Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,563 --> 00:02:28,857
Die Pferde sind bereit!
2
00:02:34,529 --> 00:02:38,533
Nein, Clay, keine Sorge. Ist die einzige
Arbeit, die der Idiot gut kann,
3
00:02:38,617 --> 00:02:41,846
Und wieso gebraucht er den Atem nicht,
um Bescheid zu geben, dass er fertig ist...
4
00:02:41,870 --> 00:02:45,332
- ...anstatt die T�r kaputt zu treten?
- Weil er nicht nur ein Idiot ist,
5
00:02:45,415 --> 00:02:49,252
sondern auch noch stumm,
Er kennt nur die Sprache der H�nde.
6
00:02:49,336 --> 00:02:53,006
Und die der F��e,
Nicht wahr, Holzkopf?
7
00:02:53,965 --> 00:02:58,178
- Wo hast du den denn aufgegabelt?
- Er kam her und fra� wie ein Schwein.
8
00:02:58,261 --> 00:03:00,389
Aber er hatte kein Geld,
um zu bezahlen,
9
00:03:00,472 --> 00:03:04,434
Und um die Mahlzeit zu begleichen,
hab ich ihn zum Holzhacken geschickt.
10
00:03:04,518 --> 00:03:08,939
Dann a� er wieder und seitdem
lass ich immer einen Teller Bohnen �brig.
11
00:03:09,022 --> 00:03:12,025
Stimmt doch,
was, Riesen-Bl�dmann?
12
00:03:14,236 --> 00:03:17,781
Der ist wirklich bl�de,
Nun, es ist sp�t geworden,
13
00:03:17,864 --> 00:03:21,493
Ich fahre die Kutsche nach Lubbock.
Wer mitkommen will, m�ge sich beeilen,
14
00:03:26,581 --> 00:03:27,999
- Guten Tag.
- Guten Tag.
15
00:03:28,083 --> 00:03:29,751
Guten Tag.
16
00:03:48,895 --> 00:03:52,357
Beweg dich, du Schwachkopf!
Es sind Kunden im Anmarsch.
17
00:03:54,109 --> 00:03:55,610
Guten Tag.
18
00:04:23,096 --> 00:04:25,265
Die Pferde, du Idiot!
19
00:04:31,938 --> 00:04:34,816
Nein, Jungs, auf den
ist kein Kopfgeld ausgesetzt,
20
00:04:34,900 --> 00:04:39,821
Dieser Ochse wird nur von mir gesucht, da ich
ihm stets einen Bohnenteller �briglasse,
21
00:05:14,856 --> 00:05:17,943
- Und, wie lief die Jagd?
- Schlecht,
22
00:05:18,026 --> 00:05:22,572
Wir waren Saddler McCoy auf den Fersen, aber
die Rangers haben ihn vor uns gegriffen.
23
00:05:22,656 --> 00:05:25,617
So haben sie uns das Brot
aus dem Mund genommen.
24
00:05:34,167 --> 00:05:37,712
Und ich meine doch, diese Riesenbestie
schon irgendwo gesehen zu haben.
25
00:05:37,796 --> 00:05:41,967
Hey, du, warst du
schon mal in Baton Rouge?
26
00:05:42,050 --> 00:05:44,511
Und spiel nicht den Schlaukopf.
27
00:05:45,595 --> 00:05:48,557
Du musst, ,Ja, Sir"
oder, ,Nein, Sir" sagen,
28
00:05:50,225 --> 00:05:52,936
Da k�nnt ihr lang warten,
bis der euch antwortet.
29
00:05:53,019 --> 00:05:55,522
Dieser Idiot ist stumm,
30
00:05:55,605 --> 00:05:58,650
Habt ihr nichts mehr
von der Bande des Engl�nders geh�rt?
31
00:05:58,733 --> 00:06:02,279
Nein, ich glaube,
die Bande hat sich aufgel�st,
32
00:06:02,362 --> 00:06:05,282
Man sagt, der Prediger
w�re in Kalifornien gelandet,
33
00:06:05,365 --> 00:06:07,868
um den Leuten mit seinen Predigten
den Nerv zu t�ten.
34
00:06:07,951 --> 00:06:12,581
Ein weiterer ist im Gef�ngnis von Yuma
und vom Riesen h�rt man nichts mehr.
35
00:06:12,664 --> 00:06:14,433
Er wird wohl den Engl�nder
in die H�lle begleitet haben,
36
00:06:14,457 --> 00:06:17,603
- Wieso? Wurde der Engl�nder kalt gemacht?
- Nein, man hat ihn mausetot aufgefunden,
37
00:06:17,627 --> 00:06:21,756
, mit dem Gesicht zur Sonne gerichtet,
Sp�ter erfuhr man, dass er im Bordell starb,
38
00:06:21,840 --> 00:06:24,342
In den Armen
einer irischen Hure,
39
00:06:24,426 --> 00:06:28,847
Sein letzter Wunsch war es,
unbegraben in der Pr�rie zu liegen,
40
00:06:28,930 --> 00:06:31,171
um ihr f�r das zu danken,
was sie ihm gegeben hatte.
41
00:06:31,224 --> 00:06:35,186
Der Pr�rie danken?
Das ist doch hirnrissig.
42
00:06:35,270 --> 00:06:37,856
Bl�der englischer Bastard!
43
00:06:37,939 --> 00:06:42,569
- Der Engl�nder war kein Bastard.
- Sei ruhig, du Stummer.
44
00:06:58,126 --> 00:06:59,920
Einen Tropfen?
45
00:07:06,301 --> 00:07:08,178
Wie viel bist du wert?
46
00:07:08,720 --> 00:07:10,263
300?
47
00:07:10,889 --> 00:07:13,516
Mehr oder weniger,
ich wei� es nicht mehr genau.
48
00:07:13,600 --> 00:07:15,810
Tot oder lebendig?
49
00:07:15,894 --> 00:07:17,520
Ganz egal,
50
00:07:17,604 --> 00:07:22,317
Wenn du noch ein Weilchen leben willst,
komm mit uns und benimm dich.
51
00:07:23,360 --> 00:07:27,322
Also, der Engl�nder
war mein Freund.
52
00:07:27,405 --> 00:07:29,866
Und er war kein Bastard.
53
00:07:30,909 --> 00:07:34,371
- Wie du willst, er war kein Engl�nder.
- Nein,
54
00:07:34,454 --> 00:07:41,127
- Ich sagte, der Engl�nder war kein Bastard.
- Der Engl�nder war kein Bastard.
55
00:07:41,211 --> 00:07:43,505
Bist du jetzt zufrieden?
56
00:07:45,256 --> 00:07:46,716
Nein.
57
00:07:48,134 --> 00:07:50,095
Du musst sagen:
58
00:07:50,178 --> 00:07:54,349
Der Engl�nder
war kein Bastard, Sir,"
59
00:08:30,051 --> 00:08:32,137
So ist es besser, du Rindvieh!
60
00:08:56,786 --> 00:08:58,413
Sei gegr��t,
61
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Brauchen Sie etwas?
62
00:09:01,041 --> 00:09:05,253
�berpr�f mal das linke Vorderbein.
Das Hufeisen hat sich gelockert.
63
00:09:07,088 --> 00:09:09,340
Das ist aber m�chtig locker,
64
00:09:09,883 --> 00:09:12,052
Na komm, richte das,
65
00:09:17,974 --> 00:09:21,853
H�r mal, kannst du mir sagen, ob sich
so'n komischer Kauz im Dorf aufh�lt?
66
00:09:21,936 --> 00:09:25,023
So eine Art Prediger,
67
00:09:25,106 --> 00:09:29,069
Verdammte S�nder!
Ihr Huren und S�ufer!
68
00:09:29,152 --> 00:09:33,865
In die Kirche m�sst ihr alle kommen,
um euch eurer S�nden...
69
00:09:35,075 --> 00:09:37,619
Schon gut,
ich habe ihn gefunden,
70
00:09:38,453 --> 00:09:42,123
- Der Zorn Gottes wird euch treffen!
- Er ist immer nett zu den Frauen.
71
00:09:42,207 --> 00:09:45,710
Raus! Raus!
Alle in die Kirche! Schnell!
72
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Ihr elendigen S�nder,
73
00:09:48,004 --> 00:09:51,466
Feuer und Heuschrecken werden
auf Sodom und Gommorha niederregnen!
74
00:09:51,549 --> 00:09:54,761
Zeigt Reue und die Pforte zum Paradies
wird sich �ffnen!
75
00:09:54,844 --> 00:09:58,389
Bewegt euch! Und du Maddalena,
was zum Teufel machst du auf dem Boden?
76
00:09:58,473 --> 00:10:01,059
Steh auf und geh in die Kirche,
Geht weg da! Na los!
77
00:10:01,142 --> 00:10:04,437
Beeilung! Steh auf, du S�nderin!
In die Kirche!
78
00:10:04,521 --> 00:10:07,774
Und ihr, beeilt euch
mit dem Pianola,
79
00:10:07,857 --> 00:10:11,569
Wenn ihr Lobhymnen auf den Herren singt,
garantiere ich euch einen guten Rabatt...
80
00:10:11,653 --> 00:10:16,282
f�r den Tag des j�ngsten Gerichts. Auf,
ihr S�nder! Ihr Schande der Menschheit!
81
00:10:16,366 --> 00:10:19,911
Alle in die Kirche,
um zu singen und zu beten!
82
00:10:19,994 --> 00:10:24,499
Die Bestrafung wird euch ereilen,
ihr verdammten Spieler!
83
00:10:24,582 --> 00:10:28,503
Ihr werdet recht bald damit aufh�ren,
Familienv�ter auszunehmen.
84
00:10:28,586 --> 00:10:33,967
Ihr spielt mit Karten aus gl�hendem Eisen,
solange bis ihr vier Asse habt.
85
00:10:34,050 --> 00:10:38,805
Aber in dem Kartenstapel
wird sich kein einziges Ass befinden.
86
00:10:38,888 --> 00:10:42,559
Und die Karten werden gl�hen,
das k�nnt ihr mir glauben.
87
00:10:42,642 --> 00:10:43,768
Ja, ja,
88
00:10:46,020 --> 00:10:47,856
Und ihr,
89
00:10:47,939 --> 00:10:51,651
ich sehe euch an und muss weinen,
wenn ich daran denke, was euch erwartet...
90
00:10:51,734 --> 00:10:55,44
im Jenseits, im Anschluss
an euer schmutziges Leben,
91
00:10:55,530 --> 00:10:59,242
Ihr werdet gezwungen sein,
euch mit teuflischen Sadisten zu paaren,
92
00:10:59,325 --> 00:11:03,872
und dabei habt ihr lodernden Sex!
Maddalena, du zitterst. Hast du Angst?
93
00:11:03,955 --> 00:11:07,292
Nun ja, vielleicht wird diese Angst
dich ja retten, mein Kind.
94
00:11:07,375 --> 00:11:11,129
Ich zittere, weil mir kalt ist, und sehen
wir zu, dass wir hier fertig werden,
95
00:11:11,212 --> 00:11:13,423
Ich hab Kunden,
die auf mich warten.
96
00:11:13,506 --> 00:11:17,260
Und glaub mir, Freundchen,
die sind auch vom Teufel besessen,
97
00:11:17,343 --> 00:11:18,720
Stimmt. Und wie,
98
00:11:18,803 --> 00:11:22,182
Und ihr verfluchten
Alkoholiker,
99
00:11:22,265 --> 00:11:27,103
Ihr werdet verdammt sein, in alle
Ewigkeit in der W�ste zu verharren...
100
00:11:27,187 --> 00:11:30,732
und es wird dauerhaft
Schei�e regnen!
101
00:11:30,815 --> 00:11:32,692
Aber ihr habt keinen Schirm,
meine Br�der,
102
00:11:32,775 --> 00:11:35,403
Nun, das w�re ja das Mindeste,
aber glaubst du...
103
00:11:35,486 --> 00:11:38,823
wir d�rften uns ab und zu
ein Gl�schen genehmigen?
104
00:11:38,907 --> 00:11:41,576
Na ja, ein Gl�schen
k�nnte schon drin sein,
105
00:11:41,659 --> 00:11:44,871
Ich wei�, dass der Herr recht streng
mit den Alkoholikern ist,
106
00:11:44,954 --> 00:11:47,790
aber ich glaube nicht,
dass er soweit geht, einem armen S�nder,
107
00:11:47,874 --> 00:11:51,961
ein gutes Gl�schen Whisky
hin und wieder auszuschlagen,
108
00:11:52,045 --> 00:11:54,214
Was sollen wir tun?
109
00:11:54,797 --> 00:11:56,424
Okay.
110
00:11:56,507 --> 00:12:00,011
Das mit dem Schei�e-Regen
geht klar.
111
00:12:00,637 --> 00:12:04,474
Und jetzt singen wir
Loblieder auf den Herrn.
112
00:12:25,411 --> 00:12:28,164
Und jetzt geht zum Teufel,
113
00:12:28,248 --> 00:12:29,916
Wie nervig...
114
00:12:31,584 --> 00:12:36,172
Los, macht mal Platz da,
Das ist aber ein sch�nes Pianola,
115
00:12:37,006 --> 00:12:41,552
Und ihr S�nderinnen,
kehrt zum Saloon zur�ck.
116
00:12:41,636 --> 00:12:44,347
Hier geh�rt ihr nicht her,
117
00:12:45,306 --> 00:12:49,686
T�glich muss man's hin und her schleppen,
Das ist eine echte Qual.
118
00:12:49,769 --> 00:12:52,522
Dass der Himmel
euch verzeihen m�ge.
119
00:12:53,106 --> 00:12:55,817
Wie zum Teufel geht's dir, Joe?
120
00:12:56,818 --> 00:13:02,073
- Ich glaub, mich trifft der Schlag,
- Das w�re unser Gl�ck, Bruder...
121
00:13:03,449 --> 00:13:05,743
Der Himmel wei�,
wie gl�cklich ich bin, dich zu sehen.
122
00:13:05,827 --> 00:13:08,707
Aber entschuldige, wollten wir uns nicht
mit dem Engl�nder und Monkey,
123
00:13:08,746 --> 00:13:11,165
in ein paar Monaten
in Abilene treffen?
124
00:13:11,249 --> 00:13:14,711
- Ja, so hatten wir's vereinbart,
- Und jetzt?
125
00:13:16,087 --> 00:13:18,798
Der Engl�nder wird nicht
bei dem Treffen erscheinen.
126
00:13:18,881 --> 00:13:20,508
Wieso?
127
00:13:21,676 --> 00:13:24,637
Sie haben ihn platt gemacht,
nicht wahr?
128
00:13:26,097 --> 00:13:28,057
Wer ist es gewesen?
129
00:13:30,727 --> 00:13:35,857
- War das nicht etwas zu fr�h, Chef?
- Er ist in einem Bordell in Tucson gestorben,
130
00:13:35,940 --> 00:13:41,029
- In den Armen eines irischen M�dchens.
- Ein f�rwahr wundervoller Tod.
131
00:13:41,112 --> 00:13:46,242
Zwar unvereinbar mit der g�ngigen Moral,
aber dennoch ein wundervoller Tod.
132
00:13:46,326 --> 00:13:48,411
Und von Monkey
hast du nichts geh�rt?
133
00:13:48,494 --> 00:13:51,998
Kannst dir ja denken, wo er steckt,
wenn man ihn alleine l�sst,
134
00:13:52,081 --> 00:13:56,419
- Verstehe, Dann gilt's ihn da rauszuholen.
- So sieht's aus.
135
00:14:15,813 --> 00:14:17,398
L�chle...
136
00:14:17,482 --> 00:14:21,361
du woll�stige,
k�hl angehauchte Erde!
137
00:14:23,363 --> 00:14:26,866
Erde der schlummernden,
zerflie�enden B�ume.
138
00:14:28,576 --> 00:14:34,123
Erde nach Sonnenuntergang,
Erde der nebelumh�llten Berggipfel,
139
00:14:34,207 --> 00:14:38,419
Erde mit dem gl�sernen Guss
des Vollmonds in bl�ulichem Schimmer,
140
00:14:38,503 --> 00:14:40,254
L�chle.
141
00:14:45,885 --> 00:14:47,387
L�chle.
142
00:14:47,470 --> 00:14:50,807
Denn dein Geliebter kommt!
143
00:14:57,146 --> 00:15:00,358
- Das ist ein Gedicht.
- Es ist sehr sch�n,
144
00:15:00,441 --> 00:15:04,112
- Walt Whitman, Dichter,
- Benny Dirman, Viehh�ter,
145
00:15:15,581 --> 00:15:19,710
- Hey, seht mal! Zwei Cowboys!
- Ja, stimmt, es sind wirklich zwei.
146
00:15:19,794 --> 00:15:24,424
- Da gibt es keinen Zweifel,
- Meine Fresse, welch ein gutes Auge.
147
00:15:33,850 --> 00:15:38,271
Sieh dir nur die verdammte Eisenbahn an.
Bis hierher ist sie schon vorgedrungen,
148
00:15:38,354 --> 00:15:41,816
Sie wickelt die Menschen
wie ein Spinnennetz ein.
149
00:15:43,151 --> 00:15:45,987
Lass uns jetzt gehen.
Yuma ist noch weit weg.
150
00:15:46,070 --> 00:15:49,407
Und ich glaube nicht,
dass Monkey eine gute Zeit hat.
151
00:15:55,163 --> 00:15:56,581
Rauskommen!
152
00:16:03,713 --> 00:16:05,965
R�hrt euch!
R�hrt euch!
153
00:16:06,841 --> 00:16:09,844
Aufgepasst!
Stillgestanden!
154
00:16:09,927 --> 00:16:12,722
Linksum! Marsch!
155
00:16:14,140 --> 00:16:17,935
Bewegt euch!
Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei!
156
00:16:18,019 --> 00:16:20,188
Vorw�rts, ihr Drecks�cke!
157
00:16:20,271 --> 00:16:22,148
Runter mit der Pfote!
158
00:16:23,983 --> 00:16:27,153
Vorw�rts!
Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei!
159
00:16:36,245 --> 00:16:37,872
Bewegt euch!
160
00:16:39,040 --> 00:16:42,877
Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
161
00:16:42,960 --> 00:16:44,754
Beeilung!
162
00:16:44,837 --> 00:16:47,089
R�hrt euch!
Abmarsch!
163
00:16:47,173 --> 00:16:49,342
Bewegt euch, ihr Dreck...
164
00:16:51,969 --> 00:16:53,596
Halt...
165
00:16:58,935 --> 00:17:00,645
Hey, Monkey...
166
00:17:04,941 --> 00:17:08,528
- Meinst du nicht, das geht etwas zu weit?
- Findest du?
167
00:17:08,611 --> 00:17:13,366
Was h�ltst du von
20 netten Peitschenhieben?
168
00:17:13,449 --> 00:17:15,409
- Sagen wir zehn,
- 18.
169
00:17:15,493 --> 00:17:16,869
Zw�lf.
170
00:17:17,995 --> 00:17:20,790
- 15.
- Abgemacht,
171
00:17:21,374 --> 00:17:22,875
Okay.
172
00:17:24,252 --> 00:17:26,087
Mach mal hier auf,
173
00:17:45,565 --> 00:17:47,942
- Die Jacke, Monkey,
- Was?
174
00:17:48,025 --> 00:17:51,529
- Die Jacke. Ich muss dich auspeitschen.
- Ach ja, richtig.
175
00:17:53,114 --> 00:17:55,199
- Liget?
- Ja, Sir?
176
00:17:55,283 --> 00:18:02,248
Bringen Sie 1244, �hm, Herrn 1244,
also, Herrn Monkey Smith in mein B�ro.
177
00:18:02,331 --> 00:18:03,791
Sofort!
178
00:18:03,874 --> 00:18:07,086
- Ja, Sir!
- Was zum Teufel der wohl will?
179
00:18:07,169 --> 00:18:09,338
Geh schon, du Riesenaffe.
180
00:18:16,554 --> 00:18:18,681
Ihre Fahne,
181
00:18:19,473 --> 00:18:24,979
Wisst ihr, sie hat 13 Streifen
und 42 Sterne, Nein?
182
00:18:28,608 --> 00:18:31,777
Also, wir befinden uns hier,
183
00:18:33,321 --> 00:18:34,780
Nein?
184
00:18:44,290 --> 00:18:45,916
Herein!
185
00:18:48,252 --> 00:18:50,379
Machen Sie's sich bequem,
186
00:18:54,717 --> 00:18:57,136
- Steh auf, du!
- Liget!
187
00:18:57,219 --> 00:19:04,185
Beruhigen Sie sich,
Monkey, also Herr Monkey Smith ist frei.
188
00:19:04,268 --> 00:19:05,853
Was?
189
00:19:05,936 --> 00:19:10,691
Er ist wegen guter F�hrung
begnadigt worden.
190
00:19:10,775 --> 00:19:12,318
Wegen guter F�hrung?
191
00:19:12,401 --> 00:19:16,280
Direktor, schon vergessen, dass dieser Gorilla
die Gefangenen zur Revolte angestachelt hat?
192
00:19:16,364 --> 00:19:18,324
Er hat eine Wache getreten!
193
00:19:18,407 --> 00:19:20,844
Und erst gestern hat er mir
einen Skorpion in den Hut gesteckt!
194
00:19:20,868 --> 00:19:24,038
- Aber das war doch nur ein Scherz,
- Sei still!
195
00:19:24,121 --> 00:19:27,750
- Direktor, das ist der �belste Verbrecher...
- Es reicht, Liget!
196
00:19:27,833 --> 00:19:31,462
Die hier anwesenden Herren haben
ein rechtm��iges Entlassungsschreiben,
197
00:19:31,545 --> 00:19:35,091
Das ist etwas Unerh�rtes!
Kann ich das Schreiben sehen?
198
00:19:35,174 --> 00:19:37,385
- Mit Ihrer Erlaubnis, nat�rlich,
- Aber sicher doch.
199
00:19:37,468 --> 00:19:41,097
W�rden die Herrschaften
ihm das Schreiben zeigen?
200
00:19:41,180 --> 00:19:44,433
- Zeig ihm das Schreiben,
- Aber klar doch.
201
00:19:45,518 --> 00:19:49,230
- Hast du etwa das Schreiben?
- Nein, ich hatte es dir gegeben.
202
00:19:49,313 --> 00:19:51,774
Entschuldigen Sie,
wenn ich mich einmische,
203
00:19:51,857 --> 00:19:55,486
Kann es sein, dass es sich dort befindet.
Dort, in der...
204
00:19:55,569 --> 00:19:58,656
Ach, sieh mal, Da ist es ja.
205
00:19:58,739 --> 00:20:00,950
Nun, ich denke,
jetzt w�re damit alles rechtens.
206
00:20:01,033 --> 00:20:05,621
- Nicht wahr, mein Freund?
- Ja, Ich denke ja.
207
00:20:06,914 --> 00:20:10,751
Warum steht ihr rum?
Setzt euch doch,
208
00:20:10,835 --> 00:20:14,422
Ja, f�hlt euch so,
als ob ihr zu Hause w�rt. Bitte,
209
00:20:14,505 --> 00:20:17,800
- Wie ist es dir ergangen, Monkey?
- Na ja...
210
00:20:17,883 --> 00:20:20,845
Nicht schlecht.
Nicht schlecht.
211
00:20:20,928 --> 00:20:26,058
- Und was ist der Herr Direktor f�r ein Typ?
- Ist ein guter Kerl, Vielleicht etwas faul,
212
00:20:26,142 --> 00:20:28,769
Aber es ist Liget,
der hier drin alles macht.
213
00:20:29,979 --> 00:20:31,355
Na, fein,
214
00:20:31,439 --> 00:20:37,778
- Und wie verh�lt sich der Bulle?
- Auch er nicht schlecht, um ehrlich zu sein,
215
00:20:37,862 --> 00:20:39,947
Die Peitsche sitzt bei ihm
etwas locker.
216
00:20:40,030 --> 00:20:42,283
Nun, das kann ich
irgendwo verstehen,
217
00:20:42,366 --> 00:20:46,912
Hab geh�rt, dass in diesen Orten
ein schlechter Umgang herrscht, nicht?
218
00:20:46,996 --> 00:20:50,750
Seine einzige Unart ist, er schreit st�ndig
und man kann nie in Ruhe schlafen.
219
00:20:50,833 --> 00:20:52,710
- Nein,
- Doch, doch,
220
00:20:52,793 --> 00:20:55,004
Das ist aber ziemlich schlimm,
221
00:20:59,008 --> 00:21:02,136
- Und, wie sehe ich aus?
- Wie ein Gef�ngnisdirektor,
222
00:21:02,219 --> 00:21:05,890
- Der war gut,
- So, lasst uns jetzt abzischen,
223
00:21:05,973 --> 00:21:07,641
Ja.
224
00:21:07,725 --> 00:21:11,228
Was ist jetzt in dich gefahren?
Hast du etwa vor, ihn zu killen?
225
00:21:11,312 --> 00:21:12,938
- So sieht's aus.
- Aber das geht nicht!
226
00:21:13,022 --> 00:21:14,857
- Wieso?
- Weil heute Sonntag ist!
227
00:21:14,940 --> 00:21:19,195
Und man am Tag des Herrn nicht t�ten darf,
Das wei�t du ganz genau.
228
00:21:20,279 --> 00:21:24,116
- Bist du sicher, dass heute Sonntag ist?
- Das sagte ich doch.
229
00:21:26,660 --> 00:21:31,916
- Und was machen wir dann?
- Achtung! Achtung, bitte!
230
00:21:31,999 --> 00:21:34,126
Ich habe
eine gute Nachricht f�r euch.
231
00:21:34,210 --> 00:21:36,378
- Monkey Smith,
- Monkey Smith,
232
00:21:36,462 --> 00:21:40,341
- ...unser t�chtiger Kamerad Monkey Smith,
- ...unser t�chtiger Kamerad Monkey Smith,
233
00:21:40,424 --> 00:21:45,387
- ...wurde wegen guter F�hrung begnadigt,
- ...wurde wegen guter F�hrung begnadigt,
234
00:21:47,389 --> 00:21:49,642
Seine resolute Haltung
macht aus ihm einen Mann...
235
00:21:49,725 --> 00:21:52,520
auf den wir stolz sein k�nnen,
236
00:21:53,437 --> 00:21:56,023
Und um das Ereignis zu feiern...
237
00:21:56,106 --> 00:22:00,611
, wird Liget
seine Lieblings�bung vorf�hren.
238
00:22:00,694 --> 00:22:07,743
Und zwar wird er ins rei�ende Gew�sser des
sich unten befindlichen Flusses springen,
239
00:22:11,121 --> 00:22:14,708
Auf geht's, Liget
Bitte sehr, Na los, Liget.
240
00:22:19,046 --> 00:22:21,090
Auf, auf, auf Liget.
241
00:22:21,173 --> 00:22:24,927
H�r mal, die Jungs meinen,
das Wasser w�re heute gar nicht so kalt.
242
00:22:25,010 --> 00:22:28,639
- Nicht wahr, Jungs?
- Ja, genau,
243
00:22:29,682 --> 00:22:32,768
- Liget, bist du verr�ckt geworden?
- Ruhe, Lennon!
244
00:22:32,852 --> 00:22:36,063
Und ihr geht zur�ck.
Ihr k�nntet nass werden...
245
00:22:36,856 --> 00:22:38,941
Los, zur�ck,
246
00:22:42,278 --> 00:22:45,239
Wieso z�gern wir, Liget?
Na los doch,
247
00:22:49,535 --> 00:22:55,374
- Hast du dir weh getan, Liget?
- Nein, Herr Direktor, Ist nichts passiert.
248
00:22:55,958 --> 00:23:01,005
- Also, ich hab mehr erwartet,
- Auf dem Gepflasterten ist es aber schwer.
249
00:23:01,088 --> 00:23:02,298
Das stimmt.
250
00:23:06,302 --> 00:23:09,889
Stinky, oh Stinky, du Frauchens Liebling,
was ist denn mit dir heute?
251
00:23:09,972 --> 00:23:12,933
Dein Frauchen m�chte dich
nicht so traurig sehen, Liebes.
252
00:23:13,017 --> 00:23:16,061
Was hast du blo�? Du l�chelst mich
den ganzen Tag schon nicht an,
253
00:23:16,145 --> 00:23:20,733
Ach, er langweilt sich so sehr in der
Kutsche. Er mag es zu spielen, zu rennen.
254
00:23:20,816 --> 00:23:26,071
Dann schmei�en Sie ihn doch raus.
Er l�uft uns nach und Sie geben mal Ruhe,
255
00:23:31,493 --> 00:23:33,621
Amerika, Amerika,
256
00:23:34,413 --> 00:23:39,084
- Es ist wirklich ein gro�artiges Land.
- Ja, es ist nicht schlecht,
257
00:23:39,168 --> 00:23:43,339
Horace Greeley hatte Recht, als er sagte:, ,
Geht nach Westen, ihr jungen Leute, Geht, "
258
00:23:43,422 --> 00:23:47,635
- Ach, das hat er gesagt?
- Ja, das ist jetzt ein geschichtstr�chtiger Satz.
259
00:23:47,718 --> 00:23:52,890
- Ja, ja, das sage ich auch immer,
- Wann m�ssten wir ankommen?
260
00:23:52,973 --> 00:23:57,269
Ich denke, so in drei Stunden,
wenn alles gut geht,
261
00:23:57,353 --> 00:24:00,314
- Ich w�sste nicht, was schiefgehen sollte.
- Na ja...
262
00:24:00,397 --> 00:24:04,526
es besteht in dieser Gegend des Landes
immer die Gefahr eines Hinterhalts.
263
00:24:04,610 --> 00:24:07,947
- Was Sie nicht sagen,
- Und ob ich das sage,
264
00:24:12,910 --> 00:24:17,081
Ich wei� nicht,
wieso die nie in den H�ten nachsehen,
265
00:24:19,583 --> 00:24:21,543
Macht euch keine Sorgen,
266
00:24:21,627 --> 00:24:27,675
Wenn sie uns angreifen sollten, werd ich
sie in ihrem eigenen Blut ertr�nken,
267
00:24:27,758 --> 00:24:33,514
- Sie sind ein entschlossener Mann, was?
- Ich verzeihe nicht.
268
00:24:35,140 --> 00:24:37,059
Ich t�te.
269
00:24:37,935 --> 00:24:42,022
Also, wie sehen die Pl�ne aus?
Hab Wahnsinnslust auf einen Raub�berfall.
270
00:24:42,106 --> 00:24:45,734
Erstmal gehen wir gem�chlich ins Dorf,
um Proviant zu besorgen.
271
00:24:45,818 --> 00:24:48,698
Danach gehen wir ins Paradies,
um uns auszuruhen und etwas zu meditieren.
272
00:24:48,737 --> 00:24:51,699
- Dann sehen wir weiter.
- Aber f�r den Proviant bedarf es Geld,
273
00:24:51,782 --> 00:24:56,161
- Und zwar viel,
- Bull hat einige hundert Dollar.
274
00:24:59,206 --> 00:25:04,336
Dann raub ich eben dich aus, Bruder.
Her mit der Kohle und keine Spielchen,
275
00:25:04,420 --> 00:25:09,591
- Her mit dem Geld, hab ich gesagt!
- Gib's ihm, sonst geht das bis heut Abend so,
276
00:25:17,558 --> 00:25:22,187
Es ist immer wieder aufregend. Ist ewig
her, dass ich einen ausgeraubt hab.
277
00:25:22,271 --> 00:25:26,233
- Wir sind auch aus der �bung,
- Pass lieber auf die Bohnen auf.
278
00:25:26,316 --> 00:25:29,028
H�r mal, wieso sagst du
deinem Freund da oben nicht,
279
00:25:29,111 --> 00:25:32,781
er m�ge uns eine sch�ne, fette Kutsche
vorbeischicken, die wir �berfallen k�nnen.
280
00:25:32,865 --> 00:25:35,534
Ich seh mal, was ich tun kann.
281
00:25:45,753 --> 00:25:47,546
Sieh an, sieh an,
282
00:25:48,464 --> 00:25:54,303
Wollt ihr Hohlk�pfe euch mal eintrichtern,
dass die Wege des Herrn unergr�ndlich sind?
283
00:25:59,099 --> 00:26:02,686
Siehst du, mein kleiner Stinky,
wir machen jetzt ein sch�nes P�uschen,
284
00:26:02,770 --> 00:26:05,773
Bleib du hier in meinen Armen,
dein Frauchen tut dich sch�n liebkosen.
285
00:26:05,856 --> 00:26:10,444
Nein, Stinky, du kannst jetzt nicht da raus,
da sind diese ganz schmutzigen Pferde,
286
00:26:10,527 --> 00:26:14,573
- ...die dir weh tun k�nnten. Denk nur...
- Besorgt?
287
00:26:14,656 --> 00:26:16,450
- Ehrlich gesagt, nein,
- Keine Angst.
288
00:26:16,533 --> 00:26:19,745
Wenn ich ein Gewehr wie dieses
in den H�nden halte, dann,
289
00:26:23,957 --> 00:26:27,878
H�nde hoch und runter mit den Pistolen,
oder ihr werdet in eurem Blut ertr�nkt.
290
00:26:27,961 --> 00:26:32,257
Und ich schw�re euch,
die Spritzer reichen bis in den Himmel,
291
00:26:32,883 --> 00:26:34,885
H�nde hoch, junger Herr!
292
00:26:34,968 --> 00:26:39,264
Bleibt so stehen,
oder ich nehm euch wie ein Lamm aus!
293
00:26:39,348 --> 00:26:42,059
- Und du steig aus, du alte Hure!
- Oh, Stinky,
294
00:26:42,142 --> 00:26:43,310
Beeilung!
295
00:26:51,568 --> 00:26:55,114
Ha! Angst habt ihr schon mal viel,
Wie sieht's mit Geld aus?
296
00:26:55,197 --> 00:26:58,367
Ich bitte Sie, mein Herr,
ich habe Familie, ich habe Familie,
297
00:26:58,450 --> 00:27:01,036
Worauf wartest du?
Hol das Geld raus.
298
00:27:02,704 --> 00:27:06,834
Bist du immer mit so einer
erb�rmlichen Summe unterwegs?
299
00:27:06,917 --> 00:27:10,254
Das kann ich ihm nicht ver�beln,
bei den schlechten Zeiten momentan,
300
00:27:10,337 --> 00:27:12,172
Ja, du hast Recht.
301
00:27:12,256 --> 00:27:13,799
Das Geld!
302
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
Tut mir nichts,
ich habe Familie, ich habe Fa...
303
00:27:21,473 --> 00:27:25,894
- Er hat Familie,
- Na gut, wenn er Familie hat,
304
00:27:29,940 --> 00:27:32,317
H�nde hoch, du Trottel,
und her mit dem Geld!
305
00:27:32,401 --> 00:27:35,445
Wenn ich die H�nde hochnehme,
kann ich euch kein Geld geben,
306
00:27:35,529 --> 00:27:38,031
Ja, stimmt, Gut, H�nde hoch!
307
00:27:46,582 --> 00:27:48,125
Ist das alles?
308
00:27:48,208 --> 00:27:52,546
Die Frage ist ziemlich bl�d,
Wie auch immer, mehr hab ich nicht.
309
00:27:52,629 --> 00:27:55,132
Die wurden schon ausgeraubt,
310
00:27:55,215 --> 00:27:58,427
- Ich habe Familie,
- Ja, ich wei�, du hast Familie,
311
00:28:02,848 --> 00:28:06,894
- Die hier ist schwer,
- Nein, bitte! Es ist alles, was ich habe!
312
00:28:06,977 --> 00:28:11,148
- Verpass ihr einen Tritt ans Schienbein.
- Oh, nein...
313
00:28:11,231 --> 00:28:14,568
- Stinky, Stinky!
- Du stinkst vielleicht...
314
00:28:14,651 --> 00:28:17,946
Oh ja, das ist wirklich mal
eine fette Beute!
315
00:28:20,365 --> 00:28:22,159
Viele Gr��e,
316
00:28:35,172 --> 00:28:36,757
Ach, die �rmste...
317
00:28:36,840 --> 00:28:39,384
Ich glaube, sie hat ihre Stimme verloren.
Wegen des Schocks,
318
00:28:39,468 --> 00:28:41,011
Ein Gl�ck,
319
00:28:41,511 --> 00:28:45,474
- Wenn ich keine Familie h�tte...
- ...w�ren Sie in Ihrem Blut ertrunken, nicht?
320
00:28:45,557 --> 00:28:47,517
Ja, so ist es,
321
00:28:49,269 --> 00:28:52,481
Sie sollten in Ihrem Alter
weniger rauchen, guter Mann,
322
00:28:52,564 --> 00:28:54,358
Rauchen schadet den Lungen,
wissen Sie?
323
00:28:54,441 --> 00:28:57,402
- Ach wirklich?
- Zumindest sagt man das so.
324
00:28:57,486 --> 00:28:59,780
Dann soll man das so sagen.
325
00:29:03,075 --> 00:29:06,245
Probieren Sie mal den,
Das ist englischer Tabak.
326
00:29:15,337 --> 00:29:16,964
Viel zu s��.
327
00:29:17,047 --> 00:29:21,134
Vermischen Sie's mit getrocknetem
Pferdekot. Dann wird er schmackhafter,
328
00:29:21,218 --> 00:29:24,930
Na ja, da ich kein Pferd habe,
rauche ich ihn erstmal so wie er ist,
329
00:29:25,013 --> 00:29:29,601
H�ren Sie, sind Sie sicher,
dass da oben eine H�tte ist?
330
00:29:29,685 --> 00:29:33,689
- Nun, so hat man mir das gesagt. Wieso?
- Weil ich nie davon geh�rt habe,
331
00:29:33,772 --> 00:29:37,442
Wer zum Teufel k�nnte da leben?
Ich meine zwischen Wolken und unter B�ren,
332
00:29:37,526 --> 00:29:39,444
Ein neuer Diogenes,
zum Beispiel.
333
00:29:39,528 --> 00:29:42,322
- Und wer ist das?
- Ein Typ, der nach dem Menschen suchte,
334
00:29:42,406 --> 00:29:45,951
- Ach so, ein Ranger also?
- Nicht exakt.
335
00:29:46,034 --> 00:29:48,745
- Dann ist er ein Kopfgeldj�ger?
- Auch nicht,
336
00:29:48,829 --> 00:29:55,002
- Was hoffen sie denn, da oben zu finden?
- Drei Engel, mein Freund, Drei Engel,
337
00:29:55,085 --> 00:29:58,130
Dass mich der Schlag
treffen m�ge,
338
00:29:58,213 --> 00:30:01,341
Aber hoffentlich nicht
ehe wir ankommen.
339
00:30:01,425 --> 00:30:05,887
- Da ist sie, Sie hatten Recht,
- Na los, mein Alterchen.
340
00:30:16,523 --> 00:30:18,859
Hey, ihr da, im Haus!
Guten Tag!
341
00:30:18,942 --> 00:30:21,528
- Ich sage, es ist besser,
abzuhauen, Junge, - Wieso?
342
00:30:21,611 --> 00:30:26,700
Wenn der Hausherr �berempfindlich ist,
verpasst der Ihnen eine Kugel ins Gesicht.
343
00:30:26,783 --> 00:30:29,453
- Das versichere ich Ihnen.
- Keiner hat je auf Leute geschossen...
344
00:30:29,536 --> 00:30:34,708
- ...die im Frieden kommen, mein Alterchen.
- In Ihrem Land vielleicht, mein J�ngling.
345
00:30:53,518 --> 00:30:57,022
Gott rette dich vor der K�nigin,
mein Sohn!"
346
00:31:10,285 --> 00:31:12,996
Wenige haben
l�nger als ich gelebt.
347
00:31:13,080 --> 00:31:16,958
Ich liebe die Natur
und bewundere die Sch�nheit,"
348
00:31:19,169 --> 00:31:21,463
Und das viel zu sehr, Papa,
349
00:31:23,840 --> 00:31:26,843
- Also?
- Wir sehen uns.
350
00:31:26,927 --> 00:31:29,554
Das glaube ich nicht, S�hnchen.
351
00:31:34,017 --> 00:31:36,353
- Gute Reise,
- Guten Tag.
352
00:32:06,341 --> 00:32:08,969
Hoch die Flossen, du Trottel!
353
00:32:09,052 --> 00:32:13,348
Und ich rate dir, versuch's erst nicht,
oder du wirst in deinem Blut ertr�nkt,
354
00:32:13,432 --> 00:32:17,060
Der hat uns wiedererkannt
und will sein Geld wieder haben.
355
00:32:17,144 --> 00:32:19,855
Und wir werden
es ihm nicht geben.
356
00:32:28,697 --> 00:32:31,825
- Herrschaften, erlauben sie mir, mich
vorzu, - Sei still! Wer ist er?
357
00:32:31,908 --> 00:32:33,452
- Wer bist du?
- Also, ich,
358
00:32:33,535 --> 00:32:36,097
- Ich sagte, du sollst still sein!
- Monkey, wenn du mal still bist,
359
00:32:36,121 --> 00:32:40,667
kann der Trottel uns vielleicht sagen,
wer zum Teufel er ist und was er hier macht,
360
00:32:40,750 --> 00:32:44,588
Danke, Also, ich bin Sir Thomas Moore,
nicht zu verwechseln mit...
361
00:32:44,671 --> 00:32:49,009
, dem gro�en Unbestechlichen von fr�her.
Ich bin Sir Thomas Fitzpatrick Phillip Moore,
362
00:32:49,092 --> 00:32:51,970
Und um genauer zu sein,
sollte ich hinzuf�gen Visconte von Essex...
363
00:32:52,053 --> 00:32:55,348
und Lord von England,
aber ich denke, das ist nicht so wichtig.
364
00:32:55,432 --> 00:32:57,434
Da hast du Recht,
Aber wie hei�t du jetzt?
365
00:32:57,517 --> 00:33:00,770
- Ich hei�e Thom...
- "Smith", wette ich.
366
00:33:02,606 --> 00:33:06,776
Ich hei�e Tom Moore,
Sohn von James Moore, dem Engl�nder,
367
00:33:07,903 --> 00:33:10,739
Sie sind Bull Schmidt,
nicht wahr?
368
00:33:11,490 --> 00:33:16,203
Das sagte meine Mutter zu meinem Vater,
aber du wei�t ja, wie die Frauen sind.
369
00:33:16,953 --> 00:33:18,622
Seht mal her.
370
00:33:24,461 --> 00:33:27,214
- Ich m�ge verflucht sein!
- Er ist es zweifelsohne!
371
00:33:27,297 --> 00:33:32,135
- Tom, mein Junge! Du bist ganz dein Vater!
- Willkommen zu Hause, Junge!
372
00:33:32,219 --> 00:33:35,347
- Hey, wie war die Reise?
- Ach, wirklich ausgezeichnet,
373
00:33:35,430 --> 00:33:38,183
- Ausgezeichnet?
- Ja, eine traumhafte Reise, Echt aufregend.
374
00:33:38,266 --> 00:33:41,269
- Aufregend?
- Ja, ja. Es war unglaublich,
375
00:33:41,353 --> 00:33:43,605
Wir sind �berfallen
und ausgeraubt worden,
376
00:33:43,688 --> 00:33:44,731
- Nein,
- Nein,
377
00:33:44,814 --> 00:33:47,275
Doch, Drei,
378
00:33:48,276 --> 00:33:50,612
Drei Schurken haben uns
w�hrend einer Pause �berfallen.
379
00:33:50,695 --> 00:33:53,823
- Ach, sie waren zu dritt?
- Ja,
380
00:33:53,907 --> 00:33:57,994
- Aber ich glaube, die waren nicht sehr helle.
- Ah, nein?
381
00:33:58,078 --> 00:33:59,579
Nein, nein.
382
00:34:02,165 --> 00:34:06,670
Ich hatte es hier versteckt.
Seht nur, mein ganzes Geld,
383
00:34:07,337 --> 00:34:11,800
- Tja, du hast es wirklich drauf, Junge.
- Man muss eben nur etwas clever sein,
384
00:34:11,883 --> 00:34:16,638
Ein anderer Passagier, ein reicher Z�chter,
hatte sein Geld in seinem Hut versteckt.
385
00:34:16,721 --> 00:34:18,306
- Nein,
- Was?
386
00:34:18,390 --> 00:34:20,600
Jeden Tag lernt man was Neues,
387
00:34:20,684 --> 00:34:24,396
Wer wei�, wieso gewisse Leute
nie in den H�ten nachsehen?
388
00:34:24,479 --> 00:34:27,107
Ist der aber niedlich,
Wo habt ihr den denn gefunden?
389
00:34:27,190 --> 00:34:31,152
Ja, nun, den hier?
Den habe ich... im Wald gefunden,
390
00:34:31,236 --> 00:34:33,655
Der Wald ist voll
von solchen Tierchen,
391
00:34:33,738 --> 00:34:38,618
- Ein pr�chtiges Exemplar eines Yorkshires,
- Ich hatte dir ja gesagt, es ist kein Hund,
392
00:34:38,702 --> 00:34:41,079
Jetzt lass uns aber reingehen
und sch�n einen trinken.
393
00:34:41,162 --> 00:34:44,541
Ja, ja, Komm, mein Junge.
Lass uns ins Haus gehen,
394
00:34:50,463 --> 00:34:51,715
Ist das sch�n.
395
00:34:51,798 --> 00:34:57,596
- Glaubst du, sie nehmen Olsens Angebot an?
- Das sollten sie, Lieber wenig als gar nichts,
396
00:34:57,679 --> 00:35:00,849
- Und wenn sie nicht einverstanden sind?
- Umso schlimmer f�r sie,
397
00:35:00,932 --> 00:35:05,645
Dann kriegen sie es mit Morton zu tun,
und Morton h�ngt an diesem Land,
398
00:35:06,730 --> 00:35:08,398
Los, gehen wir,
399
00:35:14,821 --> 00:35:18,116
- Und was ist das?
- Was? Ach, ein Schmetterlingskescher.
400
00:35:18,199 --> 00:35:22,370
- Und wozu braucht man den?
- Um Schmetterlinge zu fangen,
401
00:35:22,454 --> 00:35:24,372
Und was macht man,
wenn man sie geschnappt hat?
402
00:35:24,456 --> 00:35:29,252
- Na ja, ich bin Ethnologe und Agronom,
- Armer Junge, Er ist wirklich �bel dran,
403
00:35:29,336 --> 00:35:34,007
- So jung und schon so viele Krankheiten.
- Er ist wie sein Vater.
404
00:35:34,090 --> 00:35:37,677
Aber nein,
Der Engl�nder hatte nur Tuberkulose.
405
00:35:38,345 --> 00:35:41,973
- Hey, Tom, kannst du auf dem Ding spielen?
- Ich wei� es zu bedienen,
406
00:35:42,057 --> 00:35:45,226
- Dann lass uns was h�ren,
- Etwas Fr�hliches.
407
00:35:45,310 --> 00:35:48,980
- Genau.
- Gut, wenn es euch Freude bereitet.
408
00:36:02,911 --> 00:36:04,454
Ja...
409
00:36:05,789 --> 00:36:09,209
Das reicht, Tom.
Du warst sehr gut,
410
00:36:12,420 --> 00:36:15,840
- Was ist hier drin?
- Ein paar Degen.
411
00:36:16,966 --> 00:36:21,096
- Das bau ich morgen fr�h auf,
- Morgen fr�h?
412
00:36:31,690 --> 00:36:33,733
- Was zum Teufel ist das?
- Das ist ein Zweirad.
413
00:36:33,817 --> 00:36:37,612
- Ein Zweirad?
- Ja, ein Zweirad.
414
00:36:37,696 --> 00:36:41,616
Und was tust du mit dem
Zwei-wei-wei-Dingsbums?
415
00:36:41,700 --> 00:36:44,869
Ich springe auf und flitze weg.
416
00:36:44,953 --> 00:36:46,413
Genau,
417
00:36:46,496 --> 00:36:49,165
- Magst du was trinken?
- Ja, bitte,
418
00:36:52,794 --> 00:36:56,589
- Was ist das f�r'n Zeug?
- Das ist Whisky, Der Beste aus Kentucky.
419
00:36:56,673 --> 00:37:00,468
- Der schmeckt ja wie Petroleum,
- Ist das etwa Erd�l?
420
00:37:03,221 --> 00:37:05,014
Das ist Petroleum,
421
00:37:06,766 --> 00:37:09,018
Das war die falsche Feldflasche.
422
00:37:09,102 --> 00:37:11,312
Hier, versuch das mal.
423
00:37:11,896 --> 00:37:13,398
Danke,
424
00:37:16,359 --> 00:37:19,863
- Und?
- Ja, das ist etwas besser,
425
00:37:21,698 --> 00:37:23,366
Gott, was f�r ein Tag...
426
00:37:23,450 --> 00:37:27,954
- Bist du m�de?
- Na ja, zehn Tage im Zug ist nicht wenig,
427
00:37:28,037 --> 00:37:32,292
H�r mal, willst du uns verklickern, du hast
nur 10 Tage vom Osten hergebraucht?
428
00:37:32,375 --> 00:37:35,920
Ja! Ihr m�sstet mal sehen, wie die
neue Lokomotive, ,Vanderbilt" abgeht.
429
00:37:36,004 --> 00:37:39,340
- Sie fliegt f�rmlich wie ein Pfeil.
- Dir gef�llt also die Eisenbahn,
430
00:37:39,424 --> 00:37:43,136
Der Allm�chtige hat die Welt
ohne Eisenbahn erschaffen, nicht wahr?
431
00:37:43,219 --> 00:37:45,764
- Und er wusste, was zum Teufel er tat,
- Ja, schon,
432
00:37:45,847 --> 00:37:48,367
Aber Fortschritt ist Fortschritt
und l�sst sich nicht aufhalten.
433
00:37:48,391 --> 00:37:51,728
- Nein, aber man kann ihn meiden.
- Und ob,
434
00:37:51,811 --> 00:37:55,565
Indem man immer westlicher geht,
wo die Pr�rie noch allen geh�rt.
435
00:37:55,648 --> 00:38:00,445
Dort gibt es keine verdammte Eisenbahn
und auch keinen Stacheldraht!
436
00:38:00,528 --> 00:38:07,118
- Dein alter Herr sah das auch so.
- Ja, ich wei�, Aber er war ein Tr�umer,
437
00:38:07,202 --> 00:38:10,872
Lass uns jetzt die Knochen in die
Heia bringen. Tom ist todm�de,
438
00:38:10,955 --> 00:38:12,540
Gute Idee,
439
00:38:13,625 --> 00:38:15,919
Auf, lass uns in
die Heia gehen, H�bscher,
440
00:38:16,002 --> 00:38:18,713
- Wo geht ihr denn hin?
- Nach drau�en. Zum schlafen,
441
00:38:18,797 --> 00:38:22,258
- Drau�en?
- Es ist Fr�hjahr, mein Junge. Es ist Fr�hjahr,
442
00:38:22,342 --> 00:38:27,013
- Wie? Ihr schlaft mit all den Waffen?
- Wir schlafen, die aber nicht,
443
00:38:27,096 --> 00:38:32,352
- Verstehe, gibt hier wohl ein paar Gesetzlose.
- Was? Ja, und ob. Davon hab ich geh�rt,
444
00:38:32,435 --> 00:38:37,023
Hier gibt es jede Menge Gesetzlose. Aber
du kannst in aller Seelenruhe schlafen.
445
00:39:02,757 --> 00:39:06,302
Es wird schwer sein,
sie vom Tr�umen abzubringen, Papa.
446
00:39:28,408 --> 00:39:29,742
Hey!
447
00:39:37,792 --> 00:39:39,168
Seh ich recht?
448
00:39:46,801 --> 00:39:48,469
Was ist in ihn gefahren?
449
00:39:58,354 --> 00:40:01,024
Er wurde doch wohl nicht
von einer Tarantel gebissen?
450
00:40:01,107 --> 00:40:05,987
Mensch, vergiss nicht!
Du bist immer noch ein Tier.
451
00:40:40,939 --> 00:40:42,649
- Guten Morgen,
- Gr�� dich,
452
00:40:42,732 --> 00:40:44,901
- Wie geht's?
- Geht's dir gut, mein Junge?
453
00:40:44,984 --> 00:40:46,444
- Gro�artig
- Bist du sicher?
454
00:40:46,527 --> 00:40:49,781
Klar doch,
Mens sana in corpore sano,
455
00:40:49,864 --> 00:40:53,201
Das hab ich auch immer gesagt,
Aber was zum Henker hei�t das?
456
00:40:53,284 --> 00:40:56,079
Wenn der K�rper gesund ist,
ist es der Geist auch.
457
00:40:56,162 --> 00:40:58,665
Nimm dieses Geschw�tz
nicht ernst, Tom.
458
00:40:58,748 --> 00:41:01,644
Ich kannte einen Haufen Verr�ckter,
die vor Gesundheit nur so strotzten...
459
00:41:01,668 --> 00:41:03,378
und umgekehrt, okay?
460
00:41:03,461 --> 00:41:07,757
Na los, zieh dich um, Wir gehen ins Dorf.
Heute ist Samstag und da geht's hoch her,
461
00:41:07,840 --> 00:41:10,009
- Aber heute ist doch Montag,
- Es ist Samstag.
462
00:41:10,093 --> 00:41:13,388
- Nein, du irrst dich. Gestern war Sonntag...
- Und heute ist Samstag,
463
00:41:13,471 --> 00:41:16,474
Dann ist eben Samstag,
Ich mach schnell, ich wasch mich und,
464
00:41:16,557 --> 00:41:19,769
- Was machst du?
- Ich wasche mich und zieh mich an.
465
00:41:19,852 --> 00:41:22,605
Wieso w�scht er sich?
Kannst du mir das sagen?
466
00:41:22,689 --> 00:41:26,442
- Ist ja echt,
- Da soll einer schlau werden.
467
00:41:34,659 --> 00:41:37,912
Ich hatte den hier vergessen.
Der ist von meinem Vater, f�r euch.
468
00:41:37,996 --> 00:41:42,291
Er hat ihn mir geschickt,
ein paar Tage bevor er... gegangen ist.
469
00:41:45,628 --> 00:41:47,588
Liest du ihn?
470
00:41:54,929 --> 00:41:57,265
Ihr Analphabeten,
471
00:42:09,193 --> 00:42:13,573
Meine lieben Freunde,
Der Moment ist gekommen,
472
00:42:14,907 --> 00:42:18,828
Der Arzt sagt, meine Hustenanf�lle
sind gez�hlt und ich glaube ihm das.
473
00:42:18,911 --> 00:42:24,459
Ehrlich gesagt, fehlt mir sogar die Puste,
um ein Streichholz auszublasen,
474
00:42:24,542 --> 00:42:28,588
Und das bisschen Zeit, das mir bleibt,
verbringe ich mit einer h�bschen Irin.
475
00:42:28,671 --> 00:42:33,176
Ich wei� nicht, ob ich dort oben
frisches Gras oder Unkraut vorfinde...
476
00:42:33,259 --> 00:42:37,805
Wenn es frisches Gras ist,
sei die Sch�pfung gepriesen,
477
00:42:37,889 --> 00:42:40,349
Wenn es Unkraut ist...
478
00:42:41,642 --> 00:42:43,019
, sei die Sch�pfung gepriesen,
479
00:42:43,102 --> 00:42:47,356
Eine Sache wird mir mit Sicherheit fehlen:
Eure Freundschaft.
480
00:42:47,440 --> 00:42:49,901
Was den Rest betrifft:
Ich weine nichts nach,
481
00:42:49,984 --> 00:42:52,737
Und du, oh Herr,
leg dich ins Zeug,
482
00:42:52,820 --> 00:42:56,365
Besch�tze meine lieben
und loyalen Freunde.
483
00:42:56,449 --> 00:42:59,702
Gezeichnet: James Moore."
484
00:42:59,786 --> 00:43:02,455
Ach, es gibt noch ein P.S, :
485
00:43:02,538 --> 00:43:08,086
Eine Sache noch:
Mein Sohn Tom ist noch eine unreife Frucht.
486
00:43:08,169 --> 00:43:11,172
Macht einen
richtigen Mann aus ihm...
487
00:43:11,714 --> 00:43:14,217
und dann in den Sattel."
488
00:43:19,972 --> 00:43:23,935
Darauf kannst du z�hlen, Engl�nder,
Darauf kannst du z�hlen.
489
00:43:39,700 --> 00:43:43,329
- Es ist auch ziemlich schnell, nicht wahr?
- Ja, und es schei�t nie,
490
00:43:43,412 --> 00:43:47,166
- Ich be�uge es schon seit heute Morgen.
- Das ist der Fortschritt.
491
00:43:47,250 --> 00:43:52,380
Wenn Fortschritt zu Verstopfung f�hrt, dann
zum Teufel mit dem Fortschritt, sag ich!
492
00:43:52,463 --> 00:43:54,298
Du hast es gesagt,
493
00:43:54,382 --> 00:43:56,342
Na los, auf geht's!
494
00:44:25,746 --> 00:44:27,498
- Hey, Tom!
- Ich komme!
495
00:44:38,217 --> 00:44:39,969
Woher kommst du denn?
496
00:44:40,052 --> 00:44:41,679
Guten Tag.
497
00:44:48,603 --> 00:44:50,354
Tut-Tut...
498
00:44:51,272 --> 00:44:52,815
Tut-Tut...
499
00:44:54,108 --> 00:44:59,280
- Der Ort ist voll mit fr�hlichen Leuten, hm?
- Ja, und das zu sehr, wenn's nach mir geht,
500
00:45:00,781 --> 00:45:04,493
Hey, was haltet ihr davon,
den Tag mit ein paar Drinks einzul�uten?
501
00:45:04,577 --> 00:45:08,956
- Ist es nicht etwas zu fr�h?
- Es ist nie zu fr�h f�r einen guten Whisky.
502
00:45:09,040 --> 00:45:13,419
Ja... H�rt mal, machen wir
doch eher Folgendes:
503
00:45:13,502 --> 00:45:16,214
Ich muss noch ein paar Eink�ufe t�tigen.
Ich komme in K�rze nach,
504
00:45:16,297 --> 00:45:19,550
- Wir m�ssen auch Eink�ufe t�tigen, was?
- Du sagst es.
505
00:45:19,634 --> 00:45:21,219
Bis sp�ter.
506
00:45:22,845 --> 00:45:26,515
- Das l�uft nicht gut.
- Hey, ihr drei! Gr�� euch.
507
00:45:26,599 --> 00:45:31,145
- Seht mal, wer da ist, Tim!
- Hallo Tim!
508
00:45:31,229 --> 00:45:33,564
Seht doch nur,
all die Knirpse,
509
00:45:33,648 --> 00:45:36,692
- Hey, hallo,
- Und wo ist der Engl�nder?
510
00:45:36,776 --> 00:45:40,321
Nun, ja, er wartet auf uns,
511
00:45:40,404 --> 00:45:43,241
- Wie l�uft das Leben?
- Na, wie soll's schon laufen?
512
00:45:43,324 --> 00:45:47,620
Die Familie w�chst, die Arbeit schwindet.
Ich komm einfach nicht zur Ruhe,
513
00:45:47,703 --> 00:45:52,583
Die Leute erschie�en sich immer seltener,
Auch die Cowboys haben sich ver�ndert.
514
00:45:52,667 --> 00:45:55,169
Sie nehmen die Saloons
nicht mehr auseinander, so wie fr�her,
515
00:45:55,253 --> 00:46:01,008
- Ach, die Welt wandelt sich, meine
Freunde, - Aber nicht f�r uns, mein Alter,
516
00:46:01,092 --> 00:46:03,719
- Genau.
- Hey, ihr denkt doch nicht etwa daran,
517
00:46:03,803 --> 00:46:08,557
Nun, wie Holy Joe zu sagen pflegt:
Die Wege des Herrn sind unges�hnt,"
518
00:46:08,641 --> 00:46:13,020
- Sie sind unergr�ndlich, nicht unges�hnt.
- Ja, wie auch immer,
519
00:46:13,104 --> 00:46:15,690
Danke, Jungs, danke.
520
00:46:15,773 --> 00:46:19,986
Wir m�ssen ihm unter die Arme greifen,
Er hat acht M�uler zu stopfen,
521
00:46:21,445 --> 00:46:23,990
Seht doch mal dort,
die tolle Ladung an Fortschritt,
522
00:46:24,073 --> 00:46:25,616
Ei, ei, ei,
523
00:46:31,205 --> 00:46:33,457
Guten Tag, Miss Olsen,
524
00:46:36,961 --> 00:46:39,755
Guten Tag, Jeremiah,
Sind meine B�cher gekommen?
525
00:46:39,839 --> 00:46:44,593
Nein, Miss Olsen, Es tut mir leid,
aber in Tucson hat niemand von diesem...
526
00:46:44,677 --> 00:46:47,972
- ...wie hie� er noch gleich?
- Byron. George Gordon Byron.
527
00:46:48,055 --> 00:46:51,017
- Ja, genau der,
- Aber das ist nicht m�glich.
528
00:46:51,100 --> 00:46:53,394
So ist es aber.
Man hat sogar den Sheriff gefragt.
529
00:46:53,477 --> 00:46:55,938
Aber auch er hat ihn weder gesehen,
noch je von ihm geh�rt,
530
00:46:56,022 --> 00:46:59,483
Verzeihen Sie, Fr�ulein,
aber vielleicht kann ich Ihnen helfen.
531
00:46:59,567 --> 00:47:02,713
Ich danke Ihnen vielmals, aber ich w�sste
nicht wie und warum Sie das tun sollten.
532
00:47:02,737 --> 00:47:04,417
- Und au�erdem...
- Es ist ganz einfach,
533
00:47:04,447 --> 00:47:07,491
Sehen Sie, ich besitze fast
alle Werke von Byron und...
534
00:47:07,575 --> 00:47:09,744
- Wirklich?
- Ja, wirklich.
535
00:47:09,827 --> 00:47:12,997
- Ich w�re erfreut, Ihnen die
B�nde zu leihen, - Danke...
536
00:47:13,080 --> 00:47:16,500
aber ich m�sste erst meinen Vater
um Erlaubnis fragen,
537
00:47:16,584 --> 00:47:20,254
Das ist nur zu richtig,
und geh�rt sich auch so.
538
00:47:20,338 --> 00:47:23,132
Leben Sie hier in der Stadt?
539
00:47:24,675 --> 00:47:26,260
Nein, nein...
540
00:47:26,761 --> 00:47:32,516
Ich bin zu Gast bei Freunden,
die ein Cottage auf der Hochebene haben,
541
00:47:32,600 --> 00:47:34,518
- Auf der Hochebene?
- Ja,
542
00:47:34,602 --> 00:47:37,855
Ich liebe es,
Es ist sehr sch�n dort oben.
543
00:47:41,984 --> 00:47:44,570
Ja, und auch sehr,
544
00:47:45,780 --> 00:47:49,283
- eben.
- Ja, das ist wahr,
545
00:47:49,367 --> 00:47:51,619
W�nschen Sie sonst noch etwas?
546
00:47:52,620 --> 00:47:56,332
Ja. Wann darf ich
Sie wiedersehen?
547
00:47:56,415 --> 00:48:00,127
Ich denke Sonntag,
wenn das in Ordnung f�r Sie geht,
548
00:48:00,211 --> 00:48:04,507
- Fantastisch, bis morgen dann. Und wo?
- Aber morgen ist doch Dienstag.
549
00:48:06,175 --> 00:48:09,762
- Es ist Dienstag?
- Ja, heute ist Montag,
550
00:48:09,845 --> 00:48:14,934
Nun, wenn heute Montag ist,
dann ist morgen Dienstag, dann Mittwoch,
551
00:48:15,017 --> 00:48:16,060
Und wo?
552
00:48:16,143 --> 00:48:19,605
Ich gehe oft im Wald Blaubeeren pfl�cken,
auf der Hochebene,
553
00:48:19,688 --> 00:48:23,275
Ja, wunderbar,
Also, bis Blaubeeren,
554
00:48:23,359 --> 00:48:25,569
Ich meine, bis Sonntag,
555
00:48:30,199 --> 00:48:31,867
Nichts Wildes,
556
00:48:40,292 --> 00:48:42,294
Wie viel bin ich Ihnen schuldig?
557
00:48:42,378 --> 00:48:47,216
Anderthalb Dollar f�r die Ware,
und nichts f�r den Ratschlag,
558
00:48:47,299 --> 00:48:49,885
- Was?
- Lassen Sie das M�dchen in Ruhe,
559
00:48:49,969 --> 00:48:52,972
- Das ist besser f�r Sie,
- Und wieso?
560
00:48:53,055 --> 00:48:56,600
Weil, wenn Morton Clayton Wind von
der Sache mit den Blaubeeren bekommt,
561
00:48:56,684 --> 00:49:01,230
muss der Arzt Tag und Nacht arbeiten,
um Ihre Knochen wieder zusammenzusetzen,
562
00:49:01,313 --> 00:49:05,109
- Morton Clayton? Und wer ist das?
- Der Vorarbeiter von Olsen,
563
00:49:05,192 --> 00:49:07,194
Er hat ein Auge
auf das M�dchen geworfen,
564
00:49:07,278 --> 00:49:13,284
Es scheint, dem Alten missf�llt die Idee
nicht, Enkelkinder auf seinem Scho� zu halten.
565
00:49:19,165 --> 00:49:21,709
Ich danke Ihnen f�r den Rat,
Aber die Sache ist die,
566
00:49:21,792 --> 00:49:25,193
mich interessieren Herrn Olsens Probleme
bez�glich seiner Nachkommenschaft nicht.
567
00:49:25,254 --> 00:49:28,340
Und ebensowenig f�rchte ich
den Zorn des verliebten Viehh�ters.
568
00:49:28,424 --> 00:49:30,134
Auf Wiedersehen.
569
00:49:36,348 --> 00:49:39,351
- Hat der es auf den alten Olsen abgesehen?
- Nein, auf die Tochter.
570
00:49:39,435 --> 00:49:42,980
- Was?
- Sie war wegen einigen B�chern da und er...
571
00:49:48,110 --> 00:49:51,280
Nun, jetzt da du erwachsen bist,
k�nnen wir es dir auch sagen,
572
00:49:51,363 --> 00:49:54,658
Wusstest du, dass dein Vater
eine Schw�che f�r Frauen hatte?
573
00:49:54,742 --> 00:49:57,161
- Wirklich?
- Verdammt noch mal! Und ob er die hatte.
574
00:49:57,244 --> 00:50:01,624
Es lag an einer Frau, dass er sein Land
Hals �ber Kopf verlassen musste.
575
00:50:01,707 --> 00:50:03,626
- Nein,
- Doch.
576
00:50:03,709 --> 00:50:06,646
Er musste weg, weil eine gewisse Vicky
ihn in Schwierigkeiten gebracht hatte.
577
00:50:06,670 --> 00:50:12,009
- Ich meine, sie hie� Vicky von Kent oder so.
- Du meinst wohl Victoria von Kent,
578
00:50:12,092 --> 00:50:15,262
- Ja, genau sie, Victoria,
- K�nigin Victoria.
579
00:50:15,346 --> 00:50:19,099
Genau die,K�nigin", so nannte er sie,
Kennst du sie?
580
00:50:20,643 --> 00:50:24,897
- Nein, aber ich habe von ihr geh�rt,
- Sie ist w�tend geworden, weil...
581
00:50:24,980 --> 00:50:28,943
, dein Vater eine ihrer Damen geehelicht
hat, ohne sie um Erlaubnis zu bitten,
582
00:50:29,026 --> 00:50:32,029
Also, hat der Alte
sie zum Teufel gejagt,
583
00:50:32,112 --> 00:50:35,449
Was f�r einen schwierigen Charakter
diese Puffm�tter doch haben.
584
00:50:35,533 --> 00:50:38,911
Jedes Mal, wenn eines der M�dchen
das Bordell verl�sst...
585
00:50:38,994 --> 00:50:43,082
Nimm's nicht so tragisch, Tom, Du hast
keine Schuld, dass deine Mutter eine,
586
00:50:43,165 --> 00:50:46,293
Du bist ja nicht der einzige.
Nimm nur mal Bull und Monkey:
587
00:50:46,377 --> 00:50:50,339
Auch ihre Alten waren vom Gewerbe,
Nicht wahr, Jungs?
588
00:50:50,422 --> 00:50:55,511
Nein, glaubt mir, Freunde.
Das Wichtigste ist, auf der Welt zu sein...
589
00:50:55,594 --> 00:50:58,347
, und sich an all
den sch�nen Dingen zu erfreuen,
590
00:50:58,430 --> 00:51:03,435
, die uns der g�tige Gott
gro�herzig zur Verf�gung stellt, wie z, B.:
591
00:51:03,519 --> 00:51:06,373
- Dieser sehr gute Whisky aus Kentucky,
- Dieser sehr gute Whisky aus Kentucky,
592
00:51:06,397 --> 00:51:09,858
- Genau. Prost!
- Auf unser Wohl, Jungs.
593
00:51:09,942 --> 00:51:11,318
Guten Tag, Morton.
594
00:51:11,402 --> 00:51:13,779
Die Pistole, mein Freund,
595
00:51:22,955 --> 00:51:25,332
- Gr��t euch, Jungs!
- Hey, das wurde Zeit, Morton.
596
00:51:25,416 --> 00:51:27,084
Wie geht's?
Hast es geschafft, was?
597
00:51:27,167 --> 00:51:28,627
- Wie war die Reise?
- Gut,
598
00:51:28,711 --> 00:51:31,880
Der alte Olsen hat 500 St�ck Vieh verkauft
und eine Menge Geld eingenommen,
599
00:51:31,964 --> 00:51:35,467
- Gut,
- Die Mitgift wird gr��er, Jungs...
600
00:51:35,551 --> 00:51:38,053
- Ist der Stacheldraht gekommen?
- 500 Kn�uel.
601
00:51:38,137 --> 00:51:40,139
Wir haben genug,
um den ganzen Staat einzuz�unen,
602
00:51:40,222 --> 00:51:43,183
- Heute haben wir die letzten aufgeladen,
- Gut, Sonst noch was Neues?
603
00:51:43,267 --> 00:51:47,813
- Ja, eine Sache noch, aber die
hat's in sich, - Und zwar?
604
00:51:51,650 --> 00:51:55,029
- Dieser kleine Hampelmann dort?
- Ja, der da.
605
00:52:05,581 --> 00:52:08,542
- Was sagst du zu diesen Bohnen, Tom?
- Sind vortrefflich,
606
00:52:08,626 --> 00:52:11,754
Die So�e ist k�stlich,
Ich muss dem K�chenchef gratulieren.
607
00:52:11,837 --> 00:52:14,214
- Wem?
- Dem Koch,
608
00:52:14,298 --> 00:52:18,719
Ich empfehle, es gleich zu tun, mein Freund,
andernfalls verpasst du noch die Kutsche.
609
00:52:18,802 --> 00:52:20,971
Sie f�hrt gleich ab.
610
00:52:21,055 --> 00:52:24,308
- Reden Sie mit mir?
- Ja, ich rede mit dir,
611
00:52:24,391 --> 00:52:26,977
- Redest du mit ihm?
- Ja, mit ihm.
612
00:52:27,061 --> 00:52:30,606
- Er redet mit dir,
- Daran besteht kein Zweifel,
613
00:52:31,357 --> 00:52:33,984
Ich habe den vagen Verdacht,
dass Sie mich provozieren m�chten.
614
00:52:34,068 --> 00:52:36,654
Der Verdacht ist begr�ndet,
615
00:52:46,121 --> 00:52:49,750
Hey, hey, ihr wisst doch,
ich will keinen �rger hier!
616
00:52:53,587 --> 00:52:56,715
- Wo waren wir?
- Dass der Verdacht begr�ndet ist,
617
00:52:56,799 --> 00:52:58,092
Genau,
618
00:52:58,175 --> 00:53:00,678
Ich verstehe nicht,
warum Sie sich so aufregen.
619
00:53:00,761 --> 00:53:04,640
Aber ich denke, es ist �berfl�ssig,
Sie danach zu fragen, was?
620
00:53:31,959 --> 00:53:33,752
Isst du das noch?
621
00:53:35,129 --> 00:53:36,547
Danke,
622
00:53:36,630 --> 00:53:39,425
- Noch einen Schluck?
- Na klar.
623
00:53:58,444 --> 00:54:02,197
Bleib sitzen, Monkey,
Er muss sich die H�rner absto�en,
624
00:54:03,741 --> 00:54:06,493
Wollen wir also
diese Kutsche nehmen?
625
00:54:06,577 --> 00:54:10,831
- Wollen wir also die Kutsche nehmen?
- Rechne nicht damit.
626
00:54:10,914 --> 00:54:12,332
- Nein?
- Nein,
627
00:54:12,416 --> 00:54:14,334
Das reicht jetzt.
628
00:54:18,172 --> 00:54:20,841
- Was hast du gesagt?
- Er ist ein junger Kerl.
629
00:54:20,924 --> 00:54:25,596
Warum nimmst du nicht seinen Platz ein?
Du kommst mir etwas ausgewachsener vor.
630
00:54:25,679 --> 00:54:28,265
Nur noch einen Moment,
Ich komme gleich,
631
00:54:29,683 --> 00:54:32,978
Eine schlechtere Idee h�tte dir
nicht einfallen k�nnen, mein Freund,
632
00:54:33,061 --> 00:54:35,814
Der war gut, Monkey,
633
00:54:43,405 --> 00:54:47,242
- Der Verlierer zahlt den Schaden?
- Ich bin dabei.
634
00:58:12,447 --> 00:58:14,533
Kein Wort davon!
635
00:58:15,409 --> 00:58:17,285
Jetzt reicht's!
636
00:58:46,314 --> 00:58:49,359
Was ist?
Machen wir weiter? Hm?
637
00:58:52,863 --> 00:58:54,489
Ich bring dich um!
638
00:59:29,149 --> 00:59:31,276
Warst erfolgreich, hm?
639
00:59:32,444 --> 00:59:36,114
- Hey, wo ist Tom?
- Er ruht sich aus.
640
00:59:40,535 --> 00:59:42,454
Hey, Tom,
641
00:59:43,997 --> 00:59:46,249
- Auf!
- Lass uns gehen, mein Junge.
642
00:59:46,333 --> 00:59:49,294
- So ist es gut, Kopf hoch,
- Na komm.
643
00:59:49,377 --> 00:59:52,089
So, jetzt ist es gut.
644
01:00:29,668 --> 01:00:35,048
Ihr seid doch nicht wegen des Sp��chens
letztes Mal mit dem Tisch nachtragend?
645
01:00:35,132 --> 01:00:38,844
- Wir hegen keinen Groll,
- Das freut mich aber sehr,
646
01:00:38,927 --> 01:00:43,014
- Hast du was von deinen Freunden geh�rt?
- Ja, wenn ich mich nicht irre...
647
01:00:43,098 --> 01:00:48,145
, halten sie sich exakt...
hinter eurem R�cken auf,
648
01:00:48,228 --> 01:00:54,192
Ich empfehle, euch nicht umzudrehen,
oder ihr werdet zu Salzs�ulen erstarren,
649
01:00:54,276 --> 01:00:58,071
So, wie Sara,
die Ehefrau von Lot.
650
01:01:04,953 --> 01:01:10,417
Ich habe das Gef�hl, dass ihr gleich
f�rchterliches Kopfweh haben werdet, Jungs.
651
01:01:33,064 --> 01:01:35,692
Danke, Freunde, Danke,
652
01:01:35,775 --> 01:01:38,820
- Auf ein baldiges Wiedersehen.
- Tsch�ss Tim, Mach's gut.
653
01:01:38,904 --> 01:01:42,073
- Gru� an die Familie,
- Wir sehen uns.
654
01:01:53,710 --> 01:01:55,921
Vorsicht! Vorsicht!
655
01:02:00,091 --> 01:02:04,471
Das ist das Einfachste auf der Welt, Bull!
Es ist wie auf einem Pferd zu sitzen!
656
01:02:04,554 --> 01:02:07,057
- Es ist �berhaupt nicht leicht! Los, schieb an.
- Ja, ja.
657
01:02:07,140 --> 01:02:09,392
- Na los,
- Hier, sofort,
658
01:02:10,310 --> 01:02:13,313
- Na los, Tempo, Tempo,
- Ist das gut so?
659
01:02:13,396 --> 01:02:16,441
Bravo! Bravo!
So geht's!
660
01:02:16,524 --> 01:02:18,276
Na los, los!
661
01:02:19,527 --> 01:02:21,905
Halt den Lenker gerade.
662
01:02:25,325 --> 01:02:27,035
Teufel noch mal!
663
01:02:27,118 --> 01:02:31,915
Hey, kaum l�sst man die Z�gel los,
landet man mit dem Hintern auf dem Boden.
664
01:02:31,998 --> 01:02:34,668
Du hast sie eben
zu fest gezogen,
665
01:02:38,546 --> 01:02:41,633
- Hier hast du es...
- Ich sagte dir doch, dass es leicht ist.
666
01:02:41,716 --> 01:02:44,552
Alles wird leicht,
mit etwas gutem Willen.
667
01:02:44,636 --> 01:02:49,349
Auch lesen und schreiben lernen,
Ihr k�nnt doch lesen und schreiben, oder?
668
01:02:49,432 --> 01:02:51,977
Nun, sie sind Analphabeten,
669
01:02:52,060 --> 01:02:54,604
Und seit wann
kannst du schreiben?
670
01:02:54,688 --> 01:02:57,649
Ich kann zwar nicht schreiben,
daf�r aber lesen,
671
01:02:57,732 --> 01:03:00,026
Wenn du lesen kannst,
kannst du auch schreiben.
672
01:03:00,110 --> 01:03:02,570
- Wie denn das?
- Ja, sicher.
673
01:03:02,654 --> 01:03:04,406
Sicher?
674
01:03:04,489 --> 01:03:06,950
Lies einen beliebigen Satz.
675
01:03:08,618 --> 01:03:12,372
Und K�nig Salomon
regierte �ber das Land Israel."
676
01:03:12,455 --> 01:03:13,665
Richtig,
677
01:03:13,748 --> 01:03:17,085
Nun, wenn du den Satz schreiben m�sstest,
wie w�rdest du es anstellen?
678
01:03:17,168 --> 01:03:19,671
Tja, ich wei� nicht.
Wie w�rde ich es denn?
679
01:03:19,754 --> 01:03:23,425
Du w�rdest ihn genau so abschreiben,
wie er im Buch abgedruckt ist,
680
01:03:25,385 --> 01:03:27,637
Ja, stimmt, Du hast Recht,
681
01:03:27,721 --> 01:03:30,557
Ja, aber wenn du
zum Beispiel schreiben m�sstest:
682
01:03:30,640 --> 01:03:34,686
F�nf M�nner auf Pferden sind im Anmarsch".
Wie w�rdest du das bewerkstelligen?
683
01:03:34,769 --> 01:03:38,648
Das h�ngt von einer Reihe von Dingen ab,
W�rden sie einen Stern auf der Brust tragen...
684
01:03:38,732 --> 01:03:41,359
Was zum Teufel
redet ihr denn da?
685
01:04:10,055 --> 01:04:14,017
- Seid gegr��t! D�rfen wir absteigen?
- Nein!
686
01:04:18,188 --> 01:04:20,106
Ich bin Olsen, Frank Olsen.
687
01:04:20,190 --> 01:04:23,568
Das ist kein ausreichender Grund,
um fr�hlich zu sein, finde ich.
688
01:04:23,651 --> 01:04:27,322
Ich m�chte mich daf�r entschuldigen, f�r
das was gestern im Saloon vorgefallen ist.
689
01:04:27,405 --> 01:04:31,951
Morton hier, ist ein lustiger Typ. Aber
hin und wieder �bertreibt er's ein wenig,
690
01:04:32,035 --> 01:04:34,996
Schon vergessen,
Stimmt's, Morton?
691
01:04:38,083 --> 01:04:40,085
Jedenfalls, sie kommen
f�r den Schaden auf.
692
01:04:40,168 --> 01:04:43,380
Seid ihr bis hierher gekommen,
um uns das zu sagen?
693
01:04:43,463 --> 01:04:46,216
- Nun, nicht nur das.
- Ach, es gibt noch etwas?
694
01:04:46,299 --> 01:04:50,428
- Wer von euch ist Thomas Moore?
- Ich, Sir.
695
01:04:50,512 --> 01:04:53,390
- Das ist euer Land, nicht wahr?
- Ja, es ist unser Land,
696
01:04:53,473 --> 01:04:56,851
- Euer und wessen noch?
- Na, unser,
697
01:04:56,935 --> 01:04:59,854
Tja, da es auf Ihren Namen registriert ist,
frage ich Sie,
698
01:04:59,938 --> 01:05:02,732
- Was denn, Mr, Olsen?
- Es zu verkaufen,
699
01:05:02,816 --> 01:05:06,903
- Ihr bearbeitet es nicht, soweit ich
das sehe, - Das wird niemals passieren,
700
01:05:06,986 --> 01:05:08,988
Darauf k�nnen Sie wetten.
701
01:05:10,031 --> 01:05:11,574
Gut, dann verkauft es doch mir.
702
01:05:11,658 --> 01:05:14,160
Ich habe 20,000 St�ck Vieh
und nicht gen�gend Weidefl�che,
703
01:05:14,244 --> 01:05:18,415
- Ich verkaufe es nicht, Herr Olsen,
- Ich biete Ihnen 20,000 Dollar,
704
01:05:18,498 --> 01:05:22,252
- Nun, es ist ein vorteilhaftes
Angebot, aber, - 30.000.
705
01:05:22,335 --> 01:05:24,421
- M�chtest du es verkaufen, Tom?
- Aber nein, Bull.
706
01:05:24,504 --> 01:05:26,941
Mein Vater hat dieses Land gekauft,
damit es so bleibt, wie es ist.
707
01:05:26,965 --> 01:05:30,427
Es ist die Freude f�r die Augen,
die dem Geist Frieden schenkt, sagte er,
708
01:05:30,510 --> 01:05:32,303
- Exakt,
- Ja,
709
01:05:32,387 --> 01:05:35,181
- Gute Reise, Herr Olsen,
- Denken Sie dar�ber nach, Moore,
710
01:05:35,265 --> 01:05:37,767
Sie k�nnten es bereuen,
mein Angebot ausgeschlagen zu haben,
711
01:05:37,851 --> 01:05:39,995
Wenn Sie es sich anders �berlegen,
lassen Sie es mich wissen,
712
01:05:40,019 --> 01:05:42,355
Auf Wiedersehen, Herr Olsen.
713
01:05:51,448 --> 01:05:54,576
Warum zum Teufel will er dieses Land,
wo er doch schon so viel besitzt?
714
01:05:54,659 --> 01:05:58,246
- Olsen ist der reichste Viehz�chter
im Staat, - Er ist gierig,
715
01:05:58,329 --> 01:06:01,416
Nein, er ist intelligent, Er hat bemerkt,
dass dies fruchtbares Land ist.
716
01:06:01,499 --> 01:06:04,586
Ich versteh was davon,
bin ja auch Agronom,
717
01:06:05,587 --> 01:06:08,298
Seht doch nur
wie humusreich es ist.
718
01:06:08,381 --> 01:06:13,178
Man muss es nur etwas kitzeln
und es wird wundervolle Ernten abwerfen.
719
01:06:13,261 --> 01:06:16,931
Tom... du hast da
Pferdeschei�e aufgelesen,
720
01:06:26,191 --> 01:06:27,942
Ein echter Experte...
721
01:06:28,026 --> 01:06:32,989
Tja, es wird viel Zeit brauchen,
aus ihm einen Mann zu machen.
722
01:06:40,246 --> 01:06:44,334
- Was f�r miese Bastarde!
- Was ist denn los?
723
01:06:44,417 --> 01:06:47,229
Hier steht was �ber einen gewissen Paul,
der sein Leben damit verbrachte,
724
01:06:47,253 --> 01:06:48,939
Briefe an seine
Mitmenschen zu schreiben.
725
01:06:48,963 --> 01:06:52,967
Denkst du, es hat ihm auch ein
einziger Hundesohn geantwortet?
726
01:06:53,051 --> 01:06:55,553
Vielleicht konnten die,
an die er schrieb, ja nur lesen.
727
01:06:55,637 --> 01:06:57,764
Ja, k�nnte sein,
728
01:06:59,766 --> 01:07:03,686
- Was war denn das f�r ein Ding?
- Sieh mal hier durch,
729
01:07:05,313 --> 01:07:07,690
- Verfluchte Schei�e!
- Beruhig dich, es ist eine Ameise,
730
01:07:07,774 --> 01:07:09,627
- Du willst mir nicht sagen...
- Komm mal raus, Tom.
731
01:07:09,651 --> 01:07:11,811
- Ich will dir was zeigen.
- Moment. Bin gleich fertig,
732
01:07:11,861 --> 01:07:14,739
Du schreibst schon
seit Tagen an dem Brief.
733
01:07:14,822 --> 01:07:18,451
Das ist kein Brief, Das ist ein Bericht
f�r meinen Naturgeschichtsprofessor.
734
01:07:18,535 --> 01:07:22,705
Ich will ihn �ber die mangelnde Arbeitsamkeit
der Ameisen in dieser Gegend informieren,
735
01:07:22,789 --> 01:07:29,170
- Sie sind nicht so emsig wie anderswo.
- Bravo! Spionieren tut er auch.
736
01:07:29,254 --> 01:07:31,982
Das ist kein Herumspionieren.
Es ist eine wissenschaftliche Beobachtung.
737
01:07:32,006 --> 01:07:36,511
Na, dann sag ihm doch nur, die Ameisen
seien hier verschlagener als anderswo,
738
01:07:36,594 --> 01:07:38,846
Und jetzt komm mit raus.
739
01:07:39,472 --> 01:07:41,057
Ist gut.
740
01:07:48,523 --> 01:07:49,691
Sieh mal,
741
01:07:49,774 --> 01:07:53,653
Das, wie du leicht aus dem Kopf, den Beinen
und dem Schwanz schlie�en kannst,
742
01:07:53,736 --> 01:07:56,281
ist ein Pferd,
Und es ist deins,
743
01:07:56,364 --> 01:07:59,409
- Meins?
- Ja, Tom, Alles deins,
744
01:08:00,785 --> 01:08:04,372
Monkey wollte deine Initialen einbrennen,
aber dann, du wei�t, wie's ist...
745
01:08:04,455 --> 01:08:06,499
in der Eile haben wir's
nicht geschafft,
746
01:08:06,583 --> 01:08:09,586
Jungs, das war doch nicht n�tig,
Es wird ein Verm�gen gekostet haben.
747
01:08:09,669 --> 01:08:13,673
Nein, es war ein Schn�ppchen.
Ein richtiges Schn�ppchen,
748
01:08:13,756 --> 01:08:17,844
- Und was h�ltst du von ihm?
- Nun, er ist wundervoll,
749
01:08:17,927 --> 01:08:21,014
Jetzt zeig uns mal,
ob du dich im Sattel halten kannst.
750
01:08:21,097 --> 01:08:24,726
Als Zehnj�hriger war ich in England
schon auf Fuchsjagd.
751
01:08:24,809 --> 01:08:28,438
Ihr wisst ja, wie das geht?
Mit Hunden, Treibern, Trompeten,
752
01:08:28,521 --> 01:08:31,733
Also, den ein oder anderen Fuchs
m�sste es hier auch geben,
753
01:08:31,816 --> 01:08:37,780
- Das Bl�de ist, wir haben keine Trompeten.
- Wir k�nnen ja zur Not eine Geige nehmen,
754
01:08:38,740 --> 01:08:41,117
Auf, in den Sattel, mein Junge.
755
01:08:50,918 --> 01:08:54,297
Nun, die B�gel sind etwas lang,
aber wen interessiert's?
756
01:09:06,142 --> 01:09:10,188
Der reitet wie ein Weib,
seht doch nur,
757
01:09:11,689 --> 01:09:13,608
Reite wie ein Mann!
758
01:09:15,360 --> 01:09:17,570
Lockere die Z�gel!
759
01:09:20,114 --> 01:09:23,242
Gib ihm zu sp�ren,
wer der Boss ist!
760
01:09:48,810 --> 01:09:50,561
Geh!
761
01:09:50,645 --> 01:09:52,271
Also?
762
01:09:52,855 --> 01:09:55,400
- Kann ich mich im Sattel halten?
- Na ja, ist nicht �bel.
763
01:09:55,483 --> 01:09:58,611
Jetzt schauen wir mal,
ob du dich auf den Beinen h�ltst,
764
01:10:00,321 --> 01:10:05,201
Gut, Was soll ich denn
gef�lligst mit dieser Knarre tun?
765
01:10:05,284 --> 01:10:09,038
Man kann gef�lligst viele Dinge
mit einer Pistole anstellen,
766
01:10:09,122 --> 01:10:14,919
Wenn dir zum Beispiel einer r�t, die
Kutsche zu nehmen, du aber nicht willst...
767
01:10:15,002 --> 01:10:18,172
- Sollte ich dann schie�en?
- Na ja, wenn er darauf best�nde.
768
01:10:18,256 --> 01:10:21,509
Aus keinem Grund der Welt, mache ich
meine Rechte mit einer Pistole geltend,
769
01:10:21,592 --> 01:10:24,595
Ach, komm schon, Tom.
Du kannst nicht nackt umher rennen!
770
01:10:24,679 --> 01:10:27,390
- Ein Mann ohne Pistole ist kein Mann!
- Schalt mal deine R�be ein,
771
01:10:27,473 --> 01:10:32,603
- Ach ja? Und was ist der dann?
- Er ist einer ohne, wie nennst du sie?
772
01:10:32,687 --> 01:10:38,192
Ja, ja, ich habe verstanden, aber es bedarf
viel mehr Mut, unbewaffnet umherzuziehen...
773
01:10:53,166 --> 01:10:54,876
Wer ist das?
774
01:10:54,959 --> 01:10:59,130
Wer das ist?
Das k�nnte Olsens Tochter sein,
775
01:11:00,214 --> 01:11:03,176
Hey, wohin gehst du?
Heute ist Samstag, wir m�ssen ins Dorf.
776
01:11:03,259 --> 01:11:05,511
- Es ist Sonntag!
- Was ist mit ihm los?
777
01:11:05,595 --> 01:11:07,847
- H�r mal...
- Ich wei� es nicht,
778
01:11:08,431 --> 01:11:09,766
Wo geht er jetzt hin?
779
01:11:09,849 --> 01:11:13,853
Und wenn ich zur�ckkomme,
reden wir �ber euren komischen Kalender.
780
01:11:13,936 --> 01:11:16,689
Was hat der Kalender
jetzt damit zu tun?
781
01:11:27,116 --> 01:11:31,329
Wozu braucht er B�cher,
wenn er auf Schmetterlingsjagd geht?
782
01:11:31,412 --> 01:11:35,917
Wenn er es mit dem Netz nicht schafft,
wirft er wohl B�cher nach ihnen.
783
01:11:36,000 --> 01:11:39,253
In meinem Leben hab ich viele Frauen
gesehen, die geohrfeigt und getreten,
784
01:11:39,337 --> 01:11:42,590
aber noch nie welche,
die mit B�chern beworfen wurden,
785
01:11:44,383 --> 01:11:46,803
- Wohin gehst du?
- Hinters Haus.
786
01:11:46,886 --> 01:11:48,471
Ach so.
787
01:11:48,554 --> 01:11:50,181
Schieb du Wache,
788
01:11:57,772 --> 01:12:00,900
Er will nicht k�mpfen,
aber zumindest gefallen ihm Frauen,
789
01:12:00,983 --> 01:12:03,778
- Genau.
- Na, besser als nichts.
790
01:12:19,794 --> 01:12:23,840
Das ist dein letztes Konzert,
mein Freund.
791
01:12:32,598 --> 01:12:34,392
Wo ist der Prediger?
792
01:12:42,775 --> 01:12:45,194
Macht es euch was aus,
wenn wir auf ihn warten?
793
01:12:45,278 --> 01:12:48,406
Nein, nein, im Gegenteil,
ich bitte sogar darum,
794
01:13:10,177 --> 01:13:13,598
- Nein, das nicht.
- Und die Pistolen,
795
01:13:36,162 --> 01:13:38,205
Bis bald, Jungs,
796
01:13:39,749 --> 01:13:41,792
Los, zischen wir ab.
797
01:13:45,004 --> 01:13:48,966
Aber im Grunde
sind es feine Jungs,
798
01:13:49,050 --> 01:13:50,217
Das stimmt.
799
01:14:15,409 --> 01:14:18,579
- Candida, Candida Olsen.
- Das ist wirklich ein sch�ner Name.
800
01:14:18,663 --> 01:14:22,083
Ihr Name ist aber auch sch�n.
Und zudem lang,
801
01:14:22,166 --> 01:14:27,213
Thomas Fitzpatrick Phillip Moore,
Visconte von Wessex und Lord von England,
802
01:14:27,296 --> 01:14:30,675
- Nennen Sie mich Tom.
- Tom ist gut und vor allem k�rzer.
803
01:14:30,758 --> 01:14:33,552
Das ist eine
sehr scharfe Beobachtung,
804
01:14:34,261 --> 01:14:36,639
Wollen wir uns setzen?
805
01:15:17,638 --> 01:15:21,684
Ich bitte Sie, Candida,
sehen Sie mich nicht als unversch�mt...
806
01:15:21,767 --> 01:15:25,187
- ...oder respektlos an, aber ich...
- Ja?
807
01:15:26,647 --> 01:15:29,650
- Nun ja, also ich,
- Was?
808
01:15:30,276 --> 01:15:31,819
Ich...
809
01:15:32,737 --> 01:15:37,783
Ich habe keine Pistole,
aber ich versichere Ihnen, ich habe...
810
01:15:40,077 --> 01:15:44,498
Also, ich m�chte nicht
banal wirken, aber ich...
811
01:15:44,582 --> 01:15:47,585
- Ich auch, Tom,
- Wirklich?
812
01:15:49,003 --> 01:15:52,965
- Vom ersten Augenblick an, habe ich...
- Ich sogar schon bevor,
813
01:15:53,049 --> 01:15:55,593
- Schon bevor...
- Seit jeher Tom,
814
01:15:55,676 --> 01:15:57,720
Ich habe auf dich gewartet,
815
01:15:57,803 --> 01:16:01,098
- Bist du dir sicher?
- Wieso fragst du mich das?
816
01:16:03,184 --> 01:16:07,063
Wei�t du, vielleicht findest du das
komisch, aber ich habe gewisse Prinzipien.
817
01:16:07,146 --> 01:16:10,441
Ich habe beschlossen,
monogam zu leben und folglich,
818
01:16:10,524 --> 01:16:15,321
Ich m�chte damit sagen, ich will
nur eine Frau in meinem Leben haben.
819
01:16:15,946 --> 01:16:18,240
- Ich m�chte nicht brechen...
- Brich,
820
01:16:19,533 --> 01:16:21,827
Brich mit deinem Gel�bde.
821
01:16:21,911 --> 01:16:25,414
Ich werde die einzige Frau
in deinem Leben sein.
822
01:16:42,181 --> 01:16:44,850
Ich habe so lang von dir getr�umt,
mein Geliebter,
823
01:16:44,934 --> 01:16:48,062
Aber ich wusste, eines Tages
w�rde mein M�rchen-Visconte,
824
01:16:48,145 --> 01:16:50,856
auf einem wundervollen
wei�en Pferd herbeireiten und,
825
01:16:50,940 --> 01:16:53,734
- Ich habe in der Tat ein wei�es Pferd.
- Wirklich?
826
01:16:53,818 --> 01:16:57,446
Nennen wir diesen wundersch�nen Tag
doch den, ,Tag der wei�en Pferde",
827
01:16:57,530 --> 01:16:58,072
Warum?
828
01:16:58,155 --> 01:17:01,117
Weil ich dich auf einem
wei�en Pferd getr�umt habe,
829
01:17:01,200 --> 01:17:05,871
Du hast ein wei�es Pferd und meinem Vater
wurde heut Nacht ein wei�es Pferd gestohlen,
830
01:17:05,955 --> 01:17:08,874
- Mit dem Sattel?
- Nein,
831
01:17:08,958 --> 01:17:11,836
Aber welche Wichtigkeit
hat ein Pferd schon?
832
01:17:11,919 --> 01:17:14,171
Wichtig ist nur,
dass du hier bei mir bist,
833
01:17:14,255 --> 01:17:19,260
Ja, richtig, nur das ist wichtig,
Aber auch das gestohlene Pferd ist...
834
01:17:22,304 --> 01:17:25,808
- Verstehst du, das gestohlene Pferd,
- Ach, du meine G�te!
835
01:17:25,891 --> 01:17:28,769
Es ist sp�t! Mein Vater l�sst mich
sicherlich schon suchen.
836
01:17:28,853 --> 01:17:32,064
Sieh mal, das gestohlene Pferd,
Bitte...
837
01:17:34,733 --> 01:17:38,070
- Wann seh ich dich wieder?
- Ich wei� nicht. Vielleicht Sonntag,
838
01:17:38,154 --> 01:17:40,406
- Ich werde hier auf dich warten,
- Tsch�ss, Liebster,
839
01:17:40,489 --> 01:17:42,283
- Tsch�ss,
- Tsch�ss,
840
01:17:42,783 --> 01:17:43,783
- Tsch�ss,
- Tsch�ss,
841
01:17:43,826 --> 01:17:45,870
- Tsch�ss!
- Tsch�ss!
842
01:17:47,788 --> 01:17:49,248
Tsch�ss!
843
01:17:56,839 --> 01:18:00,801
- Ein richtig tolles M�dchen, was?
- Bezaubernd.
844
01:18:09,643 --> 01:18:11,788
- Ich kam hier zuf�llig vorbei,
- Und da hast du gedacht...
845
01:18:11,812 --> 01:18:14,481
, du teilst mir die Abfahrtszeit
der Kutsche mit, was?
846
01:18:14,565 --> 01:18:16,901
- Genau.
- Aber ich fahre nicht weg,
847
01:18:16,984 --> 01:18:19,612
- Nein, du f�hrst weg,
- Nein, nein, ich fahre nicht.
848
01:18:19,695 --> 01:18:21,197
Nicht, hm?
849
01:18:25,034 --> 01:18:30,039
Schon mal eins versucht, bei dem die R�der
gegen�berstehen und'n Stuhl in der Mitte ist?
850
01:18:30,122 --> 01:18:33,667
Nein, aber ich denke,
das muss recht unbequem sein,
851
01:18:35,544 --> 01:18:41,217
Also, wenn du die n�chste Kutsche verpasst,
kriegst du den Rollstuhl von mir geschenkt.
852
01:18:41,300 --> 01:18:43,135
Lass mal gut sein,
853
01:18:48,599 --> 01:18:49,850
Hey!
854
01:18:53,520 --> 01:18:57,650
Es sieht sehr danach aus,
als habe er die Kutsche verpasst.
855
01:18:57,733 --> 01:19:02,363
Los, ziehen wir ihn runter,
er braucht eine kleine Erfrischung,
856
01:19:03,072 --> 01:19:04,448
Hier,
857
01:19:05,950 --> 01:19:08,160
Ich war im Wald
auf der Suche nach Schmetterlingen...
858
01:19:08,244 --> 01:19:14,124
Ja, und dabei musst du einen gest�rt haben,
der eine wuchtige Rechte hat, mein Freund.
859
01:19:18,045 --> 01:19:21,215
Aber alles in allem
hat der Junge doch Charakter,
860
01:19:21,840 --> 01:19:25,344
Solange seine Knochen es mitmachen,
Und was dann?
861
01:19:25,427 --> 01:19:28,055
Entweder er f�hrt weg
oder er legt Hand an,
862
01:19:28,138 --> 01:19:30,516
Klar, der Vater war aus
einem anderen Holz geschnitzt.
863
01:19:30,599 --> 01:19:36,272
- Jedenfalls muss der Junge sich entscheiden.
- Sicher, so kann es nicht weitergehen.
864
01:19:39,483 --> 01:19:42,987
So, jetzt bist du
wieder in Ordnung, mein Sohn.
865
01:19:43,070 --> 01:19:44,655
Morton?
866
01:19:45,906 --> 01:19:49,326
Ein richtiger Mistkerl, dieser Morton,
Sich mit einem J�ngling anzulegen...
867
01:19:49,410 --> 01:19:51,954
Nein, er ist nur eifers�chtig.
868
01:19:52,037 --> 01:19:54,391
Ihr seid beide auf der Jagd
nach demselben Schmetterling, was?
869
01:19:54,415 --> 01:19:55,165
Richtig,
870
01:19:55,249 --> 01:19:58,585
Ich sag, es ist an der Zeit,
die Pistole in die Hand zu nehmen...
871
01:19:58,669 --> 01:20:00,504
, und ein Blutbad anzurichten.
872
01:20:00,587 --> 01:20:03,716
Nein, ich bevorzuge es, ermordet zu werden,
als selbst ein M�rder zu sein,
873
01:20:03,799 --> 01:20:06,969
Morton ist mit Sicherheit
einverstanden damit,
874
01:20:07,052 --> 01:20:09,013
Na ja, vielleicht,
875
01:20:10,180 --> 01:20:12,349
Apropos, meine lieben Freunde,
876
01:20:12,433 --> 01:20:16,687
Morgen gebt ihr das Pferd und den Sattel
den rechtm��igen Besitzern wieder zur�ck,
877
01:20:16,770 --> 01:20:20,024
- Was ist ein rechtm��iger Besitzer?
- Sagen wir der Eigent�mer des Sattels.
878
01:20:20,107 --> 01:20:23,277
Du denkst doch nicht etwa,
dass wir sie geklaut haben, oder?
879
01:20:23,360 --> 01:20:25,446
- Man k�nnte auch, ,entwendet" sagen,
- Warte mal!
880
01:20:25,529 --> 01:20:28,633
Ich wei� nicht, was dieses Wort bedeutet, aber
ich versichere dir, ich habe sie regul�r,
881
01:20:28,657 --> 01:20:30,200
Geklaut,
882
01:20:35,414 --> 01:20:41,754
- Du wirst sie nicht ernsthaft gekauft haben?
- Ach was, bist du verr�ckt geworden?
883
01:20:54,308 --> 01:20:55,476
- Gr�� Gott,
- Guten Tag.
884
01:20:55,559 --> 01:20:57,770
Ah, Sie sind's.
Freut mich, dass Sie am Leben sind,
885
01:20:57,853 --> 01:20:59,355
Danke,
886
01:20:59,438 --> 01:21:01,690
- Ist das Ihr Sattel?
- Ja,
887
01:21:01,774 --> 01:21:04,651
Na ja, nicht genau,
Er geh�rt einem Kunden.
888
01:21:04,735 --> 01:21:08,530
- Er wurde ihm vor'n paar Tagen gestohlen,
- Wir haben ihn am Dorfrand gefunden.
889
01:21:08,614 --> 01:21:10,157
Vielleicht hat er ihn ja verloren,
890
01:21:10,240 --> 01:21:13,327
Es ist schwer, einen Sattel zu verlieren,
wenn man drauf sitzt.
891
01:21:13,410 --> 01:21:17,706
- Sie werden ihn doch nicht get�tet haben?
- Nein, das nicht. Viel hat aber nicht gefehlt.
892
01:21:17,790 --> 01:21:21,585
So ein Typ bat ihn, vom Pferd abzusteigen
und da dieser vermummt war...
893
01:21:21,668 --> 01:21:24,356
und eine Pistole in der Hand hielt,
ist er der Bitte nachgekommen.
894
01:21:24,380 --> 01:21:28,842
- H�ren Sie, wo kann ich ein Pferd erwerben?
- Wo? Na, bei mir, verdammt!
895
01:21:28,926 --> 01:21:31,804
- Kommt rein! Kommt rein!
- Seit wann kauft man denn Pferde?
896
01:21:31,887 --> 01:21:34,223
Seht euch mal diesen Fuchs an,
897
01:21:34,890 --> 01:21:39,436
- Ist das kein Prachtexemplar?
- Ja, er scheint nicht so �bel zu sein,
898
01:21:43,357 --> 01:21:47,653
- Ja, das ist ein gutes Pferd.
- Das glaube ich gern, aber ich...
899
01:21:47,736 --> 01:21:51,073
- ...m�chte ein wei�es.
- Wei�? Wieso wei�?
900
01:21:51,156 --> 01:21:54,993
- Weil ich es eben wei� will, Haben Sie eins?
- Ja, schon, aber es ist ein wenig,
901
01:21:55,077 --> 01:21:59,415
- Ein wenig?
- Es ist ein wenig zu,
902
01:21:59,498 --> 01:22:02,000
Nicht gen�gend,
903
01:22:02,084 --> 01:22:05,379
Wie soll ich sagen?
Na ja, ich zeig es Ihnen,
904
01:22:07,423 --> 01:22:08,966
Das glaube ich nicht.
905
01:22:09,800 --> 01:22:12,719
- Aber er m�chte es lebendig,
- Es ist lebendig,
906
01:22:12,803 --> 01:22:15,681
- Wie viel m�chten Sie daf�r?
- Aber Tom, es liegt doch im Sterben.
907
01:22:15,764 --> 01:22:19,101
- Wenn du ihn streichelst, bringst du
ihn um, - Jetzt �bertreiben Sie nicht,
908
01:22:19,184 --> 01:22:21,812
Es ist nur m�de.
Es ist ein gutes, intelligentes Pferd.
909
01:22:21,895 --> 01:22:24,022
Columbus, bleib da liegen!
Siehst du?
910
01:22:24,106 --> 01:22:27,568
Wenn er intelligent w�re, h�tte er schon
vor 10 Jahren Selbstmord begangen.
911
01:22:27,651 --> 01:22:29,278
Also, wie viel wollen Sie?
912
01:22:29,361 --> 01:22:30,821
- Gesattelt?
- Nat�rlich,
913
01:22:30,904 --> 01:22:33,449
Nun, der Sattel
kostet 40 Dollar,
914
01:22:33,532 --> 01:22:37,119
- Das Pferd...
- Begraben wir f�r 10,
915
01:22:37,202 --> 01:22:39,663
Okay.
30 Dollar f�r Sattel und Pferd,
916
01:22:39,746 --> 01:22:44,751
- Hey, ihr! Das reicht!
- Die Begr�bnisfeier wird verschoben,
917
01:22:44,835 --> 01:22:48,505
- Es soll den Tabak schmackhaft machen,
- Ach, daf�r eignet es sich vorz�glich,
918
01:22:48,589 --> 01:22:51,717
Er hat auch etwas Verstopfung
und liefert sch�n trockene Produkte,
919
01:22:51,800 --> 01:22:55,888
- Ich hol ihn sp�ter ab,
- Es wird zu sp�t sein...
920
01:22:55,971 --> 01:23:00,392
Aber Tom, mein Junge,
soll das etwa ein Pferd sein?
921
01:23:02,519 --> 01:23:07,357
Na ja, Kopf hoch, mein Alterchen.
Versuch, dich ein letztes Mal anzustrengen.
922
01:23:07,441 --> 01:23:11,570
- Dann packte Samuel Timotheus
und sagte:, , - Hey, Tim!
923
01:23:13,071 --> 01:23:14,781
Wie geht's?
924
01:23:14,865 --> 01:23:16,200
- Hallo, Hallo.
- Wer ist das?
925
01:23:16,283 --> 01:23:18,660
Das ist Tom Smith,
ein Freund von uns,
926
01:23:18,744 --> 01:23:21,330
- Wie geht's, Tom?
- Gut, Sir.
927
01:23:21,413 --> 01:23:24,041
Er ist kein Sir,
er ist Schreiner,
928
01:23:24,124 --> 01:23:26,835
Ah, ich verstehe.
Hallo, Schreiner,
929
01:23:26,919 --> 01:23:29,755
Sag mal Tom,
was ist das f�r ein Trubel im Saloon?
930
01:23:31,131 --> 01:23:33,050
- Die neuen Huren sind da.
- Hey!
931
01:23:33,133 --> 01:23:36,929
- Nein!
- Doch, Irlanda ist da, mit ihren Rothaarigen,
932
01:23:37,012 --> 01:23:40,224
- Sie sind gestern aus Tucson gekommen,
- Ist die hinkende Speedy auch da?
933
01:23:40,307 --> 01:23:41,808
Und ob,
934
01:23:42,434 --> 01:23:44,895
Tom, da ist ein M�dchen,
das du kennenlernen musst.
935
01:23:44,978 --> 01:23:49,650
Sie hat nur ein Bein,
aber was f�r ein Bein!
936
01:23:50,484 --> 01:23:53,362
Ja, ja, kann ich mir vorstellen,
Wir sehen uns nachher,
937
01:23:53,445 --> 01:23:55,405
- Hey! Wohin gehst du?
- Zur Bank.
938
01:23:55,489 --> 01:23:59,451
- Warte, wir kommen mit,
- Nein, danke. Ich gehe allein.
939
01:24:00,452 --> 01:24:03,455
Sag mal, hast du Olsens M�nner
im Dorf gesehen?
940
01:24:03,539 --> 01:24:06,124
Ja, sie treiben sich
irgendwo hier herum.
941
01:24:06,208 --> 01:24:08,085
Sagt nur...
942
01:24:08,168 --> 01:24:11,046
Ihr denkt doch
etwa nicht daran,
943
01:24:12,005 --> 01:24:16,802
Nun, ich dachte gerade daran,
deine Rotznasen brauchen doch, Schuhe,
944
01:24:24,977 --> 01:24:27,187
Guten Tag, Herr Olsen.
945
01:24:27,271 --> 01:24:30,148
- Ach, Sie,
- Ja, ich.
946
01:24:34,403 --> 01:24:38,323
Ist ein ziemlich sch�ner Tag,
nicht wahr?
947
01:24:40,576 --> 01:24:43,161
Etwas warm, aber ziemlich angenehm,
finden Sie nicht?
948
01:24:43,245 --> 01:24:45,330
Ich geb Ihnen einen Rat, Moore.
949
01:24:45,414 --> 01:24:48,333
Wenn es ein weiser Rat ist,
nehme ich ihn liebend gern an.
950
01:24:48,417 --> 01:24:52,254
Lassen Sie meine Tochter in Ruhe
oder Sie werden es bereuen,
951
01:24:52,337 --> 01:24:57,259
Das ist kein weiser Rat, Es tut mir
leid, aber ich m�chte ehrlich sein,
952
01:24:59,595 --> 01:25:02,306
Vielleicht w�re es besser gewesen,
die Kutsche zu nehmen...
953
01:25:02,389 --> 01:25:04,683
solange Zeit daf�r war,
954
01:25:21,825 --> 01:25:25,537
Oh, entschuldigen Sie.
Ich bedaure das wirklich sehr.
955
01:25:29,249 --> 01:25:35,088
Dann nahm der Engl�nder
Maureens Kopf in seine H�nde,
956
01:25:35,172 --> 01:25:40,677
Er k�sste sie auf die Stirn
und sagte zu ihr:, ,Danke",
957
01:25:40,761 --> 01:25:43,221
Dann hustete er und,
958
01:25:43,305 --> 01:25:45,140
Und Maureen?
959
01:25:45,891 --> 01:25:48,894
Das war
ein heftiger Schlag f�r sie.
960
01:25:48,977 --> 01:25:51,897
Sie liebte ihn wie verr�ckt.
961
01:25:51,980 --> 01:25:58,236
Sie sagte, um den Geruch des Engl�nders
auf ihrer Haut zu bewahren...
962
01:25:58,320 --> 01:26:00,989
, w�rde sie sich
nie wieder waschen,
963
01:26:01,073 --> 01:26:05,202
Und dieses Versprechen
hat sie gehalten,
964
01:26:07,871 --> 01:26:11,583
Na los, Kopf hoch!
Der Junge kommt.
965
01:26:14,461 --> 01:26:18,465
Tom, das ist Irlanda
und das da ist Speedy.
966
01:26:19,966 --> 01:26:24,388
- Die Damen...
- Bist ein wunderh�bscher Junge, mein Junge.
967
01:26:24,471 --> 01:26:25,972
Hallo, Tom.
968
01:26:26,056 --> 01:26:29,226
- Wie steht's, Speedy?
- Auf dem guten Bein.
969
01:26:30,686 --> 01:26:34,106
Gehen wir, Speedy,
Der Boss braucht Hilfe,
970
01:26:34,189 --> 01:26:38,610
Hey, Speedy, hol uns was zu trinken.
Und beeil dich,
971
01:26:42,781 --> 01:26:44,241
Tom...
972
01:26:45,033 --> 01:26:47,035
Also, was denkst du?
973
01:26:47,703 --> 01:26:53,083
- Sie sind sympathisch und r�hrselig zugleich,
- Ja, ich finde sie auch sehr r�hrselig,
974
01:26:55,711 --> 01:26:59,506
Von 50 St�ck Vieh
hat er kein einziges zur�ckgebracht.
975
01:27:07,723 --> 01:27:10,225
Also, Tom,
was hast du beschlossen?
976
01:27:10,308 --> 01:27:13,145
Bleibst du hier oder kehrst du
in den Osten zur�ck?
977
01:27:13,228 --> 01:27:16,690
- Ich habe beschlossen, hier zu bleiben.
- Und ich sage, das ist auch gut so,
978
01:27:16,773 --> 01:27:19,234
Such dir eine Schnecke
und gr�nde eine Familie,
979
01:27:19,317 --> 01:27:24,531
- Das ist genau das, was ich vorhabe.
- Und hast du die Schnecke schon gefunden?
980
01:27:24,614 --> 01:27:30,287
Ja, aber sie ist keine Schnecke,
sie ist ein... Schwan.
981
01:27:30,370 --> 01:27:33,123
Ein wundervoller,
schneewei�er Schwan,
982
01:27:33,206 --> 01:27:38,086
Sicher, ein Schwan ist immer
noch besser als eine Schnecke,
983
01:27:38,170 --> 01:27:40,505
Vor allem wenn
er schneewei� ist.
984
01:27:46,094 --> 01:27:48,680
Himmelsaugen,
985
01:27:48,764 --> 01:27:51,349
Was w�rde eine Frau,
die ich kenne, nicht alles anstellen,
986
01:27:51,433 --> 01:27:55,145
- ...um dich in meinen Armen zu halten?
- Zieh Leine, du!
987
01:27:55,771 --> 01:27:57,898
Jetzt reicht's!
988
01:27:58,982 --> 01:28:03,320
Wie soll ich euch verklickern,
dass ich keinen �rger hier will?
989
01:28:07,282 --> 01:28:09,201
Steh auf, du da!
990
01:28:09,785 --> 01:28:11,703
Ich meine dich!
991
01:28:12,662 --> 01:28:15,207
- Meinst du mich?
- Genau.
992
01:28:46,404 --> 01:28:50,033
Nun, der Teufel ist doch nicht so h�sslich,
wie er gemalt wird.
993
01:28:50,116 --> 01:28:53,328
Der ist nicht gemalt, Tom,
Und er wartet drau�en auf dich.
994
01:28:53,411 --> 01:28:57,582
- Falls du es nicht verstanden haben solltest.
- Tom, komm raus!
995
01:28:58,625 --> 01:29:00,585
Er will dich provozieren.
R�hr dich nicht.
996
01:29:00,669 --> 01:29:04,297
- Komm raus, du Feigling!
- Schenk ihm keine Beachtung,
997
01:29:04,381 --> 01:29:07,217
Er hat mich einen Feigling genannt.
Wie kann ich ihn da nicht beachten?
998
01:29:07,300 --> 01:29:10,595
Lieber ein lebender Feigling,
als ein toter h�bscher Junge, mein Junge,
999
01:29:10,679 --> 01:29:13,056
Ich warte auf dich, Tom!
1000
01:29:14,474 --> 01:29:16,852
Es tut mir leid, Madame.
1001
01:29:16,935 --> 01:29:19,813
- Wir sehen uns nachher,
- Ja,
1002
01:29:19,896 --> 01:29:23,149
Dasselbe sagte mein Vater zu meiner Mutter
am Tag vor der Hochzeit,
1003
01:29:23,233 --> 01:29:25,902
Hast du ihn je wiedergesehen?
1004
01:29:40,625 --> 01:29:42,294
Entschuldige...
1005
01:29:53,930 --> 01:29:55,807
Ins Haus, schnell,
1006
01:30:12,949 --> 01:30:16,244
- Tut was, oder er wird ihn umbringen,
- Sei still.
1007
01:30:16,328 --> 01:30:20,749
H�rt zu, das ist ein richtig �bler Kunde.
Ich kenne ihn,
1008
01:30:20,832 --> 01:30:23,251
Heb die Pistole auf!
1009
01:30:27,130 --> 01:30:29,758
Heb die Pistole auf!
1010
01:30:30,884 --> 01:30:33,428
- Und warum?
- Was hei�t da, "Warum"?
1011
01:30:33,511 --> 01:30:35,096
Warum?
1012
01:30:35,180 --> 01:30:36,932
Bitte.
1013
01:30:37,682 --> 01:30:40,185
- Ach,Bitte",
- Warte, Tom!
1014
01:30:40,894 --> 01:30:42,604
Hey, Morton!
1015
01:30:43,563 --> 01:30:46,107
Erkl�r ihm mal, wie das Spiel geht,
Der Junge kennt es nicht,
1016
01:30:46,191 --> 01:30:48,568
- Sag du's ihm,
- Okay.
1017
01:30:49,235 --> 01:30:51,321
Es ist ganz einfach, Tom,
1018
01:30:51,404 --> 01:30:54,074
Sobald du die Pistole anfasst,
macht er dich kalt.
1019
01:30:54,741 --> 01:30:57,744
- Stimmt's, Morton?
- Ja, so ist es.
1020
01:30:59,329 --> 01:31:03,875
- Ohne mir die Zeit zu geben, sie aufzuheben?
- So geht das Spiel,
1021
01:31:04,459 --> 01:31:07,355
Das ist l�cherlich. Ich habe noch nie
eine Pistole in die Hand genommen,
1022
01:31:07,379 --> 01:31:10,840
und der ist so bl�d,
dass er mich t�ten will,
1023
01:31:11,549 --> 01:31:13,718
- Angst?
- Was hast du gesagt?
1024
01:31:13,802 --> 01:31:18,014
- Ich fragte, ob du Angst hast,
- Na klar, hab ich Angst.
1025
01:31:22,352 --> 01:31:27,565
- Dann zieh rasch Leine.
- Das kannst du dir abschminken.
1026
01:31:38,952 --> 01:31:41,246
Bravo, Morton!
Bravo!
1027
01:31:42,122 --> 01:31:45,000
Du bist ein gro�artiger Sch�tze,
Bravo!
1028
01:31:45,458 --> 01:31:48,920
- Bist du fertig mit deiner Show?
- Heb die Pistole auf!
1029
01:31:50,296 --> 01:31:53,008
Da w�r ich ja sch�n verr�ckt...
1030
01:31:53,550 --> 01:31:55,051
Morton!
1031
01:32:04,811 --> 01:32:06,813
Komm, weg hier,
1032
01:32:19,075 --> 01:32:23,038
Ich sage, der Junge hatte Angst
und hat geblufft,
1033
01:32:27,584 --> 01:32:29,586
- Was ist los?
- Ach, nichts.
1034
01:32:29,669 --> 01:32:34,632
- Der Idiot sagte, du h�ttest Angst gehabt.
- Und damit liegt er richtig,
1035
01:32:37,093 --> 01:32:39,679
Wollen wir gehen? Es ist peinlich,
aber nicht ausgeschlossen,
1036
01:32:39,763 --> 01:32:42,390
dass ich meine Unterhose
wechseln muss,
1037
01:32:45,977 --> 01:32:49,397
- Tsch�ss, Sch�tzchen.
- Tsch�ss, mein gro�er Liebling.
1038
01:32:55,320 --> 01:32:58,364
- Schummelst du etwa auch beim Solitaire?
- Nat�rlich,
1039
01:32:58,448 --> 01:33:01,201
Somit bestimme ich
mein Schicksal selbst.
1040
01:33:01,284 --> 01:33:04,871
Hey, Tom, du solltest dich
um deinen Kram k�mmern,
1041
01:33:04,954 --> 01:33:07,332
anstatt den Ameisen
nachzuspionieren,
1042
01:33:07,415 --> 01:33:10,168
Du steckst in Schwierigkeiten.
Und zwar in ernsthaften,
1043
01:33:10,251 --> 01:33:13,713
Die Ameisen sind wichtiger als Morton.
Sie lehren einen zu leben und zu arbeiten.
1044
01:33:13,797 --> 01:33:16,257
Und vor allem
schie�en sie nicht,
1045
01:33:33,691 --> 01:33:35,735
Was f�r eine Nacht...
1046
01:33:38,196 --> 01:33:42,659
- Und seht euch mal den Mond an, - Ja,
die perfekte Nacht f�r einen �berfall,
1047
01:33:42,742 --> 01:33:45,495
- Was anderes f�llt dir nicht ein?
- Von irgendwas muss man leben,
1048
01:33:45,578 --> 01:33:48,766
Wieso versucht ihr nicht, eure Br�tchen,
wie alle Leute, durch Arbeit zu verdienen?
1049
01:33:48,790 --> 01:33:53,044
H�r mal, lass uns Tacheles reden,
Was gedenkst du zu tun?
1050
01:33:53,128 --> 01:33:55,171
Ich werde hier bleiben,
1051
01:33:55,713 --> 01:34:00,468
Ich errichte eine Ranch
und ihr helft mir, sie zu f�hren.
1052
01:34:00,552 --> 01:34:01,970
- Gute Nacht,
- Gute Nacht,
1053
01:34:02,053 --> 01:34:05,557
- Wir sehen uns.
- Reich mir die Bestie,
1054
01:34:06,558 --> 01:34:09,703
Morton arbeitet auch. Er mag gewaltt�tig
sein und ein Sohn von, ,Vater unbekannt"...
1055
01:34:09,727 --> 01:34:12,081
aber er arbeitet und verdient sich
ehrlich seine Br�tchen,
1056
01:34:12,105 --> 01:34:13,648
Der arbeitet nicht,
1057
01:34:13,731 --> 01:34:16,025
Der bereitet den gr��ten Coup
seines Lebens vor...
1058
01:34:16,109 --> 01:34:18,754
und wird sich nicht die Maus
von dir aus der Hand nehmen lassen,
1059
01:34:18,778 --> 01:34:22,323
- Die Maus ist der schneewei�e Schwan,
- Richtig.
1060
01:34:22,407 --> 01:34:26,161
Sobald er verheiratet ist,
erleidet der Alte einen Unfall,
1061
01:34:26,244 --> 01:34:29,205
- ...und er wird der Chef,
- Wieso geht ihr...?
1062
01:34:29,289 --> 01:34:33,376
Wach auf, mein Junge.
Und jetzt geh schlafen. Es ist sp�t,
1063
01:34:33,459 --> 01:34:34,836
Nacht.
1064
01:34:35,461 --> 01:34:37,505
H�r mal, ich...
1065
01:36:29,951 --> 01:36:32,662
Bl�des Pferd.
Na, lauf schon,
1066
01:36:38,501 --> 01:36:40,211
Das b��t du mir.
1067
01:36:40,753 --> 01:36:45,466
Verzeih die Versp�tung, Liebes,
aber ich wei� nicht, was er heute hat.
1068
01:37:03,276 --> 01:37:05,945
- Wollen wir uns setzen?
- Ja,
1069
01:37:19,959 --> 01:37:21,836
Was ist, Candida?
1070
01:37:23,129 --> 01:37:28,843
Tom, das was ich bef�rchtet habe,
hat sich leider bewahrheitet.
1071
01:37:28,926 --> 01:37:30,762
Was ist passiert?
1072
01:37:32,221 --> 01:37:34,182
Na, sag schon,
1073
01:37:34,265 --> 01:37:38,227
Mein Vater will,
dass ich Morton heirate,
1074
01:37:39,604 --> 01:37:43,775
- Aber das ist ja schrecklich.
- Ja, es ist schrecklich, aber, es ist so.
1075
01:37:43,858 --> 01:37:47,779
Er sagt, er sei alt und m�de
und dass ein Mann im Haus sein sollte,
1076
01:37:47,862 --> 01:37:51,491
Ein starker und entschlossener Mann,
der die Ranch weiterf�hrt,
1077
01:37:51,574 --> 01:37:55,036
Und wenn dieser Mann,
au�er ein guter Viehh�ter zu sein,
1078
01:37:55,119 --> 01:37:58,247
auch mein Ehemann ist,
w�rde er in Frieden sterben.
1079
01:37:58,331 --> 01:38:00,625
- Darauf kannst du wetten,
- Was?
1080
01:38:00,708 --> 01:38:02,210
Nichts.
1081
01:38:02,794 --> 01:38:06,547
- Ich red mit deinem Vater und �berzeuge ihn,
- Nach allem, was im Dorf vorgefallen ist?
1082
01:38:06,631 --> 01:38:09,342
Eben, Er wird kapiert haben,
aus welchem Holz ich geschnitzt bin,
1083
01:38:09,425 --> 01:38:12,720
Nein, Tom,
er hat gar nichts begriffen.
1084
01:38:12,804 --> 01:38:16,349
Sieh mal, f�r ihn ist ein Mann,
der keinen Tabak kaut...
1085
01:38:16,432 --> 01:38:21,604
nicht 20 Meter weit spuckt oder nicht
auf die erstbeste B�chse schie�t,
1086
01:38:21,687 --> 01:38:23,189
kein echter Mann.
1087
01:38:23,272 --> 01:38:26,818
Und Morton erfreut sich
an den B�chsen?
1088
01:38:26,901 --> 01:38:30,071
Er schie�t wie ein Bl�der auf alles,
Auf B�chsen, Eidechsen,
1089
01:38:30,154 --> 01:38:34,033
Die Grillen schweigen vor Angst,
wenn sie ihn sehen,
1090
01:38:34,117 --> 01:38:36,619
Und im Herbst gibt es kein Blatt,
dass den Boden ber�hrt,
1091
01:38:36,702 --> 01:38:39,831
ohne ein Loch
in der Mitte zu haben,
1092
01:38:42,500 --> 01:38:47,755
- Ich bitte dich, Tom. Lass uns fliehen,
- Das ist ausgeschlossen, meine Teuerste.
1093
01:38:47,839 --> 01:38:51,467
Dann sagen wir uns, ,Lebewohl",
Ich m�chte nicht deinen Tod beweinen.
1094
01:38:51,551 --> 01:38:54,846
Aber Candida,
es muss einen Ausweg geben,
1095
01:38:57,890 --> 01:38:59,308
Ja.
1096
01:38:59,976 --> 01:39:04,397
Die Antwort ist im letzten Reim
aus dem Gedicht, das du nicht beendet hast,
1097
01:39:04,480 --> 01:39:06,441
Als wir uns im Zug begegneten,
1098
01:39:08,484 --> 01:39:09,944
L�chle...
1099
01:39:10,027 --> 01:39:12,655
denn dein Geliebter kommt.
1100
01:39:13,698 --> 01:39:16,200
Verschwenderin!
Ich gebe dir meine Liebe.
1101
01:39:16,284 --> 01:39:19,704
Deswegen schenke ich dir
meine Jugend,
1102
01:39:19,787 --> 01:39:23,416
O unaussprechliche
leidenschaftliche Liebe!
1103
01:39:38,973 --> 01:39:42,768
Deswegen schenke ich
dir meine Jugend,"
1104
01:39:42,852 --> 01:39:44,687
Ach so...
1105
01:39:56,741 --> 01:40:00,119
Was f�r einen �blen Auftrag
du uns doch erteilt hast, Jim.
1106
01:40:00,203 --> 01:40:02,038
Du hast Recht,
1107
01:40:17,762 --> 01:40:21,182
Hey, was zum Henker ist mit ihm passiert?
1108
01:40:21,265 --> 01:40:23,809
Noch eine Blaubeere...
1109
01:40:26,646 --> 01:40:30,149
Vielleicht ist es
ein Agronomieanfall.
1110
01:40:46,332 --> 01:40:48,626
Na, was machst du da?
1111
01:40:51,420 --> 01:40:54,674
- Wie funktioniert das verfluchte Ding?
- Hey, Vorsicht!
1112
01:40:55,800 --> 01:40:58,261
Ich rei� ihn in St�cke...
1113
01:40:58,344 --> 01:41:02,223
Ich wei� nicht, was dich dazu bewogen hat,
aber es muss ein Wahnsinnsgrund sein.
1114
01:41:02,306 --> 01:41:05,184
Ja, du sagst es,
1115
01:41:05,268 --> 01:41:06,811
Verdammter R�uber!
1116
01:41:06,894 --> 01:41:12,024
Ich werde Morton anl�cheln,
wie ein Veilchen in einem Gedichtband.
1117
01:41:12,108 --> 01:41:16,237
Zum Teufel mit den B�chern!
Schluss mit den Schmetterlingen!
1118
01:41:16,320 --> 01:41:20,658
- Schluss mit dem ganzen Schwachsinn!
- Hey! Wann soll's losgehen?
1119
01:41:20,741 --> 01:41:25,413
- Sofort! Ich habe keine Zeit zu verlieren,
- Dann zieh diese l�cherlichen Klamotten aus.
1120
01:41:25,496 --> 01:41:28,249
- F�r den Anfang.
- Bl�dsinn!
1121
01:41:28,332 --> 01:41:32,044
- Ich muss ja nicht zu einem Maskenball!
- Tom!
1122
01:41:33,671 --> 01:41:36,924
Tom, zieh diese
Kleidung hier an.
1123
01:41:37,008 --> 01:41:40,052
Sie geh�rte deinem Vater.
1124
01:41:40,136 --> 01:41:44,432
Er trug sie beim letzten Raub,
den wir zusammen gemacht haben.
1125
01:42:16,130 --> 01:42:20,259
Wer wei�, was seine Meinung
hat �ndern lassen?
1126
01:42:20,343 --> 01:42:22,887
Das w�rde ich auch gern wissen.
1127
01:42:39,904 --> 01:42:42,156
Seht doch nur.
Ganz der Vater,
1128
01:42:43,449 --> 01:42:45,326
Komm her, Tom!
1129
01:43:03,010 --> 01:43:08,057
- Diese Hose steht dir sehr gut, - Ja,
sie ist nur im Schritt etwas zu breit.
1130
01:43:08,140 --> 01:43:12,061
Wenn deine, du wei�t schon,
gewachsen sind, wird sie eng anliegen.
1131
01:43:12,144 --> 01:43:14,438
Und jetzt an die Arbeit,
1132
01:43:14,522 --> 01:43:16,732
Also, ich zeige dir
wie man Frikadellen macht,
1133
01:43:16,816 --> 01:43:20,611
Monkey erkl�rt dir, warum die Gr�ber
voller Optimisten sind,
1134
01:43:20,695 --> 01:43:23,280
Und Holy Joe
wird f�r dich beten,
1135
01:43:23,364 --> 01:43:24,573
Ist gut.
1136
01:43:24,657 --> 01:43:31,080
Noch ein Rat: Behalte stets
den Grund im Kopf, wieso du k�mpfst,
1137
01:43:33,999 --> 01:43:36,168
Was gibt's zu lachen?
1138
01:43:38,087 --> 01:43:44,051
Und denk daran: Vertraue niemandem,
nicht mal deinem besten Freund,
1139
01:43:44,135 --> 01:43:45,803
- Verstanden?
- Verstanden.
1140
01:43:45,886 --> 01:43:47,388
- Sicher?
- Sicher.
1141
01:43:47,471 --> 01:43:49,056
Gib mir deine Hand,
1142
01:43:51,767 --> 01:43:55,062
- Aber das ist unfair,
- Genau.
1143
01:43:55,146 --> 01:43:57,857
Tom, es ist nicht notwendig,
mit dem Kinn zu parieren.
1144
01:43:57,940 --> 01:44:00,818
Du kannst auch
deine Arme daf�r benutzen,
1145
01:44:02,987 --> 01:44:05,156
�bertreib's nicht, okay?
1146
01:44:16,375 --> 01:44:18,210
Parier jetzt den!
1147
01:44:18,294 --> 01:44:21,464
Mehr Wut, mehr Wut!
Gib alles, was du hast!
1148
01:44:40,608 --> 01:44:43,110
Die Bohnen sind fertig!
1149
01:44:52,870 --> 01:44:56,791
- Und, wie l�uft's?
- Nun ja, nicht schlecht,
1150
01:45:08,636 --> 01:45:13,182
- Hey, wohin gehst du, Bull?
- Ich bin ein paar Tage weg,
1151
01:45:13,265 --> 01:45:17,394
H�ngt euch rein. Die Zeit dr�ngt,
Die Ameisen dort arbeiten wie Ameisen,
1152
01:45:17,478 --> 01:45:20,481
- Welche Ameisen meinst du?
- Die der �belsten Sorte.
1153
01:45:20,564 --> 01:45:23,365
Es ist wohl �berfl�ssig, euch zu fragen,
wovon zum Teufel ihr da redet?
1154
01:45:23,442 --> 01:45:26,278
Du wirst jeden Tag
aufgeweckter, was?
1155
01:45:26,362 --> 01:45:28,531
- Tsch�ss, Jungs!
- Wir sehen uns.
1156
01:45:28,614 --> 01:45:30,324
Gute Reise!
1157
01:45:33,327 --> 01:45:35,329
Auf, an die Arbeit,
1158
01:45:36,205 --> 01:45:38,999
- Wei�t du, was ein Optimist ist?
- Was denn deiner Meinung nach?
1159
01:45:39,083 --> 01:45:42,211
Das ist einer, der in einem Sarg liegt,
mit auf dem Bauch verschr�nkten H�nden.
1160
01:45:42,294 --> 01:45:44,421
Daher sperr
Augen und Ohren gut auf.
1161
01:45:44,505 --> 01:45:48,884
Als erstes sichere mit dem Schn�rband
das Halfter am Bein,
1162
01:45:49,593 --> 01:45:54,640
- Soll ich eine Schleife machen?
- Ja, mach eine Schleife.
1163
01:46:02,273 --> 01:46:03,649
Fertig,
1164
01:46:13,659 --> 01:46:15,828
Sag mal,
wieso siehst du mich so an?
1165
01:46:15,911 --> 01:46:19,623
Es gibt zwei M�glichkeiten,
den Gegner ins Schwitzen zu bringen.
1166
01:46:19,707 --> 01:46:22,227
Entweder du siehst ihn so an,
als g�best du ihm zu verstehen,
1167
01:46:22,293 --> 01:46:25,129
dass sein Leben vorbei ist,
In etwa so...
1168
01:46:27,214 --> 01:46:28,382
Oder du l�chelst,
1169
01:46:28,465 --> 01:46:32,928
L�chle in aller Ruhe und sei
von deinen F�higkeiten �berzeugt,
1170
01:46:33,012 --> 01:46:34,054
Etwa so.
1171
01:46:34,138 --> 01:46:35,890
Klar?
1172
01:46:35,973 --> 01:46:39,101
- Ja, ja, ist klar.
- Lass mal sehen.
1173
01:46:50,487 --> 01:46:54,992
- Es ist wohl besser, wenn du l�chelst, Tom.
- Ja, das ist vielleicht besser.
1174
01:46:55,075 --> 01:46:57,411
Ich zeig dir,
wie man die Pistole zieht.
1175
01:46:57,995 --> 01:47:00,039
Man zieht sie so.
1176
01:47:00,122 --> 01:47:01,683
W�hrend du sie ziehst,
entsicherst du sie,
1177
01:47:01,707 --> 01:47:04,251
- Um Zeit zu sparen,
- Exakt, Und schie�t,
1178
01:47:04,877 --> 01:47:06,587
Das ist ja einfach,
1179
01:47:06,670 --> 01:47:07,963
- Glaubst du?
- Ja,
1180
01:47:08,047 --> 01:47:10,424
Geschwindigkeit + Wirkung = X + Y.
1181
01:47:10,507 --> 01:47:14,845
Das hei�t nicht festlegbare erh�hte Potenz,
da der Faktor Energie unbekannt ist,
1182
01:47:14,929 --> 01:47:18,057
Ja, so ungef�hr,
1183
01:47:18,140 --> 01:47:20,976
Auf, versuch es.
Schie� auf den Holzklotz da.
1184
01:47:23,771 --> 01:47:25,147
Nein.
1185
01:47:25,230 --> 01:47:27,816
Ich treffe die B�chse dort.
1186
01:47:27,900 --> 01:47:29,401
Ja?
1187
01:47:29,485 --> 01:47:30,778
Ja.
1188
01:47:35,866 --> 01:47:38,035
Das war nur Zufall.
1189
01:47:45,292 --> 01:47:48,504
Tom, du hast uns
was verheimlicht, mein Sohn.
1190
01:47:48,587 --> 01:47:51,006
- Aber nein, ich finde es
einfach nur leicht, - Ehrlich?
1191
01:47:51,090 --> 01:47:52,466
Leicht?
1192
01:47:52,549 --> 01:47:56,261
Dann versuch jetzt mal zu schie�en,
ohne zu zielen,
1193
01:47:56,804 --> 01:47:59,848
- Theoretisch m�sste ich sie
trotzdem treffen, - Ach ja?
1194
01:47:59,932 --> 01:48:02,184
Ja, theoretisch schon.
1195
01:48:03,686 --> 01:48:07,022
Seht mal, richtet man den Finger
auf ein Objekt oder in eine Richtung...
1196
01:48:07,106 --> 01:48:10,234
, geht der Finger genau
in die gezeigte Richtung,
1197
01:48:10,317 --> 01:48:14,738
In unserem Fall ersetzt der
Lauf den Finger, versteht ihr?
1198
01:48:15,197 --> 01:48:17,282
- Nicht, was?
- Nun, ja,
1199
01:48:17,366 --> 01:48:20,619
Auf, versuch's mal,
Richte den Finger gegen die B�chse.
1200
01:48:20,703 --> 01:48:22,621
Na los, versuch's mal,
1201
01:48:23,455 --> 01:48:25,207
�berpr�f es.
1202
01:48:30,004 --> 01:48:32,673
Verdammt noch mal, es ist wahr,
1203
01:48:32,756 --> 01:48:34,633
Ja, es ist wahr.
1204
01:48:38,721 --> 01:48:44,393
- Na ja, es bedarf nur viel �bung,
- Das ist das, was ich dir gesagt habe.
1205
01:48:56,864 --> 01:49:00,451
Sieh mal an, wer da ist...
Hallo, du Riesenb�ffel.
1206
01:49:00,534 --> 01:49:02,494
- Wie geht's, M�dels?
- Hallo,
1207
01:49:02,578 --> 01:49:04,496
Setzen wir uns,
1208
01:49:04,580 --> 01:49:07,082
Ja, ich bin todm�de,
1209
01:49:08,584 --> 01:49:11,754
Was hast du denn?
Was ist los?
1210
01:49:11,837 --> 01:49:15,924
- Ich habe mich draufgesetzt.
- Dann sei eben vorsichtig,
1211
01:49:16,842 --> 01:49:19,762
Also, wie ist es
in Phoenix gelaufen?
1212
01:49:19,845 --> 01:49:22,848
Er ist es tats�chlich.
Du hattest Recht.
1213
01:49:23,557 --> 01:49:26,977
Ich habe ihn gleich wiedererkannt,
Ich hatte da keinen Zweifel,
1214
01:49:27,061 --> 01:49:29,021
Er ging, ohne Irene zu bezahlen,
1215
01:49:29,104 --> 01:49:32,191
Und zwei Tage sp�ter sah ich seine
dreckige Fresse auf einem Steckbrief,
1216
01:49:32,274 --> 01:49:34,902
Bleib ruhig. Ich werd versuchen,
dir das Geld zu besorgen,
1217
01:49:34,985 --> 01:49:37,279
Ach, vergiss es,
Wie l�uft's mit dem Jungen?
1218
01:49:37,362 --> 01:49:43,744
Wenn er so aufgeweckt ist, wie ich denke,
d�rfte er mittlerweile soweit sein,
1219
01:49:45,204 --> 01:49:46,955
Was zu trinken!
1220
01:49:57,049 --> 01:50:00,719
Ach, er f�hrt ab?
Ist ja ein aufgewecktes Kerlchen.
1221
01:50:00,803 --> 01:50:04,556
Ihm wurde klar, es geht nicht anders
und deshalb hat er sich dazu entschieden.
1222
01:50:04,640 --> 01:50:07,059
Dann werd ich ihn bei seiner Abfahrt
verabschieden kommen.
1223
01:50:07,142 --> 01:50:09,561
Verpass es nicht, ja?
1224
01:50:17,569 --> 01:50:20,864
Wann zum Teufel
fahren wir endlich los?
1225
01:50:20,948 --> 01:50:24,135
Wenn ihr mitfahren wollt, steigt ein! Wir
k�nnen nicht warten, wie's euch gef�llt!
1226
01:50:24,159 --> 01:50:27,162
- Sei still und warte!
- Ja,
1227
01:50:27,830 --> 01:50:29,998
Sei still und warte!
1228
01:50:48,100 --> 01:50:50,602
Da kommt der Passagier,
1229
01:51:20,716 --> 01:51:24,136
Na, los doch,
Es gibt Leute, die warten.
1230
01:51:33,145 --> 01:51:36,315
- Habt ihr's bald?
- Sei still und warte!
1231
01:51:36,398 --> 01:51:38,358
Aber nat�rlich,
1232
01:51:38,442 --> 01:51:40,652
Ins Haus, Jungs,
Schnell, schnell!
1233
01:52:08,013 --> 01:52:11,350
Auf geht's, mein Freund!
Man wartet auf dich.
1234
01:52:15,187 --> 01:52:19,191
- Du bist der, der weg geht, Ich bleibe hier.
- Was hast du gesagt?
1235
01:52:20,359 --> 01:52:23,987
- Du hast es verstanden,
- Habt ihr das geh�rt, Jungs?
1236
01:52:51,974 --> 01:52:54,810
Halt ihn auf,
Morton wird ihn t�ten.
1237
01:52:54,893 --> 01:52:57,854
Nicht, wenn er
in die Kutsche steigt.
1238
01:53:10,033 --> 01:53:13,829
Du hast 10 Sekunden, um den Schwanz
zu senken und abzuzischen.
1239
01:53:14,913 --> 01:53:16,832
Diesmal bring ich dich um!
1240
01:53:21,503 --> 01:53:23,213
Versuch's doch,
1241
01:53:35,726 --> 01:53:39,563
Versuch's jetzt.
Das m�sste leichter f�r dich sein,
1242
01:54:22,272 --> 01:54:28,153
Kopf hoch, Schie�buden-Revolverheld,
Ich habe nur noch einen Schuss �brig.
1243
01:54:28,236 --> 01:54:32,574
Also, wollen wir diese Kutsche nehmen,
oder nicht?
1244
01:54:39,873 --> 01:54:42,542
Nicht, dass dieses Spielchen
dich noch verfolgen wird,
1245
01:54:42,626 --> 01:54:46,671
Wirf ihm die Pistole zu,
auf sein Zeichen hin.
1246
01:55:04,189 --> 01:55:07,818
Vorsicht, Morton!
Er ist ein Visconte!
1247
01:55:09,903 --> 01:55:12,781
Halten Sie den Schnabel!
1248
01:55:22,040 --> 01:55:28,004
- Bist du verr�ckt geworden?
- Wirf die Pistole weg, wenn du Mut hast!
1249
01:55:39,224 --> 01:55:43,895
Morton, ich werde dich
zu einem Lesezeichen verarbeiten,
1250
01:55:54,281 --> 01:55:57,367
Ich w�rde
eine andere Taktik versuchen,
1251
01:55:57,451 --> 01:55:58,451
Steh auf!
1252
01:56:05,083 --> 01:56:07,752
- Na los, Tom!
- Zeig's ihm!
1253
01:56:15,844 --> 01:56:18,680
- K�nnen wir jetzt?
- Nein,
1254
01:56:18,763 --> 01:56:21,057
Wir k�nnen nicht,
1255
01:56:23,894 --> 01:56:25,896
Nein! Nicht da...
1256
01:56:33,570 --> 01:56:38,241
- Nicht schlecht, der Junge, stimmt's?
- Gro�artig,
1257
01:56:48,585 --> 01:56:51,505
Verm�ble ihn, Tom!
Lass nicht nach!
1258
01:57:12,150 --> 01:57:15,070
- Bravo, Tom!
- Ja, zeig's ihm!
1259
01:57:34,714 --> 01:57:36,216
- Hey, Tom!
- Was?
1260
01:57:36,299 --> 01:57:39,094
Denk auch an Irlanda und Tim!
1261
01:57:44,266 --> 01:57:45,559
Nein!
1262
01:57:47,477 --> 01:57:49,521
Ich sagte, "nein"!
1263
01:57:52,566 --> 01:57:57,112
Ich sagte doch schon,
ich will keinen �rger hier drin!
1264
01:57:58,613 --> 01:58:02,867
Bleibt stehen, wo und wie ihr seid,
oder ihr werdet zu D�nger...
1265
01:58:39,738 --> 01:58:41,489
Hur,
1266
01:58:41,573 --> 01:58:44,909
- Verdamm,
- Hurensohn, willst du sagen?
1267
01:58:46,328 --> 01:58:51,458
- Wie viel schuldet er euch?
- 10 Dollar, aber egal, vergiss es...
1268
01:59:01,635 --> 01:59:04,054
Sieh nach, was sie machen.
1269
01:59:06,389 --> 01:59:08,266
Ich meine dich.
1270
01:59:08,350 --> 01:59:10,727
- Mich?
- Ja, dich.
1271
01:59:16,066 --> 01:59:20,153
- Sie k�ssen sich!
- Geh an deinen Platz zur�ck!
1272
01:59:40,256 --> 01:59:42,550
Wechselt die Weide!
1273
02:01:03,465 --> 02:01:05,425
Auf, lauf schon,
1274
02:01:07,385 --> 02:01:09,763
- Bravo, Tom!
- Nicht schlecht,
1275
02:01:09,846 --> 02:01:11,931
War okay, mein Sohn.
1276
02:01:26,529 --> 02:01:29,365
- K�nnen wir jetzt?
- Nein, steigt alle aus!
1277
02:01:29,449 --> 02:01:31,993
Habt ihr geh�rt?
Steigt aus!
1278
02:01:32,076 --> 02:01:33,745
Entschuldigung,
1279
02:01:34,370 --> 02:01:38,166
Na los, Leute,
Verschwendet nicht den ganzen Tag. Auf!
1280
02:01:42,003 --> 02:01:46,216
Das schenke ich dir, unter der Bedingung,
dass du dich von hier fern h�ltst.
1281
02:01:46,299 --> 02:01:49,552
- Was ist das?
- Ach, nichts... Eine Art,
1282
02:01:49,636 --> 02:01:53,640
- Gib her.
- Eine Art Adresse. V�llig unwichtig,
1283
02:01:53,723 --> 02:01:54,724
Verdammt,
1284
02:01:56,643 --> 02:01:58,311
Jetzt gibt's,
1285
02:01:59,437 --> 02:02:04,192
- Wie, ihr wusstet, dass er gesucht wird?
- Na ja, du wei�t, wie das ist, Nicht?
1286
02:02:04,275 --> 02:02:07,070
Und wieso habt ihr das
nicht fr�her gesagt?
1287
02:02:07,153 --> 02:02:10,865
Wir wollten sehen,
ob du, na ja...
1288
02:02:10,949 --> 02:02:14,702
Ob du es aus eigener Kraft
geschafft h�ttest, Ja, genau...
1289
02:02:21,543 --> 02:02:23,127
Fahr los!
1290
02:02:31,594 --> 02:02:33,763
Nun, ich hab mich ver�ndert,
1291
02:02:33,847 --> 02:02:37,767
Aber jetzt seid ihr dran mit dem Ver�ndern.
Auf, gehen wir nach Hause,
1292
02:02:41,145 --> 02:02:42,981
Nein, Tom...
1293
02:02:43,565 --> 02:02:45,775
Wir gehen fort.
1294
02:02:46,442 --> 02:02:50,822
- Die Ameisen sind gekommen, hm?
- So ist es, leider,
1295
02:02:53,741 --> 02:02:58,788
H�rt auf zu tr�umen. Wir haben 1880.
Ihr k�nnt den Fortschritt nicht meiden.
1296
02:02:58,872 --> 02:03:01,040
Der Wilde Westen ist vorbei,
1297
02:03:01,708 --> 02:03:06,546
Solange man die Sonne untergehen sieht,
bedeutet das, dass dort der Wilde Westen ist.
1298
02:03:06,629 --> 02:03:09,674
Und wir werden der Sonne folgen,
nicht wahr, Freunde?
1299
02:03:11,593 --> 02:03:13,761
Ihr gebt wohl nie auf, was?
1300
02:03:13,845 --> 02:03:16,115
Aber ich bin sicher, ihr kommt zur�ck
und wir arbeiten zusammen.
1301
02:03:16,139 --> 02:03:19,934
Nicht schon wieder,
Das ist echt 'ne fixe Idee von dir.
1302
02:03:20,018 --> 02:03:22,812
- Nenn es, wie du willst.
- Kommt, lasst uns gehen.
1303
02:03:22,896 --> 02:03:26,858
Hier, halt mal die Bestie,
bis ich aufs Pferd gestiegen bin.
1304
02:03:39,871 --> 02:03:41,623
Tsch�ss, Bestie!
1305
02:03:42,916 --> 02:03:44,918
- Tsch�ss!
- Gott besch�tze dich!
1306
02:03:45,001 --> 02:03:47,211
- Tsch�ss!
- Alles Gute,
1307
02:03:51,841 --> 02:03:58,556
- Ich werde hier auf euch warten!
- Die Wege des Herrn sind unergr�ndlich!
1308
02:04:06,898 --> 02:04:09,442
Verputzen wir eine Blaubeere?
1309
02:04:09,525 --> 02:04:11,736
- Nein,
- Nein?
1310
02:04:14,072 --> 02:04:16,991
Der Ewige ist gro�!
1311
02:04:17,075 --> 02:04:20,745
Danke daf�r, dass du den Wilden Westen
ohne Dr�hte gemacht hast,
1312
02:04:20,828 --> 02:04:23,957
- Du, der uns...
- Jetzt h�r mal auf!
1313
02:04:43,685 --> 02:04:48,940
- Der Junge hatte Recht.
- Dann k�nnen wir genauso gut zur�ckkehren.
114858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.