 00:11:02,016 I wouldn't even know you'd done anything. 276 00:11:02,116 --> 00:11:03,684 Oh. You, too. 277 00:11:03,818 --> 00:11:05,419 You're just you, but... 278 00:11:05,519 --> 00:11:07,021 smoother. 279 00:11:07,121 --> 00:11:08,857 Mm. 280 00:11:08,990 --> 00:11:11,525 I mean, you look like you got so much sleep. 281 00:11:11,625 --> 00:11:13,094 So refreshed. 282 00:11:13,194 --> 00:11:15,396 That's how I feel. 283 00:11:17,852 --> 00:11:18,875 - Oh! - Mm! 284 00:11:18,900 --> 00:11:21,870 There's my grandbaby! 285 00:11:21,970 --> 00:11:23,104 Mommy. 286 00:11:24,172 --> 00:11:25,639 What happened? 287 00:11:25,740 --> 00:11:26,908 What do you mean? 288 00:11:27,675 --> 00:11:29,978 Well, you're... 289 00:11:30,044 --> 00:11:31,279 You're glowing. 290 00:11:33,581 --> 00:11:35,917 - We got facials. - Mm-hmm. 291 00:11:36,017 --> 00:11:38,286 That's what facials is doing now? 292 00:11:39,387 --> 00:11:41,255 Amazing, right? 293 00:11:41,355 --> 00:11:43,124 Mm-hmm. 294 00:11:43,825 --> 00:11:45,269 - Little coochi, coochi, coochi... - There she is. 295 00:11:45,293 --> 00:11:46,895 There's my little baby... 296 00:11:48,429 --> 00:11:50,464 I'm sorry, Daphne. I'm sorry. I'm sorry. 297 00:11:57,005 --> 00:11:59,540 Do we look weird? 298 00:11:59,607 --> 00:12:02,076 No, child. She just tired. 299 00:12:08,449 --> 00:12:10,919 Why do you hate money? 300 00:12:13,721 --> 00:12:16,124 Fine. The meeting was a disaster. 301 00:12:16,224 --> 00:12:18,126 But as my pops always says, 302 00:12:18,226 --> 00:12:19,763 "All money ain't good money." 303 00:12:19,788 --> 00:12:22,163 Your pops is wrong. 304 00:12:22,263 --> 00:12:25,466 The woman flipped over a seafood tower. 305 00:12:25,599 --> 00:12:26,667 Oh, I know. 306 00:12:26,767 --> 00:12:28,369 It's all over TMZ. 307 00:12:28,469 --> 00:12:29,967 The entire Bravo 308 00:12:29,991 --> 00:12:31,205 universe is talking about it. 309 00:12:31,305 --> 00:12:35,977 See, this is what happens when you don't go through the people. 310 00:12:37,778 --> 00:12:40,314 Lisa, I am not going to take a job 311 00:12:40,448 --> 00:12:42,450 if it costs me my self-respect. 312 00:12:42,583 --> 00:12:44,518 Self-respect? Ha. 313 00:12:44,618 --> 00:12:46,654 You are a writer. 314 00:12:47,956 --> 00:12:51,960 You know the two most common words in a writer's obituary? 315 00:12:52,060 --> 00:12:54,528 "Died penniless." 316 00:12:55,830 --> 00:12:57,165 Okay, fine. 317 00:12:57,298 --> 00:12:59,700 What do you want me to do, go back and apologize? 318 00:12:59,800 --> 00:13:00,969 Apologize? 319 00:13:01,069 --> 00:13:02,336 No. 320 00:13:02,470 --> 00:13:04,405 I want you to grovel. 321 00:13:06,807 --> 00:13:09,110 It still looks good, right? 322 00:13:09,135 --> 00:13:10,153 I can't tell. 323 00:13:10,178 --> 00:13:11,312 Your screen is frozen. 324 00:13:11,412 --> 00:13:13,814 I thought your screen was frozen! 325 00:13:14,648 --> 00:13:16,684 Oh, damn. 326 00:13:18,152 --> 00:13:19,487 W-Well, don't worry. 327 00:13:19,587 --> 00:13:21,589 It'll all be back to normal in a few weeks. 328 00:13:21,689 --> 00:13:23,858 A few weeks? 329 00:13:24,658 --> 00:13:26,427 Got to go. 330 00:13:26,494 --> 00:13:28,963 Well, the streak continues. 331 00:13:29,030 --> 00:13:32,700 What a banner year it is for David Seymour Johnson. 332 00:13:33,801 --> 00:13:36,637 You know, Calvin hates where they're putting his rose. 333 00:13:36,737 --> 00:13:39,040 I'm sure you're just overreacting. 334 00:13:39,173 --> 00:13:42,944 Overreact... Gemma, I am underreacting. 335 00:13:43,044 --> 00:13:45,446 Okay, I wanted to honor my best friend 336 00:13:45,513 --> 00:13:46,881 and I've hurt him. 337 00:13:47,015 --> 00:13:49,683 Me and the 400 people who signed my petition. 338 00:13:49,817 --> 00:13:51,485 And I was very aggressive. 339 00:13:51,552 --> 00:13:53,854 I'm banned from Trader Joe's now, Gemma. 340 00:13:53,955 --> 00:13:56,190 Trader Joe's! 341 00:13:59,027 --> 00:14:00,428 And the worst part of all... 342 00:14:00,528 --> 00:14:02,863 my own wife won't even look at me. 343 00:14:02,964 --> 00:14:05,733 Dave, of course I'll look at you. 344 00:14:10,504 --> 00:14:13,942 The cold disdain on your face says it all! 345 00:14:21,149 --> 00:14:23,784 You know, I can't believe 346 00:14:23,884 --> 00:14:25,786 I have to go to this stupid ceremony 347 00:14:25,886 --> 00:14:27,055 and act like it's an honor. 348 00:14:27,155 --> 00:14:28,356 I can't believe 349 00:14:28,422 --> 00:14:30,959 I have to show my weird-ass face in public. 350 00:14:33,727 --> 00:14:37,498 Babe, you are still the most beautiful woman in the world 351 00:14:37,598 --> 00:14:39,000 to me. Mmm. 352 00:14:39,067 --> 00:14:41,102 I can't move my lips, Calvin. 353 00:14:42,370 --> 00:14:44,738 And you don't have to. 354 00:14:47,408 --> 00:14:50,044 Nice. Nice. 355 00:14:53,214 --> 00:14:55,683 Calvin, we need to talk. 356 00:14:55,749 --> 00:14:58,052 Dave is really hurt. 357 00:14:58,119 --> 00:15:00,588 Oh, no. Did he try to open a jar again? 358 00:15:00,721 --> 00:15:02,123 No. 359 00:15:02,957 --> 00:15:06,060 Because he's the one who went to all that trouble 360 00:15:06,160 --> 00:15:07,695 to get you that rose. 361 00:15:07,761 --> 00:15:08,963 He did? 362 00:15:09,063 --> 00:15:10,264 Why would he do that? 363 00:15:10,364 --> 00:15:13,767 Okay, don't tell Dave I showed you this. 364 00:15:13,867 --> 00:15:16,170 But here's the letter he wrote to the city. 365 00:15:17,038 --> 00:15:18,606 "Seven years ago, 366 00:15:18,706 --> 00:15:22,443 "my family moved from a small town of 75,000 367 00:15:22,543 --> 00:15:23,911 "to Los Angeles, 368 00:15:23,978 --> 00:15:26,981 "a city so big I couldn't comprehend it. 369 00:15:27,815 --> 00:15:29,783 "I was scared. 370 00:15:29,883 --> 00:15:32,353 "I didn't want my wife and son to know it. 371 00:15:32,453 --> 00:15:35,623 "And then one man changed everything, 372 00:15:35,723 --> 00:15:37,725 "not just for my family but... 373 00:15:37,825 --> 00:15:40,361 for everyone in Pasadena." 374 00:15:41,295 --> 00:15:42,295 Damn it. 375 00:15:42,330 --> 00:15:43,531 What? 376 00:15:43,631 --> 00:15:45,042 That son of a bitch wrote the nicest letter 377 00:15:45,066 --> 00:15:46,300 I ever read in my life. 378 00:15:52,806 --> 00:15:54,975 Malcolm. I'm glad you're back. 379 00:15:55,076 --> 00:15:56,877 - You are? - Yeah. 380 00:15:56,977 --> 00:15:59,113 You were great before, by the way. 381 00:15:59,213 --> 00:16:01,115 Yeah, wait, uh, what was great? 382 00:16:01,182 --> 00:16:02,983 You acting all confused. 383 00:16:03,084 --> 00:16:04,318 "But-but-but." 384 00:16:04,452 --> 00:16:06,030 And then when I flipped the seafood tower, 385 00:16:06,054 --> 00:16:07,588 your face was priceless. 386 00:16:07,655 --> 00:16:08,856 My face was real. 387 00:16:08,956 --> 00:16:11,059 I have post-traumatic shrimp disorder. 388 00:16:11,825 --> 00:16:14,562 Wait. Do you not know what I was doing there? 389 00:16:14,662 --> 00:16:16,062 Oh, my God. 390 00:16:16,130 --> 00:16:19,200 Malcolm, my restaurant is my stage. 391 00:16:19,333 --> 00:16:20,634 People come here to see Mercedes 392 00:16:20,701 --> 00:16:22,203 from The Trophy Divas of Brentwood. 393 00:16:22,336 --> 00:16:24,238 Once I saw some fans were filming me, pfft, 394 00:16:24,338 --> 00:16:25,873 shrimp had to fly. 395 00:16:27,475 --> 00:16:30,478 Okay. So, uh, that was all for show? 396 00:16:30,578 --> 00:16:31,845 Yes. 397 00:16:31,945 --> 00:16:34,182 My fans expect a certain level of drama. 398 00:16:34,282 --> 00:16:35,459 It's in my contract, actually. 399 00:16:35,483 --> 00:16:37,418 Two public outbursts a week, minimum. 400 00:16:39,387 --> 00:16:40,821 Okay, so, uh... 401 00:16:40,888 --> 00:16:42,156 I'm not fired? 402 00:16:42,256 --> 00:16:43,524 Please. 403 00:16:43,624 --> 00:16:46,060 I read your pages, and I am very excited. 404 00:16:46,894 --> 00:16:48,262 One tiny thing. 405 00:16:48,287 --> 00:16:49,338 Okay. 406 00:16:49,363 --> 00:16:51,799 They're just a little smutty. 407 00:16:51,865 --> 00:16:53,901 Well, I can tone that down. 408 00:16:53,926 --> 00:16:54,977 No, no, no. 409 00:16:55,002 --> 00:16:56,113 They're just a little smutty. 410 00:16:56,137 --> 00:16:58,072 I want them a lot smutty. 411 00:16:58,206 --> 00:17:00,341 I'm talking smut city. 412 00:17:00,441 --> 00:17:01,441 Can you do that? 413 00:17:01,542 --> 00:17:02,643 Smut city? 414 00:17:02,710 --> 00:17:04,054 I'm the mayor. Yeah. 415 00:17:04,078 --> 00:17:05,078 I can do that. 416 00:17:05,113 --> 00:17:06,680 Great. But keep it real. 417 00:17:06,780 --> 00:17:09,517 You know, just like your story about the boxer and the teacher. 418 00:17:10,384 --> 00:17:12,153 Except filthy. 419 00:17:12,220 --> 00:17:14,555 Wait a minute, you read my story? 420 00:17:14,687 --> 00:17:16,924 Yes. What, you think I don't read? 421 00:17:17,057 --> 00:17:18,292 Well, I-I... 422 00:17:18,392 --> 00:17:20,828 Okay, maybe I misjudged you. 423 00:17:20,894 --> 00:17:23,397 But, in fairness, your tagline on your show is 424 00:17:23,497 --> 00:17:26,200 "I don't read books. I read bitches." 425 00:17:26,966 --> 00:17:29,603 Well, between you and me, 426 00:17:29,737 --> 00:17:31,071 I read both. 427 00:17:32,406 --> 00:17:34,074 Okay. 428 00:17:36,610 --> 00:17:38,746 Hoo-hoo! Dad. 429 00:17:38,879 --> 00:17:40,559 I got to say, man, I'm really proud of you. 430 00:17:40,614 --> 00:17:42,516 Oh. Thank you, son. 431 00:17:42,616 --> 00:17:45,453 I think this neighborhood is kind of hip and funky. 432 00:17:45,586 --> 00:17:47,888 Look, that motel has... 433 00:17:47,988 --> 00:17:50,524 air conditioning and HBO. 434 00:17:50,624 --> 00:17:52,926 Great. Maybe after this, we can go get a prostitute 435 00:17:53,026 --> 00:17:55,796 and watch the Entourage movie. 436 00:17:59,600 --> 00:18:00,868 Where's Daphne? 437 00:18:00,968 --> 00:18:02,303 I left her home. 438 00:18:02,436 --> 00:18:04,638 Between the pack of loose pit bulls and... 439 00:18:04,772 --> 00:18:06,106 Mom's face... 440 00:18:09,042 --> 00:18:11,179 Yeah, that's a good call. 441 00:18:16,617 --> 00:18:17,918 Thank you. 442 00:18:18,018 --> 00:18:20,554 Thank-Thanks, everybody, for coming out here today. 443 00:18:20,654 --> 00:18:23,191 You know, I got to say, when I first saw 444 00:18:23,291 --> 00:18:25,326 where I was getting my rose, 445 00:18:25,426 --> 00:18:27,161 I was like, "Nah." 446 00:18:28,162 --> 00:18:31,131 You know, this isn't the nicest block in the neighborhood. 447 00:18:31,265 --> 00:18:34,635 And-and-and, in fact, it may be the worst. 448 00:18:35,603 --> 00:18:37,838 But... then I read a letter. 449 00:18:37,971 --> 00:18:41,409 A letter written by this man right here. 450 00:18:41,509 --> 00:18:42,776 Dave Johnson. 451 00:18:43,577 --> 00:18:45,017 You showed him my letter? 452 00:18:45,112 --> 00:18:46,323 I know you didn't want me to, but I... 453 00:18:46,347 --> 00:18:47,781 That's right. I'm Dave Johnson. 454 00:18:47,881 --> 00:18:49,283 I wrote the letter. 455 00:18:49,383 --> 00:18:51,619 Dave, Dave, Dave, Dave, get up here, man. Come on. 456 00:18:51,719 --> 00:18:52,853 All right. Okay. 457 00:18:52,953 --> 00:18:54,955 - So... - No, no. No, no, Dave. I got it. 458 00:18:55,055 --> 00:18:56,056 Please. Come on. 459 00:18:56,156 --> 00:18:57,258 Gotcha. 460 00:18:57,358 --> 00:18:59,193 You know, Dave's letter 461 00:18:59,293 --> 00:19:02,696 made me realize that, even in a city this big, 462 00:19:02,830 --> 00:19:04,498 any one of us can make a difference. 463 00:19:05,999 --> 00:19:08,969 So it's not where your rose is... 464 00:19:09,069 --> 00:19:11,672 it's where your heart is. 465 00:19:11,772 --> 00:19:14,074 And my heart is here in Pasadena. 466 00:19:14,174 --> 00:19:17,645 So, though this rose may have my name on it, 467 00:19:17,711 --> 00:19:20,781 it also belongs to this man right here 468 00:19:20,848 --> 00:19:22,883 who's become one of my best friends. 469 00:19:22,983 --> 00:19:24,151 One of? 470 00:19:26,186 --> 00:19:27,421 Look, Dave, 471 00:19:27,521 --> 00:19:30,491 I just want to thank you for helping me realize 472 00:19:30,558 --> 00:19:34,161 that it's not the neighborhood who make the people. 473 00:19:34,962 --> 00:19:37,197 It's the people who make the neighborhood. 474 00:19:37,298 --> 00:19:39,800 - Beautiful. Just beautiful. - Am I right? - 475 00:19:39,867 --> 00:19:41,702 Am I right about it? 476 00:19:41,835 --> 00:19:43,671 All right, well, good. Good news, 'cause... 477 00:19:43,771 --> 00:19:45,573 because I just want you to know 478 00:19:45,673 --> 00:19:48,276 I have a bunch of shovels, rakes 479 00:19:48,376 --> 00:19:50,578 and dustpans and trash bags 480 00:19:50,711 --> 00:19:52,055 and we're gonna clean this up together. 481 00:19:52,079 --> 00:19:53,247 Who's with me? 482 00:19:56,850 --> 00:19:57,850 Anybody? 483 00:19:57,885 --> 00:19:59,387 - Yeah, I'm with you! - Yeah! 484 00:19:59,487 --> 00:20:01,555 There you go. Come on. Guys, come on. Who's with me? 485 00:20:01,655 --> 00:20:02,990 - Let's do it! - Yeah. 486 00:20:03,056 --> 00:20:04,534 - Let's clean it up. - Come on. Let's make this 487 00:20:04,558 --> 00:20:06,727 a block that all of us Pasadini 488 00:20:06,860 --> 00:20:08,161 - can be proud of! - Yeah! 489 00:20:08,262 --> 00:20:10,598 Let's do this! 490 00:20:11,499 --> 00:20:13,100 Good, good. 491 00:20:13,233 --> 00:20:16,003 Uh-uh, Marty Butler! 492 00:20:16,069 --> 00:20:17,170 Come back here. 493 00:20:23,744 --> 00:20:24,812 Okay, people. 494 00:20:24,945 --> 00:20:26,079 Smile. 495 00:20:27,948 --> 00:20:29,517 Okay, one more. 496 00:20:29,617 --> 00:20:31,352 Everybody smile. 497 00:20:36,324 --> 00:20:37,825 Okay, the two ladies, can I get a... 498 00:20:37,850 --> 00:20:38,901 We can't smile! 499 00:20:38,926 --> 00:20:40,528 Just take the damn picture! 500 00:20:42,363 --> 00:20:43,764 I got your TV. 501 00:20:43,864 --> 00:20:45,433 Get your ass off my rose. 502 00:20:50,353 --> 00:20:56,591 sync & corrections awaqeded www.MY-SUBS.com 34329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.