Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,220 --> 00:00:57,040
Будьте брать, мы через 15 минут
закрываемся. Будем вот эти
2
00:00:57,040 --> 00:00:58,900
вот эти зелененькие... Девочки, мы
закрываемся.
3
00:00:59,160 --> 00:01:02,160
Давайте только быстро.
4
00:01:02,400 --> 00:01:03,640
С вас три тысячи.
5
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
Сколько?
6
00:01:05,740 --> 00:01:06,780
Скидочку сделайте.
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,340
Ну, сто рублей вам скидка. Идите к
кассе.
8
00:01:13,300 --> 00:01:15,640
Тетя Рит, сколько стоит?
9
00:01:16,840 --> 00:01:19,720
Да ты таких денег никогда не видала,
племянница.
10
00:01:20,590 --> 00:01:21,590
Че, Трид?
11
00:01:21,730 --> 00:01:24,350
А можно померить?
12
00:01:25,290 --> 00:01:27,790
Ага, померить. А меня потом с работы
выгонят.
13
00:01:28,370 --> 00:01:30,390
Ну, че, Трид? Ну, пожалуйста.
14
00:01:31,270 --> 00:01:35,930
Ну, я завтра приду с фотиком у Алки
полароид возьму. Просто сфоткаюсь. Ты,
15
00:01:35,990 --> 00:01:38,430
Савинка, глухая, что ли? Оно стоит 200
тысяч.
16
00:01:38,650 --> 00:01:40,730
Самодан царапин дороже, чем эти сережки.
Нет.
17
00:01:41,810 --> 00:01:43,850
Ну, я аккуратно.
18
00:01:44,250 --> 00:01:47,550
Я очень аккуратно. Эй, аккуратистки!
19
00:01:48,190 --> 00:01:49,430
Давайте идите отсюда.
20
00:01:56,620 --> 00:01:57,620
Пойдем.
21
00:02:33,500 --> 00:02:35,040
Значит, ну ты шо?
22
00:02:36,280 --> 00:02:37,280
Шо?
23
00:02:38,080 --> 00:02:40,440
Болеешь? Ты шо?
24
00:02:42,860 --> 00:02:48,100
Андрюш... А ты...
25
00:02:48,100 --> 00:02:52,540
Мог бы для меня сделать подмогу?
26
00:02:52,940 --> 00:02:54,180
Я сенфин.
27
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
Что за вещь?
28
00:02:58,620 --> 00:03:00,740
Нужно взломать ювелирку ночью.
29
00:03:00,960 --> 00:03:02,840
Я хочу сфоткаться с кольцом.
30
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
Да?
31
00:03:07,920 --> 00:03:09,280
У нас не пропадет.
32
00:03:09,780 --> 00:03:12,160
Я же говорю, просто сфоткаться.
33
00:03:16,580 --> 00:03:17,820
Что мне за это будет?
34
00:03:19,300 --> 00:03:21,440
Все будет.
35
00:03:22,340 --> 00:03:24,120
А ты даже не знаешь, что мне надо.
36
00:03:24,650 --> 00:03:25,650
Ты все знаешь.
37
00:03:25,890 --> 00:03:26,890
И что?
38
00:03:27,550 --> 00:03:28,550
Все будет?
39
00:03:29,670 --> 00:03:33,650
Ну, если ты все сделаешь, как я хочу,
40
00:03:33,870 --> 00:03:36,890
все будет.
41
00:03:40,310 --> 00:03:41,330
И это тоже?
42
00:03:42,130 --> 00:03:44,590
Ну, я же сказала, все.
43
00:03:55,120 --> 00:03:57,040
Что, она реально прям вылечит? Угу.
44
00:03:57,880 --> 00:04:01,420
Только быстро давай. Надеваешь, я тебе
фоткаю, сваливай, поняла?
45
00:04:02,080 --> 00:04:03,080
Да.
46
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
Отходи.
47
00:04:12,000 --> 00:04:14,780
А -а -а!
48
00:04:15,540 --> 00:04:16,539
А -а -а!
49
00:04:16,620 --> 00:04:17,800
А -а -а! А -а -а!
50
00:04:18,260 --> 00:04:19,980
А -а -а! А -а -а! А -а -а! А -а -а!
51
00:04:20,420 --> 00:04:21,420
А -а -а! А -а -а!
52
00:04:22,100 --> 00:04:23,440
А -а -а! А -а -а!
53
00:04:24,110 --> 00:04:28,810
Чем вы можете объяснить свои намерения
похитить ювелирные украшения в магазине
54
00:04:28,810 --> 00:04:29,810
Заря?
55
00:04:33,630 --> 00:04:36,210
Я ничего не хотела похищать.
56
00:04:36,670 --> 00:04:38,130
Подсудимая, встаньте.
57
00:04:44,050 --> 00:04:46,450
Я просто хотела сфоткаться.
58
00:04:47,650 --> 00:04:48,650
Зачем?
59
00:04:53,320 --> 00:04:54,880
Да чтобы красиво.
60
00:04:56,460 --> 00:04:58,700
Вы бы сами видели это колечко.
61
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
Разрешите?
62
00:05:06,000 --> 00:05:11,060
Подсудимая, вы отдаете себе отчет в том,
что данное кольцо чужая собственность?
63
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
Отдаю, конечно.
64
00:05:13,600 --> 00:05:14,760
Я же не дурь.
65
00:05:15,060 --> 00:05:18,540
В таком случае почему? Я ничего не
хотела брать!
66
00:05:31,720 --> 00:05:33,140
Посмотрите на эту женщину.
67
00:05:34,300 --> 00:05:35,480
Это судья.
68
00:05:35,900 --> 00:05:37,640
Нет, это женщина.
69
00:05:38,220 --> 00:05:39,260
Посмотрите на нее.
70
00:05:39,480 --> 00:05:46,320
Она же совсем некрасивая. Ну, вот ее
волосы, лицо, фигура. Ладно, фигуру
71
00:05:46,320 --> 00:05:50,180
можно как -то там поправить, потянуть,
такую накрасить, причесочку сделать.
72
00:05:50,480 --> 00:05:55,600
А главное, кулончик на шею повесить с
цепочкой. Там сережки, всякие колечки.
73
00:05:55,600 --> 00:05:57,280
же красивая станет. Спасибо.
74
00:06:05,550 --> 00:06:07,290
Объявляется перерыв.
75
00:06:10,670 --> 00:06:12,490
Всем встать!
76
00:06:27,690 --> 00:06:30,590
И назначить срок наказания.
77
00:06:31,660 --> 00:06:36,120
Пять лет лишения свободы с отбыванием в
колонии общего режима.
78
00:06:37,040 --> 00:06:40,480
Приговор может быть обжалован в
установленном законном порядке.
79
00:06:41,520 --> 00:06:43,480
Судебное заседание окончено.
80
00:06:45,380 --> 00:06:51,220
Этому парню ее два года условки дали.
Ну, так он витрину не разбивал, кольца
81
00:06:51,220 --> 00:06:55,280
трогал. Да к тому же у него мать какая
-то там без администрации оказалась.
82
00:06:55,640 --> 00:06:59,460
Ну, вы что? Ну, пять лет. На самом деле,
это еще удачно. Это восьмерик
83
00:06:59,460 --> 00:07:04,040
каретился. Организация преступной
группы, кража со взломом. Ну, и особо
84
00:07:04,040 --> 00:07:08,320
размеры. Ну, и циничное поведение на
суде. Да она же дурочка.
85
00:07:09,280 --> 00:07:12,780
Блаженная хамка она. Ей бы мужика
нормального, тихого.
86
00:07:13,320 --> 00:07:14,840
А не ее на зону.
87
00:07:16,040 --> 00:07:18,500
Нелегко ей там будет. Ой, мозгом гниет.
88
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
Миш, краля какая.
89
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
Делиться она не хочет.
90
00:07:44,100 --> 00:07:45,220
Все отдашь тогда.
91
00:08:13,610 --> 00:08:16,810
Господи, это по беспределу заход. Она
посылку дошкирила.
92
00:08:17,350 --> 00:08:19,070
Она со мной теперь.
93
00:08:19,390 --> 00:08:22,550
Кто ее тронет, без зубов останется.
94
00:08:24,230 --> 00:08:25,230
Усекли?
95
00:08:28,270 --> 00:08:29,270
Усекли.
96
00:08:42,860 --> 00:08:43,860
Пойдем.
97
00:09:22,790 --> 00:09:25,010
Ну, как всегда, никто ничего не видел.
98
00:09:26,670 --> 00:09:30,270
Вообще странно, что они решили вторую
Ниву грабануть, да еще и на местных
99
00:09:30,270 --> 00:09:31,270
номерах.
100
00:09:32,530 --> 00:09:33,850
А номера пробили?
101
00:09:35,610 --> 00:09:39,610
Да это та самая Нива, на которой Ковалев
с Лепягином рыбачили.
102
00:09:42,370 --> 00:09:44,470
Значит, не Ковалев и не Лепягин?
103
00:09:45,070 --> 00:09:50,930
Я Ковалеву звонил на телефон, но он не
отвечает, хотя телефон не отключен.
104
00:09:51,690 --> 00:09:53,130
Товарищ майор. Ну?
105
00:09:53,330 --> 00:09:57,470
У трупа часы с гравировкой. На
экспертизу. Да нет, тут так все
106
00:09:58,310 --> 00:10:03,310
Пусть эти часы считают только время
свободы. Тимуру Донскому от братвы. И
107
00:10:03,470 --> 00:10:04,570
Алгуст прошлого года.
108
00:10:06,150 --> 00:10:07,150
Тоже интересно.
109
00:10:08,990 --> 00:10:11,390
На экспертизу все равно отправь. Угу.
110
00:10:12,810 --> 00:10:13,810
Да.
111
00:10:15,190 --> 00:10:16,190
Тимур Донской.
112
00:10:18,210 --> 00:10:19,210
Племянник Теоса.
113
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
Конкурент появился.
114
00:10:28,620 --> 00:10:30,280
Что, нам светит передел власти?
115
00:10:30,740 --> 00:10:31,740
Новый авторитет?
116
00:10:33,660 --> 00:10:35,280
Ты вот что надо брать, пока живой.
117
00:10:36,580 --> 00:10:37,940
Давай, рой здесь землю.
118
00:10:59,540 --> 00:11:00,540
Привет, чё ли?
119
00:11:02,260 --> 00:11:03,960
Сами решите, кто с ним будет.
120
00:11:08,220 --> 00:11:09,220
Может,
121
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
поешь?
122
00:11:49,930 --> 00:11:50,930
Что -то случилось?
123
00:12:00,170 --> 00:12:01,170
Жри.
124
00:12:02,170 --> 00:12:04,050
То, что вы делаете, вас погубит.
125
00:12:06,470 --> 00:12:10,910
Ты девчонок хотя бы отпусти.
126
00:12:12,830 --> 00:12:14,150
Они не такие, как ты.
127
00:12:16,410 --> 00:12:18,150
Той мелкой еще восемнадцати нет.
128
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
Она вообще как будто здесь случайно
оказалась.
129
00:12:21,520 --> 00:12:22,620
Рот закрой.
130
00:12:23,660 --> 00:12:27,260
Я тебе сейчас кляп засуну, плевотиной
подавишься, тварь.
131
00:12:29,740 --> 00:12:31,360
Ты их в убийство тянула.
132
00:12:33,740 --> 00:12:35,840
Или ты скажешь, не мы такие, а жизнь
такая?
133
00:12:36,420 --> 00:12:39,600
Ты мне душу не лечи, подстилка
московская.
134
00:12:40,340 --> 00:12:42,720
Ты что, думаешь, что все про жизнь
знаешь?
135
00:12:44,020 --> 00:12:47,320
Знаешь только, как борщеварить и деньги
мужей считать.
136
00:12:49,040 --> 00:12:50,420
У меня закон такой.
137
00:12:51,040 --> 00:12:54,740
Умрет ты сегодня, а я завтра.
138
00:13:00,180 --> 00:13:01,180
Тварь.
139
00:13:08,120 --> 00:13:12,980
В детстве любил сидеть на балконе и
считать машины. Одна проедет, вторая,
140
00:13:13,080 --> 00:13:14,700
третья. Всегда было интересно.
141
00:13:15,520 --> 00:13:16,880
Там сидят люди.
142
00:13:18,280 --> 00:13:19,420
О чём -то думают.
143
00:13:19,920 --> 00:13:21,060
Куда -то едут.
144
00:13:21,880 --> 00:13:23,780
Ты чего стократа включил, а?
145
00:13:30,320 --> 00:13:35,240
Ещё эта история такая... Прочекотила.
146
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
Опять?
147
00:13:38,360 --> 00:13:39,440
Семёныч, ну хорош, а.
148
00:13:40,500 --> 00:13:42,800
Уже столько лет прошло, как его
расстреляли.
149
00:13:43,040 --> 00:13:44,340
Ну да, Этик.
150
00:13:45,120 --> 00:13:46,320
В том -то и дело.
151
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
В том -то и дело.
152
00:13:52,520 --> 00:13:55,900
Да, два часа здесь торчим.
153
00:13:57,000 --> 00:13:59,440
Скоро созвон с Людмильским, и что мы ему
скажем?
154
00:14:02,680 --> 00:14:06,120
А что, сделали запрос по этой Татьяне
Говоровой?
155
00:14:07,200 --> 00:14:09,160
Сейчас будем пробивать ее местной связи.
156
00:14:10,400 --> 00:14:12,840
Друзей у нее, как я понял, не было.
157
00:14:14,620 --> 00:14:15,900
Может, враги найдутся.
158
00:14:16,270 --> 00:14:20,510
Так, дорогой мой Эдуард Константинович,
давай еще раз маханемся к Гришане.
159
00:14:21,390 --> 00:14:23,150
Может, он что -то слышал про нее?
160
00:14:23,770 --> 00:14:25,470
Он же всех в округе должен знать.
161
00:14:39,410 --> 00:14:40,710
Семенович, погоди, погоди!
162
00:14:46,449 --> 00:14:47,449
Вот он.
163
00:14:47,890 --> 00:14:48,890
Эдик.
164
00:14:51,110 --> 00:14:52,110
Где Тима?
165
00:14:52,690 --> 00:14:53,690
Эдик!
166
00:14:55,750 --> 00:14:56,750
Давай за мной, быстро!
167
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
Прикрываю!
168
00:15:51,950 --> 00:15:52,950
Алло?
169
00:15:57,870 --> 00:15:59,070
Извините, я занят.
170
00:15:59,310 --> 00:16:01,230
Я занят, извините.
171
00:17:32,030 --> 00:17:34,630
Алло. Ты деньги собрал?
172
00:17:35,630 --> 00:17:36,630
Это вы?
173
00:17:37,650 --> 00:17:39,990
Как моя жена Коперина?
174
00:17:40,570 --> 00:17:42,110
Я вопрос задала.
175
00:17:42,390 --> 00:17:43,490
Деньги собрал?
176
00:17:43,870 --> 00:17:46,750
Я должен поговорить со своей женой.
177
00:17:47,010 --> 00:17:51,190
Если бы была нет, ты ее не просто
услышишь, ты ее увидишь в мешке
178
00:17:51,610 --> 00:17:52,610
Ну так что?
179
00:17:53,650 --> 00:17:55,250
С деньгами все в порядке.
180
00:17:55,570 --> 00:17:58,990
Вот это деловой разговор. Я так понимаю,
деньги есть.
181
00:18:00,140 --> 00:18:04,940
Нет, мне удалось только пока полтора
собрать. Но дело в том, что банк может
182
00:18:04,940 --> 00:18:06,880
выдать только 500 тысяч в день.
183
00:18:08,220 --> 00:18:09,760
Мне нужно еще немного времени.
184
00:18:11,660 --> 00:18:14,560
Сколько? Мне нужно дня два -три.
185
00:18:20,940 --> 00:18:23,340
Но мне нужно поговорить с моей женой
сначала.
186
00:18:23,780 --> 00:18:27,120
А я здесь решаю, кто кому что должен
усек.
187
00:18:28,750 --> 00:18:32,790
Ты даешь нормальную раскладку баблу,
либо... Нет, послушайте меня
188
00:18:32,790 --> 00:18:33,790
пожалуйста.
189
00:18:35,370 --> 00:18:40,510
Или я услышу сейчас голос своей жены,
или денег не будет. Вам это понятно?
190
00:18:46,670 --> 00:18:47,930
Будет тебе жена.
191
00:18:48,850 --> 00:18:50,850
Через 10 минут перезвоню, понял?
192
00:19:16,240 --> 00:19:17,660
Господи, что там как очкарик?
193
00:19:19,840 --> 00:19:20,840
Батки будут.
194
00:19:22,780 --> 00:19:24,180
Господи, ну что очкарик сказала?
195
00:19:34,880 --> 00:19:37,440
Привет. Ты что такая? Выйди.
196
00:19:39,500 --> 00:19:41,720
Куда? Быстро вышла, я сказала.
197
00:19:52,360 --> 00:19:56,800
Сейчас со своим будешь базарить. Скажешь
ему, что всё у тебя нормально.
198
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
Поняла меня?
199
00:20:01,900 --> 00:20:03,720
Ты поняла меня, падла?
200
00:20:04,280 --> 00:20:05,520
Ты чё, тварь?
201
00:20:05,920 --> 00:20:06,920
Поняла?
202
00:20:08,920 --> 00:20:10,440
Ты же видишь, что поняла.
203
00:20:12,060 --> 00:20:13,060
Звони.
204
00:20:14,000 --> 00:20:17,440
А ты мне не указывай, что мне делать,
тварь.
205
00:20:24,070 --> 00:20:25,550
Да? Да.
206
00:20:30,570 --> 00:20:33,110
Алло. Это я.
207
00:20:35,130 --> 00:20:36,130
Ира.
208
00:20:37,490 --> 00:20:41,070
Ирочка, как ты? Как ты себя чувствуешь?
209
00:20:41,950 --> 00:20:43,030
Тебя кормят?
210
00:20:43,450 --> 00:20:44,630
Все в порядке.
211
00:20:46,530 --> 00:20:48,310
Я нормально питаюсь.
212
00:20:50,480 --> 00:20:53,000
Милая, держись, пожалуйста, скоро все
закончится, правда.
213
00:20:53,380 --> 00:20:56,680
Хорошо. Как ты себя чувствуешь, как наш
там ребенок?
214
00:20:57,740 --> 00:20:59,620
Все в порядке, да.
215
00:21:04,500 --> 00:21:05,840
Все в порядке.
216
00:21:09,540 --> 00:21:10,540
Все?
217
00:21:11,120 --> 00:21:13,500
Услышал? Теперь давай про бабло.
218
00:21:16,600 --> 00:21:18,120
Да, сейчас, я...
219
00:21:19,020 --> 00:21:22,740
Я не знаю... В смысле ты не знаешь?
220
00:21:23,720 --> 00:21:26,400
Ты что, урод, шутки вздумал шутить?
221
00:21:26,620 --> 00:21:31,000
Я твою бабу прямо сейчас кончу. Ты меня
понял, чума московская?
222
00:21:31,360 --> 00:21:36,300
Да ну, послушайте, ну какие шутки? Я
сказал, что это не шутки. Я просто не
223
00:21:36,300 --> 00:21:41,060
собрал все деньги. Дайте мне еще два
дня. Я привезу. Можете назначить
224
00:21:42,680 --> 00:21:44,660
Я тебе даю два дня.
225
00:21:45,160 --> 00:21:47,060
Потом отрежу ей ухо.
226
00:21:48,250 --> 00:21:50,530
Затем второе. Ты меня знаешь.
227
00:21:50,850 --> 00:21:53,030
Да, я все сделаю.
228
00:21:53,490 --> 00:21:54,950
Звонков больше не будет.
229
00:21:55,750 --> 00:21:57,830
Через два дня привозишь деньги.
230
00:21:58,550 --> 00:22:00,590
Все триллионы. Ты меня понял?
231
00:22:01,070 --> 00:22:05,070
Куда привезти? Туда, где мы с тобой
познакомились. Место помнишь?
232
00:22:05,630 --> 00:22:12,170
Да. И не дай боже, будет какой -то
тухляк. Жена твоя и ребенок сдохнут
233
00:22:12,710 --> 00:22:14,410
Да, да. Ты меня понял?
234
00:22:14,690 --> 00:22:16,910
Да, я понял. Я вас понял.
235
00:22:38,980 --> 00:22:40,060
Эдик, поднажми.
236
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Догоняет.
237
00:22:42,620 --> 00:22:43,620
Держись.
238
00:22:45,280 --> 00:22:47,440
Вот он, костыль! Давай, вонюй его!
239
00:22:48,100 --> 00:22:49,280
Давай, пошел!
240
00:22:49,600 --> 00:22:50,600
Давай!
241
00:22:51,880 --> 00:22:55,720
Черт! Похоже, мы им не нужны. А ты
только сейчас это понял, что ли?
242
00:22:59,620 --> 00:23:00,620
Да!
243
00:23:02,100 --> 00:23:03,560
Да давай, давай, давай!
244
00:23:05,760 --> 00:23:07,620
Давай, костыль, костыль, костыль его!
245
00:23:24,490 --> 00:23:25,490
Чёрт!
246
00:24:34,170 --> 00:24:35,530
Здравствуйте, Виталий Николаевич.
247
00:24:38,830 --> 00:24:40,410
У меня две новости.
248
00:24:42,250 --> 00:24:48,430
Ситуация, конечно, сложная, но кое -что
начало пройтняться.
249
00:24:49,510 --> 00:24:50,870
Вы отпустили звонок?
250
00:24:52,200 --> 00:24:55,520
Звонок мы отследили, и это первая
новость.
251
00:24:56,100 --> 00:24:58,340
Хотя толку от нее мало.
252
00:24:59,000 --> 00:25:05,000
Звонили вам с сотового телефона
похищенного убитого два месяца назад
253
00:25:05,000 --> 00:25:06,880
водителя Звягина.
254
00:25:08,860 --> 00:25:13,460
Звонок был из этой местности Южного
федерального округа. Более точное
255
00:25:13,460 --> 00:25:16,620
местоположение, к сожалению, нам не
удалось определить звонившей.
256
00:25:17,280 --> 00:25:20,760
Так что отслеживание звонка нам
практически ничего не дает.
257
00:25:21,390 --> 00:25:22,390
Кроме одного.
258
00:25:22,830 --> 00:25:27,190
Мы теперь знаем, что преступники не
покинули данный регион.
259
00:25:27,450 --> 00:25:32,990
Наши специалисты изучили местность. На
обычной карте это просто сетей для
260
00:25:32,990 --> 00:25:38,910
обраги, да? А вот на спутниковых снимках
вот здесь четко видно какие -то
261
00:25:38,910 --> 00:25:39,910
строения.
262
00:25:40,590 --> 00:25:42,990
Видимо, сельскохозяйственного
назначения.
263
00:25:43,250 --> 00:25:46,270
Полевой стан, пастушья, времянки или что
-то вроде этого.
264
00:25:46,630 --> 00:25:49,370
Или, возможно, советское наследие.
265
00:25:50,179 --> 00:25:54,380
заброшенной детской лагерью или турбаза
студенческая.
266
00:25:55,300 --> 00:26:01,580
Так, надо срочно эту информацию передать
Ковалеву. Он позвонит минут через 15.
267
00:26:01,660 --> 00:26:04,060
Мы так договорились. Да, но нет, Виталий
Никитич.
268
00:26:05,060 --> 00:26:10,420
Расскажите о нашем разговоре, а о том,
что я вам сказал, ни слова.
269
00:26:11,600 --> 00:26:12,700
Вам это понятно?
270
00:26:16,920 --> 00:26:19,200
Понятно. Какая вторая новость?
271
00:26:20,650 --> 00:26:22,650
Вторая новость связана с татуировкой.
272
00:26:24,810 --> 00:26:27,570
Присмотритесь внимательно к этим
женщинам.
273
00:26:28,270 --> 00:26:29,270
Кто это?
274
00:26:30,050 --> 00:26:31,050
Преступницы.
275
00:26:32,690 --> 00:26:35,710
Осужденные в разные годы за разные
преступления.
276
00:26:36,070 --> 00:26:41,530
Их объединяет одно татуировка в виде
лезвия.
277
00:26:45,550 --> 00:26:46,970
Это точно не она.
278
00:26:47,490 --> 00:26:48,790
Это точно не она.
279
00:26:49,470 --> 00:26:52,410
Да вы не торопитесь. Может, вам подлить?
Нет, все в порядке.
280
00:26:54,450 --> 00:26:59,510
Да, более явная примета.
281
00:27:06,190 --> 00:27:07,190
Это она.
282
00:27:08,930 --> 00:27:11,330
Она у них главная. Ее зовут Осипа.
283
00:27:12,350 --> 00:27:14,030
Всепенко Наталья Владимировна.
284
00:27:14,350 --> 00:27:16,810
Год рождения 1967 год.
285
00:27:17,360 --> 00:27:22,280
Дважды осуждена кража самовольно
протянула колонию псевдонимов.
286
00:27:22,800 --> 00:27:24,800
А вы точно уверены, что это она?
287
00:27:25,160 --> 00:27:26,280
Да, я уверен.
288
00:27:27,960 --> 00:27:34,360
На сто процентов. Ее взгляд, как у
птичного зверя, понимаете?
289
00:27:39,580 --> 00:27:40,580
Оторвались!
290
00:27:44,040 --> 00:27:46,900
Я чуть не обосрался, когда они шмалять
начали.
291
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
Дай сигарету.
292
00:27:51,440 --> 00:27:52,440
Кончились.
293
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
Ты чё, Семёныч?
294
00:27:56,740 --> 00:27:58,860
А я думаю, чё так зутся -то, а?
295
00:27:59,640 --> 00:28:00,960
Ё -моё, ты чё, ранился?
296
00:28:01,340 --> 00:28:04,660
Да хорош ты со своим платком, просто
царапина. Я сказал, дай сигарету. А ты
297
00:28:04,660 --> 00:28:08,100
сейчас выйдетишь, и ты чё ж лезть? Да
ничего там нету, а. Чё ты как маленький?
298
00:28:08,120 --> 00:28:10,800
Какая царапина? Дай гляну. Да на, на,
глянь, да.
299
00:28:11,690 --> 00:28:13,490
Все, держи, затыкай. Поехали в
больничку.
300
00:28:19,110 --> 00:28:20,570
Эдик. Ты чего, Семенович?
301
00:28:22,330 --> 00:28:23,710
А что такое СН?
302
00:28:25,310 --> 00:28:26,310
Советский народ.
303
00:28:27,370 --> 00:28:28,790
Какой народ? Ты чего несешь?
304
00:28:29,190 --> 00:28:34,070
Ты где вообще это взял? На месте
преступления было на столбе написано СН.
305
00:28:34,410 --> 00:28:35,410
Что это?
306
00:28:37,450 --> 00:28:38,450
Столб новый.
307
00:28:38,610 --> 00:28:41,030
Давай еще надписи на заборах читать.
Давай, поехали.
308
00:28:41,840 --> 00:28:45,040
Ты что, раскомандовал страну? Ты
раненый! Я командую. Давай.
309
00:28:45,440 --> 00:28:46,440
Поехали.
310
00:28:47,940 --> 00:28:50,660
Спасибо. Вы их найдете?
311
00:28:51,300 --> 00:28:52,540
Приложим все усилия.
312
00:28:54,520 --> 00:28:59,120
Виталий Иннокентьевич, через час с
небольшим я вылетаю в Ростов.
313
00:28:59,700 --> 00:29:03,300
Операция по освобождению вашей жены
переходит в финальную фазу.
314
00:29:33,070 --> 00:29:34,150
Ничего себе, какие люди.
315
00:29:36,470 --> 00:29:38,310
Сам великий ты ввоз в Ростовске?
316
00:29:40,890 --> 00:29:43,470
Честно и твердеть не пожаловали? Мы
давно ждем.
317
00:29:50,410 --> 00:29:52,490
Что, в молчанку играть будем? Или
случилось все?
318
00:29:52,890 --> 00:29:54,330
Ты у меня спрашиваешь?
319
00:29:55,350 --> 00:29:56,350
Ты меня?
320
00:29:58,230 --> 00:30:00,510
Это я тебя должен спросить.
321
00:30:01,420 --> 00:30:04,300
Что за беспредел у тебя в области
творится, а?
322
00:30:05,800 --> 00:30:06,960
Людей убивают.
323
00:30:07,480 --> 00:30:08,480
Моих людей.
324
00:30:10,740 --> 00:30:11,860
Племянника моего.
325
00:30:12,740 --> 00:30:13,740
Родного.
326
00:30:16,440 --> 00:30:17,440
Я знаю.
327
00:30:19,060 --> 00:30:20,220
Мы работаем.
328
00:30:20,560 --> 00:30:22,460
Все под нашим плотным контролем.
329
00:30:22,840 --> 00:30:25,740
Жене своей будешь эти сказки перед сном
рассказывать.
330
00:30:26,480 --> 00:30:28,220
Знаю я ваш плотный контроль.
331
00:30:28,640 --> 00:30:30,480
Тена с тюльпаном возьмут на себя.
332
00:30:31,610 --> 00:30:33,350
Тебе палка в Москве довольна, да?
333
00:30:33,670 --> 00:30:36,070
А что случилось, что ты вдруг к ментам
прибежал?
334
00:30:36,490 --> 00:30:37,950
Искать защиту и свои девочки?
335
00:30:39,830 --> 00:30:45,750
Да потому что мы не беспредельщики, а
воры в законе. А это беспредел.
336
00:30:50,110 --> 00:30:52,150
Я их найду, брат, вам не поможет.
337
00:30:53,010 --> 00:30:54,010
Брат, звал.
338
00:30:54,070 --> 00:30:56,090
Брат, я тебе скажу, сейчас не
девяностые.
339
00:30:56,930 --> 00:31:00,010
Будут сильно быковать, все поедут туда,
откуда мало кто вернется.
340
00:31:03,440 --> 00:31:06,280
Честный моседельц, зона родной дом.
341
00:31:08,480 --> 00:31:10,660
Мне нравится твой честный поддон.
342
00:31:13,280 --> 00:31:14,920
Я за него многое понял.
343
00:31:16,840 --> 00:31:18,920
Да, и люди начали понимать.
344
00:31:25,420 --> 00:31:27,300
Теперь слушай сюда, Краш.
345
00:31:43,920 --> 00:31:45,860
Его зажарили, как цыпленка.
346
00:31:49,680 --> 00:31:50,900
Неделя тебе срок.
347
00:31:51,840 --> 00:31:53,340
Найди их и отдай мне.
348
00:31:54,780 --> 00:31:57,240
Или мои ребята тут порядок наведут.
349
00:31:58,260 --> 00:32:00,660
Что 90 -е раем покажутся.
350
00:32:01,840 --> 00:32:03,540
Ты меня понял, мент?
351
00:32:07,860 --> 00:32:09,740
Мне очень жаль, как все вышло.
352
00:32:10,260 --> 00:32:11,740
Прими мои соболезнования.
353
00:32:15,470 --> 00:32:17,170
Я тебе сказал, мы работаем.
354
00:32:21,210 --> 00:32:23,130
А теперь слушай меня, вор.
355
00:32:24,510 --> 00:32:28,090
Я тебя восемь лет пасу. И если ты
думаешь, что у меня на тебя ничего нет,
356
00:32:28,090 --> 00:32:29,150
очень сильно ошибаешься.
357
00:32:32,150 --> 00:32:36,090
Это дело мы будем решать по закону. А
если ты влезешь, тебе конец. Ты понял?
358
00:32:41,330 --> 00:32:42,330
Ты понял?
359
00:32:45,800 --> 00:32:46,540
Редактор субтитров А .Семкин
360
00:32:46,540 --> 00:32:57,320
Корректор
361
00:32:57,320 --> 00:32:59,400
А .Егорова
362
00:33:20,899 --> 00:33:23,620
Товарищ майор, пора заканчивать. Мы
ничего не видим.
363
00:33:24,820 --> 00:33:27,060
Что, домой захотелось, Алексей
Федорович?
364
00:33:28,340 --> 00:33:29,860
Николай, давай начистоту.
365
00:33:30,280 --> 00:33:31,280
Следов тут нет.
366
00:33:33,120 --> 00:33:36,140
Ну ты что думаешь, я тебе сейчас скажу,
на нет и суда нет, да?
367
00:33:37,260 --> 00:33:39,180
Задача поставлена, надо ее выполнять,
так?
368
00:33:40,220 --> 00:33:41,560
Ищите, дядь Леша, ищите.
369
00:33:41,760 --> 00:33:45,640
Значит так, я этим идиотизмом заниматься
не буду и другим не дам.
370
00:33:45,900 --> 00:33:50,600
Нету тут следов, нету. А вы вширь идите.
Вот там посмотрите, там посмотрите, там
371
00:33:50,600 --> 00:33:51,800
посмотрите. Тут кровь.
372
00:33:53,920 --> 00:33:56,180
Я главное смотрю, темное что -то на
траве.
373
00:33:56,880 --> 00:33:59,080
Ну, дядя Леша, что там?
374
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Следы волочения.
375
00:34:01,100 --> 00:34:03,600
Кто -то, видимо, убийца перемещал тело
раненого.
376
00:34:03,880 --> 00:34:04,880
Или труп.
377
00:34:05,340 --> 00:34:09,460
Кровь относительно свежая, ей примерно
12 -15 часов.
378
00:34:10,679 --> 00:34:13,040
Значит, это как -то точно связано с
убийством Тимура.
379
00:34:13,340 --> 00:34:14,340
Думаю, да.
380
00:34:17,449 --> 00:34:18,449
Что -то еще?
381
00:34:27,070 --> 00:34:28,070
Витанка.
382
00:34:38,389 --> 00:34:39,389
Вот.
383
00:34:40,110 --> 00:34:41,110
Это Лизина.
384
00:34:43,310 --> 00:34:45,389
Может, посказала взять, если кому что
нужно.
385
00:34:47,080 --> 00:34:48,340
Да чё тут брать -то?
386
00:34:48,760 --> 00:34:51,400
У неё размер был как у... Не надо.
387
00:34:53,199 --> 00:34:54,199
Чё не надо?
388
00:34:55,900 --> 00:34:57,560
Ну давай, поплачь ещё.
389
00:34:57,860 --> 00:34:59,140
Не надо, блин.
390
00:34:59,460 --> 00:35:00,860
Это жизнь, поняла?
391
00:35:01,540 --> 00:35:04,000
Сегодня её, завтра тебя.
392
00:35:16,110 --> 00:35:17,290
Деркульт разбила.
393
00:35:18,310 --> 00:35:19,910
Так несчастье.
394
00:35:20,370 --> 00:35:23,530
Да идите вы, как бабки старые.
395
00:35:30,310 --> 00:35:32,790
Вот. Слышишь?
396
00:35:36,410 --> 00:35:37,410
Разговоры.
397
00:35:39,150 --> 00:35:40,150
Говори.
398
00:35:44,190 --> 00:35:45,430
Девки, про то...
399
00:35:47,120 --> 00:35:49,000
Сова на измене, малая на слезе.
400
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Двигать надо.
401
00:35:51,480 --> 00:35:52,480
Сваливать отсюда.
402
00:35:53,180 --> 00:35:54,720
А то мы все как шаха.
403
00:35:54,980 --> 00:35:56,260
Не суетись.
404
00:35:57,760 --> 00:35:59,760
Очкарик деньги привезет тогда.
405
00:36:00,160 --> 00:36:01,520
Смотри, как бы поздно не было.
406
00:36:03,020 --> 00:36:04,320
Никаких денег не будет.
407
00:36:05,940 --> 00:36:07,180
Тебе кто слово давал?
408
00:36:07,560 --> 00:36:09,960
Ты вообще лежишь, лежи молча. Погоди.
409
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
Продолжай.
410
00:36:15,700 --> 00:36:17,500
Виталий. что нет таких денег.
411
00:36:19,520 --> 00:36:21,220
Ты что, Москва самоубийца?
412
00:36:21,500 --> 00:36:22,940
Ты что хочешь сказать?
413
00:36:23,240 --> 00:36:24,520
Он мне соврал?
414
00:36:25,740 --> 00:36:28,760
Я хочу сказать, что вы на этом деле не
заработаете.
415
00:36:31,400 --> 00:36:33,300
Предлагаешь убить тебя прямо сейчас?
416
00:36:36,020 --> 00:36:37,360
Вас все равно поймают.
417
00:36:37,800 --> 00:36:42,200
Я предлагаю отпустить меня по доброй
воле и явиться с повинной. Заткнись,
418
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
Юла.
419
00:36:48,490 --> 00:36:50,170
Привезет твой Виталик деньги.
420
00:36:51,410 --> 00:36:52,710
И я знаю.
421
00:37:11,890 --> 00:37:14,430
Ну потерпи, потерпи. Сейчас приедем.
422
00:37:14,890 --> 00:37:15,890
Потерпи.
423
00:37:16,750 --> 00:37:17,930
Что там за больница -то?
424
00:37:18,730 --> 00:37:20,310
Да и болеет подпольщик.
425
00:37:21,390 --> 00:37:23,890
Бандюков всякого шуфера влетел.
426
00:37:24,590 --> 00:37:25,970
Ну и меня стучал заодно.
427
00:37:26,530 --> 00:37:27,790
И информатор, короче.
428
00:37:28,470 --> 00:37:30,290
Эдик, ну ты даешь, а? Чего?
429
00:37:30,590 --> 00:37:32,510
Он мне заражение крови занесет.
430
00:37:33,510 --> 00:37:35,010
Нормального нельзя, что ли? Нельзя.
431
00:37:35,730 --> 00:37:37,070
Да сам знаешь, что нельзя.
432
00:37:37,990 --> 00:37:39,750
Тогда нашему расследованию все.
433
00:37:44,170 --> 00:37:45,170
Да, слушай.
434
00:37:45,980 --> 00:37:47,080
Александр Семенович, это Лыков.
435
00:37:47,480 --> 00:37:50,980
Тут у нас... В общем, поговорить нужно.
436
00:37:51,220 --> 00:37:52,220
Это прочно.
437
00:37:53,320 --> 00:37:54,940
Заправку на индустриальный, знаешь, да?
438
00:37:56,540 --> 00:37:58,140
Давай, через полчаса успеешь?
439
00:37:58,460 --> 00:38:00,000
Да, да, конечно, успею.
440
00:38:01,620 --> 00:38:02,980
Слушай, я не понял, что это было?
441
00:38:03,240 --> 00:38:04,240
Это был Лыков.
442
00:38:05,200 --> 00:38:07,000
Твой эболит под почву переносится.
443
00:38:07,880 --> 00:38:09,200
Давай на индустриальный.
444
00:38:10,220 --> 00:38:11,220
Хватит, а?
445
00:38:11,540 --> 00:38:12,540
Заправку давай.
446
00:38:33,580 --> 00:38:34,700
Девять лет выдержки.
447
00:38:42,180 --> 00:38:43,680
Нас портить жалко.
448
00:38:52,320 --> 00:38:53,320
Мам, привет.
449
00:38:53,560 --> 00:38:57,000
Здравствуй, сынок. А ты чего на ночь
глядя -то? Случилось что -то?
450
00:38:57,320 --> 00:38:58,400
Да не, все нормально.
451
00:38:59,480 --> 00:39:02,080
Батюся? Ну, увижу, мой батя.
452
00:39:02,300 --> 00:39:03,420
Сидит как сыч.
453
00:39:04,780 --> 00:39:05,780
Понятно.
454
00:39:17,280 --> 00:39:18,238
Здорово, бать.
455
00:39:18,240 --> 00:39:19,240
Здорово, сынок.
456
00:39:20,020 --> 00:39:21,020
Садись в вечер.
457
00:39:21,300 --> 00:39:22,900
Да нет, я на минутку.
458
00:39:23,240 --> 00:39:25,100
Садись, садись, стакан вон там бери.
459
00:39:26,540 --> 00:39:29,460
Бать, ты бы завязывал, а он, мать, уже
ворчит.
460
00:39:29,760 --> 00:39:30,760
Она всегда ворчит.
461
00:39:31,190 --> 00:39:34,090
Что ты за коза, который бабу слухает? Ну
-ка, взять, я сказал.
462
00:39:41,910 --> 00:39:43,890
Пей. И что пришел?
463
00:39:45,590 --> 00:39:48,290
Слушай, у тебя этот, крысиный яд вроде
был.
464
00:39:49,190 --> 00:39:50,190
Крысиный?
465
00:39:50,410 --> 00:39:51,410
Ну, был.
466
00:39:52,010 --> 00:39:53,350
Убойный, быков валит.
467
00:39:53,590 --> 00:39:54,750
А тебе на что?
468
00:39:55,150 --> 00:39:57,410
Что, крысы завелись?
469
00:39:58,070 --> 00:39:59,070
Отсыпь сколько надо.
470
00:39:59,490 --> 00:40:02,170
Да. Завелись твои губы.
471
00:40:03,890 --> 00:40:05,610
Вот вытравить хочу.
472
00:40:13,370 --> 00:40:14,370
Поехали.
473
00:40:44,650 --> 00:40:46,530
90 -е намного ближе.
41746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.