All language subtitles for eporner.com_-_b3irkejr5h3_extases_extra-conjugales_480
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,360
Mon chéri !
2
00:00:37,489 --> 00:00:38,850
Tiens chéri, prends ta coupe.
3
00:00:39,450 --> 00:00:41,730
Merci chéri. Je bois notre banane.
4
00:01:02,510 --> 00:01:03,510
Merci.
5
00:02:04,970 --> 00:02:07,490
Ah non pas ça Joël, je t 'ai déjà dit
que je ne voulais pas que ma femme se
6
00:02:07,490 --> 00:02:08,509
conduise comme une pute.
7
00:02:27,890 --> 00:02:29,130
Bon anniversaire ma chérie.
8
00:02:30,650 --> 00:02:31,650
Voici Lorraine.
9
00:02:37,770 --> 00:02:40,150
Tu m 'as dit un jour que cet appartement
était difficile à entretenir.
10
00:03:18,190 --> 00:03:19,190
C 'est bon
11
00:04:31,400 --> 00:04:33,080
J 'en ai pour une minute.
12
00:04:41,100 --> 00:04:42,100
Laisse -moi.
13
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Une minute.
14
00:04:45,700 --> 00:04:47,220
ArrĂŞte !
15
00:04:51,530 --> 00:04:53,030
La chambre de M. Van Bell, s 'il vous
plaît.
16
00:05:10,870 --> 00:05:12,910
HĂ©, c 'est notre anniversaire de
mariage.
17
00:05:15,630 --> 00:05:16,890
Oui, mais les jeunes mariés, c 'est
nous.
18
00:05:17,850 --> 00:05:19,470
Mon petit frère, marié.
19
00:05:21,200 --> 00:05:23,260
J 'espère que vous serez aussi heureux
que Joël et moi.
20
00:05:24,060 --> 00:05:25,060
Merci.
21
00:05:28,960 --> 00:05:30,180
Au frère Legrand.
22
00:05:31,100 --> 00:05:32,740
Et Ă leur charmante compagne.
23
00:05:34,120 --> 00:05:36,640
On vous demande au téléphone, monsieur.
24
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
C 'est tout le genre.
25
00:05:40,740 --> 00:05:42,140
Excusez -moi, j 'en ai pour une minute.
26
00:05:44,460 --> 00:05:45,460
Faites comme chez vous.
27
00:06:02,730 --> 00:06:04,490
Ne quittez pas, j 'appelle mon associé
sur l 'autre ligne.
28
00:06:44,780 --> 00:06:45,980
mais ça a été plus long que prévu.
29
00:06:46,840 --> 00:06:50,320
Martine et Eric, je suis désolé, mais
nous devons aller nous coucher.
30
00:06:50,980 --> 00:06:53,120
Je dois partir très tôt à Bruxelles
demain matin.
31
00:06:53,340 --> 00:06:55,380
J 'ai un avion Ă 8h et j 'ai envie de
prendre forme.
32
00:07:00,960 --> 00:07:01,360
C
33
00:07:01,360 --> 00:07:09,040
'est
34
00:07:09,040 --> 00:07:10,820
coutume. C 'est ridicule.
35
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
Enfin, William.
36
00:07:15,720 --> 00:07:20,840
Billy, mon ami Billy, a accepté d
'éditer mon bouquin Le sexe et la
37
00:07:21,120 --> 00:07:22,120
Le sexe et la liberté.
38
00:07:22,440 --> 00:07:24,600
Avec un titre pareil.
39
00:07:25,100 --> 00:07:26,100
Je vois le genre.
40
00:07:26,220 --> 00:07:27,220
Les pornos 16e.
41
00:07:27,680 --> 00:07:28,780
Papa sera fier de toi.
42
00:07:29,300 --> 00:07:31,500
Je t 'en prie, William. Ton frère est si
content.
43
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Toi, ne te mêle pas de ça.
44
00:07:34,620 --> 00:07:36,940
Excusez -moi, mais il est très tard.
45
00:07:39,100 --> 00:07:40,780
J 'emmène un client visiter Paris
-Bahina.
46
00:07:44,080 --> 00:07:45,940
Je prends la voiture. N 'aura qu 'Ă
appeler un taxi.
47
00:07:49,680 --> 00:07:51,360
Bonne chance pour le sexe et la liberté.
48
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
Merci.
49
00:07:54,720 --> 00:07:57,320
Faut pas lui en vouloir. Il a tellement
de travail en ce moment.
50
00:08:05,940 --> 00:08:09,860
Tu es heureuse, Joël ? Ouais.
51
00:08:10,580 --> 00:08:11,580
Et toi ?
52
00:08:36,140 --> 00:08:37,840
Ça te choque ? Non.
53
00:08:38,840 --> 00:08:39,919
Non, ça m 'étonne.
54
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
Merci.
55
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Je vais partir.
56
00:11:06,030 --> 00:11:10,630
Comme c 'est gentil. Tu t 'es rappelé
notre anniversaire ? Anniversaire ?
57
00:11:13,670 --> 00:11:14,670
Anniversaire.
58
00:11:15,050 --> 00:11:16,110
Anniversaire. Nom de Dieu.
59
00:11:22,590 --> 00:11:23,990
Chauffeur, vite, plus vite.
60
00:11:25,110 --> 00:11:26,110
OK.
61
00:11:54,120 --> 00:11:57,380
Qu 'est -ce que tu aimes, mon chéri ?
Toast au raisin, porridge, confiture
62
00:11:57,380 --> 00:12:00,180
Quoi ? Il faut que je téléphone.
63
00:12:00,540 --> 00:12:01,620
Confiture de rose.
64
00:12:02,220 --> 00:12:03,880
Le bacon est prĂŞt Ă cuire.
65
00:12:04,640 --> 00:12:06,580
Tu sais que le thé doit être bouillant.
66
00:12:07,660 --> 00:12:09,300
Mademoiselle, c 'est urgent.
67
00:12:09,580 --> 00:12:15,020
William ? Mme Legrand, 134, avenue
Emisola. William ? Oui, Harry.
68
00:12:15,380 --> 00:12:18,620
Oui, en France. William, Dieu, le thé
est prĂŞt.
69
00:12:19,740 --> 00:12:21,700
Vous envoyez deux douzaines de roses.
70
00:12:22,480 --> 00:12:23,880
Il y a un télégramme, voici le texte.
71
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
Ah,
72
00:12:42,320 --> 00:12:43,380
quelle belle journée.
73
00:12:44,780 --> 00:12:46,200
Bonjour, madame.
74
00:12:47,820 --> 00:12:48,820
Ah, c 'est vous.
75
00:12:49,220 --> 00:12:50,220
C 'est de monsieur.
76
00:12:50,320 --> 00:12:51,880
Il y a aussi un télégramme.
77
00:12:53,560 --> 00:12:54,560
Misez -le -moi, Lorraine.
78
00:12:56,460 --> 00:13:00,520
Ma chérie, désolée de ne pas être avec
toi pour nos cinq ans de mariage.
79
00:13:01,060 --> 00:13:04,180
Afin de me faire pardonner, offre -toi
tout ce qui te fera plaisir.
80
00:13:04,520 --> 00:13:06,540
À ce soir, je t 'aime. Signé William.
81
00:13:34,120 --> 00:13:36,920
Vous savez,
82
00:13:38,880 --> 00:13:39,880
madame...
83
00:13:52,350 --> 00:13:53,930
On peut commencer Ă tout tard.
84
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
dans la cabine.
85
00:18:28,740 --> 00:18:30,800
Eh bien, je ne sais pas. Faites semblant
de téléphoner.
86
00:18:31,860 --> 00:18:38,580
Téléphoner à qui ? À qui, quoi ? À qui ?
Je
87
00:18:38,580 --> 00:18:39,580
téléphone.
88
00:18:41,660 --> 00:18:43,380
Je ne sais pas, moi. Faites semblant.
89
00:18:43,980 --> 00:18:44,980
Semblant, semblant.
90
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Oui.
91
00:18:58,730 --> 00:19:03,250
Je suis... Instructions relatives au
règlement des contraventions. Pour les
92
00:19:03,250 --> 00:19:10,030
notices 1, 2, 4, 5, vous devez coller Ă
l 'endroit... Oui,
93
00:19:10,070 --> 00:19:11,070
c 'est ça.
94
00:19:11,450 --> 00:19:15,270
De cette carte, un timbre amende au
montant indiqué dans la notice qui vous
95
00:19:15,270 --> 00:19:20,250
désignée. Expediez cette carte à l
'adresse indiquée au verso après l
96
00:19:20,250 --> 00:19:21,250
affranchie.
97
00:19:21,750 --> 00:19:23,950
Pour la notice 3, vous devez...
98
00:19:24,650 --> 00:19:28,770
Complétez le questionnaire figurant sur
cette carte -lèvre et en l 'expĂ©diant Ă
99
00:19:28,770 --> 00:19:32,710
l 'adresse indiquée. Après l 'avoir
affranchi, vous pourrez bénéficier le
100
00:19:32,710 --> 00:19:35,850
échéant d 'une procédure judiciaire
simplifiée.
101
00:19:38,450 --> 00:19:43,550
Pour les seules contraventions aux
règles du stationnement, faute d 'avoir
102
00:19:43,550 --> 00:19:48,250
de la faculté de vous acquitter par
timbre amende dans le délai de 15 jours,
103
00:19:48,250 --> 00:19:52,010
recouvrement d 'une amende pénale fixée
d 'un montant plus élevé sera
104
00:19:52,010 --> 00:19:54,000
immédiatement poursuivi sans doute.
Aucun autre avis.
105
00:19:55,120 --> 00:20:01,960
Pour les... de la procĂ©dure du timbre Ă
mande, faute d 'avoir
106
00:20:01,960 --> 00:20:05,960
usé de la faculté de vous acquitter par
affin de ramande dans un délai de 15
107
00:20:05,960 --> 00:20:09,820
jours, vous ferez l 'objet d 'une
poursuite judiciaire.
108
00:20:11,200 --> 00:20:17,120
Si... si vous contestez la réalité de
la... la réalité de la contravention,
109
00:20:17,120 --> 00:20:22,680
pouvez, dans un délai de 15 jours,
envoyer la présente carte à la loi
110
00:20:23,260 --> 00:20:28,580
sans timbre à vendre, en complétant le
questionnaire et en y joignant le
111
00:20:28,580 --> 00:20:33,700
feuillet d 'avis de confirmation qui
vous a été remis en même temps, une
112
00:20:33,700 --> 00:20:36,860
simple précisant les motifs de votre
réclamation.
113
00:20:37,740 --> 00:20:44,000
Au cas de rejet de cette réclamation,
vous ferez l 'objet de poursuites
114
00:20:44,000 --> 00:20:47,420
judiciaires. J 'ai fini, je ne sais plus
quoi dire.
115
00:20:48,540 --> 00:20:52,080
Comme l 'autre est encore lĂ , je
continue. Alors, notice 1, 2, 4, 5.
116
00:20:52,620 --> 00:20:57,720
Collez à l 'endroit réservé au verso de
cette carte un timbre Ă menthe du
117
00:20:57,720 --> 00:21:00,040
montant indiqué dans la notice qui vous
est désignée.
118
00:21:00,900 --> 00:21:04,760
Expédiez cette carte à l 'adresse
indiquée au verso après l 'avoir
119
00:21:04,760 --> 00:21:06,800
pour les notices numéro 3 que vous
devez.
120
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
Complétez le questionnaire.
121
00:21:13,880 --> 00:21:17,700
Indiquez après l 'avoir affranchie que
vous pourrez bénéficier de cas échéants
122
00:21:17,700 --> 00:21:19,540
'une proche. C 'est dur, j 'ai
simplifié.
123
00:21:20,640 --> 00:21:23,700
Pour les seules contraventions aux
règles du stationnement, les seules
124
00:21:23,700 --> 00:21:28,440
contraventions aux règles du
stationnement, pour avoir usé la faculté
125
00:21:28,440 --> 00:21:34,000
inquiéter par temps dans le délai de 15
jours, le recouvrement d 'une amende
126
00:21:34,000 --> 00:21:40,580
pénale fixe d 'un montant plus élevé
serait immédiatement poursuivi sans
127
00:21:40,580 --> 00:21:41,580
délai.
128
00:21:44,540 --> 00:21:49,520
Pour les autres contraventions
justiciables...
129
00:21:59,020 --> 00:21:59,460
Vous ĂŞtes
130
00:21:59,460 --> 00:22:10,540
obligé
131
00:22:10,540 --> 00:22:12,440
de poursuivre judiciairement.
132
00:22:13,320 --> 00:22:18,360
Si vous contestez la réalité, vous
pouvez,
133
00:22:19,780 --> 00:22:22,660
dans un délai de quatre jours,
134
00:22:23,900 --> 00:22:27,580
envoyer la présente carte à l 'adresse.
135
00:22:56,970 --> 00:23:02,030
Déclaré en Angleterre. Pour une durée
indéterminée.
136
00:23:36,360 --> 00:23:38,340
Mais quel con ! Mais quel con !
137
00:23:38,340 --> 00:23:45,200
Oh, c 'est pas
138
00:23:45,200 --> 00:23:46,200
vrai.
139
00:23:46,600 --> 00:23:48,680
Ça n 'arrive qu 'une fois par an et il
faut que j 'oublie.
140
00:23:49,580 --> 00:23:51,720
Mais détends -toi, ce n 'est pas grave.
141
00:23:55,420 --> 00:23:57,000
Pas grave, tu parles.
142
00:24:18,320 --> 00:24:21,400
Le petit bijou mange toujours ?
143
00:24:21,400 --> 00:24:34,000
AllĂ´,
144
00:24:34,040 --> 00:24:37,600
l 'aéroport ? Rien de nouveau ? Bon.
145
00:24:38,720 --> 00:24:42,500
Dès que vous savez quelque chose, vous
me rappelez Ă Mayfair 4262.
146
00:24:43,420 --> 00:24:44,420
C 'est ça.
147
00:24:48,050 --> 00:24:49,050
Non, non, je ne quitte pas.
148
00:24:49,990 --> 00:24:51,090
Ils sont toujours en grève.
149
00:24:52,410 --> 00:24:55,290
Et Dieu, qu 'en ce moment, il y en a qui
se branlent sur mes photos.
150
00:26:27,100 --> 00:26:28,900
VoilĂ , voilĂ , j 'arrive !
151
00:26:41,070 --> 00:26:42,290
Bonjour, ma chère. Entrez.
152
00:26:42,810 --> 00:26:43,810
Entrez.
153
00:26:48,090 --> 00:26:50,850
Vous n 'avez pas eu trop de mal Ă
trouver ? Oh non, non.
154
00:26:52,310 --> 00:26:56,430
Avec tous ces sens interdits, sans jeu
de mots, c 'est la première fois.
155
00:26:57,890 --> 00:26:58,890
Mon mari.
156
00:27:03,950 --> 00:27:06,310
Richard, veuillez cesser vos graffitis,
voyons.
157
00:27:07,890 --> 00:27:08,890
Voici notre invité.
158
00:27:13,870 --> 00:27:16,670
Vous allez me promettre d 'être très
doux avec cette charmante enfant.
159
00:27:17,530 --> 00:27:18,710
C 'est la première fois.
160
00:27:19,870 --> 00:27:21,530
Alors, de la douceur.
161
00:27:22,370 --> 00:27:23,650
Beaucoup de douceur.
162
00:27:35,610 --> 00:27:36,870
Soyez délicat, mon ami.
163
00:27:47,030 --> 00:27:48,030
Détendez -vous.
164
00:27:48,810 --> 00:27:50,550
Vous allez voir, c 'est merveilleux.
165
00:27:55,970 --> 00:27:56,970
Décontractez -vous, voyons.
166
00:27:57,330 --> 00:27:58,330
VoilĂ .
167
00:27:58,510 --> 00:27:59,650
Voilà , comme ça.
168
00:28:01,190 --> 00:28:03,030
Voilà , c 'est très bon comme ça, non ?
169
00:28:28,270 --> 00:28:29,870
C 'est bon ? Oui, c 'est bon.
170
00:28:47,670 --> 00:28:48,910
Richard, vous vous préparez ?
171
00:29:40,140 --> 00:29:43,040
Et là , ça va toujours ? Oui, ça va, ça
va très bien.
172
00:29:48,580 --> 00:29:54,180
Ça va ? Oui.
173
00:29:55,440 --> 00:29:56,480
Ça fait pas trop mal ?
174
00:30:21,580 --> 00:30:22,580
On peut y aller.
175
00:30:38,000 --> 00:30:44,420
Ça va comme ça ? Oui, ça va.
176
00:30:45,660 --> 00:30:47,540
Caressé, ça atténue la douleur.
177
00:34:27,980 --> 00:34:28,859
Ce n 'est pas possible.
178
00:34:28,860 --> 00:34:29,880
Rien, rien avant demain.
179
00:34:30,860 --> 00:34:32,820
Sorisseur, sorisseur, c 'est tout ce qu
'ils savent dire.
180
00:34:33,139 --> 00:34:34,139
Mais calme -toi.
181
00:34:35,600 --> 00:34:37,380
On va aller faire une petite sieste,
copine.
182
00:35:33,900 --> 00:35:37,280
Madame est lĂ ? Non, Madame n 'est pas
là . Elle rentrera dans l 'après -midi.
183
00:35:37,860 --> 00:35:40,420
Elle a reçu mes roses ? Oh oui,
Monsieur.
184
00:35:40,920 --> 00:35:42,340
Elles sont magnifiques.
185
00:35:43,180 --> 00:35:45,880
Elle a été contente ? Oh oui, elle a été
ravie.
186
00:35:46,720 --> 00:35:50,840
Et le télégramme ? Oui, elle a également
reçu le télégramme de Monsieur.
187
00:35:52,300 --> 00:35:55,400
Bien. Vous lui dites que je suis bloqué
à Londres par les grèves, mais que je
188
00:35:55,400 --> 00:35:56,400
rentrerai dès que possible.
189
00:35:57,180 --> 00:35:58,180
Au revoir, Lorraine.
190
00:36:34,120 --> 00:36:37,200
Tu l 'aimes bien ma petite fourrure ?
Fourrure ?
191
00:37:11,470 --> 00:37:15,830
Vous n 'avez pas honte ? Je trouve ça
dégueulasse.
192
00:37:17,310 --> 00:37:20,550
Il y a des endroits pour faire vos
saloperies. On n 'a pas d 'endroit,
193
00:37:20,790 --> 00:37:22,210
J 'en ai un, l 'endroit.
194
00:37:25,810 --> 00:37:30,150
Vous venez ? Je compte.
195
00:37:30,410 --> 00:37:33,390
Dépravés, drogués, fascistes.
196
00:37:35,190 --> 00:37:36,510
C 'est une honte.
197
00:38:09,640 --> 00:38:10,640
Ben voilĂ .
198
00:38:15,660 --> 00:38:20,500
Bon ben... VoilĂ .
199
00:38:24,520 --> 00:38:25,620
Vous ĂŞtes chez vous.
200
00:39:17,710 --> 00:39:18,710
Oui.
201
00:40:14,090 --> 00:40:20,170
Un peu de champagne ? Allez,
202
00:40:21,930 --> 00:40:22,930
buvez, c 'est bon.
203
00:40:44,710 --> 00:40:45,710
Bon, eh bien, je vous laisse.
204
00:42:40,680 --> 00:42:41,940
Je suis contente de t 'entendre.
205
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
Oui.
206
00:42:45,220 --> 00:42:46,980
Je suis désolée, j 'en ai pour une
minute.
207
00:42:52,920 --> 00:42:53,920
Oui.
208
00:42:55,140 --> 00:42:57,200
Ah non, je ne pense pas, Eva.
209
00:42:57,980 --> 00:43:01,220
Écoute, ah ben oui, ça c 'était vraiment
un soir très réussi, oui.
210
00:43:01,660 --> 00:43:02,660
Oui, oui.
211
00:43:03,380 --> 00:43:04,420
C 'était très bien.
212
00:43:09,260 --> 00:43:10,940
Bien sûr que les Frédérics étaient là .
213
00:43:11,400 --> 00:43:12,620
Bout en train, comme toujours.
214
00:43:12,840 --> 00:43:13,840
Tu les connais.
215
00:43:19,940 --> 00:43:26,060
Penses -tu ? Quoi ? Ah non.
216
00:43:27,040 --> 00:43:28,100
Ah non, ça je ne peux pas.
217
00:43:31,400 --> 00:43:32,500
Mais oui, c 'est ça ma chérie.
218
00:43:33,020 --> 00:43:35,220
Mais non, excuse -moi, je ne suis pas
seule.
219
00:43:36,000 --> 00:43:37,580
C 'est ça, je te rappellerai.
220
00:43:38,380 --> 00:43:39,380
Au revoir.
221
00:44:28,460 --> 00:44:29,460
Bonsoir, merde.
222
00:44:30,560 --> 00:44:31,560
Blufy.
223
00:44:34,300 --> 00:44:35,300
Blufy.
224
00:44:36,780 --> 00:44:37,780
Blufy.
225
00:44:47,900 --> 00:44:52,040
Te voilĂ , ma petite Blufy. Tu me
regardes délicieuse.
226
00:47:15,720 --> 00:47:19,580
J 'aimerais connaître celui qui a dit
que les Français étaient les meilleurs
227
00:47:19,580 --> 00:47:20,580
amants du monde.
228
00:49:10,280 --> 00:49:11,140
Sous -titrage
229
00:49:11,140 --> 00:49:26,740
MFP.
230
00:52:18,670 --> 00:52:22,490
Avec un carburant comme ça, même une
Rolls pourrait rouler sans essence.
231
00:52:22,930 --> 00:52:23,930
Une Rolls?
232
00:53:01,610 --> 00:53:06,130
William ? Mais, qu 'est -ce qui se passe
? Tu as l 'air complètement affolé.
233
00:53:07,630 --> 00:53:11,270
Quoi ? Joël ? Oh non, je ne l 'ai pas
vu.
234
00:53:12,630 --> 00:53:13,630
Oui, c 'est ça.
235
00:53:14,330 --> 00:53:15,390
On se voit le week -end prochain.
236
00:53:16,130 --> 00:53:17,130
Ok, salut.
237
00:59:20,670 --> 00:59:22,890
Tiens, tiens.
238
00:59:39,820 --> 00:59:46,180
Allez, taxi ! Allez, les moteurs, oui !
239
01:00:58,990 --> 01:00:59,990
Oh !
240
01:01:57,840 --> 01:01:59,180
Madame et nos ensembles, monsieur.
241
01:02:05,880 --> 01:02:07,980
Tu as réussi à rentrer malgré la grève.
242
01:02:08,480 --> 01:02:09,480
C 'est une surprise.
243
01:02:09,780 --> 01:02:10,780
Je suis absolument désolé.
244
01:02:11,400 --> 01:02:14,660
Désolé ? Oubliez ainsi nos cinq ans de
mariage.
245
01:02:15,520 --> 01:02:22,500
Ah oui, le télégramme. Est -ce que tu es
distrait, mon chéri ? C 'est bien le
246
01:02:22,500 --> 01:02:25,120
23 mai du mois prochain.
247
01:02:43,050 --> 01:02:44,050
Je suis un vrai salaud.
248
01:03:05,690 --> 01:03:06,950
Un horrible salaud.
249
01:03:09,690 --> 01:03:12,450
J 'ai des alentouilles, mais pas un
rendez -vous d 'affaires.
250
01:03:12,970 --> 01:03:14,630
Je t 'ai trompé, Joël. C 'est terminé.
251
01:03:14,910 --> 01:03:16,250
Je vais redonner à le mari que j 'étais
au début.
252
01:03:16,650 --> 01:03:17,870
Je t 'emmènerai partout avec moi.
253
01:03:19,070 --> 01:03:21,070
Je travaillerai moins pour avoir le
temps de m 'occuper de toi.
254
01:03:23,070 --> 01:03:24,530
Joël, dis quelque chose.
255
01:03:24,930 --> 01:03:27,170
Joël, dis -moi que tu me pardonnes.
18219