All language subtitles for Masterchef.S11E18.ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,132 --> 00:00:04,829 Gordon: Previously on "MasterChef Legends"... 2 00:00:04,830 --> 00:00:06,790 - Joe: Three finalists, all women. - Gordon: First time ever. 3 00:00:06,791 --> 00:00:10,229 Congratulations on all three of you for making it to the grand finale. 4 00:00:10,230 --> 00:00:13,925 Please welcome Curtis Stone. 5 00:00:13,926 --> 00:00:17,966 Ladies, stop! It's time for one final legendary twist. 6 00:00:17,974 --> 00:00:21,629 This is now a four course menu. 7 00:00:21,630 --> 00:00:23,280 - [groans] - But no pressure! 8 00:00:23,284 --> 00:00:26,634 On top of the appetizer, entrée, and a dessert, 9 00:00:26,635 --> 00:00:29,325 we have to make canapés in 30 minutes. 10 00:00:29,333 --> 00:00:31,682 I'm feeling a lot of pressure. 11 00:00:31,683 --> 00:00:33,293 - What am I doing, what am I doing? - Ahh! 12 00:00:33,294 --> 00:00:35,384 Winning MasterChef will change my life. 13 00:00:35,385 --> 00:00:37,473 This is going to be bold and bombastic flavors. 14 00:00:37,474 --> 00:00:39,602 Ooh, I'm shaking in my boot. 15 00:00:39,604 --> 00:00:42,563 Guys, I look down and I can tell we're in the finale. 16 00:00:42,564 --> 00:00:46,092 You have raised the bar to where I haven't seen it before in "MasterChef." 17 00:00:46,093 --> 00:00:48,788 - Autumn's canapé. - Gee, was it well done. 18 00:00:48,789 --> 00:00:51,267 - Kelsey. - I thought the ravioli was really spot on. 19 00:00:51,268 --> 00:00:53,878 Right now, the saving grace for Suu is that she's still got two more courses to go. 20 00:00:53,879 --> 00:00:57,186 I want this title and I want it so bad. 21 00:00:57,187 --> 00:01:00,667 Two courses down, two courses remaining. 22 00:01:00,669 --> 00:01:03,975 - Tonight... - The title is still up for grabs. 23 00:01:03,976 --> 00:01:07,496 Our final legend has earned two Michelin stars. 24 00:01:07,502 --> 00:01:09,764 Please welcome Michael Cimarusti. 25 00:01:09,765 --> 00:01:12,114 - This is a three-chef race. - All: Yes, Chef. 26 00:01:12,115 --> 00:01:14,155 And right now the difference is miniscule. 27 00:01:14,161 --> 00:01:16,031 You guys ready for some action? 28 00:01:16,032 --> 00:01:17,511 Anne: They are women on a mission. 29 00:01:17,512 --> 00:01:19,430 ...with just two courses left... 30 00:01:19,431 --> 00:01:21,387 - Whoa! - That's her worst nightmare. 31 00:01:21,388 --> 00:01:23,205 - Oh, my God. - [sighs] 32 00:01:23,213 --> 00:01:25,693 - ...until we find out... - I love what I cook! 33 00:01:25,694 --> 00:01:28,130 ...who is America's next MasterChef. 34 00:01:28,131 --> 00:01:30,131 Joe: 100% satisfaction. 35 00:01:30,133 --> 00:01:33,143 - That's a show stopper. - Worthy of Michelin stars. 36 00:01:33,144 --> 00:01:35,006 Visually, it's stunning. 37 00:01:35,007 --> 00:01:36,437 The winner of "MasterChef Legends" 38 00:01:36,444 --> 00:01:38,454 is... 39 00:01:44,713 --> 00:01:46,543 Gordon: Ladies, so far, so good. 40 00:01:46,544 --> 00:01:48,585 Autumn, Suu, Kelsey, 41 00:01:48,586 --> 00:01:52,366 you've all impressed us so far with those incredible canapés. 42 00:01:52,373 --> 00:01:55,682 And then on to that, beautiful, delicious appetizers. 43 00:01:55,683 --> 00:01:59,160 Two courses left on the menu. Right now it's anybody's game. 44 00:01:59,162 --> 00:02:01,472 - Understand that. - All: Yes, Chef. 45 00:02:01,473 --> 00:02:05,254 In just a little bit, we will officially know 46 00:02:05,255 --> 00:02:08,515 which one of you three will become 47 00:02:08,519 --> 00:02:10,219 America's next MasterChef. 48 00:02:12,436 --> 00:02:15,525 The title, the trophy, 49 00:02:15,526 --> 00:02:20,356 and a quarter of a million dollars is still up for grabs. 50 00:02:23,795 --> 00:02:26,355 So, just to finish this season of legends, 51 00:02:26,363 --> 00:02:31,367 we've brought in one final legendary guest. 52 00:02:31,368 --> 00:02:32,758 Ladies, our final legend, 53 00:02:32,761 --> 00:02:35,197 his mastery of seafood has earned him 54 00:02:35,198 --> 00:02:37,765 an amazing James Beard Award, 55 00:02:37,766 --> 00:02:39,676 followed with two Michelin stars. 56 00:02:39,681 --> 00:02:44,031 Please welcome the legendary Michael Cimarusti. 57 00:02:49,081 --> 00:02:51,951 - What a pleasure and what an honor. - How are you? 58 00:02:51,954 --> 00:02:54,004 - Good to see you. - Good to see you, Michael. How are you? 59 00:02:54,005 --> 00:02:56,568 - How are you, Joe? - Welcome to the MasterChef kitchen. 60 00:02:56,569 --> 00:03:00,437 - Thank you so much. - You've come in at the most perfect time. 61 00:03:00,441 --> 00:03:01,791 I just want to go back to the beginning. 62 00:03:01,792 --> 00:03:03,570 Your journey has been incredible. 63 00:03:03,574 --> 00:03:07,273 You trained for years with titans like Wolfgang Puck. 64 00:03:07,274 --> 00:03:09,584 Now you earned those two Michelin stars 65 00:03:09,585 --> 00:03:12,278 at L.A.'s renowned restaurant Providence. 66 00:03:12,279 --> 00:03:15,455 What would you look for in a great cook? 67 00:03:15,456 --> 00:03:17,546 You have to be committed to your own ideas. 68 00:03:17,547 --> 00:03:20,024 And you've got to execute under pressure, which, 69 00:03:20,025 --> 00:03:21,585 you know, you're under a lot today for sure. 70 00:03:21,592 --> 00:03:24,031 Now, ladies, before we kick things off, 71 00:03:24,032 --> 00:03:27,249 Autumn, give us an insight to your entrée for this evening. 72 00:03:27,250 --> 00:03:31,120 For my entrée, I'm gonna be making a broiled miso cod, 73 00:03:31,123 --> 00:03:33,168 over a sea urchin risotto, 74 00:03:33,169 --> 00:03:36,608 with some fried maitake mushrooms, grilled Tokyo scallion, 75 00:03:36,609 --> 00:03:38,517 - and some burdock root chips. - Wow. 76 00:03:38,522 --> 00:03:40,922 If you can pull it off, it sounds like it'll be amazing. 77 00:03:40,923 --> 00:03:44,346 - Thank you. - Suu, give us an insight 78 00:03:44,354 --> 00:03:48,792 to the sort of Burmese feel across this entrée tonight. 79 00:03:48,793 --> 00:03:51,843 So, I'll be making banana-wrapped grilled sea bass, 80 00:03:51,844 --> 00:03:54,360 coconut rice, banana ketchup, 81 00:03:54,364 --> 00:03:56,933 grilled shishito peppers, and an herb salad. 82 00:03:56,934 --> 00:03:58,761 - Joe: Ooh. - It sounds amazing. 83 00:03:58,762 --> 00:04:00,630 - Gordon: Kelsey. - Yes, I'm going to be doing 84 00:04:00,631 --> 00:04:01,981 a crispy-skin duck breast. 85 00:04:01,982 --> 00:04:03,679 There's gonna be a honeynut purée, 86 00:04:03,680 --> 00:04:05,588 a bigarade sauce with cherries. 87 00:04:05,593 --> 00:04:09,073 And then some caramelized endives, some onion petals, 88 00:04:09,074 --> 00:04:11,511 - all plated really nicely. - Delish. 89 00:04:11,512 --> 00:04:15,862 All right. You'll have just 60 minutes to cook your entrées. 90 00:04:17,909 --> 00:04:20,389 But let me tell you, this is a three-chef race, 91 00:04:20,390 --> 00:04:23,260 and right now the difference is miniscule. 92 00:04:24,655 --> 00:04:27,785 Right, your 60 minutes start... 93 00:04:27,789 --> 00:04:29,269 - Right now. - Let's go. 94 00:04:30,792 --> 00:04:31,792 Come on, girls! 95 00:04:36,232 --> 00:04:38,322 - Let's go. Let's get our... - All right. 96 00:04:38,323 --> 00:04:41,191 Going into the entrée round, I'm feeling very nervous 97 00:04:41,193 --> 00:04:42,933 and disappointed in myself 98 00:04:42,934 --> 00:04:45,504 because the judges loved Autumn's canapés 99 00:04:45,505 --> 00:04:47,329 and Kelsey's appetizer. 100 00:04:47,330 --> 00:04:50,027 I have to catch up and cook my heart out 101 00:04:50,028 --> 00:04:51,768 for the entrée and dessert round 102 00:04:51,769 --> 00:04:54,208 because my main purpose has always been 103 00:04:54,209 --> 00:04:56,206 to put Burmese cuisine more and more on the map, 104 00:04:56,208 --> 00:04:59,258 and that's why I really, really want to win MasterChef. 105 00:04:59,259 --> 00:05:02,344 - Come on, ladies! - Let's go! 106 00:05:02,345 --> 00:05:03,824 - I got you, love. - You're a good man. 107 00:05:03,825 --> 00:05:05,735 - Go break a leg, Autumn. - Thank you, Aarón. 108 00:05:05,740 --> 00:05:07,130 No, I'm not breaking any more legs. 109 00:05:09,700 --> 00:05:12,360 Going into the entrée round, I'm feeling fired up. 110 00:05:12,361 --> 00:05:16,705 Winning MasterChef, it's more than just a competition. 111 00:05:16,707 --> 00:05:19,357 It could be a real turning point in my life 112 00:05:19,362 --> 00:05:21,668 for me as a person and as a chef. 113 00:05:21,669 --> 00:05:24,409 - Anne: Check your oven if you're using it, guys. - We got this, guys. 114 00:05:24,411 --> 00:05:26,061 - Suu: We got it. - Joseph: What's in that can, Suu? 115 00:05:26,064 --> 00:05:28,675 Coconut milk for the coconut rice. 116 00:05:28,676 --> 00:05:30,716 They're moving fast, aren't they? Lightning speed. 117 00:05:30,721 --> 00:05:33,721 They've really committed to doing a lot, a lot of work. 118 00:05:33,724 --> 00:05:35,943 Gordon: Yeah, history in the making. Three amazing women 119 00:05:35,944 --> 00:05:38,032 - in tonight's finale. - Whoo. 120 00:05:38,033 --> 00:05:40,039 Michael, you should know that we have basically 121 00:05:40,040 --> 00:05:41,945 three culinary themes going on. 122 00:05:41,950 --> 00:05:43,907 You have Autumn, 123 00:05:43,908 --> 00:05:47,038 and she cooks really authentic Japanese flavors. 124 00:05:47,042 --> 00:05:50,610 You have Suu, who comes from a Burmese culture. 125 00:05:50,611 --> 00:05:52,611 She thinks there's a world where there could be 126 00:05:52,613 --> 00:05:54,396 a Michelin-starred Burmese restaurant. 127 00:05:54,397 --> 00:05:55,957 - Why not? - Kelsey, on the other hand, 128 00:05:55,964 --> 00:05:58,922 very, very technical cook. 129 00:05:58,923 --> 00:06:03,274 Probably more in the modern European, Italian, French world. 130 00:06:03,275 --> 00:06:05,795 So, three different strategies in the finale tonight. 131 00:06:05,800 --> 00:06:07,320 Ladies, 10 minutes gone. 132 00:06:07,323 --> 00:06:10,020 We're down to 50 minutes remaining. 133 00:06:10,021 --> 00:06:12,721 - Keep it going, guys. - Great job, y'all! 134 00:06:15,070 --> 00:06:17,160 - Kelsey, how are we doing, young lady? - Hi. 135 00:06:17,161 --> 00:06:20,419 We're doing good. I'm getting all my prep work out of the way. 136 00:06:20,423 --> 00:06:22,513 So, for me, when you have duck preparations, 137 00:06:22,514 --> 00:06:25,427 I think the biggest pitfall potentially... 138 00:06:25,428 --> 00:06:27,208 Having too much sweetness. 139 00:06:27,212 --> 00:06:29,349 Kelsey: Yes, so this honeynut purée, 140 00:06:29,350 --> 00:06:32,215 definitely runs a little bit on the sweet side, 141 00:06:32,217 --> 00:06:34,997 but I'm adding a lot of assertive flavor with some espelette pepper. 142 00:06:35,003 --> 00:06:38,745 I'm also adding the endive which adds a really nice bitterness 143 00:06:38,746 --> 00:06:40,226 - to it at the end when you eat it. - Of course. 144 00:06:40,227 --> 00:06:42,225 So, it eats very balanced. 145 00:06:42,227 --> 00:06:44,187 How do you feel about your competitors' dishes? What do you think? 146 00:06:44,188 --> 00:06:47,406 I'm almost glad that I'm the only one with a non-seafood dish. 147 00:06:47,407 --> 00:06:51,017 Yep, you're gonna stand out. Make sure it has the right acidity and spice. 148 00:06:51,019 --> 00:06:53,588 - Yes, Chef, I'm feeling good. - All right. Good luck. 149 00:06:53,589 --> 00:06:56,497 - What do you do next, Kels? - I'm gonna start on my sauce now. 150 00:06:56,503 --> 00:06:59,551 - I like it, girl. You're looking great. - Feeling saucy. 151 00:06:59,552 --> 00:07:01,549 - Okay. - 40 minutes left, ladies. 152 00:07:01,551 --> 00:07:03,338 - 40 minutes left. - Thank you. 153 00:07:03,339 --> 00:07:04,855 - Suu is flying. - Wow. 154 00:07:04,859 --> 00:07:07,599 - Okay, Suu. - Hello, Chefs. 155 00:07:07,601 --> 00:07:10,820 - How do we get flavor into that sea bass? - I have ginger, lemongrass, 156 00:07:10,821 --> 00:07:13,561 galangal, shallots, garlic, lime leaves, fish sauce. 157 00:07:13,563 --> 00:07:15,262 - Gordon: Like a paste. - Yes. 158 00:07:15,263 --> 00:07:17,566 - Okay, good. - I'm going to grill it first 159 00:07:17,567 --> 00:07:19,046 so that it infuses all the flavors, 160 00:07:19,047 --> 00:07:20,827 and I'm going it finish it in the oven. 161 00:07:20,831 --> 00:07:23,050 And then I'm going to brush it with the banana ketchup sauce. 162 00:07:23,051 --> 00:07:24,880 Banana ketchup, where did this idea come from? 163 00:07:24,881 --> 00:07:27,009 Banana ketchup is a Filipino recipe. 164 00:07:27,011 --> 00:07:29,061 - I've actually had banana ketchup before. - Same here. 165 00:07:29,062 --> 00:07:32,057 This will be a little different because it will have curry infusion in it. 166 00:07:32,060 --> 00:07:35,149 What are you worried about? Is it the cooking of the fish inside that leaf? 167 00:07:35,150 --> 00:07:37,589 Definitely the fish, especially when you are here. 168 00:07:37,590 --> 00:07:40,327 - Just cook with love. It'll make it taste good. - Yes, Chef. 169 00:07:40,329 --> 00:07:42,504 - Dish sounds amazing. - It does. 170 00:07:42,505 --> 00:07:44,325 I'm excited to try it. Good luck. 171 00:07:44,333 --> 00:07:47,248 - Thank you very much. - So clean, Kelsey, so clean. 172 00:07:47,249 --> 00:07:49,468 I'm scared for Autumn because you'll shoot yourself in the foot 173 00:07:49,469 --> 00:07:52,599 - by trying to cook risotto in an hour. - Anne: But she is Italian. 174 00:07:52,602 --> 00:07:53,692 - You good, Autumn? - Doing good. 175 00:07:53,693 --> 00:07:55,130 Explain the dish to me again. 176 00:07:55,131 --> 00:07:58,036 It's an Italian risotto with uni butter. 177 00:07:58,042 --> 00:08:00,090 Then I'm gonna grate some fresh uni in at the end. 178 00:08:00,091 --> 00:08:03,177 So you're playing the risotto game, which is high stakes. 179 00:08:03,178 --> 00:08:04,787 When are you gonna start the risotto? 180 00:08:04,788 --> 00:08:07,007 I'm gonna start the risotto around the 30 minute mark. 181 00:08:07,008 --> 00:08:09,308 So you're all in with that, because there's no turning back. 182 00:08:09,314 --> 00:08:10,837 If you start it at 30 minutes, 183 00:08:10,838 --> 00:08:12,447 you're either gonna nail it or you're not. 184 00:08:12,448 --> 00:08:14,448 And the goal is to nail it. 185 00:08:14,450 --> 00:08:16,630 Is it gonna feel more like an Asian dish or an Italian dish? 186 00:08:16,631 --> 00:08:18,845 I think it's gonna be very fusion-y. 187 00:08:18,846 --> 00:08:21,325 I'm going very Asian with the black cod, 188 00:08:21,326 --> 00:08:23,414 'cause I'm doing a miso marinade on it. 189 00:08:23,415 --> 00:08:24,764 Love that. Go and nail it. All right, good luck, kid. 190 00:08:24,765 --> 00:08:26,065 I'm gonna give you perfect risotto, Joe. 191 00:08:27,463 --> 00:08:28,903 Alejandro: Oh, look at Suu folding. 192 00:08:28,904 --> 00:08:31,379 - How beautiful. - Dang, man. 193 00:08:31,380 --> 00:08:33,860 Great technique, Kelsey. That's great technique. 194 00:08:33,861 --> 00:08:38,995 Ladies, 30 minutes gone. 30 minutes remaining. 195 00:08:38,996 --> 00:08:41,036 - Halfway. - Come on, ladies! 196 00:08:41,042 --> 00:08:42,651 Let's go, guys. Let's go. 197 00:08:42,652 --> 00:08:44,261 Oh, she's doing the banana ketchup. 198 00:08:44,262 --> 00:08:46,571 Is it just banana and tomatoes in there? 199 00:08:46,572 --> 00:08:48,829 - Suu: Yeah, and a curry paste. - Wow. 200 00:08:48,832 --> 00:08:53,096 - That looks so good, Suu! - Banana ketchup on the way. 201 00:08:53,097 --> 00:08:56,837 So, guys, Suu is doing a banana leaf wrapped sea bass. 202 00:08:56,840 --> 00:08:59,580 And then she's doing a banana ketchup, 203 00:08:59,582 --> 00:09:01,582 with almost, like, a curry sauce. 204 00:09:01,584 --> 00:09:03,280 It's very strong flavor. 205 00:09:03,281 --> 00:09:05,151 I just hope that fish can stand up 206 00:09:05,153 --> 00:09:06,681 and not be drowned in those aromatics. 207 00:09:06,682 --> 00:09:07,936 Yeah, but also she's cooking blind. 208 00:09:07,938 --> 00:09:09,588 She's wrapping the fish in banana leaf. 209 00:09:09,592 --> 00:09:11,680 And, so, undercooked, we're in trouble. 210 00:09:11,681 --> 00:09:12,641 Overcooked, it's gonna fall apart. 211 00:09:12,642 --> 00:09:14,379 Suu's gotta be careful with that fish. 212 00:09:15,685 --> 00:09:17,945 All right, guys, it's fire time. 213 00:09:20,429 --> 00:09:23,949 [cheering] 214 00:09:23,954 --> 00:09:28,958 - How is Kelsey? - Kelsey has a beautiful pan-seared duck breast 215 00:09:28,959 --> 00:09:31,178 with a cherry bigarade sauce, 216 00:09:31,179 --> 00:09:34,049 and then that really luscious and creamy butternut squash purée. 217 00:09:34,051 --> 00:09:36,879 The biggest concern I have for Kelsey, 218 00:09:36,880 --> 00:09:39,450 is how does she balance all the inherent sweetness in some of the elements? 219 00:09:39,451 --> 00:09:41,488 - Maybe a little vinegar. - That always goes well. 220 00:09:41,493 --> 00:09:44,713 - Yup. - Autumn, are you going for a creamier risotto? 221 00:09:44,714 --> 00:09:47,114 - What are you doing? - It's gonna be nice and creamy. 222 00:09:47,115 --> 00:09:53,156 - Beautiful, Autumn. - Autumn is doing a half Japanese, half Italian. 223 00:09:53,157 --> 00:09:57,767 So it's a miso-glazed black cod served over an uni risotto. 224 00:09:57,771 --> 00:10:00,340 The risk is obviously twofold in this dish. 225 00:10:00,341 --> 00:10:02,208 Risotto we know is very difficult. 226 00:10:02,210 --> 00:10:03,648 She started with 30 minutes left, 227 00:10:03,649 --> 00:10:05,255 so she's putting all her chips on the table. 228 00:10:05,256 --> 00:10:07,126 Tay: I don't know why, but cooking rice 229 00:10:07,128 --> 00:10:09,088 in this kitchen was always difficult. 230 00:10:09,089 --> 00:10:13,086 And the miso-glazed black cod has to be moist, sweet, salty. 231 00:10:13,090 --> 00:10:15,920 If that fish isn't perfect, all four of us are gonna immediately know it. 232 00:10:15,921 --> 00:10:17,439 - Yeah. - Yeah. 233 00:10:17,442 --> 00:10:19,052 Right, you three, we're down to 15 minutes. 234 00:10:19,053 --> 00:10:20,971 The most important 15 minutes 235 00:10:20,972 --> 00:10:22,748 of your time here in the MasterChef kitchen. 236 00:10:22,752 --> 00:10:24,712 - Whoo! Okay. - Keep it going. Come on. 237 00:10:24,713 --> 00:10:27,234 - Autumn, is your fish in the oven? - Yes, it is. 238 00:10:27,235 --> 00:10:28,185 Have you checked on it? 239 00:10:34,024 --> 00:10:37,026 My broiler stopped working. It's not working. 240 00:10:37,027 --> 00:10:39,027 So, I check on my black cod 241 00:10:39,029 --> 00:10:42,159 and there's just, like, no caramelization on it. 242 00:10:42,163 --> 00:10:44,253 I'm losing my mind. I'm going around frantic. 243 00:10:44,254 --> 00:10:46,560 - Oh, my God. - My oven does not work. 244 00:10:46,561 --> 00:10:49,128 This is, like, probably the most important day of my life. 245 00:10:49,129 --> 00:10:51,256 I wanna win this so badly, 246 00:10:51,259 --> 00:10:53,569 and right now, I'm trying to figure out what to do with my cod. 247 00:10:53,570 --> 00:10:56,825 Autumn's momentum, it kind of came to a halt right now. 248 00:10:56,830 --> 00:10:59,700 - What's going on? - So, that's a tough one, 249 00:10:59,702 --> 00:11:00,882 because she needs to finish that in the oven. 250 00:11:00,883 --> 00:11:02,267 And if she doesn't do it, 251 00:11:02,270 --> 00:11:04,010 that dish is not gonna come together. 252 00:11:04,011 --> 00:11:05,841 I hope she can figure it out and find a Plan B... 253 00:11:05,842 --> 00:11:07,317 Freaking out! 254 00:11:07,318 --> 00:11:08,278 ...because it's not looking good right now. 255 00:11:21,376 --> 00:11:24,595 My broiler stopped working. It's not working. 256 00:11:24,596 --> 00:11:26,815 So I open the oven to check on my fish 257 00:11:26,816 --> 00:11:29,816 and I am just getting no color on it. 258 00:11:29,819 --> 00:11:31,339 Autumn, is your oven working? 259 00:11:31,342 --> 00:11:34,040 - No. - Oh, my God. 260 00:11:34,041 --> 00:11:37,171 So, I'm just trying to, you know, think on my feet. 261 00:11:37,174 --> 00:11:39,610 Hey, Autumn. Mine. 262 00:11:39,611 --> 00:11:41,177 Here, mine. I don't need it. 263 00:11:41,178 --> 00:11:43,218 Kelsey was really nice. She said I could use her oven. 264 00:11:43,224 --> 00:11:44,746 - Broil? - Yeah. 265 00:11:44,747 --> 00:11:47,397 - Got it. I'll watch it, okay? - Okay. 266 00:11:47,402 --> 00:11:49,622 - I'll just come over... - It's turned on, okay? 267 00:11:49,623 --> 00:11:52,188 So, I just slap it in her oven and I hope for the best. 268 00:11:52,189 --> 00:11:53,839 Keep it moving, Autumn. Keep it moving. 269 00:11:53,843 --> 00:11:55,151 Yeah, Autumn, you're doing great. 270 00:11:55,152 --> 00:11:56,629 Right. Young lady, how you feeling? 271 00:11:56,630 --> 00:11:58,368 - Frazzled. - Frazzled. Why? 272 00:11:58,369 --> 00:12:00,149 I just wish I had a little more time. 273 00:12:00,154 --> 00:12:01,374 Kelsey's oven is a meter behind you, 274 00:12:01,375 --> 00:12:03,634 so we're in great shape. 275 00:12:03,635 --> 00:12:05,854 - That risotto looks beautiful, by the way. - Thank you. 276 00:12:05,855 --> 00:12:07,805 You've got plenty time, young lady, you know that. 277 00:12:07,814 --> 00:12:09,382 - Yes. Thank you. - Let's go. 278 00:12:09,383 --> 00:12:11,298 That risotto's coming together nice, Autumn. 279 00:12:11,299 --> 00:12:14,075 - How's that duck coming, Kelsey? - Good, just resting. 280 00:12:14,081 --> 00:12:16,131 Oh, your fish, Suu, is it still in the oven? 281 00:12:16,132 --> 00:12:19,426 It is. Trust me! 282 00:12:19,434 --> 00:12:22,574 - Ten minutes to go. Come on, ladies. - Ten minutes, ladies! 283 00:12:22,575 --> 00:12:25,217 [cheering] 284 00:12:25,222 --> 00:12:26,875 Wow. Amazing stuff. 285 00:12:26,876 --> 00:12:28,876 - Alejandro, this is intense. - Chef, it is. 286 00:12:28,878 --> 00:12:32,057 Three incredible dishes. Which one's looking like they're nailing it? 287 00:12:32,058 --> 00:12:35,315 Autumn, she hasn't taken her eye off the risotto, so that looks great. 288 00:12:35,319 --> 00:12:37,668 Kelsey's duck looks real good from here. It's resting. 289 00:12:37,669 --> 00:12:39,239 And Suu is just moving like lightning, 290 00:12:39,240 --> 00:12:41,196 so it's gonna be a tight one, Chef. 291 00:12:41,197 --> 00:12:43,365 - Kelsey, I'm going to come check my fish. - Yes. 292 00:12:44,894 --> 00:12:46,503 - Good? - It's looking good. 293 00:12:46,504 --> 00:12:48,418 Gordon: Five minutes to go, ladies. 294 00:12:48,419 --> 00:12:49,589 Five minutes to go. Come on. 295 00:12:52,815 --> 00:12:55,904 - Very hot. - Five minutes, Suu. You got this. 296 00:12:55,905 --> 00:12:57,595 - How does it look, Suu? - Good! 297 00:12:57,602 --> 00:12:59,650 Suu's fish coming out of the banana leaf. 298 00:12:59,651 --> 00:13:01,688 They're so composed, all three of them. 299 00:13:01,693 --> 00:13:04,351 - Make sure there's enough sauce on there, Kelsey. - Ahh! 300 00:13:04,352 --> 00:13:08,398 - Butterfingers. - Make those perfect plates. This is what counts. 301 00:13:11,268 --> 00:13:12,698 - Cod's out. - Yeah, it looks good. 302 00:13:12,704 --> 00:13:14,401 - Doesn't it? - Suu, I want to eat that. 303 00:13:14,402 --> 00:13:15,752 - That looks awesome. - Oh, yeah. 304 00:13:15,753 --> 00:13:18,409 Thank you, guys. Thanks for the great support. 305 00:13:18,410 --> 00:13:20,186 That risotto looks perfect, Autumn. 306 00:13:20,190 --> 00:13:23,060 - Ooh. - Autumn, come on. 307 00:13:23,063 --> 00:13:24,413 Gentle when you lift that cod up. 308 00:13:24,414 --> 00:13:26,848 Slow and steady, Autumn. Good job. 309 00:13:26,849 --> 00:13:29,239 One minute remaining. 310 00:13:29,243 --> 00:13:31,030 This is where it counts, guys. Let's go. 311 00:13:31,031 --> 00:13:33,376 - Last minute, come on. - Come on, you guys! 312 00:13:33,377 --> 00:13:35,547 - Be gentle with it. - Concentrate, you got this. 313 00:13:35,553 --> 00:13:37,563 - Whew! - Where's my tweezers? 314 00:13:39,079 --> 00:13:41,518 - Come on, Suu. - Aarón: Let's move, Autumn. 315 00:13:41,519 --> 00:13:43,426 Four identical plates, let's go. 316 00:13:43,431 --> 00:13:45,349 Aarón: Make sure everything's sauced perfectly. 317 00:13:45,350 --> 00:13:46,476 Oh, my God, here we go. 318 00:13:52,701 --> 00:13:54,528 Gordon: Give 'em some love. 319 00:13:54,529 --> 00:13:57,659 Ten, nine, eight, seven, 320 00:13:57,662 --> 00:14:00,664 six, five, four, 321 00:14:00,665 --> 00:14:02,965 three, two, one. 322 00:14:02,972 --> 00:14:05,539 - And stop! Well done. - [cheering] 323 00:14:05,540 --> 00:14:08,194 - Wow. - Whoo! 324 00:14:08,195 --> 00:14:10,585 - Good job, y'all. - Good job, ladies. 325 00:14:10,588 --> 00:14:14,548 Well done, ladies. Please, make your way around to the front. Here we go. 326 00:14:14,549 --> 00:14:16,549 Anne: Whoo, whoo, whoo! Come on, girls! 327 00:14:16,551 --> 00:14:18,599 - Good job, ladies. - Gordon: That was phenomenal. 328 00:14:18,600 --> 00:14:21,206 - An amazing 60 minutes. - Impressive. Very impressive. 329 00:14:21,208 --> 00:14:24,298 Great job. Please, Kelsey, bring your duck dish down. 330 00:14:26,953 --> 00:14:28,083 Thank you. 331 00:14:30,260 --> 00:14:32,480 - Thank you. - Thank you. 332 00:14:34,612 --> 00:14:37,442 Tonight, I have prepared for you a crispy skin duck breast 333 00:14:37,443 --> 00:14:40,879 with a honeynut purée, a bigarade sauce with cherries, 334 00:14:40,880 --> 00:14:43,794 caramelized endive, and pearl onions. 335 00:14:43,795 --> 00:14:46,535 Visually, it's absolutely stunning. It's like a piece of art. 336 00:14:46,537 --> 00:14:48,497 I think what I'm most impressed with 337 00:14:48,498 --> 00:14:50,236 is this crispy skin. Beautiful. 338 00:14:50,237 --> 00:14:52,147 - Thank you. - Yeah, I think it looks great. 339 00:14:52,152 --> 00:14:55,022 I think the purée is absolutely beautiful. 340 00:14:55,024 --> 00:14:58,766 The whole thing shows a real level of sophistication. 341 00:14:58,767 --> 00:15:01,247 - Thank you. - Gents, shall we dig in? 342 00:15:18,395 --> 00:15:19,605 Kelsey, duck is cooked beautifully. 343 00:15:19,614 --> 00:15:21,274 Let's get that absolutely clear. 344 00:15:21,275 --> 00:15:24,398 The eye-catching part of this dish is the purée, 345 00:15:24,401 --> 00:15:26,840 - but it is so under-seasoned. - Really? 346 00:15:26,841 --> 00:15:28,618 It's so frustrating, I could scream. 347 00:15:28,623 --> 00:15:30,713 For me, all the charred elements, 348 00:15:30,714 --> 00:15:34,845 from the endive to the onions add such a beautiful backdrop. 349 00:15:34,846 --> 00:15:36,366 I think what's frustrating to me 350 00:15:36,370 --> 00:15:38,545 is you kind of over-reduced that sauce, 351 00:15:38,546 --> 00:15:40,416 and then you have these little chunks of shallots and garlic in there. 352 00:15:40,417 --> 00:15:42,067 But you nailed the duck, 353 00:15:42,071 --> 00:15:44,331 which is the hardest thing to do, so good work. 354 00:15:44,334 --> 00:15:46,601 I like all the elements except for the purée. 355 00:15:46,602 --> 00:15:48,857 Had you gone with a traditional pomme purée 356 00:15:48,860 --> 00:15:52,600 or something with a little bit more of a defined starch base, 357 00:15:52,603 --> 00:15:54,653 - you'd have a more successful dish. - Okay. 358 00:15:54,654 --> 00:15:57,299 - Thanks, Kelsey. - Thank you. 359 00:15:57,304 --> 00:16:00,697 - Great job, Kelsey. - Your duck was great. 360 00:16:00,698 --> 00:16:03,008 - Suu, you want to bring us your dish? - Yes, Chef. 361 00:16:03,009 --> 00:16:04,175 Thank you. 362 00:16:06,791 --> 00:16:08,661 Thanks, darling. 363 00:16:08,663 --> 00:16:11,803 I have for you banana leaf wrapped grilled seabass, 364 00:16:11,804 --> 00:16:14,316 coconut rice, banana ketchup, 365 00:16:14,321 --> 00:16:17,497 grilled shishito peppers, and an herb salad. 366 00:16:17,498 --> 00:16:19,798 Suu, your dish looks beautiful. 367 00:16:19,804 --> 00:16:22,545 It's Burmese cuisine from the heart. 368 00:16:22,546 --> 00:16:25,586 - The smell coming off that plate is amazing. - Mmm. 369 00:16:25,593 --> 00:16:26,810 I was worried. 370 00:16:26,811 --> 00:16:28,595 Halfway through the cook tonight, 371 00:16:28,596 --> 00:16:29,986 you started putting those fish back in the oven. 372 00:16:29,989 --> 00:16:33,469 I just hope they're not overcooked. 373 00:16:33,470 --> 00:16:35,170 Shall we? 374 00:16:46,440 --> 00:16:48,530 Suu, can you just come over please? 375 00:16:51,401 --> 00:16:55,971 Just see that for a minute. What does that mean? 376 00:17:06,634 --> 00:17:08,904 Suu, can you just come over please? 377 00:17:12,553 --> 00:17:13,953 Just see that for a minute. 378 00:17:13,954 --> 00:17:16,295 See how shiny that fish is there? 379 00:17:16,296 --> 00:17:17,856 What does that mean? 380 00:17:19,734 --> 00:17:21,563 - It's moist. - It's beautiful. 381 00:17:21,564 --> 00:17:23,132 - Thank you. - Thank you. 382 00:17:29,091 --> 00:17:32,311 - Mmm. - Wow. 383 00:17:32,312 --> 00:17:34,182 - Suu, that's delicious. - Thank you, Chef. 384 00:17:34,183 --> 00:17:36,882 Bass, it's a sort of a heavy fish, and you've lifted it. 385 00:17:36,883 --> 00:17:40,321 Ketchup, delicious. Get that thing in a bottle and sell it, okay? 386 00:17:40,322 --> 00:17:42,890 - Yes, Chef. - 'Cause you're gonna send the whole country 387 00:17:42,891 --> 00:17:45,976 into banana ketchup meltdown. 388 00:17:45,977 --> 00:17:48,887 But what you have to get used to with Burmese cuisine is the heat. 389 00:17:48,893 --> 00:17:51,895 So, less paste on that fish 390 00:17:51,896 --> 00:17:53,676 because it obliterates the palate, 391 00:17:53,681 --> 00:17:55,601 and you dive into that pool of ketchup to cool down. 392 00:17:55,602 --> 00:17:57,856 Yes, Chef. Thank you. 393 00:17:57,859 --> 00:18:00,904 For me, the rice needed a little bit something else to make it more interesting. 394 00:18:00,905 --> 00:18:03,905 You could put toasted coconut in there just to kinda bring it to that next level. 395 00:18:03,908 --> 00:18:06,388 - But great flavor all the way around. - Thank you very much. 396 00:18:06,389 --> 00:18:08,909 - I think it was... - I'm so sorry. 397 00:18:08,913 --> 00:18:11,053 - He's struggling with the heat still. - So sorry. I am. 398 00:18:11,054 --> 00:18:15,436 But he's British. They don't eat a lot of spicy food there. 399 00:18:15,442 --> 00:18:18,621 I think the fish was cooked pretty well, maybe a little bit over. 400 00:18:18,622 --> 00:18:22,277 But I loved that salad and I thought it brought a level of acidity 401 00:18:22,278 --> 00:18:25,885 and balance to the dish because of the sweetness of the banana ketchup. 402 00:18:25,887 --> 00:18:28,667 It's pretty impressive and I'm happy I got a chance to taste this. 403 00:18:28,672 --> 00:18:32,892 - Thank you very much. - In your vision to teach America about Burmese cuisine 404 00:18:32,894 --> 00:18:35,724 - and that culture, you have student number one here. - Aww. 405 00:18:35,725 --> 00:18:38,072 - I really enjoyed this dish. - Thank you very much. 406 00:18:38,073 --> 00:18:40,733 - Thanks, Suu. Good job. - Thank you very much. 407 00:18:43,470 --> 00:18:45,690 Autumn, can you please bring your dishes up? 408 00:18:49,737 --> 00:18:51,217 - Autumn. - Thank you. 409 00:18:56,787 --> 00:18:57,877 Autumn, what have you made? 410 00:18:57,878 --> 00:19:00,305 Today, I made a broiled miso cod 411 00:19:00,313 --> 00:19:02,533 with uni risotto, burdock root chips, 412 00:19:02,534 --> 00:19:05,142 fried maitake mushrooms, and grilled Tokyo scallion. 413 00:19:05,144 --> 00:19:08,015 - Autumn, it looks stunning. - Yes. 414 00:19:08,016 --> 00:19:10,056 Here's the thing, the one slight issue I've got here 415 00:19:10,061 --> 00:19:13,716 is I've got the center of the rice kernels bright white, 416 00:19:13,717 --> 00:19:17,197 and that dictates there's insufficient cooking time. 417 00:19:17,199 --> 00:19:20,199 - But I can't wait to taste it. - Thank you. 418 00:19:30,299 --> 00:19:32,735 Autumn, cod, absolutely nailed. 419 00:19:32,736 --> 00:19:36,086 - Thank you. - You seasoned it beautifully. Delicious. 420 00:19:36,087 --> 00:19:40,827 Rice does need cooking. That for me is 90 seconds to two minutes away. 421 00:19:40,831 --> 00:19:43,441 And it would have been honestly a perfect dish, 422 00:19:43,443 --> 00:19:45,835 like, worthy of Michelin stars, 423 00:19:45,836 --> 00:19:49,136 - because that fish was perfect. - Thank you. 424 00:19:49,144 --> 00:19:52,755 I think for me, you have all the elements there for something that is beyond reproach. 425 00:19:52,756 --> 00:19:54,756 - It just needs to be integrated differently. - Okay. 426 00:19:54,758 --> 00:19:57,668 I know it's not traditional Japanese culture to add acid, 427 00:19:57,674 --> 00:20:01,113 but it needs a punch of something to wake it up. It's very creamy and rich. 428 00:20:01,114 --> 00:20:03,422 The cod, I agree with them, is cooked perfectly. 429 00:20:03,423 --> 00:20:07,029 The uni has its own texture, perfectly creamy. 430 00:20:07,031 --> 00:20:09,161 The mushrooms and the grilled scallions, 431 00:20:09,164 --> 00:20:10,604 - you didn't need them. - Okay. 432 00:20:10,605 --> 00:20:12,730 - Thanks, Autumn. - Thank you. 433 00:20:12,733 --> 00:20:17,215 After the tasting, you know, I definitely am disappointed. 434 00:20:17,216 --> 00:20:20,826 The stakes are so high right now and everyone's bringing their A-game, 435 00:20:20,828 --> 00:20:22,918 so I just have to nail this dessert. 436 00:20:22,919 --> 00:20:25,617 Right. Well done. Fourth and final course. 437 00:20:25,618 --> 00:20:30,005 With three courses down, it's truly anybody's game. 438 00:20:30,011 --> 00:20:34,884 Guys, this dessert course could make or break your entire menu. 439 00:20:34,885 --> 00:20:38,495 Steady your nerves. Stay focused. 440 00:20:38,498 --> 00:20:41,148 Autumn, give us a little insight to your dessert. 441 00:20:41,152 --> 00:20:43,812 I'm going to do a Japanese jiggly yuzu cheesecake, 442 00:20:43,813 --> 00:20:47,587 with some yuzu curd and a little bit of strawberry coulis. 443 00:20:47,594 --> 00:20:51,510 - Good. Right. Suu. - I will have roast flan cake, 444 00:20:51,511 --> 00:20:54,299 saffron cardamom ice cream, pistachio tuile, 445 00:20:54,300 --> 00:20:56,686 pistachio dust, and a little surprise. 446 00:20:56,690 --> 00:20:59,820 Love that. Sounds amazing. Kelsey, where are we going? 447 00:20:59,823 --> 00:21:02,782 The dessert is going to be a blueberry and lavender panna cotta, 448 00:21:02,783 --> 00:21:06,307 with a lemon curd, some lemon sablé crumbles, 449 00:21:06,308 --> 00:21:07,958 and then a lemon whipped cream as well. 450 00:21:07,962 --> 00:21:10,442 Wow. Sounds good. 451 00:21:10,443 --> 00:21:13,967 Ladies, get that dessert absolutely spot on, 452 00:21:13,968 --> 00:21:15,538 and your hands are gonna be on that trophy, 453 00:21:15,539 --> 00:21:18,705 and of course, a quarter of a million dollars. 454 00:21:18,712 --> 00:21:20,762 - You guys ready? - All: Yes, Chef. 455 00:21:20,763 --> 00:21:23,927 Good. Your 60 minutes start... 456 00:21:23,934 --> 00:21:26,154 - Right now. - Let's go. 457 00:21:50,352 --> 00:21:54,052 - Joseph: Let's go, ladies. - Tay: Great start. Great start, ladies! 458 00:21:54,053 --> 00:21:57,271 - Come on, ladies! - Alejandro: It all comes down to this. 459 00:21:57,272 --> 00:22:00,142 - They are women on a mission. - This is it, fourth and final dish. 460 00:22:00,144 --> 00:22:02,932 - Those desserts sound amazing, right? - Cimarusti: They do. 461 00:22:02,933 --> 00:22:05,629 - You guys got this. - And let's not forget, desserts is chemistry. 462 00:22:05,630 --> 00:22:07,628 You need to be precise, but more importantly, 463 00:22:07,630 --> 00:22:09,280 this is the highlight of the dinner, right? 464 00:22:09,284 --> 00:22:11,074 - Cimarusti: I agree. - Joseph: You guys are doing great. 465 00:22:11,075 --> 00:22:13,898 - You guys are doing amazing. - Gordon: Check your ovens. 466 00:22:13,899 --> 00:22:16,986 Make sure your temperatures are set. Autumn, please. 467 00:22:16,987 --> 00:22:18,466 My oven is warm. 468 00:22:18,467 --> 00:22:19,857 My biggest risk with the dessert 469 00:22:19,860 --> 00:22:22,250 is just making sure that my cheesecakes are set fine. 470 00:22:22,253 --> 00:22:24,298 Let's get those ready. 471 00:22:24,299 --> 00:22:26,299 This dessert is the only thing 472 00:22:26,301 --> 00:22:29,825 that is standing between me and that MasterChef trophy. 473 00:22:29,826 --> 00:22:32,386 - Ooh! - Autumn, your technique is great on those egg whites. 474 00:22:32,394 --> 00:22:33,704 Thank you, Joseph. 475 00:22:35,528 --> 00:22:36,876 Whoa! 476 00:22:36,877 --> 00:22:38,747 Good catch, Suu, good catch. 477 00:22:38,748 --> 00:22:41,528 Making this dessert is already a lot of pressure for me, 478 00:22:41,534 --> 00:22:43,273 because there's a lot of components in it. 479 00:22:43,274 --> 00:22:45,844 The flan could go wrong, the ice cream could go wrong. 480 00:22:45,845 --> 00:22:50,759 So I hope everything works out perfectly for me to win that trophy tonight. 481 00:22:50,760 --> 00:22:52,979 - Anne: Ah! - Looks good, Suu. 482 00:22:52,980 --> 00:22:55,768 - Abe: You go, Kelsey. - Anne: Look at her just fly through this. 483 00:22:55,769 --> 00:22:58,065 - She's kind of scary how quick she is right now. - I know. 484 00:22:58,072 --> 00:23:02,342 Going into this dessert round, I honestly think it's very neck and neck. 485 00:23:04,470 --> 00:23:07,340 I've made panna cottas in the past, 486 00:23:07,342 --> 00:23:10,212 and I've often failed in getting them to set. 487 00:23:10,214 --> 00:23:14,566 So this dessert literally is the last thing standing between me 488 00:23:14,567 --> 00:23:16,257 and the title of MasterChef. 489 00:23:16,264 --> 00:23:17,704 Blast chiller, blast chiller. 490 00:23:17,705 --> 00:23:20,136 I love how determined Kelsey looks. 491 00:23:20,137 --> 00:23:25,794 - 18 minutes gone, 42 minutes remaining, guys. - Come on, girls! 492 00:23:25,795 --> 00:23:28,665 - How you feeling, Kels? - Hoping things are happening in that blast chiller. 493 00:23:28,668 --> 00:23:31,234 - Right, young lady. - Yeah. 494 00:23:31,235 --> 00:23:35,145 I make panna cotta at home. I take all night to set the frickin' thing. 495 00:23:35,152 --> 00:23:37,591 - You're trying to do it in 60 minutes. - I know. 496 00:23:37,592 --> 00:23:39,329 Is the lavender in the panna cotta? 497 00:23:39,330 --> 00:23:40,940 The lavender is in the panna cotta. 498 00:23:40,941 --> 00:23:42,511 It's also gonna be dusted on top of the sablé cookie. 499 00:23:42,512 --> 00:23:44,247 - Sounds amazing. - Sounds great. 500 00:23:44,248 --> 00:23:46,598 When you turn round and cast your eyes on that trophy, 501 00:23:46,599 --> 00:23:49,339 - what does it do to you? - I think it just motivates me even more. 502 00:23:49,340 --> 00:23:51,080 It just sets that fire inside me. 503 00:23:51,081 --> 00:23:54,040 This has been a long journey, so I have to perform 504 00:23:54,041 --> 00:23:56,481 - and have to get this right for you guys. - Good luck, young lady. 505 00:23:56,482 --> 00:23:58,047 - Thank you. - Gordon: Thank you. 506 00:23:58,048 --> 00:23:59,955 - Michael: How you feeling, Suu? - Feeling good. 507 00:23:59,960 --> 00:24:02,399 Making ice cream, so I should be happy. 508 00:24:02,400 --> 00:24:04,267 - Oh. - Joseph: You're killing it, Autumn. 509 00:24:04,268 --> 00:24:06,788 - All right, Autumn. - You're doing great, girl. 510 00:24:06,793 --> 00:24:10,622 All right, Autumn, talk to me about what you're making. 511 00:24:10,623 --> 00:24:13,802 Right now I just put my jiggly cheesecakes in the oven 512 00:24:13,803 --> 00:24:16,460 and I'm gonna get started on my yuzu curd. 513 00:24:16,461 --> 00:24:20,805 The idea of yuzu, it's a very strong, very fragrant Japanese citrus. 514 00:24:20,807 --> 00:24:24,766 Yeah, Japanese flavors are always just very light, so I didn't want to overpower, 515 00:24:24,767 --> 00:24:26,986 'cause I had such a rich entrée. 516 00:24:26,987 --> 00:24:28,987 So I want to make sure I keep it really light for the dessert. 517 00:24:28,989 --> 00:24:31,639 What are some of the elements that could potentially go awry? 518 00:24:31,644 --> 00:24:35,124 - Definitely making sure that the yuzu's not too strong. - Make sure you're tasting. 519 00:24:35,125 --> 00:24:36,685 - Absolutely. - There's really not a lot of places to hide 520 00:24:36,692 --> 00:24:38,824 on your dessert, Autumn, okay? 521 00:24:38,825 --> 00:24:41,565 - Not at all, so it has to be perfect. - Good luck. 522 00:24:44,657 --> 00:24:47,697 Alejandro: I just think she looks in a hurry 'cause she's only got a limited time. 523 00:24:47,703 --> 00:24:50,575 - Keep working, Suu. - Okay, Suu. 524 00:24:50,576 --> 00:24:52,616 We're all puzzled with this dessert 525 00:24:52,621 --> 00:24:54,320 because we don't have a reference for it. 526 00:24:54,321 --> 00:24:56,578 Is it one of these new, trendy southeast Asian desserts? 527 00:24:56,582 --> 00:24:59,105 It is. It's usually served in a jar. 528 00:24:59,106 --> 00:25:02,586 It has ice cream cake and it also has custard in it. 529 00:25:02,588 --> 00:25:05,498 So I am reconstructing it on a plate. 530 00:25:05,504 --> 00:25:08,380 All right, I'm excited. And you got us each a rose. That's so sweet. 531 00:25:08,381 --> 00:25:11,334 - It's a little surprise. - Aww, it's so nice. I love that. 532 00:25:11,335 --> 00:25:13,245 - And what are you doing with these? - Uh, you'll find out. 533 00:25:13,250 --> 00:25:15,380 - And I might need your help. - What do you think? 534 00:25:15,383 --> 00:25:18,692 - It doesn't go with the suit, man. - Doesn't go with the suit. 535 00:25:18,693 --> 00:25:22,221 - So, how you feeling? - I'm feeling a little behind, but I know I can catch up. 536 00:25:22,222 --> 00:25:25,566 - Looks good. - Yes. I can't wait for you to taste it. 537 00:25:25,567 --> 00:25:28,877 Gordon: Ladies, we're coming up to halfway. We're now down to 30 minutes. 538 00:25:28,878 --> 00:25:33,705 That's all that's left between you becoming America's next MasterChef. 539 00:25:33,706 --> 00:25:35,616 - Oh, my God. - You're halfway home. 540 00:25:35,621 --> 00:25:38,541 - [cheering] - Anne: Girls! 541 00:25:40,974 --> 00:25:42,191 Ooh, hot. 542 00:25:42,192 --> 00:25:43,932 Ooh, hot, hot, hot. 543 00:25:43,933 --> 00:25:47,370 Now, Kelsey's lavender, blueberry panna cotta... 544 00:25:47,371 --> 00:25:50,111 - Lavender is not one of my favorite flavors. - I feel the same way. 545 00:25:50,113 --> 00:25:52,073 - I love lavender in my soap. - Cimarusti: Yeah, exactly. 546 00:25:52,074 --> 00:25:55,857 My big worry, will they set in time for it to turn them out? 547 00:25:55,858 --> 00:25:57,378 Okay. 548 00:25:57,381 --> 00:25:59,687 Those are good for plating. 549 00:25:59,688 --> 00:26:02,647 - Gordon: Autumn's? - She's going with this jiggly cheesecake 550 00:26:02,648 --> 00:26:04,948 and then she's doing this yuzu curd. 551 00:26:04,954 --> 00:26:07,524 - The cheesecake's cooked? - And it has to set. 552 00:26:07,525 --> 00:26:11,264 - Oh, man. Wow. - Praying for the best. 553 00:26:11,265 --> 00:26:14,395 - You guys ready for some action? - Anne: Whoop, whoop! 554 00:26:14,398 --> 00:26:17,178 - Oh! - Alejandro: Ooh, look at the ice cream. 555 00:26:17,184 --> 00:26:19,402 - Aarón: And then Suu? - I saw the flan molds go in the oven. 556 00:26:19,403 --> 00:26:22,103 I saw the caramel go in there. But the egg custard goes on top of that. 557 00:26:22,104 --> 00:26:24,890 - But where's the sponge going? - I think she cuts it out... 558 00:26:24,891 --> 00:26:27,106 - Right. - ...and has it set together. 559 00:26:27,107 --> 00:26:29,537 Right now, I don't know if Suu will get this thing finished. 560 00:26:29,544 --> 00:26:32,415 There's so many elements going on her dish. 561 00:26:32,416 --> 00:26:35,246 But I tell you what, this has to be three of the most exciting desserts 562 00:26:35,247 --> 00:26:38,505 - I've ever seen in this competition. - What's she gonna do? 563 00:26:38,509 --> 00:26:40,819 Alejandro: Oh, we're going scientific. We're going molecular. 564 00:26:40,820 --> 00:26:42,596 She's in a science lab right now. 565 00:26:42,601 --> 00:26:45,651 15, y'all! 15 minutes! 566 00:26:47,780 --> 00:26:51,780 All right, guys. So the jiggly cheesecake is out from Autumn's oven. 567 00:26:51,784 --> 00:26:57,527 - Whew! - Suu's taking her flans out. 568 00:26:57,528 --> 00:26:59,007 - Suu, are they set? - Yes, Chef. 569 00:26:59,008 --> 00:27:01,706 - Good. - Just to be make sure it's pretty 570 00:27:01,707 --> 00:27:04,227 - when I flip it. - This is crazy. 571 00:27:04,231 --> 00:27:06,281 Aarón: Guys, Autumn, her hands are shaking right now. 572 00:27:06,282 --> 00:27:08,276 - Wouldn't yours be? Mine would be. - Oh, man. 573 00:27:08,278 --> 00:27:10,584 Relax, relax, relax. 574 00:27:10,585 --> 00:27:11,845 Those cheesecakes look great. 575 00:27:11,847 --> 00:27:12,934 Whew. 576 00:27:12,935 --> 00:27:15,325 [gasps] 577 00:27:15,329 --> 00:27:16,809 I'm so excited. 578 00:27:20,726 --> 00:27:23,026 - Oh-ho-ho-ho! - I love her reaction. 579 00:27:23,032 --> 00:27:27,082 Ladies, we're coming down now to our last five minutes. 580 00:27:31,388 --> 00:27:33,607 Kelsey's struggling a little bit turning out those panna cottas. 581 00:27:33,608 --> 00:27:35,478 Come on, little guy! 582 00:27:38,526 --> 00:27:39,916 - Wow. - That's her worst nightmare. 583 00:27:41,964 --> 00:27:43,534 - Torch the bottom. - It won't come out. Uh-oh. 584 00:27:43,535 --> 00:27:45,401 Oh, oh, oh. 585 00:27:45,402 --> 00:27:47,972 Kelsey: If I don't nail this, it's all over for me, 586 00:27:47,973 --> 00:27:50,890 I'm not winning the title of MasterChef. 587 00:28:02,593 --> 00:28:05,953 Kelsey's struggling a little bit turning out those panna cottas. 588 00:28:05,954 --> 00:28:08,075 Joseph: Get it, Kelsey. 589 00:28:08,077 --> 00:28:09,857 Ooh, man. 590 00:28:13,082 --> 00:28:15,954 - Kelsey! Yes! - Beautiful, Kelsey. 591 00:28:15,955 --> 00:28:17,695 Happy dance! Happy dance! 592 00:28:21,525 --> 00:28:23,265 Relax, relax, relax. 593 00:28:26,966 --> 00:28:29,396 - Joe: Wow. - Oh, man. 594 00:28:29,403 --> 00:28:31,623 - That is amazing. - That's pretty sophisticated right there. 595 00:28:31,624 --> 00:28:34,972 - That is magic on a plate by Suu. - Suu! 596 00:28:34,974 --> 00:28:37,410 You're killing it, Autumn. 597 00:28:37,411 --> 00:28:39,111 - Abe: All right, Autumn. - Anne: You're doing great, girl. 598 00:28:39,112 --> 00:28:42,108 Come on, look at the precision of her hand 599 00:28:42,111 --> 00:28:44,071 - right now with that yuzu. - Yeah. 600 00:28:44,072 --> 00:28:47,899 - 60 seconds remaining. - Finish strong, finish strong. 601 00:28:47,900 --> 00:28:50,420 - Last minute! Come on, ladies! - There it is! 602 00:28:50,424 --> 00:28:51,994 - My blood pressure is through the roof! - [cheering] 603 00:28:51,995 --> 00:28:55,121 - One minute, bro. - Those desserts look absolutely incredible. 604 00:28:55,124 --> 00:28:57,654 - Come on, ladies. - I got this. I got this. 605 00:28:57,655 --> 00:29:01,998 Kelsey with the tweezers. Amateur home cooks, Michael. 606 00:29:02,001 --> 00:29:04,698 Beautiful, Kelsey. Awesome precision. 607 00:29:04,699 --> 00:29:07,219 Autumn, as well with the tweezers. Look, I love it! 608 00:29:07,223 --> 00:29:10,008 - Gordon: Amazing. - I am literally so proud of all of you. 609 00:29:10,009 --> 00:29:11,399 Let's go, guys. Come on. Ladies, please! 610 00:29:11,401 --> 00:29:14,316 All: Ten, nine, eight, 611 00:29:14,317 --> 00:29:17,577 seven, six, five, 612 00:29:17,581 --> 00:29:21,236 four, three, two, one. 613 00:29:21,237 --> 00:29:22,847 - And stop. Well done. - Hands in the air. 614 00:29:22,848 --> 00:29:24,018 [cheering] 615 00:29:24,023 --> 00:29:25,850 Oh, my God! Oh, my God. 616 00:29:25,851 --> 00:29:28,766 We did it, we did it, we did it. 617 00:29:28,767 --> 00:29:32,417 I was so nervous going into this cook, and I didn't know if I could do it. 618 00:29:32,422 --> 00:29:35,212 It's the last meal we're going to cook here in the kitchen, 619 00:29:35,213 --> 00:29:38,858 and it's probably the plate I'm most proud of. 620 00:29:38,864 --> 00:29:41,517 So I just feel really good about it. 621 00:29:41,518 --> 00:29:44,778 Autumn: I thought that my first audition dish 622 00:29:44,783 --> 00:29:46,653 with that banana cake was the most important dessert of my life. 623 00:29:46,654 --> 00:29:50,700 But this now is definitely the most important dessert of my life. 624 00:29:50,701 --> 00:29:52,485 Such a bittersweet moment. 625 00:29:52,486 --> 00:29:55,486 This is my final cook in this MasterChef kitchen. 626 00:29:55,489 --> 00:29:58,059 I'm very proud of everything on this plate. 627 00:29:58,060 --> 00:30:00,406 May the best girl win tonight. 628 00:30:00,407 --> 00:30:02,927 - Okay, Suu, please bring your desserts forward. - Yes, Chef. 629 00:30:05,847 --> 00:30:08,807 - For you, Joe. - Thank you. 630 00:30:10,199 --> 00:30:12,849 Gordon: Wow. 631 00:30:12,854 --> 00:30:13,994 Describe your dessert please. 632 00:30:13,995 --> 00:30:16,246 Chefs, I have for you rose flan cake, 633 00:30:16,249 --> 00:30:17,989 saffron cardamom ice cream, 634 00:30:17,990 --> 00:30:20,339 pistachio tuile, pistachio dust, 635 00:30:20,340 --> 00:30:23,080 and a little surprise roses in front of you. 636 00:30:23,082 --> 00:30:24,739 What we supposed to do with these? 637 00:30:24,740 --> 00:30:27,825 Chef, will you please do the honor and dip it in this liquid nitrogen? 638 00:30:29,915 --> 00:30:32,085 - There you go, and... - Joe: Wow. 639 00:30:32,091 --> 00:30:34,091 ...high up on my dessert. 640 00:30:34,093 --> 00:30:35,313 - Are you ready? - Yes. 641 00:30:35,314 --> 00:30:36,921 One, two, three! 642 00:30:36,922 --> 00:30:39,012 - Wow! - [cheering] 643 00:30:41,274 --> 00:30:42,194 Cimarusti: I love that. 644 00:30:44,712 --> 00:30:46,582 - Let's do this. - Lovely. 645 00:30:46,583 --> 00:30:47,627 [cheering] 646 00:30:47,628 --> 00:30:51,238 - Nice. - That's so fun! 647 00:30:51,240 --> 00:30:53,894 - Good job, Suu. - Gordon: That's a show stopper. 648 00:30:53,895 --> 00:30:54,845 Let's begin. 649 00:31:05,689 --> 00:31:08,604 Suu, the ice cream is top notch. 650 00:31:08,605 --> 00:31:10,955 - Thank you. - It's smooth. It's delicious. 651 00:31:10,956 --> 00:31:13,646 The brittle, pistachio dust, amazing. 652 00:31:13,654 --> 00:31:16,184 There's just hardly any flan there because it's been absorbed. 653 00:31:16,185 --> 00:31:20,355 - It deserves more flan, less custard. - Yes. 654 00:31:20,356 --> 00:31:22,486 - It's delicious. Congratulations. - Thank you. 655 00:31:22,489 --> 00:31:24,797 The ice cream is absolutely delicious. 656 00:31:24,798 --> 00:31:27,925 And of course, what you did with the rose, it wasn't just show. 657 00:31:27,929 --> 00:31:31,539 It added something to the dish and reinforced the flavors you already had here. 658 00:31:31,541 --> 00:31:34,199 And I feel like you are the person that could put 659 00:31:34,200 --> 00:31:36,936 Burmese cuisine on the map, so congratulations. 660 00:31:36,938 --> 00:31:40,198 - Thank you. Thank you. - Suu, I was a little concerned when I saw the rose 661 00:31:40,202 --> 00:31:42,860 'cause I thought it was gonna be gimmicky. I stand corrected. 662 00:31:42,861 --> 00:31:46,906 It's really a beautiful exercise in texture on multiple levels and I like that. 663 00:31:46,907 --> 00:31:51,075 - Thank you, Chef. - The ice cream and pistachio crumble were fantastic. 664 00:31:51,083 --> 00:31:55,960 What happened with the cake is basically the flan becomes almost like a topping... 665 00:31:55,961 --> 00:31:57,177 - Yeah. - ...for the cake. 666 00:31:57,178 --> 00:31:59,306 - Yes. - It's a nice idea. 667 00:31:59,308 --> 00:32:01,178 - I think it needs evolution. - Thank you, Suu. 668 00:32:01,180 --> 00:32:04,180 - Thank you very much. - Nice job, Suu. 669 00:32:04,183 --> 00:32:06,361 - That was awesome. - Good job, Suu. 670 00:32:06,362 --> 00:32:07,839 Right. Next up, Autumn, please. 671 00:32:07,840 --> 00:32:09,538 Present your desserts. Thank you. 672 00:32:11,538 --> 00:32:13,058 Come on, Autumn! 673 00:32:16,847 --> 00:32:19,937 The dessert I made is a Japanese jiggly yuzu cheesecake, 674 00:32:19,938 --> 00:32:21,978 with some strawberry coulis, yuzu curd, 675 00:32:21,983 --> 00:32:24,332 and then it's topped with some strawberry 676 00:32:24,333 --> 00:32:25,773 and a little bit of gold flake. 677 00:32:25,774 --> 00:32:27,289 Visually, it pops. 678 00:32:27,293 --> 00:32:29,732 It's got a beautiful color combination. 679 00:32:29,733 --> 00:32:32,775 - Definitely restaurant quality. Good job. - Thank you, Chef. 680 00:32:32,776 --> 00:32:34,866 Your cooking is, like, straight out of Japan, which is very cool. 681 00:32:34,867 --> 00:32:37,255 Visually, it's beautiful. I like the simplicity of it, 682 00:32:37,259 --> 00:32:39,259 - and I can't wait to try it. - Thank you, Chef. 683 00:32:39,261 --> 00:32:40,571 - Shall we? - Yes. 684 00:32:55,886 --> 00:32:59,585 Autumn, I love it. It's delicious. It's light. 685 00:32:59,586 --> 00:33:01,456 It's nowhere near as dense as the traditional cheesecake. 686 00:33:01,457 --> 00:33:04,937 The yuzu curd is just absolutely spot on. 687 00:33:04,939 --> 00:33:09,069 I would've taken the hole out the middle and piped that yuzu curd in there 688 00:33:09,074 --> 00:33:10,164 - because it's delicious. - Yeah. 689 00:33:10,165 --> 00:33:11,992 So when you cut through, it's, like, splat. 690 00:33:11,993 --> 00:33:14,948 - But great job. - Thank you. 691 00:33:14,949 --> 00:33:17,909 - Yeah, I think it's wicked good. I loved it. - Thank you. 692 00:33:17,910 --> 00:33:22,168 I think it has that beautiful citrus zing that only yuzu has. 693 00:33:22,174 --> 00:33:23,614 It's the most unique fruit in the world 694 00:33:23,615 --> 00:33:26,658 and it's so perfectly harmonious with strawberries. 695 00:33:26,659 --> 00:33:29,696 - I thought it was really, really good. - Thank you, Chef. 696 00:33:29,703 --> 00:33:32,922 This is eggy, it's fluffy, it's airy. 697 00:33:32,923 --> 00:33:35,543 But I think the most memorable part of this is the curd. 698 00:33:35,544 --> 00:33:38,925 And I don't know if that's a good thing necessarily. 699 00:33:38,929 --> 00:33:42,149 - Thank you, Chef. - Autumn, I think the execution of everything on this plate 700 00:33:42,150 --> 00:33:47,024 is really spot on, but I wish it had more flavor in the cake itself. 701 00:33:47,025 --> 00:33:48,495 It needs a little bit more. 702 00:33:48,504 --> 00:33:50,853 - Thank you, Autumn. - Thank you, Chefs. 703 00:33:50,854 --> 00:33:52,681 - Woohoo! - Boston! 704 00:33:52,682 --> 00:33:54,640 - Good job, Autumn. - Way to go. 705 00:33:54,641 --> 00:33:56,641 - Kelsey, would you please bring us your desserts? - Yes. 706 00:34:02,866 --> 00:34:04,426 It's beautiful. 707 00:34:07,828 --> 00:34:11,744 I have a blueberry and lavender panna cotta, with a lemon curd, 708 00:34:11,745 --> 00:34:15,435 lemon sablé, and then a crumble of the sablé cookie around. 709 00:34:15,444 --> 00:34:17,450 Visually, it's stunning. A piece of art. 710 00:34:17,451 --> 00:34:20,146 I'm just hoping tastes as good as it looks because it's breathtaking. 711 00:34:20,147 --> 00:34:22,405 - Thank you. - Gents, shall we? 712 00:34:41,122 --> 00:34:44,081 Right, young lady, the hero, the panna cotta, it's delicious. 713 00:34:44,082 --> 00:34:45,911 It's soft, it's smooth, it's silky. 714 00:34:45,912 --> 00:34:48,519 But the sablé, they could be a little bit softer. 715 00:34:48,521 --> 00:34:50,521 - They're a little bit too crisp. - Okay. 716 00:34:50,523 --> 00:34:52,393 So my big question is did you half fill the molds 717 00:34:52,394 --> 00:34:55,266 on purpose to get it set, 718 00:34:55,267 --> 00:34:56,787 slightly nervous that it wouldn't be done? 719 00:34:56,790 --> 00:34:59,710 I filled them purposely that full because I would rather 720 00:34:59,711 --> 00:35:03,186 make sure I give you a composed dish than soup. 721 00:35:03,188 --> 00:35:05,708 - So you played it safe. - Yeah, I did. 722 00:35:05,712 --> 00:35:07,932 - That's all I wanted to know. Thank you. - Yeah. Mm-hmm. 723 00:35:07,933 --> 00:35:10,849 Look, I'm not going to take you to task on the amount of panna cotta. 724 00:35:10,850 --> 00:35:13,977 I'm just happy I got it well constructed and well done. 725 00:35:13,981 --> 00:35:17,461 Maybe some of the crumble's a bit dry, but everything else on this dish 726 00:35:17,463 --> 00:35:19,730 - is firing on all cylinders. - Thank you. 727 00:35:19,731 --> 00:35:22,026 It worked I think exactly the way you wanted it to. 728 00:35:22,032 --> 00:35:25,252 I think it's a lot to pull off in an hour, so congratulations. 729 00:35:25,253 --> 00:35:27,863 - It's a beautiful dish. - Thank you. 730 00:35:27,864 --> 00:35:31,001 The panna cotta, it was a perfect balance between creamy and firm. 731 00:35:31,002 --> 00:35:34,218 It's the kind of dish that I would look for and aspire to have 732 00:35:34,219 --> 00:35:38,178 - in my restaurants every night. Good job. - Thank you. 733 00:35:38,179 --> 00:35:41,964 - Thank you, guys. - Good job! 734 00:35:41,965 --> 00:35:46,135 - Finally Joe said something nice to someone. - I know. The whole time. 735 00:35:46,144 --> 00:35:49,189 Ladies, what an amazing way to finish. 736 00:35:49,190 --> 00:35:53,670 Now we need to judge the entire meal, 737 00:35:53,673 --> 00:35:56,373 and then determine from that America's next MasterChef. 738 00:36:08,209 --> 00:36:10,558 Ladies, what an amazing way to finish. 739 00:36:10,559 --> 00:36:15,779 Now that we've tasted, we need to judge the entire meal 740 00:36:15,782 --> 00:36:19,480 and then determine from that America's next MasterChef. 741 00:36:19,481 --> 00:36:21,656 - Michael, we'll see you shortly. - Thank you, Chef. 742 00:36:21,657 --> 00:36:23,567 Go and meet our fellow contestants. Let's go, gents. 743 00:36:23,572 --> 00:36:27,052 - Oh, boy. It's gonna be tough. - Aarón: A lot going on. 744 00:36:30,362 --> 00:36:33,886 Okay, this is gonna be difficult. 745 00:36:33,887 --> 00:36:36,497 - Aarón: Indeed. - Let's start with Autumn, shall we? 746 00:36:36,498 --> 00:36:39,457 She came in the gate strong with that incredible scrambled egg and uni. 747 00:36:39,458 --> 00:36:41,588 Aarón: Yeah, that canapé, great flavor. 748 00:36:41,590 --> 00:36:43,980 You know, you really have to be smart to come up with 749 00:36:43,984 --> 00:36:46,162 - something like that on the fly. - Yeah, exactly that. 750 00:36:46,163 --> 00:36:48,119 Then she went straight to those dumplings. 751 00:36:48,120 --> 00:36:51,508 I think she got a little bit nervous and it was a bit over-seasoned. 752 00:36:51,513 --> 00:36:53,732 Yeah, the saltiness, it was a little bit too heavy, 753 00:36:53,733 --> 00:36:56,740 especially leading to that risotto with the black cod. 754 00:36:56,741 --> 00:36:59,646 I think that her entrée was better. She was more relaxed. 755 00:36:59,652 --> 00:37:01,782 The black cod was executed perfectly. 756 00:37:01,784 --> 00:37:04,442 The unfortunate part is the under-cook on the risotto. 757 00:37:04,443 --> 00:37:06,309 Gordon: Yeah. Then finally her dessert. 758 00:37:06,311 --> 00:37:09,835 The jiggly cheesecake, yuzu cream was a standout. 759 00:37:09,836 --> 00:37:13,055 - I thought it was perfection. - But did the menu work? 760 00:37:13,056 --> 00:37:17,756 I think she did a good job of infusing her love of Japanese food. 761 00:37:17,757 --> 00:37:20,757 Gordon: Kelsey. Now, for me, not the most appetizing canapé... 762 00:37:20,760 --> 00:37:22,850 - A raw beef tartare. - Joe: Over-seasoned. 763 00:37:22,851 --> 00:37:26,068 Had she just done that with tuna and kept is simple, 764 00:37:26,069 --> 00:37:27,679 - we'd be having a different conversation. - Gordon: Absolutely. 765 00:37:27,680 --> 00:37:30,377 - Appetizer from Kelsey. - Very strong. 766 00:37:30,378 --> 00:37:33,898 Gordon: For me, the ravioli delivered the best flavor across all the appetizers. 767 00:37:33,903 --> 00:37:35,817 - Aarón: Yeah. - Main course with the duck. 768 00:37:35,818 --> 00:37:37,518 Joe: The purée of honeynut was a mistake for me. 769 00:37:37,519 --> 00:37:39,556 I disagree. I think it added a sweetness 770 00:37:39,561 --> 00:37:41,910 that needed to contrast the richness of the duck. 771 00:37:41,911 --> 00:37:44,911 But the duck's cooked beautifully, guys. Seasoned beautifully. 772 00:37:44,914 --> 00:37:47,311 - A technical entrée. - Joe: Her dessert? 773 00:37:47,312 --> 00:37:50,958 Very strong, but I would prefer that she filled those things up. 774 00:37:50,964 --> 00:37:53,226 It was crumbly but sweet. Creamy. 775 00:37:53,227 --> 00:37:55,137 It was 100% satisfaction. 776 00:37:57,840 --> 00:38:00,450 - Gordon: What about Suu? - Let's start with the canapé. 777 00:38:00,452 --> 00:38:01,982 I thought it was the wrong choice. 778 00:38:01,983 --> 00:38:05,365 She came in really hard with that rich beef and potato. 779 00:38:05,370 --> 00:38:08,630 It just wasn't sort of to Autumn's standards, anywhere near as good as. 780 00:38:08,634 --> 00:38:10,510 - But it was tasty. - Then the appetizer. 781 00:38:10,511 --> 00:38:12,985 We got excited about the crispy chickpea tofu. 782 00:38:12,986 --> 00:38:15,466 - The octopus spoiled it. - Yeah, but the dish was good. 783 00:38:15,467 --> 00:38:18,247 There was spice in there. There was heat. It was very, very interesting. 784 00:38:18,252 --> 00:38:21,862 - Yeah, then her bass? - Aarón: I think it's so challenging to be able 785 00:38:21,864 --> 00:38:24,652 to balance those very strong flavors of the galangal, 786 00:38:24,653 --> 00:38:27,040 the ginger, the lemongrass, and be able to do that 787 00:38:27,043 --> 00:38:30,089 where there's a synergy and there's a harmony and balance. 788 00:38:30,090 --> 00:38:31,480 Thought it was going to be overcooked, but it was cooked beautifully. 789 00:38:31,483 --> 00:38:33,222 - The dessert? - Interesting. Very interesting. 790 00:38:33,223 --> 00:38:35,703 Gordon: Yeah, it's almost sort of out there. 791 00:38:35,704 --> 00:38:39,670 I liked the courage of doing something that has no standard for me. It was very good. 792 00:38:39,671 --> 00:38:43,225 I have to pay respect for her staying true to her Burmese foundation. 793 00:38:43,233 --> 00:38:45,023 - Aarón: Me, too. - I totally respect it. 794 00:38:45,024 --> 00:38:47,148 Three exceptional menus. 795 00:38:47,150 --> 00:38:49,719 We've got the title and a quarter million dollars at stake. 796 00:38:49,720 --> 00:38:53,157 I think we all agree that Autumn clearly had the best canapé. 797 00:38:53,158 --> 00:38:56,245 - I agree. - And Kelsey, we all know she had the best appetizer. 798 00:38:56,246 --> 00:39:00,596 - Mmm. - I think it's safe to say that Suu had the best entrée. 799 00:39:00,599 --> 00:39:04,819 And tonight, in my opinion, she cooked better than she ever had in the competition. 800 00:39:04,820 --> 00:39:07,820 - They put us in a tough spot. - Gordon: Very tough. 801 00:39:07,823 --> 00:39:10,481 - Good job, guys. - All: Thank you. Thank you, Chef. 802 00:39:10,482 --> 00:39:14,698 - As good as it looked, huh? - Yeah, all of them. They did not look like amateurs. 803 00:39:14,700 --> 00:39:18,355 - I feel like everyone put it all on the plate. - Yeah. 804 00:39:18,356 --> 00:39:22,056 - I'm so proud of everyone. - I'm so proud of you guys. Get over here. 805 00:39:22,057 --> 00:39:26,795 Are we happy with our decision as America's next MasterChef? 806 00:39:26,799 --> 00:39:28,756 Yes. 807 00:39:28,757 --> 00:39:30,187 Shall we? 808 00:39:37,984 --> 00:39:40,072 Autumn, Suu, and Kelsey, 809 00:39:40,073 --> 00:39:44,119 only one of you will become America's next MasterChef. 810 00:39:44,120 --> 00:39:49,777 And only one of you will win a quarter of a million dollars. 811 00:39:49,778 --> 00:39:51,648 Woohoo. 812 00:39:51,650 --> 00:39:55,780 And only one of you will be able to proudly 813 00:39:55,784 --> 00:39:58,917 place this trophy in your own home kitchen. 814 00:39:58,918 --> 00:40:02,658 This season, for Joe, Aarón, and myself, 815 00:40:02,661 --> 00:40:05,231 picking the winner has been the most difficult decision 816 00:40:05,232 --> 00:40:08,098 we've ever had to make. 817 00:40:08,101 --> 00:40:12,671 America's next MasterChef is... 818 00:40:17,676 --> 00:40:20,766 - Kelsey! - [cheers, screaming] 819 00:40:24,378 --> 00:40:26,118 - Alejandro: Yeah! - Suu: You did it! 820 00:40:26,119 --> 00:40:29,948 - You did it! - [screaming] 821 00:40:29,949 --> 00:40:30,779 Kelsey, come over here! 822 00:40:34,040 --> 00:40:35,954 [squeals] 823 00:40:35,955 --> 00:40:40,995 This is crazy! I am the winner of "MasterChef Legends." 824 00:40:41,003 --> 00:40:45,224 I fought for it and I did it. It is a literal dream come true. 825 00:40:45,225 --> 00:40:47,915 Oh, my God! 826 00:40:47,923 --> 00:40:51,926 And it's awesome to get to share it with all of my peers 827 00:40:51,927 --> 00:40:53,927 that went through this entire journey with me. 828 00:40:53,929 --> 00:40:55,709 - You did it! - There was never any doubt. 829 00:40:55,714 --> 00:40:58,803 So proud of you, man. You deserve it. 830 00:40:58,804 --> 00:41:01,806 Do we get free refills on these or what? 831 00:41:01,807 --> 00:41:04,637 I'm a little bit disappointed. I really wanted to win. 832 00:41:04,638 --> 00:41:06,766 But I never thought I would make it this far, 833 00:41:06,768 --> 00:41:09,598 so I am just really proud of myself regardless. 834 00:41:09,599 --> 00:41:12,166 I'm so proud of Kelsey. She definitely deserved it. 835 00:41:12,167 --> 00:41:15,725 - You did it! You did it! You did it. - I'm feeling so happy. 836 00:41:15,734 --> 00:41:17,434 I feel like I've accomplished so much. 837 00:41:17,435 --> 00:41:20,041 I'm so, so happy for Kelsey. 838 00:41:20,042 --> 00:41:23,612 Kelsey has always been consistently good, and I'm so happy for her. 839 00:41:23,613 --> 00:41:26,181 All of you raise your glasses to Kelsey. Come on! 840 00:41:26,182 --> 00:41:27,875 [cheering] 841 00:41:27,876 --> 00:41:30,486 - You did it! - Congratulations, Kelsey! 842 00:41:30,488 --> 00:41:33,446 Hi, Mom. I did it. 843 00:41:33,447 --> 00:41:36,144 - No! - Yeah, yeah. No, I won. 844 00:41:36,145 --> 00:41:39,844 [both laughing] 845 00:41:39,845 --> 00:41:42,755 Thank you so much for supporting me the entire time. 846 00:41:42,761 --> 00:41:45,021 - You've been awesome. - You're the best. 847 00:41:45,024 --> 00:41:47,034 - Honey, I love you so much. - I love you, too. 848 00:41:47,035 --> 00:41:50,896 Your dad's so proud of you, I know that. 849 00:41:50,899 --> 00:41:52,899 [cheering] 850 00:41:52,901 --> 00:41:56,208 What an incredible end to this season of legends. 851 00:41:56,209 --> 00:41:57,818 Thank you so much for watching. 852 00:41:57,819 --> 00:42:00,995 And congratulations again to Kelsey. What a night. 853 00:42:00,996 --> 00:42:03,166 Next season of "MasterChef" is just around the corner. 854 00:42:03,172 --> 00:42:04,699 Goodnight, and see you soon. 855 00:42:04,700 --> 00:42:06,696 - Well done, guys. - [cheering] 856 00:42:12,181 --> 00:42:14,401 "MasterChef" is back with the season of legends. 72533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.