Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,220 --> 00:00:26,690
Our ancestors, the Gauls, feared nothing -
with one exception:
2
00:00:26,690 --> 00:00:30,060
the prospect of the sky
falling down onto their heads.
3
00:01:05,700 --> 00:01:07,630
Up!
4
00:01:09,270 --> 00:01:11,880
Today, our long, three-month
cruise to African shores
5
00:01:11,880 --> 00:01:13,950
has come to an end.
6
00:01:14,310 --> 00:01:19,630
My squadron's 11 "Etendard" attack aircraft
will be flying until six o'clock.
7
00:01:19,630 --> 00:01:22,110
In the evening we'll be on the ground.
8
00:01:22,550 --> 00:01:25,030
I'll finally see Francoise.
9
00:01:25,630 --> 00:01:29,110
Hi!
10
00:01:29,630 --> 00:01:33,830
My poor fellows have to wait
for a day before they can disembark.
11
00:01:33,990 --> 00:01:36,270
Tomorrow morning, "Clemenceau"
will arrive in Brest.
12
00:01:36,430 --> 00:01:38,690
The atmosphere of this floating airfield
13
00:01:38,690 --> 00:01:41,550
reminds me of the college
on the eve of the award ceremony.
14
00:01:41,790 --> 00:01:44,950
Nevertheless, an important event:
Friday, June 27.
15
00:01:45,110 --> 00:01:47,030
The beginning of a long vacation.
16
00:01:48,830 --> 00:01:50,400
Now we are here.
Yes.
17
00:01:50,400 --> 00:01:52,710
If we keep going 22 knots,
18
00:01:52,710 --> 00:01:55,410
we will be in Bres tomorrow
at 8 in the morning, as planned.
19
00:01:55,410 --> 00:01:56,410
Good, excellent.
20
00:01:56,590 --> 00:01:58,750
Maintain 22 knots.
21
00:01:59,350 --> 00:02:03,190
I admit that after 3 months at sea
I wouldn't mind popping up at home.
22
00:02:03,310 --> 00:02:05,710
I understand you.
23
00:02:14,870 --> 00:02:18,350
In 20 minutes aboard the plane.
Is that enough? Yes, Commodore.
24
00:02:20,990 --> 00:02:22,790
Well, is Gaillac home?
25
00:02:23,070 --> 00:02:24,390
Yes, Commodore.
26
00:02:24,630 --> 00:02:26,950
I came to say goodbye;
on behalf of my children, too.
27
00:02:27,110 --> 00:02:30,150
Well, I wish you and your children
a happy landing.
28
00:02:31,070 --> 00:02:32,910
It was nice to work with you.
29
00:02:33,550 --> 00:02:37,550
We are also pleased
to have worked with you.
30
00:02:37,580 --> 00:02:38,580
I am glad.
31
00:02:38,710 --> 00:02:41,830
And also thank you for
the useful advice you gave me.
32
00:02:42,030 --> 00:02:43,430
Thank you, Commodore.
33
00:02:44,190 --> 00:02:47,270
I would like to continue working
with you. I know, Gaillac.
34
00:02:47,430 --> 00:02:50,070
But I will not be here
on the next voyage.
35
00:02:51,630 --> 00:02:53,550
Goodbye!
36
00:02:54,870 --> 00:02:57,790
Take care, Gaillac.
37
00:02:59,550 --> 00:03:04,270
Goodbye, sir.
Take care, Gaillac.
38
00:03:04,470 --> 00:03:07,030
I will see you in 6 months' time,
after the repairs.
39
00:03:07,150 --> 00:03:08,140
Thank you for the
40
00:03:08,150 --> 00:03:10,270
useful advice you gave me.
41
00:03:12,190 --> 00:03:15,590
Montford, the 13th Squadron's
second-in-command
42
00:03:15,710 --> 00:03:17,190
has finally smiled.
43
00:03:17,310 --> 00:03:18,990
He is a natural-born soldier.
44
00:03:19,110 --> 00:03:21,150
But in peacetime, this fearsome
45
00:03:21,270 --> 00:03:23,220
cannot spend 3 months
46
00:03:23,220 --> 00:03:26,030
without eating something
very tasty.
47
00:03:26,670 --> 00:03:29,350
Jelly... and fresh beer.
48
00:03:29,510 --> 00:03:33,470
Hey, Montford. I thought
that pilots don't drink.
49
00:03:34,350 --> 00:03:37,390
You know what the pilots say?
No, I don't want to know.
50
00:03:37,710 --> 00:03:40,990
They say that in an hour
they'll be with their beloved ones.
51
00:03:41,110 --> 00:03:45,550
What are you carrying this for? It's
too good. You have enough room, take it.
52
00:03:45,550 --> 00:03:46,790
Yes, it's just enormous!
53
00:03:46,990 --> 00:03:48,120
You have to be told everything!
54
00:03:48,120 --> 00:03:50,470
Come on, take it!
I'll show you my recipe!
55
00:03:50,910 --> 00:03:54,790
No, no.
Your suitcase!
56
00:03:56,950 --> 00:04:00,270
Wait a second!
No, I'm not a cargo plane!
57
00:04:04,750 --> 00:04:06,670
Any volunteers?
58
00:04:06,710 --> 00:04:08,070
Me! Me!
59
00:04:08,670 --> 00:04:09,910
Choose one.
60
00:04:10,190 --> 00:04:13,670
Okay, let's toss a join!
No, your coin is fake.
61
00:04:13,910 --> 00:04:15,130
No, it's not fake.
What do you choose?
62
00:04:15,140 --> 00:04:16,390
Tails Heads!
63
00:04:16,990 --> 00:04:18,700
Heads!
64
00:04:20,510 --> 00:04:23,790
"Etendard"! Attention!
Launch!
65
00:04:24,230 --> 00:04:27,150
"Alize" - ready for take-off.
66
00:04:28,510 --> 00:04:31,790
Nobody knows why Majo
has joined the Navy.
67
00:04:32,270 --> 00:04:35,520
He has a civilian mentality,
which irritates Montford
68
00:04:35,520 --> 00:04:38,270
and some others, who do not
appreciate his voluntary service.
69
00:04:38,630 --> 00:04:39,990
But I like him.
70
00:04:40,110 --> 00:04:43,870
He's always the first to
make fun of the poor "Alize" pilots.
71
00:04:50,850 --> 00:04:53,430
Pastel here, requesting permission
for Pedro's take-off.
72
00:04:53,430 --> 00:04:55,230
Granted.
Over and out.
73
00:04:57,110 --> 00:05:01,310
Attention: Pedro taking off.
74
00:05:19,590 --> 00:05:23,550
Laurent, my best friend on board,
the pilot of a rescue helicopter.
75
00:05:23,750 --> 00:05:27,830
He watches over us carefully,
like a herding dog guarding its sheep.
76
00:05:28,310 --> 00:05:31,590
4 "Edendrads", prepare for take-off.
77
00:05:31,950 --> 00:05:33,750
Number 2 taking off.
78
00:06:44,430 --> 00:06:48,230
"Etendard" 48 not available.
Roger that.
79
00:06:48,390 --> 00:06:50,480
Who is that?
It is Montford, Commodore.
80
00:06:50,480 --> 00:06:53,230
He will not be happy.
That's for sure.
81
00:07:09,470 --> 00:07:12,510
Don't lose the suitcase!
82
00:07:12,710 --> 00:07:14,630
Don't lose the suitcase!
83
00:07:18,310 --> 00:07:22,670
"HEAVEN ABOVE ONE'S HEAD"
84
00:07:24,270 --> 00:07:28,230
directed by:
85
00:07:29,270 --> 00:07:32,590
screenplay:
86
00:07:32,950 --> 00:07:36,550
technical advisor:
87
00:07:36,870 --> 00:07:40,430
music:
88
00:07:40,910 --> 00:07:45,550
production managers:
89
00:07:53,430 --> 00:07:55,950
cinematography
90
00:07:56,870 --> 00:07:59,630
aerial photography:
91
00:08:00,070 --> 00:08:02,470
edited by:
92
00:08:03,230 --> 00:08:06,110
chief sound engineer:
93
00:08:06,790 --> 00:08:09,950
produced by:
94
00:08:10,310 --> 00:08:13,710
executive producer:
95
00:08:15,070 --> 00:08:19,190
Come on, hurry! Run! Run!
96
00:08:19,390 --> 00:08:21,070
Here comes Majo!
97
00:08:21,110 --> 00:08:23,790
Majo! Majo!
98
00:08:54,190 --> 00:08:55,870
Thank you.
99
00:09:09,830 --> 00:09:12,510
Brest, 180 miles.
100
00:09:15,950 --> 00:09:17,630
Commodore.
Yes?
101
00:09:18,030 --> 00:09:20,670
A secret coded message
has just been received.
102
00:09:21,350 --> 00:09:23,870
Decoding it.
Ah!
103
00:09:54,510 --> 00:09:56,470
Brest, midnight
104
00:09:58,430 --> 00:09:59,630
It would be wonderful, Bruno.
105
00:09:59,870 --> 00:10:02,170
Chalet, do you know what
I rented in the Swiss countryside?
106
00:10:02,190 --> 00:10:03,870
A lonely house in the mountains.
107
00:10:04,070 --> 00:10:05,870
I got lucky, didn't I?
108
00:10:07,390 --> 00:10:09,550
Come on, fix it.
109
00:10:17,150 --> 00:10:18,150
Hello.
110
00:10:18,790 --> 00:10:20,630
Wait a moment.
111
00:10:21,190 --> 00:10:22,190
For you.
112
00:10:24,830 --> 00:10:26,270
Gaillac.
113
00:10:29,350 --> 00:10:30,470
Yes.
114
00:10:32,750 --> 00:10:33,950
Yes.
115
00:10:36,630 --> 00:10:37,990
Urgently?
116
00:10:42,310 --> 00:10:43,710
Yes.
117
00:10:44,350 --> 00:10:47,670
The rest? I will try to.
118
00:10:50,470 --> 00:10:52,960
Oh, my God!
Can you refuse to do it?
119
00:10:52,960 --> 00:10:53,710
No, I can't.
120
00:10:53,870 --> 00:10:55,710
I'll be going.
121
00:10:57,030 --> 00:10:58,710
Hello.
122
00:11:00,110 --> 00:11:01,390
Yes, it's me.
123
00:11:03,110 --> 00:11:04,350
Well, I...
124
00:11:06,390 --> 00:11:07,910
No, I have a problem...
125
00:11:08,350 --> 00:11:09,750
Yes, yes. Seriously...
126
00:11:10,350 --> 00:11:11,950
Well, I don't know...
127
00:11:14,830 --> 00:11:17,430
Fine, I soon will.
128
00:11:20,350 --> 00:11:21,710
The base called.
129
00:11:21,870 --> 00:11:23,870
And they'll have you shot if you refuse?
130
00:11:24,030 --> 00:11:25,550
Well, they may...
131
00:11:25,790 --> 00:11:27,590
You poor thing.
132
00:11:38,590 --> 00:11:40,910
Turn back immediately.
133
00:11:41,670 --> 00:11:44,230
Bruno, vector 270, speed: 30 knots.
134
00:11:46,750 --> 00:11:50,430
15 to the right,
104 on both machines.
135
00:11:52,670 --> 00:11:54,510
15 to the right.
136
00:12:14,630 --> 00:12:17,990
They say it's exercises.
We'll be back after a few hours.
137
00:12:18,110 --> 00:12:20,350
If we're lucky,
we'll be back in the afternoon.
138
00:12:20,470 --> 00:12:23,070
They called all pilots. Strange.
Huh?
139
00:12:23,190 --> 00:12:24,990
What does the message say?
140
00:12:24,990 --> 00:12:28,590
If you're interested ask Pasha.
He's decoded it.
141
00:12:33,070 --> 00:12:34,470
Well, what do your clients say?
142
00:12:34,670 --> 00:12:36,870
Nothing, they're waiting.
143
00:12:38,390 --> 00:12:40,550
And what about Christmas?
144
00:12:43,630 --> 00:12:45,750
What did he think of it?
145
00:12:45,870 --> 00:12:47,390
Mr. Commodore,
146
00:12:47,390 --> 00:12:50,430
we cannot say that
he was too pleased.
147
00:12:51,430 --> 00:12:55,270
It looks like they are
becoming less disciplined.
148
00:12:55,430 --> 00:12:57,270
It affects the ship.
149
00:12:58,270 --> 00:12:59,910
I need to talk to him.
150
00:13:00,230 --> 00:13:01,630
Yes, sir.
151
00:13:02,750 --> 00:13:06,350
Sailor Perec on the 6th platform.
152
00:13:08,110 --> 00:13:11,670
You know, I was
to Switzerland for a month
153
00:13:11,990 --> 00:13:13,560
and had everything arranged.
154
00:13:13,560 --> 00:13:15,440
A week later Techa came
and took the children...
155
00:13:16,430 --> 00:13:18,030
And, well...
156
00:13:22,790 --> 00:13:25,510
Paris, Saturday morning
157
00:13:25,630 --> 00:13:28,430
The carriers, too.
Should I alert the fleet?
158
00:13:28,590 --> 00:13:29,360
No, no. Not yet.
159
00:13:29,360 --> 00:13:31,130
The Minister does not want
us to talk about it...
160
00:13:31,130 --> 00:13:32,130
For fear of arrests.
161
00:13:39,270 --> 00:13:44,990
"Cobra Leader" here,
Gaillac with 10 "Etendards" from Brest
162
00:13:45,230 --> 00:13:47,310
I see you. Over.
163
00:13:47,430 --> 00:13:50,910
"Cobra Leader", I read you.
Switching to frequency 12.
164
00:13:52,430 --> 00:13:55,110
Aviano, "Etendard" on your frequency.
165
00:13:55,230 --> 00:13:56,670
Aviano here, I read you.
166
00:13:58,070 --> 00:14:02,230
Prepare for the landing of
10 "Etendards" and 12 "Alizes".
167
00:14:02,830 --> 00:14:03,830
Over and out.
168
00:14:13,270 --> 00:14:14,870
Mission accomplished!
169
00:14:14,870 --> 00:14:19,150
1,2,3 they're gone!
All are gone, the deck is free!
170
00:14:19,350 --> 00:14:21,150
Come on, Gaillac.
171
00:14:55,670 --> 00:14:58,910
It's crucial not to
plow the surface with your nose.
172
00:14:59,030 --> 00:15:00,470
That's for sure!
173
00:15:15,270 --> 00:15:17,470
Bravo! The landing gear's come out!
174
00:16:57,550 --> 00:17:00,310
Release sector 41.
175
00:17:00,470 --> 00:17:03,470
Prepare the elevator!
176
00:17:11,030 --> 00:17:14,550
But one's not enough!
One's not enough.
177
00:17:14,630 --> 00:17:16,390
It's Majo.
178
00:17:30,350 --> 00:17:31,750
Hello!
179
00:17:31,990 --> 00:17:33,870
You flew here?
180
00:17:34,030 --> 00:17:34,780
Very strange.
181
00:17:34,780 --> 00:17:36,510
Say, do you know
what this is about?
182
00:17:36,670 --> 00:17:39,150
No, you know that
I don't ask too many questions.
183
00:17:39,270 --> 00:17:41,110
Where's Majo?
He's gone.
184
00:17:41,270 --> 00:17:44,750
He wasn't on the deck
when the alarm was sounded.
185
00:17:44,950 --> 00:17:47,030
I've always said that
he can't be counted on.
186
00:17:47,230 --> 00:17:48,870
Pilot-lover You're wrong.
187
00:17:49,270 --> 00:17:50,710
So where is he?
188
00:17:52,710 --> 00:17:54,550
You never broke the rules?
189
00:17:55,990 --> 00:17:57,070
Never.
190
00:17:57,310 --> 00:17:58,310
I knew it.
191
00:17:58,390 --> 00:18:00,430
You're exceptional.
192
00:18:00,470 --> 00:18:03,030
But I'm not as great,
I did brake them
193
00:18:18,910 --> 00:18:22,710
Prepare for the landing of an "Etendard."
194
00:18:38,470 --> 00:18:40,430
Come on, Majo.
195
00:18:42,510 --> 00:18:45,430
Align.
196
00:18:45,630 --> 00:18:47,630
Align, don't touch down.
197
00:18:47,790 --> 00:18:49,310
Slow down.
198
00:18:50,030 --> 00:18:53,150
Turn off the engine, moron!
199
00:19:25,310 --> 00:19:27,150
Damn it!
200
00:19:27,350 --> 00:19:29,270
Wait for me here.
201
00:19:31,950 --> 00:19:34,750
Something's wrong.
202
00:19:42,750 --> 00:19:44,350
Did you see Majo freak out?
203
00:19:44,710 --> 00:19:47,190
Montford's not at his quarters.
So?
204
00:19:47,350 --> 00:19:50,270
I remember an old rule of our grandfathers:
When a carrier is under attack,
205
00:19:50,270 --> 00:19:52,430
consider a landing
to be a success.
206
00:19:52,710 --> 00:19:54,180
This is the case?
207
00:19:54,180 --> 00:19:57,870
It's easier than for the civilians.
208
00:19:58,150 --> 00:20:00,910
Land an airliner like this -
you'll frighten the passengers.
209
00:20:01,150 --> 00:20:03,750
You won't get away with that -
they'll kick you out.
210
00:20:04,430 --> 00:20:05,440
He's a civilian.
211
00:20:05,440 --> 00:20:08,030
So he knows what
discipline means.
212
00:20:18,030 --> 00:20:20,190
We're staying.
213
00:20:22,670 --> 00:20:24,190
But you seem to care.
214
00:20:24,550 --> 00:20:27,670
You're right.
I'm both a warrior and a bachelor.
215
00:20:28,030 --> 00:20:29,390
It rhymes.
216
00:20:29,550 --> 00:20:31,990
That goes hand in hand;
they tell me to fly so I do..
217
00:20:32,270 --> 00:20:33,550
Got it?
Yes.
218
00:20:33,830 --> 00:20:36,740
If only you would
rent a house for a month.
219
00:20:36,740 --> 00:20:39,110
True, I didn't rent a house
for a month.
220
00:20:39,310 --> 00:20:42,550
Oh, so no more of that
221
00:20:43,670 --> 00:20:46,630
Your friend, Majo.
What do you think of him?
222
00:20:47,030 --> 00:20:48,870
Majo? What Majo?
223
00:20:50,750 --> 00:20:52,790
Bruno, judge it yourself.
224
00:20:52,950 --> 00:20:55,470
The Navy spends a lot of money
on this guy,
225
00:20:55,470 --> 00:20:57,350
and there's very little
use of him.
226
00:20:57,470 --> 00:20:58,670
It's expensive.
227
00:21:01,190 --> 00:21:04,390
Has he justified his delay?
228
00:21:08,870 --> 00:21:11,270
I'll answer your 2 questions.
229
00:21:11,430 --> 00:21:14,310
1st: it's none of your business;
the Navy doesn't belong to you.
230
00:21:17,150 --> 00:21:20,470
2nd Majo is a fine guy.
Period.
231
00:21:20,710 --> 00:21:22,950
Are you serious?
232
00:21:23,070 --> 00:21:25,830
You know I'm never serious
with you.
233
00:21:48,310 --> 00:21:53,830
Guys, we're 150 miles off shore;
in 5 minutes there'll be no television.
234
00:22:26,390 --> 00:22:29,790
I have just talked to the Prime Minister.
The decision has been made.
235
00:22:29,910 --> 00:22:32,350
Commence the "Boomerang" plan
immediately.
236
00:22:32,670 --> 00:22:34,910
Notify the headquarters.
237
00:22:37,030 --> 00:22:39,510
Increase the combat readiness
of all ships.
238
00:22:39,670 --> 00:22:41,070
Will do.
239
00:22:44,710 --> 00:22:48,710
Attention! Security level 1.
240
00:22:49,110 --> 00:22:51,430
Security level 1.
241
00:23:17,470 --> 00:23:19,590
All rise!
242
00:23:23,470 --> 00:23:24,590
At ease!
243
00:23:28,790 --> 00:23:30,510
Good day!
244
00:23:30,790 --> 00:23:33,190
As you know, we have been
put on alert:
245
00:23:33,270 --> 00:23:34,950
Finger on the trigger.
246
00:23:35,670 --> 00:23:37,550
We are on the brink of war.
247
00:23:37,910 --> 00:23:42,790
I do not know the cause of the alarm,
it was raised this morning.
248
00:23:43,790 --> 00:23:48,550
We are heading into open waters
to be capable of maneuvering
249
00:23:48,550 --> 00:23:49,990
and attacking the enemy.
250
00:23:50,470 --> 00:23:52,310
The orders are as follows:
251
00:23:53,070 --> 00:23:56,870
"Alize" provide cover
for anti-submarine ships.
252
00:23:57,030 --> 00:23:58,230
As usual.
253
00:23:58,710 --> 00:24:02,710
6 "Etendards" remain on the deck
on full combat alert.
254
00:24:03,030 --> 00:24:07,150
2 of them, equipped with nuclear warheads -
likewise.
255
00:24:07,310 --> 00:24:09,790
Intercept any incoming aircraft.
256
00:24:12,670 --> 00:24:15,950
The remaining 4 will have
nuclear armament, too.
257
00:24:17,830 --> 00:24:19,430
Thank you, gentlemen.
258
00:25:01,710 --> 00:25:05,630
Over France you will be within range of
the systems of controlled bombardment.
259
00:25:06,070 --> 00:25:08,750
There will be a single frequency.
260
00:25:09,430 --> 00:25:13,060
The points of no return, i.e.
the points where you have to
261
00:25:13,060 --> 00:25:15,910
either chase an object
or turn around,
262
00:25:16,270 --> 00:25:18,830
will be determined before take-off.
263
00:25:20,190 --> 00:25:23,590
All of them are located
over West Germany,
264
00:25:23,710 --> 00:25:26,110
Austria and Northern Italy.
265
00:25:27,550 --> 00:25:30,150
Of course, the bomb will be armed.
266
00:25:30,430 --> 00:25:33,230
It can only be deactivated
when ordered to.
267
00:25:38,110 --> 00:25:40,150
The security level is:
268
00:25:40,470 --> 00:25:43,620
level 1 on the plane,
level 1 in the command room
269
00:25:43,620 --> 00:25:45,230
and again level 1 on the plane.
270
00:25:46,310 --> 00:25:48,510
Holidays at 6 o'clock.
271
00:25:48,990 --> 00:25:51,310
Planes on alert!
272
00:25:51,630 --> 00:25:54,030
Planes on alert!
273
00:26:04,590 --> 00:26:06,270
Excellent.
274
00:26:06,470 --> 00:26:08,830
Communications checked?
Yes, sir.
275
00:26:08,830 --> 00:26:09,830
Good.
276
00:26:57,710 --> 00:27:00,270
Let's begin!
277
00:27:03,150 --> 00:27:04,830
Adjust it!
278
00:27:29,990 --> 00:27:33,670
What is it, Tessier?
Incomprehensible nonsense.
279
00:27:34,110 --> 00:27:35,950
Shutting off the frequency.
280
00:28:09,350 --> 00:28:12,470
What's going on? The antennas
have gone crazy. I don't know.
281
00:28:15,710 --> 00:28:17,550
Do we know anything?
282
00:28:17,710 --> 00:28:21,710
No It's very strange
I've compared the constants
283
00:28:21,790 --> 00:28:23,590
they do not match
with anything known to me.
284
00:28:24,110 --> 00:28:26,470
I looks like some kind of language.
285
00:28:28,190 --> 00:28:32,830
2 "Alizes" taking-off!
Protect the anti-submarine ships!
286
00:30:00,870 --> 00:30:03,350
Look, Majo is with Meunier.
287
00:30:03,790 --> 00:30:06,070
It's the first time
I see them together.
288
00:30:06,910 --> 00:30:09,390
What are they talking about?
289
00:30:19,670 --> 00:30:22,430
A signal has bounced off the sea.
It's gone now.
290
00:30:22,910 --> 00:30:24,790
Possibly a submarine.
291
00:30:25,070 --> 00:30:29,190
Roger that. The coordinates?
185, 42 miles from the carrier.
292
00:30:29,390 --> 00:30:31,710
Over.
293
00:30:31,870 --> 00:30:33,230
Roger, over and out.
294
00:30:33,390 --> 00:30:35,110
It's been 30 years since
I saw such a thing!
295
00:30:35,270 --> 00:30:37,190
A border violation,
and we don't know why.
296
00:30:37,510 --> 00:30:38,870
It's unacceptable.
297
00:30:39,190 --> 00:30:41,850
And when the British violate,
look who's talking, then!
298
00:30:41,850 --> 00:30:42,850
We're not robots.
299
00:30:59,390 --> 00:31:01,550
Alarm for the planes!
300
00:31:01,990 --> 00:31:03,390
Alarm for the planes!
301
00:31:03,390 --> 00:31:04,790
Level 2. Everybody on board.
302
00:31:07,870 --> 00:31:10,950
Majo must be getting very nervous.
303
00:31:11,590 --> 00:31:14,110
I have no right to drag him into this.
304
00:31:15,670 --> 00:31:17,100
And the other pilots?
305
00:31:17,100 --> 00:31:19,390
What are they thinking about?
306
00:31:27,150 --> 00:31:29,110
What are you thinking about?
307
00:31:32,110 --> 00:31:36,150
Laennec, where is the submarine?
Let's come to the map, sir.
308
00:31:39,670 --> 00:31:43,390
The submarine is here:
46 20 'N,
309
00:31:43,390 --> 00:31:46,620
11 10' W.
Our "Alize" is at hand.
310
00:31:46,620 --> 00:31:47,620
Excellent.
311
00:31:53,190 --> 00:31:56,030
You know that transistor radios
aren't allowed on the deck!
312
00:31:57,670 --> 00:32:00,430
What do they say?
Nothing special, commander.
313
00:32:01,670 --> 00:32:03,510
How long will it take?
314
00:32:05,910 --> 00:32:08,150
Thank you
315
00:32:42,070 --> 00:32:44,190
4, 5, 6, 3rd.
316
00:32:44,630 --> 00:32:48,790
Well, no, no, my dear.
You just didn't think about it.
317
00:32:48,950 --> 00:32:50,110
Yes, it is possible.
318
00:32:50,550 --> 00:32:52,590
Alarm for the planes!
319
00:32:53,550 --> 00:32:55,190
Roger that.
320
00:32:57,830 --> 00:33:00,390
I heard that "Alize"
is tracking a submarine?
321
00:33:00,550 --> 00:33:03,070
Yes, I know.
Probably Russian?
322
00:33:03,910 --> 00:33:06,750
Why Russian?
Why not Portuguese?
323
00:33:06,750 --> 00:33:10,190
From your report I gathered
that it had come from the east.
324
00:33:10,630 --> 00:33:12,990
You're too quick.
Nothing is certain yet.
325
00:33:13,710 --> 00:33:18,390
For security reasons,
smoking is not allowed.
326
00:33:22,670 --> 00:33:25,430
Did you see his face
when the alarm was sounded?
327
00:33:25,430 --> 00:33:26,430
I did.
328
00:33:26,470 --> 00:33:28,870
I think he's not cut out
for stuff like this.
329
00:33:32,350 --> 00:33:34,670
It's not for him.
330
00:33:40,550 --> 00:33:42,350
Do you prefer Carlie?
331
00:33:42,550 --> 00:33:45,510
It's not a good comparison.
He signed up for it himself.
332
00:33:47,590 --> 00:33:49,390
Who will you take tomorrow?
333
00:33:50,190 --> 00:33:51,710
I'll take Majo.
334
00:34:01,830 --> 00:34:03,670
Captain,
335
00:34:04,270 --> 00:34:05,470
what Majo?
336
00:34:05,910 --> 00:34:08,590
I would like to
What would you like?
337
00:34:10,020 --> 00:34:12,270
Nothing, sir.
338
00:34:12,430 --> 00:34:13,750
I think it's the best for you.
339
00:34:14,150 --> 00:34:16,020
At least until
you're back on the shore.
340
00:34:28,350 --> 00:34:30,060
Saturday night
341
00:34:50,830 --> 00:34:53,100
Good morning, Mr. Lemenu.
Good morning.
342
00:34:53,190 --> 00:34:56,070
I have noticed that you have shown
great interest in "Etendard" recently.
343
00:35:02,230 --> 00:35:04,310
Does this bother you?
No.
344
00:35:04,630 --> 00:35:07,030
I am fully aware that
my pilots admire you.
345
00:35:08,350 --> 00:35:09,750
But I think that you are wrong.
346
00:35:09,760 --> 00:35:11,750
You ignore the lives of
my thousand crew members!
347
00:35:12,070 --> 00:35:15,910
Because as soon as we fly away,
they do not get to live long.
348
00:35:15,940 --> 00:35:18,070
That is true, but not entirely.
349
00:35:19,270 --> 00:35:22,670
There is a huge difference
between the prey and the hunter.
350
00:35:23,430 --> 00:35:25,110
That is the case with you.
351
00:35:27,270 --> 00:35:29,830
Mr. Lemenu, I have a question for you.
352
00:35:31,710 --> 00:35:34,270
Good night, Mr. Lemenu.
Good night.
353
00:35:38,150 --> 00:35:40,190
Hi, Marsilio.
Hello.
354
00:35:41,750 --> 00:35:43,310
Well, what do you think
of all this?
355
00:35:44,790 --> 00:35:45,830
I'm waiting.
356
00:35:46,230 --> 00:35:48,390
But it's hardly a war
357
00:35:48,590 --> 00:35:51,030
It seems there's enough reasons
to start one, huh?
358
00:36:07,070 --> 00:36:09,870
Just on time, Majo Captain
359
00:36:09,990 --> 00:36:10,800
I need to talk to you.
360
00:36:10,800 --> 00:36:12,560
Come to my cabin,
I also need to talk to you.
361
00:36:18,430 --> 00:36:19,870
Sit down, Majo.
362
00:36:23,230 --> 00:36:24,910
What is the matter?
363
00:36:28,190 --> 00:36:30,430
Is it about
my unsuccessful landing?
364
00:36:30,750 --> 00:36:32,190
No, Captain.
365
00:36:32,590 --> 00:36:34,790
Everything went wrong.
366
00:36:34,990 --> 00:36:37,590
But I wanted to talk
about something else.
367
00:36:37,910 --> 00:36:40,190
About a personal matter.
368
00:36:40,510 --> 00:36:41,870
I am listening.
369
00:36:44,150 --> 00:36:48,060
On Saturday evening, I was celebrating
the return of my comrades
370
00:36:48,060 --> 00:36:50,470
and came home very late with a friend.
371
00:36:51,150 --> 00:36:53,350
Then I received a call from the base
It is my fault
372
00:36:53,670 --> 00:36:55,630
I said that I was having problems.
373
00:36:56,310 --> 00:36:58,750
So I was unable to
carry out the order at once And...
374
00:36:59,190 --> 00:37:01,790
At dawn, to make up
for the lost time
375
00:37:01,950 --> 00:37:03,950
I ran to the car
376
00:37:04,430 --> 00:37:06,670
I was in a hurry
And I ran over a cyclist.
377
00:37:08,390 --> 00:37:09,790
What happened next?
378
00:37:11,910 --> 00:37:12,960
Then
379
00:37:15,260 --> 00:37:17,960
I had not expected a cyclist
to pop up.
380
00:37:17,960 --> 00:37:19,370
But he was fine.
381
00:37:22,870 --> 00:37:26,270
Majo, this is not Gaillac
you are talking to
382
00:37:26,630 --> 00:37:28,590
but a superior officer!
383
00:37:28,950 --> 00:37:32,790
Can you swear that
what you have just said this
384
00:37:33,230 --> 00:37:36,000
incident, hopefully genuine -
was the sole cause
385
00:37:36,000 --> 00:37:37,750
of your delay and behavior?
386
00:37:37,910 --> 00:37:39,110
Yes, Captain.
387
00:37:40,710 --> 00:37:42,870
Well.
388
00:37:43,350 --> 00:37:45,870
You will be put under arrest
in your cabin at once!
389
00:37:46,270 --> 00:37:48,510
Your delay is a sufficient justification!
390
00:37:53,950 --> 00:37:56,070
So I cannot be involved
in the current issue?
391
00:37:56,710 --> 00:37:58,630
No, you cannot!
392
00:37:58,990 --> 00:38:02,350
Only those who can be trusted
can become involved!
393
00:38:03,030 --> 00:38:05,190
I do not trust you, Majo.
394
00:38:05,670 --> 00:38:06,990
Dismissed!
395
00:38:25,790 --> 00:38:27,870
Oh, it's you.
396
00:38:28,230 --> 00:38:30,990
We have been interrupted,
Mr. Lemenu.
397
00:38:31,990 --> 00:38:37,310
You had wanted to tell me the difference
between the hunter and the prey.
398
00:38:38,910 --> 00:38:42,190
If I understood correctly,
you meant that hunters, my pilots
399
00:38:42,470 --> 00:38:46,390
could ask about
the missions awaiting them.
400
00:38:47,110 --> 00:38:48,630
Maybe so.
401
00:38:49,110 --> 00:38:52,950
But remember that I am the only person
they can ask questions!
402
00:38:53,310 --> 00:38:56,540
And believe me, in such a case
403
00:38:56,540 --> 00:39:00,790
the military regulations
are clear, concise and known to everyone!
404
00:39:00,910 --> 00:39:03,190
I have never doubted that.
405
00:39:03,590 --> 00:39:07,320
Therefore, once their mission
has been accomplished,
406
00:39:07,330 --> 00:39:10,950
I tell them that if
they have any questions,
407
00:39:11,430 --> 00:39:14,750
then they know who their superior is.
408
00:39:15,430 --> 00:39:17,430
Good night, Mr. Lemenu.
409
00:39:31,630 --> 00:39:33,050
Allen?
410
00:39:33,050 --> 00:39:34,090
I've been looking for you.
411
00:39:34,190 --> 00:39:36,750
Tired?
No.
412
00:39:37,110 --> 00:39:39,270
Any problems?
No.
413
00:39:39,590 --> 00:39:42,110
I had to deal with Lemenu.
414
00:39:42,310 --> 00:39:46,150
Ever since the alarm
he's been around my pilots.
415
00:39:46,230 --> 00:39:48,270
Maybe the pilots have questions?
416
00:39:48,630 --> 00:39:51,550
He told you that?
No, it's just a speculation.
417
00:39:52,590 --> 00:39:56,430
You know, you begin to realize
your responsibility once you
418
00:39:56,550 --> 00:39:58,070
already have to take it.
419
00:39:58,080 --> 00:39:59,550
Yes, I'm familiar with that.
420
00:39:59,870 --> 00:40:02,430
I'd still rather
face problems in my plane.
421
00:40:03,670 --> 00:40:04,670
24 hours a day.
422
00:40:04,750 --> 00:40:06,710
Wouldn't you have to sleep?
423
00:40:07,750 --> 00:40:09,630
I'm sorry.
424
00:40:11,230 --> 00:40:13,710
There are duties, which
I would still like to have...
425
00:40:14,070 --> 00:40:16,030
Only for myself.
426
00:40:16,550 --> 00:40:21,190
By the way, Francoise
how do you get along with her?
427
00:40:23,470 --> 00:40:26,270
Why are you asking me about her?
Just asking.
428
00:40:26,350 --> 00:40:28,790
Cao, I'm going to marry her.
Come on
429
00:40:29,630 --> 00:40:32,510
You'd said that you barely knew her.
430
00:40:32,990 --> 00:40:36,010
I've made up my mind
during my alarm fight.
431
00:40:36,020 --> 00:40:37,590
Well! What a news!
432
00:40:39,430 --> 00:40:43,790
You know, previously I'd only
consider seeing her.
433
00:40:44,150 --> 00:40:45,430
No commitments.
434
00:40:46,750 --> 00:40:49,470
Unexpected situations
and the risk of losing everything...
435
00:40:49,750 --> 00:40:52,130
But one day I realized
how mad it was.
436
00:40:52,140 --> 00:40:53,790
Don't be so pessimistic, Bruno.
437
00:40:54,590 --> 00:40:57,650
You'll be back in a few days
and in a year a father.
438
00:40:57,650 --> 00:40:59,150
It's great, you'll see.
439
00:41:06,170 --> 00:41:08,710
"Etendard" 38, take off immediately!
440
00:41:11,190 --> 00:41:12,910
What's the matter?
441
00:41:12,950 --> 00:41:14,710
Unidentified object
at 30,000 feet.
442
00:41:15,550 --> 00:41:17,960
We must find out what it is.
OK, right away.
443
00:41:17,960 --> 00:41:20,670
Prepare the airstrip for
"Etendard" 38's immediate take-off.
444
00:41:41,030 --> 00:41:43,530
Mansart, this is Orpheus.
445
00:41:43,530 --> 00:41:47,830
Turn right, vector 315,
3, unit 5, over.
446
00:41:56,950 --> 00:42:00,110
Mansart, set on
30,000 feet. Over.
447
00:42:00,230 --> 00:42:02,510
Roger, setting on 30,000 feet.
448
00:42:02,630 --> 00:42:04,910
Mansart, 1003 miles.
449
00:42:05,070 --> 00:42:06,550
1003 miles, roger.
450
00:42:27,750 --> 00:42:30,080
This is Pasrel,
I have identified an "Air France"
451
00:42:30,080 --> 00:42:31,310
"Boeing", over.
452
00:42:32,070 --> 00:42:34,470
Roger, put me through to Mansart.
453
00:42:34,550 --> 00:42:36,150
Roger that.
454
00:42:37,750 --> 00:42:41,440
Mansart, this is Orpheus.
Head back. Vector 160.
455
00:42:41,440 --> 00:42:43,350
Unit 6-0. Over.
456
00:42:43,710 --> 00:42:47,790
Do you read me?
Head back. Unit 6-...
457
00:42:49,190 --> 00:42:52,570
Mansart, this is Orpheus.
I repeat
458
00:42:52,570 --> 00:42:57,390
Head back. Vector 160.
Unit 6-0. Over.
459
00:43:04,510 --> 00:43:07,520
Mansart, this is Orpheus.
I repeat:
460
00:43:07,530 --> 00:43:11,910
Head back. Vector 160.
Unit 6-0. Over.
461
00:43:21,270 --> 00:43:24,810
I read you! Over!
462
00:43:24,810 --> 00:43:27,910
A strange light!
463
00:43:28,270 --> 00:43:33,870
Closing in! To the right!
It's coming straight at me! Straight at me!
464
00:43:34,190 --> 00:43:36,710
At me! At me!
465
00:43:49,950 --> 00:43:52,470
This is Mans Over.
466
00:43:52,870 --> 00:43:54,110
Over
467
00:43:54,510 --> 00:43:57,430
Mans, this is Orpheus, I read you.
468
00:43:57,630 --> 00:44:02,890
The light is gone
A flash the sea
469
00:44:02,890 --> 00:44:06,390
All our equipment went out of order.
470
00:44:07,070 --> 00:44:08,550
Over!
471
00:44:10,190 --> 00:44:14,790
Mansart, this is Gaillac.
All your equipment went out of order?
472
00:44:15,990 --> 00:44:18,830
Yes, but it is fine now.
473
00:44:18,990 --> 00:44:20,350
Roger that.
474
00:44:20,870 --> 00:44:24,700
Mansart, this is Orpheus.
Turn left, vector 185.
475
00:44:24,700 --> 00:44:26,030
Unit 8-5.
476
00:44:26,070 --> 00:44:27,770
It's a 6-minute walk
to the ship.
477
00:44:27,770 --> 00:44:30,990
Descend to 20,000 feet, over.
478
00:44:31,350 --> 00:44:33,150
Roger that.
479
00:44:33,910 --> 00:44:37,230
Listen! Mansart saw
something incredible!
480
00:44:37,270 --> 00:44:39,870
He got attacked by a UFO, huh?
481
00:44:43,430 --> 00:44:44,670
Mansart! He's coming back!
482
00:44:45,070 --> 00:44:46,710
Back on the surface!
483
00:45:26,150 --> 00:45:29,430
Captain Wait!
484
00:45:29,750 --> 00:45:33,030
Prepare the plane!
Montford, check it out.
485
00:45:34,590 --> 00:45:36,910
Mansart, calm down.
486
00:45:37,110 --> 00:45:38,430
I am listening.
487
00:45:38,910 --> 00:45:41,550
I was about to turn around
to intercept the "Boeing"
488
00:45:41,590 --> 00:45:44,910
when a light ahead of me
attracted my attention.
489
00:45:45,110 --> 00:45:47,070
At first I thought it was a star,
490
00:45:47,230 --> 00:45:50,110
but then it started making sharp turns,
it was incredible!
491
00:45:50,230 --> 00:45:54,150
That light, what was it?
I will tell him my story later on.
492
00:45:54,510 --> 00:45:56,310
What happened to the plane?
493
00:45:56,310 --> 00:45:58,390
But the light The plane!
494
00:46:00,510 --> 00:46:03,030
I was blinded for a moment.
495
00:46:03,350 --> 00:46:05,510
I could see the light fade away.
496
00:46:05,990 --> 00:46:09,630
The gauges went crazy,
a deafening noise came from the speakers.
497
00:46:09,750 --> 00:46:11,710
It was as if
The plane is ready, Captain!
498
00:46:12,590 --> 00:46:14,110
Mansart!
499
00:46:14,910 --> 00:46:18,550
Are you sure that this light
was not a lantern?
500
00:46:19,270 --> 00:46:21,510
I am sure about that!
501
00:47:15,990 --> 00:47:18,150
I told you that Mansart
had been hallucinating.
502
00:47:18,270 --> 00:47:19,870
The plane is completely undamaged.
503
00:47:19,990 --> 00:47:21,430
During the control possibly so.
504
00:47:21,430 --> 00:47:24,110
But it could've been damaged
when Mansart was airborne.
505
00:47:24,170 --> 00:47:24,940
You mean
506
00:47:24,940 --> 00:47:27,550
I don't mean to say anything!
I'm off to bed. Good night.
507
00:47:35,550 --> 00:47:37,710
They won't believe me
I know!
508
00:47:38,190 --> 00:47:41,030
You have a vivid imagination.
It'll destroy you.
509
00:48:06,750 --> 00:48:09,110
Sunday morning
510
00:48:17,190 --> 00:48:19,030
Alarm for the planes!
511
00:48:54,950 --> 00:48:56,670
Hey, Mansart!
512
00:49:03,270 --> 00:49:05,310
They're laughing at you?
513
00:49:06,870 --> 00:49:08,870
Come, have a seat.
514
00:49:12,470 --> 00:49:17,150
So, last night, there was a
515
00:49:20,310 --> 00:49:22,630
No, really, what was that light?
516
00:49:23,070 --> 00:49:26,960
Berdac, it was ahead of me,
shining incredibly
517
00:49:26,960 --> 00:49:29,150
and it can't have been a star.
518
00:49:29,470 --> 00:49:31,350
Maybe a meteorite, then?
519
00:49:34,190 --> 00:49:35,550
Maybe.
520
00:49:36,070 --> 00:49:37,070
Well, no.
521
00:49:37,390 --> 00:49:40,030
It was motionless
in relation to the stars.
522
00:49:40,070 --> 00:49:42,590
And then it rushed at me
at an amazing speed.
523
00:49:46,030 --> 00:49:50,270
What did you say?
Nothing. No, nothing.
524
00:49:50,550 --> 00:49:52,670
Waiter! Coffee, please.
525
00:49:55,270 --> 00:49:58,430
17 minutes
This time it'll take 17 minutes.
526
00:49:58,710 --> 00:50:00,590
What will take 17 minutes?
527
00:50:00,630 --> 00:50:03,120
It'll take the Russian missiles
17 minutes
528
00:50:03,120 --> 00:50:04,790
to reach us.
529
00:50:05,030 --> 00:50:09,310
It'll be either plunging fire
or grazing fire.
530
00:50:09,470 --> 00:50:11,840
If it's the former,
17 minutes will suffice.
531
00:50:11,840 --> 00:50:14,110
If the latter only 12,
but the accuracy will suffer.
532
00:50:14,110 --> 00:50:15,110
Like this.
533
00:50:37,500 --> 00:50:39,350
We should be seeing it now.
534
00:50:40,350 --> 00:50:42,230
What would you say, Mr. Minister?
535
00:50:43,670 --> 00:50:46,390
Well, I had better say something.
536
00:50:46,670 --> 00:50:48,230
What do we tell our subordinates?
537
00:50:49,750 --> 00:50:50,990
The truth.
538
00:50:51,270 --> 00:50:54,310
If it is a ship I believe it.
539
00:50:56,590 --> 00:51:00,430
The matter is too serious and complicated
for a newspaper article.
540
00:51:02,070 --> 00:51:05,310
It would be better if the "Clemenceau"
command explained it to you personally.
541
00:51:05,510 --> 00:51:09,070
Captain Ravesne would not mind
meeting you under such circumstances.
542
00:51:09,100 --> 00:51:10,550
He is a friend of yours?
543
00:51:10,910 --> 00:51:12,270
Yes, Amiram.
544
00:51:25,510 --> 00:51:29,640
O Lord, our God, we pray
that in Your loving kindness
545
00:51:29,640 --> 00:51:34,240
those whom You ceased not to
restore with the divine sacraments
546
00:51:34,240 --> 00:51:38,540
Through our Lord Jesus Christ,
Your Son, who with You lives
547
00:51:38,540 --> 00:51:43,450
and reigns in the unity of the Holy Spirit,
God, world without end.
548
00:51:43,450 --> 00:51:44,450
Amen.
549
00:52:43,710 --> 00:52:46,390
Is Mansart's plane still here?
550
00:52:46,790 --> 00:52:49,110
It's radioactive.
551
00:53:18,990 --> 00:53:21,790
We'll all get contaminated
I'm telling you!
552
00:53:34,230 --> 00:53:35,510
Come in.
553
00:53:40,350 --> 00:53:42,590
Captain.
Go ahead.
554
00:53:43,590 --> 00:53:45,030
Well, sir...
555
00:53:47,110 --> 00:53:48,630
Is everything fine?
556
00:53:49,070 --> 00:53:52,150
It turns out that
the planes are radioactive.
557
00:53:52,350 --> 00:53:55,700
People want to know
We were not told why the war broke out.
558
00:53:55,700 --> 00:53:57,310
First of all, there is no war!
559
00:53:58,990 --> 00:54:01,110
And who told you
that the planes were radioactive?
560
00:54:02,750 --> 00:54:05,230
Men from the deck,
quarters number 4.
561
00:54:05,390 --> 00:54:07,310
And from the cafeteria, too.
562
00:54:08,870 --> 00:54:11,040
It is not the planes,
563
00:54:11,040 --> 00:54:12,270
but one plane.
564
00:54:14,270 --> 00:54:15,630
And it is
565
00:54:17,130 --> 00:54:18,430
nothing special.
566
00:54:19,550 --> 00:54:21,310
It has happened.
567
00:54:22,110 --> 00:54:24,110
But I wish we
spoke less about it.
568
00:54:25,510 --> 00:54:27,270
Do you understand?
569
00:54:27,470 --> 00:54:29,150
Yes, sir.
570
00:54:36,870 --> 00:54:37,660
Get up.
571
00:54:37,660 --> 00:54:40,590
You have to remain
under observation.
572
00:54:40,910 --> 00:54:43,190
Visit me as soon as
any symptoms appear:
573
00:54:43,590 --> 00:54:47,520
nausea, headaches,
pain, vomiting, a mild rash.
574
00:54:47,520 --> 00:54:51,350
And, of course no flying
until next year.
575
00:54:52,070 --> 00:54:56,150
"Alize" coming back from Paris!
Prepare for the landing!
576
00:55:45,670 --> 00:55:47,190
Greetings.
577
00:55:48,990 --> 00:55:50,710
Let me lead the way.
578
00:55:55,430 --> 00:55:57,030
Hello!
579
00:55:57,230 --> 00:55:58,910
Hi, Gaillac!
Hello!
580
00:55:59,030 --> 00:56:00,590
Is everything okay?
581
00:56:00,790 --> 00:56:03,510
How do you do,
how are things on the mainland?
582
00:56:03,550 --> 00:56:06,460
The season starts off promisingly:
The Parisians come and
583
00:56:06,460 --> 00:56:08,310
We asked about the alarm.
584
00:56:08,550 --> 00:56:10,190
It's a drill, everybody knows that.
585
00:56:15,310 --> 00:56:18,750
Good morning!
586
00:56:18,910 --> 00:56:20,190
Good morning!
587
00:56:20,430 --> 00:56:21,710
You have a lot to tell me about.
588
00:56:23,190 --> 00:56:25,350
Does it show?
589
00:56:25,470 --> 00:56:26,670
Come on.
590
00:56:31,230 --> 00:56:32,950
Leave us.
591
00:56:35,950 --> 00:56:38,910
I am glad to see you aboard
the "Clemenceau" Thank you.
592
00:56:39,310 --> 00:56:42,870
I wish it was
under different circumstances.
593
00:56:43,390 --> 00:56:44,990
Well, what happened?
594
00:56:45,430 --> 00:56:48,510
Since last night, 2000 people
have been asking the same question.
595
00:56:48,710 --> 00:56:50,110
No doubt.
596
00:56:51,230 --> 00:56:52,750
Here, look.
597
00:56:56,390 --> 00:57:01,630
Attention! In 5 minutes everyone
is to report to the Captain!
598
00:57:10,030 --> 00:57:12,310
We'll finally learn what's going on!
599
00:57:12,390 --> 00:57:15,020
Be careful, do not say too much,
I know them well
600
00:57:15,020 --> 00:57:16,440
and you seem to have forgotten
some things.
601
00:57:16,440 --> 00:57:17,440
Well, begin
602
00:57:17,670 --> 00:57:19,310
You can begin, Commodore.
603
00:57:23,990 --> 00:57:25,910
Hurry up, Marcel.
Fine.
604
00:57:37,670 --> 00:57:41,270
Yesterday morning,
when the shore was in sight,
605
00:57:41,390 --> 00:57:43,510
I ordered you
to head for the open waters.
606
00:57:43,670 --> 00:57:47,710
A few hours later I had
the combat readiness increased.
607
00:57:47,870 --> 00:57:52,470
You were told nothing.
Like you, I had been following orders.
608
00:57:52,830 --> 00:57:56,950
Captain Boyco came from Paris
and explained the situation to me.
609
00:57:57,110 --> 00:58:01,710
The alarm is genuine,
this is not a drill.
610
00:58:02,110 --> 00:58:06,990
On Friday morning, a huge satellite
was detected above the Earth.
611
00:58:07,150 --> 00:58:12,230
Its properties are so unusual
that it probably is of a military nature.
612
00:58:12,510 --> 00:58:17,350
Who launched it?
That we do not know.
613
00:58:17,510 --> 00:58:20,930
The Western powers
not only refuse to
614
00:58:20,930 --> 00:58:22,970
study the object together
615
00:58:22,970 --> 00:58:26,070
but they also accuse each other
of launching it.
616
00:58:26,190 --> 00:58:29,110
Their defence forces
have been put on high alert.
617
00:58:29,470 --> 00:58:34,310
According to our intelligence the USSR
has adopted similar measures.
618
00:58:34,710 --> 00:58:37,890
Who reacted adequately?
Who is playing a charade?
619
00:58:37,890 --> 00:58:42,750
One thing is certain, and we
want you to understand it:
620
00:58:43,310 --> 00:58:48,150
Never before has humanity been
on the brink of such a horrific war.
621
00:58:48,310 --> 00:58:49,830
This is what I wanted
to tell you.
622
00:58:50,470 --> 00:58:55,190
Now Captain Boyco will tell you
what we know about this satellite.
623
00:58:57,910 --> 00:59:01,270
On Friday, at 5:12 GMT
624
00:59:01,590 --> 00:59:03,730
French space stations
625
00:59:03,730 --> 00:59:07,110
detected an object
with an orbital radius of 7350 km.
626
00:59:08,150 --> 00:59:10,880
The British informed us
that they had detected it
627
00:59:10,880 --> 00:59:13,750
a few minutes earlier -
at 5:03 GMT.
628
00:59:14,150 --> 00:59:16,900
As for the Americans,
they did confirm the detection,
629
00:59:16,900 --> 00:59:18,430
but refused to elaborate.
630
00:59:18,790 --> 00:59:20,820
Soon, our observers
became amazed by
631
00:59:20,820 --> 00:59:23,270
the satellite's
highly unusual behavior.
632
00:59:24,150 --> 00:59:27,950
Its speed and altitude
were constantly changing.
633
00:59:28,270 --> 00:59:30,830
It was emitting
electromagnetic waves.
634
00:59:31,110 --> 00:59:33,990
And radiation, too.
635
00:59:34,070 --> 00:59:36,360
Everything seemed to
have stabilized,
636
00:59:36,360 --> 00:59:39,150
when, suddenly, something
even more unusual occured.
637
00:59:39,590 --> 00:59:43,500
The satellite slowed down
for a few minutes,
638
00:59:43,500 --> 00:59:46,830
hovered over the
East Coast of the USA
639
00:59:47,230 --> 00:59:50,030
and entered
a completely different orbit.
640
00:59:50,590 --> 00:59:55,190
Until Friday such capabilities
could only been dreamed of.
641
00:59:55,630 --> 00:59:58,590
Its current altitude is
no more than 370 km.
642
00:59:58,630 --> 01:00:03,910
Due to its size, it is now
visible to the naked eye.
643
01:00:04,270 --> 01:00:05,910
Even today, as of now.
644
01:00:17,950 --> 01:00:19,630
Stop!
645
01:00:28,470 --> 01:00:30,550
True! You can see the satellite!
646
01:00:43,510 --> 01:00:45,590
What happened?
647
01:00:46,150 --> 01:00:48,470
Have them dispersed at once!
648
01:00:49,070 --> 01:00:53,070
Clear the deck! Get off the deck!
649
01:00:55,030 --> 01:00:56,910
Clear the deck, spread up!
650
01:00:57,070 --> 01:00:59,390
All hands, spread up!
651
01:01:05,270 --> 01:01:07,910
Come on! Come on!
652
01:01:18,430 --> 01:01:22,190
Attention, everyone!
653
01:01:22,710 --> 01:01:26,430
This is the Captain of "Clemenceau".
Return to your seats immediately.
654
01:01:26,550 --> 01:01:29,630
You have misunderstood
Captain Boyco's words!
655
01:01:29,750 --> 01:01:32,750
As we do not know
the location of the satellite,
656
01:01:32,910 --> 01:01:35,550
it is not visible from the ship.
657
01:01:35,990 --> 01:01:40,030
I order everybody
to return to their seats.
658
01:01:41,510 --> 01:01:44,630
I told you
there is no use talking.
659
01:01:44,830 --> 01:01:46,350
I do not understand.
660
01:01:46,510 --> 01:01:47,500
Today's technology.
661
01:01:47,500 --> 01:01:49,910
Even today, people and machines
are not the same thing!
662
01:01:51,390 --> 01:01:53,390
The threat is serious.
663
01:01:53,550 --> 01:01:57,010
Should the satellite be carrying a bomb,
then at any moment
664
01:01:57,010 --> 01:02:00,110
it can be dropped
anywhere in the world.
665
01:02:00,590 --> 01:02:03,590
We need to determine how long
it will take us to react
666
01:02:03,690 --> 01:02:04,880
once it attacks.
667
01:02:04,880 --> 01:02:07,190
How long will it take
to deploy the aircraft?
668
01:02:07,310 --> 01:02:09,350
The "Mirage" 5 minutes,
Mr. Minister.
669
01:02:09,360 --> 01:02:10,830
The "Etendard" 8 minutes.
670
01:02:10,910 --> 01:02:11,790
What do the Russians say?
671
01:02:11,790 --> 01:02:13,700
Nothing.
They have been silent
672
01:02:13,700 --> 01:02:15,470
since they refused to cooperate.
673
01:02:15,630 --> 01:02:18,630
Surprising, since the Russians,
as far as I know,
674
01:02:18,640 --> 01:02:20,780
are still unable to
create and deploy
675
01:02:20,780 --> 01:02:23,990
vehicles of such dimensions
and capabilities.
676
01:02:39,430 --> 01:02:41,040
Such advanced satellites
677
01:02:41,040 --> 01:02:43,710
require solutions
to many problems.
678
01:02:43,910 --> 01:02:45,350
Is is astonishing.
679
01:02:45,510 --> 01:02:48,670
And it is above us.
It will be an intense day.
680
01:02:48,830 --> 01:02:50,150
Really.
681
01:02:50,550 --> 01:02:54,470
All this incredibly
fascinating technology.
682
01:02:55,530 --> 01:02:56,300
Yes
683
01:02:56,300 --> 01:03:02,190
I will distribute the instructions,
everyone is to be on high alert.
684
01:03:03,310 --> 01:03:05,550
I got used to it.
685
01:03:05,710 --> 01:03:07,990
Well, I must go.
686
01:03:08,430 --> 01:03:10,500
Drink a cup of coffee.
687
01:03:10,500 --> 01:03:13,230
I will have to postpone the flight.
688
01:03:13,670 --> 01:03:16,540
No, I'm sorry,
they are waiting for me in Paris.
689
01:03:16,540 --> 01:03:17,830
I have to hurry.
690
01:03:22,190 --> 01:03:23,710
Yes?
691
01:03:23,750 --> 01:03:25,920
I thought that you would
serve me a bit more.
692
01:03:25,930 --> 01:03:28,030
I'm not making much sense.
693
01:03:28,070 --> 01:03:30,670
You have shown me
your great ship.
694
01:03:30,770 --> 01:03:33,590
And these orbital tricks.
695
01:04:21,470 --> 01:04:24,550
Prepare for take-off!
696
01:04:47,910 --> 01:04:50,930
Team 5, the route is clear.
697
01:04:50,930 --> 01:04:53,950
You can ride down the elevator.
698
01:04:55,750 --> 01:04:57,870
This is the Earth.
699
01:04:58,030 --> 01:05:00,910
This is the orbit,
on which the satellite is rotating.
700
01:05:01,110 --> 01:05:03,910
A complete turn
takes about 66 minutes.
701
01:05:04,150 --> 01:05:08,070
The Earth's rotation allows it
to reach most parts of the world
702
01:05:08,230 --> 01:05:13,110
and attack it with
a remote-controlled thermonuclear bomb.
703
01:05:13,510 --> 01:05:16,190
It might have been there
for several years.
704
01:05:16,350 --> 01:05:19,710
It is a constant
and a serious threat.
705
01:05:19,830 --> 01:05:22,130
The only means
of striking it is to
706
01:05:22,130 --> 01:05:26,110
deploy nuclear-armed
anti-ballistic missiles.
707
01:05:26,270 --> 01:05:28,870
Unfortunately, scoring a hit
will be difficult.
708
01:05:28,990 --> 01:05:30,680
The Russians have a huge army.
709
01:05:30,680 --> 01:05:33,430
Russians! All the time Russians!
Why Russians?
710
01:05:33,670 --> 01:05:36,110
If it was the Americans,
we wouldn't be here now!
711
01:05:36,270 --> 01:05:37,920
So there are only
the Russians and the Americans?!
712
01:05:37,920 --> 01:05:39,120
The satellite can't be theirs!
713
01:05:39,150 --> 01:05:41,080
Oh, you don't think
that it's Chinese?!
714
01:05:41,080 --> 01:05:42,800
I didn't say "Chinese",
I said "not theirs"!
715
01:05:42,910 --> 01:05:44,010
Then whose?
716
01:05:44,020 --> 01:05:46,310
From another planet, for example.
717
01:05:46,710 --> 01:05:48,370
Listen, Loro!
It's no time for goofing around!
718
01:05:48,380 --> 01:05:50,160
I'm not. I just refuse
to dismiss
719
01:05:50,160 --> 01:05:52,070
a theory just because
it's not in the manual!
720
01:05:52,190 --> 01:05:53,990
What should we read?
Science fiction?!
721
01:05:53,990 --> 01:05:55,230
And why not?
722
01:05:55,390 --> 01:05:56,390
For me, there's no doubt!
723
01:05:56,680 --> 01:05:57,830
For me there is!
724
01:05:59,430 --> 01:06:00,540
So, how about
725
01:06:00,540 --> 01:06:03,010
you play with your helicopter
above the ship instead?
726
01:06:03,010 --> 01:06:05,330
You're put on combat alert
no more nonsense!
727
01:06:05,330 --> 01:06:06,330
Believe me!
728
01:06:12,190 --> 01:06:15,030
Mansart, come back!
729
01:06:18,190 --> 01:06:20,830
I understand that many of you
are exhausted.
730
01:06:22,430 --> 01:06:26,590
Keep in mind, there are people like you
with the same responsibility elsewhere.
731
01:06:26,950 --> 01:06:29,470
They, obviously,
ask the same questions.
732
01:06:31,750 --> 01:06:33,470
We've been put on alert.
733
01:06:34,190 --> 01:06:36,350
On alert it's not a war yet.
734
01:06:53,670 --> 01:06:56,270
Jules Verne had also
written science fiction
735
01:06:56,630 --> 01:06:59,470
His "Nautilus" has always
made me smile.
736
01:07:00,630 --> 01:07:03,390
Alarm for the planes!
737
01:07:03,710 --> 01:07:06,630
What an amazing machine, Montford.
738
01:07:06,790 --> 01:07:08,670
But this machine...
739
01:07:10,830 --> 01:07:13,470
When I'm not in the air,
740
01:07:14,070 --> 01:07:16,430
a danger awaits me here.
741
01:07:17,670 --> 01:07:20,390
Montford, what an awful guy.
742
01:07:20,830 --> 01:07:26,030
Doesn't think, rushes,
smashes and destroys everything in sight.
743
01:07:26,910 --> 01:07:29,190
Like a bulldozer.
744
01:07:29,390 --> 01:07:31,590
A tank.
745
01:07:56,390 --> 01:08:00,230
It's changing orbit!
We've detected a 2nd signal!
746
01:08:01,910 --> 01:08:04,430
The satellite split in two!
747
01:08:04,550 --> 01:08:07,150
What?
We have 2 reflected signals.
748
01:09:37,070 --> 01:09:38,950
Roger, over and out.
749
01:09:38,990 --> 01:09:41,140
Yes, I am listening.
750
01:09:41,510 --> 01:09:44,180
Good morning, Mr. Minister.
Good morning, Boyco.
751
01:09:44,550 --> 01:09:46,580
Good morning!
You're back already?
752
01:09:46,580 --> 01:09:49,140
Yes, 4 hours of flight,
2 on board.
753
01:09:49,550 --> 01:09:52,140
What is Raven doing?
Waiting.
754
01:09:52,180 --> 01:09:53,990
All of them are.
755
01:09:54,140 --> 01:09:56,150
Well, thank you.
756
01:09:58,270 --> 01:10:02,190
A relatively small object
departed from the satellite.
757
01:10:02,550 --> 01:10:05,070
It is constantly decreasing.
758
01:10:05,470 --> 01:10:09,910
If this continues,
it will hit the ground in 21 minutes.
759
01:10:10,430 --> 01:10:12,510
Where?
760
01:10:12,950 --> 01:10:15,230
In the east of the USA.
761
01:10:17,670 --> 01:10:18,950
Listen.
762
01:10:21,910 --> 01:10:23,350
Understood.
763
01:10:23,950 --> 01:10:27,630
The British confirm our calculations:
The satellite is over Africa now.
764
01:10:29,110 --> 01:10:31,670
Sound the alarm immediately.
765
01:10:31,700 --> 01:10:33,430
The countdown has begun.
766
01:10:33,550 --> 01:10:35,470
The submarines are ready to attack.
767
01:10:35,910 --> 01:10:38,950
The strategic bombers
have taken off.
768
01:10:39,710 --> 01:10:42,910
They are on course for the USSR.
769
01:10:43,110 --> 01:10:45,510
They will reach the point of no return
in 18 minutes.
770
01:11:34,950 --> 01:11:37,470
Shall we begin the operation?
771
01:11:39,790 --> 01:11:42,190
Wait, Mr. Minister,
there is no hurry.
772
01:11:42,750 --> 01:11:46,150
We run the risk of making
a horrible mistake.
773
01:11:46,510 --> 01:11:49,590
There is nothing to suggest
that these vehicles are hostile,
774
01:11:49,710 --> 01:11:52,910
including the one
seemingly headed for the USA.
775
01:11:53,030 --> 01:11:55,870
There is nothing to suggest
that they are Soviet.
776
01:11:56,070 --> 01:11:58,390
The Russians deny
having launched them.
777
01:11:58,630 --> 01:12:00,150
Listen to me.
778
01:12:00,310 --> 01:12:04,050
When, we, humans, want to
fly to another planet,
779
01:12:04,050 --> 01:12:07,340
we send a space vehicle
on its orbit
780
01:12:07,340 --> 01:12:10,830
that dispatches astronauts
in small capsules.
781
01:12:11,310 --> 01:12:14,570
Doesn't it sound
strikingly similar
782
01:12:14,570 --> 01:12:17,910
to what we've been witnessing
for the past 2 days?
783
01:12:18,230 --> 01:12:20,050
Can you attest that
784
01:12:20,050 --> 01:12:23,070
this satellite does not
come from another planet?
785
01:12:23,350 --> 01:12:29,350
The parts that detached
their purpose may be research, not warfare.
786
01:12:29,510 --> 01:12:32,310
Mr. Minister, the vehicle
will reach the USA in 14 minutes.
787
01:12:32,910 --> 01:12:36,950
Its incredible technology proves
its extraterrestrial origins.
788
01:12:38,150 --> 01:12:39,830
It is far beyond our reach.
789
01:12:43,950 --> 01:12:46,790
Go ahead;
For you, Mr. Minister.
790
01:12:47,030 --> 01:12:48,230
Hello!
791
01:12:53,950 --> 01:12:57,510
Yes, Mr. Prime Minister,
immediately.
792
01:13:00,670 --> 01:13:04,390
The USSR has just launched missiles
from its Ural bases.
793
01:13:04,710 --> 01:13:08,070
They are heading west,
for Europe
794
01:13:08,100 --> 01:13:09,870
and the USA.
795
01:13:13,110 --> 01:13:15,390
Announce it through the
loudspeakers.
796
01:13:20,070 --> 01:13:23,150
Announce it through the
loudspeakers.
797
01:15:02,390 --> 01:15:05,670
Yes, Gaillac. Combat alarm.
798
01:15:54,190 --> 01:15:55,590
According to the latest data,
799
01:15:55,590 --> 01:15:58,020
the Soviet missiles
are aimed at the vehicle,
800
01:15:58,120 --> 01:15:59,120
not the USA.
801
01:15:59,230 --> 01:16:01,710
The Soviet base is indeed the nearest.
802
01:16:02,310 --> 01:16:05,230
The Soviet missiles are
more than 60 km away from the vehicle.
803
01:16:05,510 --> 01:16:07,670
50 km.
804
01:16:07,950 --> 01:16:09,870
40 km.
805
01:16:10,110 --> 01:16:12,190
30 km.
806
01:16:12,310 --> 01:16:15,310
20, 10, 0.
807
01:16:15,630 --> 01:16:17,750
Mixed signal.
808
01:16:17,830 --> 01:16:20,030
Signal lost.
809
01:16:23,310 --> 01:16:25,270
The Russians have hit it.
810
01:16:34,150 --> 01:16:37,270
We continue monitoring
the main part of the satellite.
811
01:16:38,870 --> 01:16:40,830
All planes, take off.
812
01:16:41,070 --> 01:16:42,830
All planes, take off.
813
01:16:42,990 --> 01:16:46,310
The object has just hovered
over the area,
814
01:16:46,310 --> 01:16:49,390
where the missile
had destroyed its detached part.
815
01:16:49,750 --> 01:16:51,470
Ove the Atlantic.
816
01:16:51,510 --> 01:16:54,110
It is descending
towards the sea.
817
01:17:51,510 --> 01:17:55,260
This is Montford!
My equipment is malfunctioning!
818
01:17:55,260 --> 01:17:57,710
I can no longer track the object!
819
01:18:13,790 --> 01:18:16,950
All "Etendards" respond!
820
01:18:18,110 --> 01:18:20,630
All "Etendards" over!
This is Orpheus.
821
01:18:40,150 --> 01:18:42,990
Order them to return
immediately!
822
01:18:43,750 --> 01:18:45,910
Prepare for the "Etendards" ' landing!
823
01:18:46,070 --> 01:18:48,270
Prepare for the "Etendards" ' landing!
824
01:19:04,750 --> 01:19:08,070
2 "Etendards" 41 and 59,
are not responding!
825
01:19:09,470 --> 01:19:12,270
Quickly! Get the flares!
826
01:19:13,070 --> 01:19:14,630
Look! Look!
827
01:19:14,710 --> 01:19:17,590
Radar failure!
828
01:19:38,390 --> 01:19:40,490
Alarm radiation!
829
01:19:40,700 --> 01:19:42,390
Alarm radiation!
830
01:19:42,910 --> 01:19:44,850
Alarm radiation!
831
01:20:11,430 --> 01:20:13,470
This is Pedro! Over!
832
01:20:59,270 --> 01:21:01,950
No entry! Ammunition transfer.
833
01:21:06,230 --> 01:21:07,990
You can't go there!
834
01:21:33,150 --> 01:21:35,230
Radiation level increasing!
835
01:21:35,510 --> 01:21:37,670
Radiation level increasing!
836
01:21:45,970 --> 01:21:47,590
There must be something wrong here!
837
01:21:47,590 --> 01:21:49,380
What about the other gauges?
838
01:21:52,520 --> 01:21:54,010
I don't get it...
839
01:21:54,010 --> 01:21:55,440
They've gone crazy!
840
01:21:55,640 --> 01:21:58,390
Montford! This is Gaillac, over!
841
01:22:07,790 --> 01:22:12,310
Carlie! Carlie!
This is Gaillac, over!
842
01:23:03,750 --> 01:23:04,750
I'm falling!
843
01:23:06,450 --> 01:23:07,750
I'm falling!
844
01:23:56,630 --> 01:24:00,790
7, 8, 9, 10
845
01:24:17,070 --> 01:24:18,910
This is Captain.
846
01:24:19,030 --> 01:24:20,070
Level of security - 0!
847
01:24:20,590 --> 01:24:22,510
Evacuate the personnel.
848
01:24:31,110 --> 01:24:33,710
Security level 0!
849
01:24:34,110 --> 01:24:36,230
Security level 0!
850
01:24:36,550 --> 01:24:38,230
Security level 0!
851
01:25:39,910 --> 01:25:41,870
Security level 0 confirmed.
852
01:26:15,670 --> 01:26:17,950
Lock the vents!
853
01:26:24,230 --> 01:26:26,470
External ventilation locked!
854
01:26:36,710 --> 01:26:39,470
Take the precautions against radiation!
855
01:26:39,630 --> 01:26:41,310
Turn on the anti-radiation shower.
856
01:26:44,790 --> 01:26:48,110
This is Pasrel,
turn on the anti-radiation shower.
857
01:26:48,430 --> 01:26:50,550
Roger, Pasrel.
858
01:27:24,910 --> 01:27:27,150
Aaaaargh!
859
01:27:27,630 --> 01:27:29,550
Help!
860
01:27:48,470 --> 01:27:52,070
Montford and Carlie, any news?
861
01:27:52,470 --> 01:27:54,870
One's bailed out.
862
01:27:55,270 --> 01:27:57,710
The other one's not responding.
863
01:29:49,450 --> 01:29:50,780
Immediate dive!
864
01:30:20,910 --> 01:30:22,770
Stabilize at 15 meters.
865
01:30:33,190 --> 01:30:35,120
We'll pick the pilot up...
866
01:30:35,120 --> 01:30:37,020
after that plane has left.
867
01:30:38,300 --> 01:30:40,390
Radiation level on the surface?
868
01:30:40,680 --> 01:30:42,390
Keeps increasing.
869
01:30:42,840 --> 01:30:44,540
And below?
870
01:30:44,750 --> 01:30:46,480
No radiation.
871
01:30:46,810 --> 01:30:47,940
Thank you.
872
01:31:45,910 --> 01:31:47,870
The radiation has stabilized.
873
01:31:50,590 --> 01:31:52,990
"Etendard" to the right!
874
01:31:54,230 --> 01:31:56,270
Prepare for the landing!
875
01:31:56,350 --> 01:31:58,310
Turn off the anti-radiation shower.
876
01:31:58,340 --> 01:32:00,310
Montford or Carlie?
877
01:32:02,310 --> 01:32:05,270
Left, 10 .
[Left, 10 .]
878
01:32:05,750 --> 01:32:07,750
[Left, 10 complete]
Excellent.
879
01:32:54,470 --> 01:32:58,830
Radiation!
Evacuate immediately!
880
01:32:59,230 --> 01:33:01,510
Evacuate immediately!
881
01:33:24,670 --> 01:33:26,830
This is Lieutenant Gaillac.
882
01:33:27,350 --> 01:33:29,470
Yes, sir.
883
01:33:30,030 --> 01:33:31,510
Montford
884
01:33:33,350 --> 01:33:35,150
and Carlie.
885
01:33:35,670 --> 01:33:37,310
Well, did you find out?
886
01:33:38,390 --> 01:33:41,320
60, 0 95.
887
01:33:41,620 --> 01:33:43,150
- Well, you have to fly.
- Wait.
888
01:33:43,630 --> 01:33:44,410
Commodore,
889
01:33:44,410 --> 01:33:47,630
Laurent is requesting permission
to take off.
890
01:33:48,910 --> 01:33:51,470
Handing it over to him.
891
01:33:54,590 --> 01:33:57,590
But, Commodore, once we know
his location I will have to fly.
892
01:34:00,970 --> 01:34:03,830
But, Commodore!
I insist! I...
893
01:34:07,470 --> 01:34:09,230
He's right.
894
01:34:09,670 --> 01:34:13,390
By the time you find him,
if you do, and bring him back,
895
01:34:14,510 --> 01:34:16,150
it'll have been too late.
896
01:34:16,750 --> 01:34:18,600
The governments of
the USSR and the USA
897
01:34:18,600 --> 01:34:21,180
have agreed to mutually
898
01:34:21,180 --> 01:34:23,370
attempt to destroy the satellite
899
01:34:23,370 --> 01:34:25,790
using all means available.
900
01:34:26,270 --> 01:34:27,600
Its current altitude
901
01:34:27,600 --> 01:34:30,710
allows us to deploy
anti-ballistic missiles.
902
01:34:30,950 --> 01:34:34,080
We are putting you through
to the launch center.
903
01:34:34,080 --> 01:34:36,350
The countdown has begun.
904
01:36:23,990 --> 01:36:26,510
500, above the norm.
905
01:37:25,310 --> 01:37:27,150
I saw the satellite.
906
01:37:27,950 --> 01:37:31,350
Up there, motionless.
907
01:37:31,830 --> 01:37:33,870
It's huge.
908
01:37:36,030 --> 01:37:38,590
Shines like a star.
909
01:37:39,430 --> 01:37:41,510
Emanates like the Sun.
910
01:37:42,790 --> 01:37:44,450
What about Carlie?
911
01:37:45,650 --> 01:37:47,910
He bailed out.
912
01:37:48,310 --> 01:37:52,550
A Russian submarine
surfaced near him.
913
01:37:52,950 --> 01:37:54,790
I fired
at the space between them.
914
01:37:54,950 --> 01:37:55,740
What?
915
01:37:55,740 --> 01:37:57,910
I wanted to stop them
from taking Carlie.
916
01:37:58,990 --> 01:38:01,910
It dived.
I haven't seen it again.
917
01:38:02,070 --> 01:38:04,150
You shot at the Russians,
satisfied?
918
01:38:04,270 --> 01:38:06,510
That submarine was
Carlie's only hope.
919
01:38:06,870 --> 01:38:07,940
The only way out!
920
01:38:07,940 --> 01:38:09,110
No, not a way out!
921
01:38:09,270 --> 01:38:11,830
A cruise to where?
Stop it!
922
01:38:57,710 --> 01:39:00,150
Commodore!
923
01:39:52,510 --> 01:39:54,230
The satellite is climbing.
924
01:39:54,390 --> 01:39:57,310
The Soviet and American missiles
are beyond control.
925
01:39:57,470 --> 01:40:02,230
The satellite is travelling vertically
at an incredible speed!
926
01:40:02,430 --> 01:40:04,820
Altitude: 150 km,
927
01:40:04,820 --> 01:40:09,910
175, 210, 265, 500!
928
01:40:30,430 --> 01:40:32,310
But...
929
01:40:42,150 --> 01:40:43,990
20,000 km!
930
01:40:44,470 --> 01:40:46,390
28,000!
931
01:40:46,950 --> 01:40:49,150
35,000!
932
01:40:51,310 --> 01:40:53,390
The satellite is gone.
933
01:41:00,070 --> 01:41:02,700
Call back level 0,
turn off the shower.
934
01:41:02,700 --> 01:41:03,710
[Yes, Commodore.]
935
01:41:05,710 --> 01:41:10,150
This is Pasrel,
turn off the anti-radiation shower.
936
01:41:10,390 --> 01:41:11,990
Roger that, proceeding.
937
01:41:21,670 --> 01:41:24,910
We have received orders
from our government.
938
01:41:25,070 --> 01:41:30,230
We apologize for this
unfortunate misunderstanding.
939
01:41:30,350 --> 01:41:31,990
You are free.
940
01:41:33,870 --> 01:41:35,150
Commodore.
Yes?
941
01:41:35,150 --> 01:41:37,630
The radio is working again.
Good.
942
01:41:38,070 --> 01:41:40,270
This is Carlie.
943
01:42:38,230 --> 01:42:43,710
This Saturday morning, June 29,
man still has to find an answer.
944
01:42:44,270 --> 01:42:48,150
He still needs to learn,
he still needs to experience.
945
01:42:48,750 --> 01:42:52,150
But he will continue
looking up in the sky.
946
01:42:52,750 --> 01:42:55,790
Maybe this time, with different eyes.
63811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.