All language subtitles for The.Killings.at.Parrish.Station.S01E04.Its.Your.Kidnapping.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:15,140 I found this book at Tolliver's house yesterday. 2 00:00:15,240 --> 00:00:16,580 What did he say about it? 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,500 He said it had happened before. 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,660 Farah, I need your help. Check the archives. 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,300 Look for mass killings, mutilations on bodies. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,140 Frankie, if you don't get out of there in the next three seconds, 7 00:00:26,240 --> 00:00:28,240 I will break this door down. 8 00:00:28,720 --> 00:00:31,220 She was dangerously unhinged. 9 00:00:31,320 --> 00:00:32,700 -Oh! -She shot two people. 10 00:00:32,800 --> 00:00:33,820 What's this about? 11 00:00:33,920 --> 00:00:34,976 You're Mick Thorne, 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,780 the cop from the business out at Moorland. 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,260 How many people know that story 14 00:00:39,360 --> 00:00:40,620 to be complete bullshit? 15 00:00:40,720 --> 00:00:42,500 Owen Faine, you met him today, 16 00:00:42,600 --> 00:00:44,140 and I think he wants to hurt me. 17 00:00:44,240 --> 00:00:45,740 And I need you to set him straight. 18 00:00:45,840 --> 00:00:47,216 You wanted to tell me something? 19 00:00:47,240 --> 00:00:49,220 Do you know what Ray Tolliver was doing? 20 00:00:49,320 --> 00:00:50,540 Ray Tolliver is dead. 21 00:00:50,640 --> 00:00:52,660 How do you think this ends? 22 00:00:52,760 --> 00:00:54,780 I think you take the money. 23 00:00:54,880 --> 00:00:56,900 You've seen this before. 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,180 When you get better, you can find your way to me. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,380 Millie, it's Elle. Do you copy? 26 00:01:03,480 --> 00:01:05,020 I'm here. What's up? 27 00:01:05,120 --> 00:01:08,460 We've got another body. It's the missing podcaster. 28 00:01:08,560 --> 00:01:10,340 Crime scene tape's been disturbed. 29 00:01:14,000 --> 00:01:15,620 Have a good night. 30 00:01:17,240 --> 00:01:19,400 -Mick? -Get in the car. 31 00:02:19,120 --> 00:02:21,120 Would you like another? 32 00:02:22,760 --> 00:02:24,760 -Brandy, would you, uh... -I told you. 33 00:02:25,480 --> 00:02:27,480 We're done. 34 00:02:34,640 --> 00:02:37,780 {\an8}Bridie, Michael's finished his drink. 35 00:02:37,880 --> 00:02:39,880 {\an8}Perhaps he'd like another. 36 00:02:59,800 --> 00:03:01,800 While I have you, could you... 37 00:03:02,800 --> 00:03:04,800 Thanks. 38 00:03:08,560 --> 00:03:09,900 You drink too much. 39 00:03:14,480 --> 00:03:17,060 Well, there's a reporter working up a feature 40 00:03:17,160 --> 00:03:20,080 on contamination at the basin reef. 41 00:03:22,200 --> 00:03:23,376 Pay her a visit, would you? 42 00:03:23,400 --> 00:03:26,200 Explain to her the realities of her situation. 43 00:03:27,480 --> 00:03:29,480 Not something you haven't done before. 44 00:03:49,360 --> 00:03:51,360 Michael? 45 00:03:52,480 --> 00:03:54,480 Do I still have you? 46 00:03:57,480 --> 00:03:59,480 You do. 47 00:03:59,840 --> 00:04:01,840 Alright, uh... 48 00:04:03,000 --> 00:04:04,340 may I leave now? 49 00:04:04,440 --> 00:04:07,040 No. You haven't said it. 50 00:04:10,040 --> 00:04:11,900 Michael? 51 00:04:19,600 --> 00:04:23,200 I'm grateful, Callum, to be of service... 52 00:04:24,400 --> 00:04:27,240 to have a purpose beyond myself. 53 00:04:28,600 --> 00:04:31,480 Thank you for letting me serve. 54 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 Michael. 55 00:04:46,040 --> 00:04:48,360 Have a shower. You smell like shit. 56 00:05:23,920 --> 00:05:26,060 Mick, can I ask you a question? 57 00:05:26,160 --> 00:05:28,400 You've gotta promise not to get cross. 58 00:05:30,240 --> 00:05:32,240 Of course. 59 00:05:32,960 --> 00:05:36,760 Alright, here it is. Are you gonna kill me? 60 00:05:38,600 --> 00:05:40,980 -What the fuck, George? -Oh, see you've gotten cross. 61 00:05:41,080 --> 00:05:42,780 Why would you think I was gonna kill you? 62 00:05:42,880 --> 00:05:43,880 Oh, I don't know, mate. 63 00:05:43,960 --> 00:05:45,540 You grab me from the side of the road... 64 00:05:45,640 --> 00:05:46,816 -Oh. -In the dead of night. 65 00:05:46,840 --> 00:05:47,976 -And you drive me out... -Listen. 66 00:05:48,000 --> 00:05:49,296 -To God knows where. -Now, listen. 67 00:05:49,320 --> 00:05:51,420 And you look weird. And you smell something terrible. 68 00:05:51,520 --> 00:05:52,780 Most of that's the car. 69 00:05:52,880 --> 00:05:54,096 And you've been following me, haven't you? 70 00:05:54,120 --> 00:05:55,616 -I was protecting you. -Protecting me? 71 00:05:55,640 --> 00:05:57,136 Who the fuck are you trying to protect me from? 72 00:05:57,160 --> 00:05:58,856 Have you noticed there's someone out there killing people? 73 00:05:58,880 --> 00:06:00,880 Yes, I have, and Millie reckons it's you. 74 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 It's not. 75 00:06:09,160 --> 00:06:10,460 Look, can we start over? 76 00:06:10,560 --> 00:06:12,940 What, you want me to get out so you can kidnap me again? 77 00:06:13,040 --> 00:06:15,040 I didn't fucking kid... 78 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Let's get some food. You hungry? 79 00:06:20,280 --> 00:06:22,280 Yeah, I could eat. 80 00:06:33,600 --> 00:06:36,240 So why'd you go see Callum Parrish today? 81 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 How long you been stalking me? 82 00:06:42,560 --> 00:06:44,560 Why'd you see Callum? 83 00:06:45,040 --> 00:06:47,040 OK, how about this? 84 00:06:47,920 --> 00:06:50,040 Why did you work for him for 30 years? 85 00:06:54,560 --> 00:06:56,540 You don't want to talk? That's fine. 86 00:06:56,640 --> 00:06:57,740 It's your kidnapping. 87 00:06:57,840 --> 00:06:59,840 It's not a fuckin'... 88 00:07:01,800 --> 00:07:03,940 It wasn't my choice to work for Callum. 89 00:07:04,040 --> 00:07:05,540 -Sure. -It wasn't. 90 00:07:05,640 --> 00:07:07,296 And maybe you can't understand that, but... 91 00:07:07,320 --> 00:07:09,320 It was Moorland. 92 00:07:12,520 --> 00:07:14,140 What did... 93 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 What did you say? 94 00:07:16,640 --> 00:07:18,640 It was Moorland. 95 00:07:20,160 --> 00:07:23,120 He knew you shot that kid and he blackmailed you. 96 00:07:26,040 --> 00:07:28,040 How did you know about that? 97 00:07:28,960 --> 00:07:31,260 I was your friend, you dumb fuck. 98 00:07:31,360 --> 00:07:32,820 I was your friend. 99 00:07:32,920 --> 00:07:35,180 And after Moorland, you changed. 100 00:07:35,280 --> 00:07:37,280 I knew something had happened. 101 00:07:38,480 --> 00:07:40,220 So you know I didn't have a choice. 102 00:07:40,320 --> 00:07:41,940 Of course you had a choice. 103 00:07:42,040 --> 00:07:43,860 There's always a choice. 104 00:07:43,960 --> 00:07:45,300 And now you're living with it. 105 00:07:45,400 --> 00:07:46,860 How did that work for you? 106 00:07:46,960 --> 00:07:49,020 Hmm? 107 00:07:49,120 --> 00:07:53,160 What did you do for him that kept you with him for so long? 108 00:07:56,280 --> 00:07:58,280 How's it going with Millie? 109 00:07:59,160 --> 00:08:01,920 These are copycat killings? Is that the thinking? 110 00:08:04,440 --> 00:08:06,440 What do you know about that? 111 00:08:12,280 --> 00:08:14,280 I need to show you something. 112 00:08:14,840 --> 00:08:16,540 I know who's been committing these murders. 113 00:08:16,640 --> 00:08:18,420 No. I'm not talking about... 114 00:08:18,520 --> 00:08:20,100 No, I am. 115 00:08:20,200 --> 00:08:23,060 Is it Callum? Is that it? 116 00:08:23,160 --> 00:08:24,860 It's not just Callum. 117 00:08:24,960 --> 00:08:26,580 OK. 118 00:08:26,680 --> 00:08:28,496 If you understood what this guy was really into... 119 00:08:28,520 --> 00:08:29,900 Is it piss stuff, Mick? 120 00:08:30,000 --> 00:08:32,176 Because if it is, you've got to be open-minded about that... 121 00:08:32,200 --> 00:08:33,980 Take me seriously. 122 00:08:34,080 --> 00:08:36,820 Take this seriously. 123 00:08:36,920 --> 00:08:40,020 Now, Kate Reynolds is alive. 124 00:08:40,120 --> 00:08:42,500 Everything that's been happening, 125 00:08:42,600 --> 00:08:44,660 these murders, 126 00:08:44,760 --> 00:08:46,460 it's all Callum and Reynolds. 127 00:08:46,560 --> 00:08:48,560 All of it. 128 00:08:49,040 --> 00:08:53,040 Kate Reynolds is dead. I shot her. 129 00:08:54,680 --> 00:08:56,660 Yeah. 130 00:08:56,760 --> 00:08:58,760 I'm going to show you something. 131 00:09:19,960 --> 00:09:20,860 Oh, OK. 132 00:09:26,240 --> 00:09:27,900 Cheers. 133 00:09:28,000 --> 00:09:30,140 Oh. 134 00:09:30,240 --> 00:09:32,240 Looks like our killer's speeding up. 135 00:09:33,200 --> 00:09:34,780 One month between the first two victims 136 00:09:34,880 --> 00:09:36,180 and a week till this one. 137 00:09:36,280 --> 00:09:37,660 What does that tell you? 138 00:09:37,760 --> 00:09:42,620 Could be getting nervous. Or more confident. 139 00:09:42,720 --> 00:09:45,220 So it could be one thing, or the complete opposite. 140 00:09:45,320 --> 00:09:48,400 Fuck, you're good. Did you put sugar in this? 141 00:09:49,640 --> 00:09:51,340 I just called Georgia's daughter. 142 00:09:51,440 --> 00:09:53,640 She's been dropped back at yours. 143 00:09:54,720 --> 00:09:58,200 Good. Because we're gonna be here all night. 144 00:10:00,080 --> 00:10:03,760 So, is she finished with us now? 145 00:10:04,760 --> 00:10:06,180 Is she done with the case? 146 00:10:06,280 --> 00:10:07,380 Yeah, she's done. 147 00:10:07,480 --> 00:10:09,480 I'll take her back to Havenbrook tomorrow morning. 148 00:10:10,200 --> 00:10:12,780 You can say it if you want. You can say it exactly once. 149 00:10:12,880 --> 00:10:14,140 Say what? 150 00:10:14,240 --> 00:10:16,180 That you were right about Georgia. 151 00:10:16,280 --> 00:10:19,080 I know you want to say it, so just say it. 152 00:10:23,920 --> 00:10:25,920 -I was right. -There you go. 153 00:10:26,960 --> 00:10:28,740 Now go speak to the pathologist. 154 00:10:28,840 --> 00:10:30,860 Tell her to check the stomach for fingers. 155 00:10:30,960 --> 00:10:32,980 They'll belong to Todd Finch. 156 00:11:03,200 --> 00:11:04,900 What is this place? 157 00:11:05,000 --> 00:11:07,640 -This is my office. -Oh, of course, right. 158 00:11:08,640 --> 00:11:12,060 Well, Callum can look, and I know he has. 159 00:11:12,160 --> 00:11:14,900 But he'll never find me here. 160 00:11:15,000 --> 00:11:16,900 You reckon he's looking, do you? 161 00:11:18,000 --> 00:11:19,460 Oh, yeah. 162 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 'Cause I got something on him. 163 00:11:49,320 --> 00:11:51,560 Mick, what the fuck is this? 164 00:11:55,280 --> 00:11:57,520 You remember 'The Bone Gospel'? 165 00:11:59,720 --> 00:12:00,940 That's it. 166 00:12:05,280 --> 00:12:07,280 You want a drink? 167 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 No. 168 00:12:25,680 --> 00:12:27,780 And every day we're not charging Kate Reynolds, 169 00:12:27,880 --> 00:12:29,840 we are looking like the world's biggest dickheads. 170 00:12:29,920 --> 00:12:31,100 With Georgia in hospital, 171 00:12:31,200 --> 00:12:33,860 it's your job to get all our ducks in a row, alright? 172 00:12:33,960 --> 00:12:36,620 -Mm. -I mean, no fucking loose ducks. 173 00:12:36,720 --> 00:12:37,620 OK. 174 00:12:37,720 --> 00:12:39,420 So, I guess this is a kind of 175 00:12:39,520 --> 00:12:42,620 'speak now or forever hold your peace' kind of deal. 176 00:12:42,720 --> 00:12:45,580 You got any doubts? Any doubts at all? 177 00:12:45,680 --> 00:12:47,380 Well, Georgia has... 178 00:12:47,480 --> 00:12:49,220 No, no, no, I'm not asking about Georgia. 179 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 I'm asking you. This is your show now. 180 00:12:52,800 --> 00:12:54,136 And that fella from the university, 181 00:12:54,160 --> 00:12:55,220 he came back yesterday. 182 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 Anything there? 183 00:12:58,000 --> 00:12:59,020 Nah. 184 00:12:59,120 --> 00:13:00,180 No? 185 00:13:00,280 --> 00:13:02,620 No, he just wants to cover his arse, I think. 186 00:13:02,720 --> 00:13:04,220 So we're good? 187 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 No loose ducks. 188 00:13:17,360 --> 00:13:19,300 Farah! 189 00:13:19,400 --> 00:13:21,620 That stuff, cut it out. 190 00:13:21,720 --> 00:13:22,740 What? Uh... 191 00:13:22,840 --> 00:13:24,180 This shit you're doing for Cooke. 192 00:13:24,280 --> 00:13:26,520 The archive. Stop it. 193 00:13:27,680 --> 00:13:29,440 Did you seriously think you could requisition 194 00:13:29,520 --> 00:13:31,500 a whole ton of old homicide case files 195 00:13:31,600 --> 00:13:33,140 and not have me notified about it? 196 00:13:33,240 --> 00:13:35,240 Stop it. 197 00:13:35,720 --> 00:13:37,740 I think, sir, 198 00:13:37,840 --> 00:13:40,940 there are things about this case that don't make sense. 199 00:13:41,040 --> 00:13:42,576 Oh, no, no, don't do that. Don't do that. 200 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 -Do what? -Try and make sense. 201 00:13:47,720 --> 00:13:50,500 People do insane and violent things 202 00:13:50,600 --> 00:13:52,900 because the world is an insane and violent place. 203 00:13:53,000 --> 00:13:55,300 That's it, right? No sense to me. 204 00:13:55,400 --> 00:14:00,060 And if you try, right, if you can't accept that, you're toast. 205 00:14:21,800 --> 00:14:23,940 You know, love, head injuries are things 206 00:14:24,040 --> 00:14:26,620 people tend to avoid, not collect. 207 00:14:26,720 --> 00:14:29,500 Hi, Dad. Where's Frankie? 208 00:14:29,600 --> 00:14:33,800 She's out in the hall. You spooked her a bit yesterday. 209 00:14:35,120 --> 00:14:36,220 Bring her in. 210 00:14:36,320 --> 00:14:39,980 Yeah, righto. We'll have a chat, OK? 211 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 Come on, poss, in you come. 212 00:14:43,920 --> 00:14:45,100 Hi, love. 213 00:14:45,200 --> 00:14:46,620 Are you OK? 214 00:14:46,720 --> 00:14:49,480 I'm fine. I'm fine. Come on. 215 00:14:50,480 --> 00:14:52,020 Go on, in you go. I've got this. 216 00:14:52,120 --> 00:14:53,220 Come on. 217 00:14:53,320 --> 00:14:54,780 Give me a cuddle. 218 00:14:54,880 --> 00:14:56,260 Hey. 219 00:14:56,360 --> 00:14:59,680 I've just got this big bump on the back of my head. See? 220 00:15:00,680 --> 00:15:01,820 Big old egg back there. 221 00:15:01,920 --> 00:15:03,020 Mm. 222 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 Alright, pop up here. 223 00:15:08,000 --> 00:15:10,400 Give me your hands. Sorry if I scared you yesterday, darling. 224 00:15:10,480 --> 00:15:12,020 -Yeah? -I think I'll just... 225 00:15:12,120 --> 00:15:14,060 I'll pop home, get some clothes for you, eh? 226 00:15:14,160 --> 00:15:15,420 But I'm about to be discharged. 227 00:15:15,520 --> 00:15:16,860 No, no, the docs, 228 00:15:16,960 --> 00:15:18,216 they want you to stay for a little while. 229 00:15:18,240 --> 00:15:20,380 Hey, congrats, by the way. 230 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 On what? 231 00:15:21,520 --> 00:15:22,816 Oh, they're gonna charge Reynolds. 232 00:15:22,840 --> 00:15:24,020 You got your guy. 233 00:15:24,120 --> 00:15:26,500 What? No, I need to talk to her. 234 00:15:26,600 --> 00:15:28,960 Might be a bit late for that, love. 235 00:15:31,680 --> 00:15:33,900 Kate Reynolds, it is alleged 236 00:15:34,000 --> 00:15:37,380 that on or around the 25th of December 1987, 237 00:15:37,480 --> 00:15:39,580 you did murder Paul Edgars, 238 00:15:39,680 --> 00:15:42,180 contrary to section 279 of the Crimes Act. 239 00:15:42,280 --> 00:15:43,940 You have the right to remain silent, 240 00:15:44,040 --> 00:15:45,500 but anything you do say 241 00:15:45,600 --> 00:15:48,060 can be taken as evidence and used in a court of law. 242 00:15:48,160 --> 00:15:50,460 You also have the right to legal representation. 243 00:15:50,560 --> 00:15:54,200 Do you understand the charge as it has been stated to you? 244 00:15:57,560 --> 00:15:59,560 Miss Reynolds? 245 00:16:00,680 --> 00:16:02,680 Yes. 246 00:16:03,880 --> 00:16:05,100 Righto. 247 00:16:05,200 --> 00:16:08,260 As soon as you are deemed physically and mentally fit, 248 00:16:08,360 --> 00:16:10,620 you will be taken to a remand centre. 249 00:16:10,720 --> 00:16:12,720 Thank you. 250 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Someone's got to tell Georgia. 251 00:16:20,720 --> 00:16:23,180 -I'll do it. -Yeah, better you than me. 252 00:16:23,280 --> 00:16:25,280 Tell her to head home, rest up. 253 00:16:26,240 --> 00:16:28,980 I'm serious, mate. I don't want her around. 254 00:16:29,080 --> 00:16:32,460 You protect your face. Just let her work the torso. 255 00:16:41,680 --> 00:16:44,140 -Can I have a go? -You don't solve it. 256 00:16:44,240 --> 00:16:46,240 What do you do with it, then? 257 00:16:48,640 --> 00:16:50,700 Not interrupting, am I? 258 00:16:50,800 --> 00:16:52,940 Hi, Millie. 259 00:16:53,040 --> 00:16:54,656 Farah, you reckon you could take Frankie here 260 00:16:54,680 --> 00:16:55,740 for a bag of chips? 261 00:16:55,840 --> 00:16:57,020 I, uh... 262 00:16:57,120 --> 00:16:59,120 -Go on. -need to... 263 00:17:01,400 --> 00:17:03,400 Let's go. 264 00:17:29,880 --> 00:17:31,920 I think that might be frowned upon in here. 265 00:17:39,880 --> 00:17:42,060 You here to tell me they're gonna charge Reynolds? 266 00:17:42,160 --> 00:17:44,100 Thought you might like to hear it from me. 267 00:17:44,200 --> 00:17:47,780 Like it? I love it, Mick. It's a fucking delight. 268 00:17:47,880 --> 00:17:50,040 Look, we know she killed Edgars. 269 00:17:51,880 --> 00:17:53,880 I need to talk to Charlie. 270 00:17:55,320 --> 00:17:57,580 I think he might be done with you for now. 271 00:17:57,680 --> 00:17:59,220 Then you need to talk to him. 272 00:18:02,520 --> 00:18:04,520 What? 273 00:18:08,240 --> 00:18:10,240 There's nothing to tell him. 274 00:18:12,720 --> 00:18:15,780 Evidence was taken from the scene. That book is gone. 275 00:18:15,880 --> 00:18:17,056 Some tech left it off the manifest. 276 00:18:17,080 --> 00:18:18,216 We know it wasn't Reynolds. 277 00:18:18,240 --> 00:18:19,496 It's probably sitting in evidence right now. 278 00:18:19,520 --> 00:18:21,520 Yeah, but it's not. 279 00:18:24,320 --> 00:18:26,320 What is up with you? 280 00:18:27,040 --> 00:18:28,660 -What kind of chips? -Chicken. 281 00:18:28,760 --> 00:18:32,160 Mmm. Good choice. Classic. 282 00:18:49,680 --> 00:18:51,680 Frankie? 283 00:19:01,360 --> 00:19:03,440 Look, I'm here as a courtesy, so... 284 00:19:04,520 --> 00:19:05,820 Here as a courtesy? 285 00:19:05,920 --> 00:19:08,096 What the fuck are you talking about, here as a courtesy? 286 00:19:08,120 --> 00:19:09,540 -We work this together. -Yeah. 287 00:19:09,640 --> 00:19:11,600 And part of that is telling you when you're wrong. 288 00:19:11,680 --> 00:19:13,020 What am I wrong about? 289 00:19:13,120 --> 00:19:14,400 You're wrong about Kate Reynolds. 290 00:19:14,480 --> 00:19:15,380 She killed Edgars. 291 00:19:15,480 --> 00:19:17,660 If we pin all of this on Reynolds, 292 00:19:17,760 --> 00:19:19,220 then it's done, it's finished. 293 00:19:19,320 --> 00:19:21,320 It is finished. 294 00:19:23,240 --> 00:19:24,380 Who's that? 295 00:19:24,480 --> 00:19:25,980 It's just... 296 00:19:26,080 --> 00:19:27,500 What? 297 00:19:27,600 --> 00:19:29,140 It's my pager. 298 00:19:29,240 --> 00:19:30,240 Who's paging you? 299 00:19:30,280 --> 00:19:31,700 George... 300 00:19:31,800 --> 00:19:35,240 Who the fuck is paging you, Mick? It's a simple question. 301 00:19:36,640 --> 00:19:38,460 At what point did you stop trusting me? 302 00:19:38,560 --> 00:19:40,700 About two minutes ago. Who's paging you? 303 00:19:40,800 --> 00:19:43,300 It's Charlie. You sound fucking insane. 304 00:19:43,400 --> 00:19:44,660 Do you realise that? 305 00:19:49,680 --> 00:19:51,740 It's over. 306 00:19:51,840 --> 00:19:53,840 Take Frankie, go home. 307 00:19:54,440 --> 00:19:56,620 Get some rest. Sort your head out. 308 00:19:56,720 --> 00:19:58,800 You're gonna want to get that. 309 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Frankie? 310 00:20:16,600 --> 00:20:17,860 Frankie? 311 00:20:25,680 --> 00:20:27,680 Frankie? 312 00:20:50,880 --> 00:20:52,620 Don't talk to my mum anymore. 313 00:20:52,720 --> 00:20:55,400 She wants to talk to you, but she shouldn't. 314 00:20:58,280 --> 00:21:00,280 There's something in you. 315 00:21:01,440 --> 00:21:02,740 I know. 316 00:21:02,840 --> 00:21:04,840 It's something bad. 317 00:21:06,880 --> 00:21:08,820 I'm getting better. 318 00:21:08,920 --> 00:21:10,620 It's still inside of you. 319 00:21:10,720 --> 00:21:12,720 It's just hiding. 320 00:21:15,480 --> 00:21:17,480 He's going to fix me. 321 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 He's going to make me better. 322 00:21:27,760 --> 00:21:29,600 How did you know there was something inside me? 323 00:21:29,680 --> 00:21:32,180 I saw it. I can... 324 00:21:32,280 --> 00:21:34,020 Sometimes I can see things. 325 00:21:34,120 --> 00:21:37,940 Since I died. I died for four minutes. 326 00:21:38,040 --> 00:21:40,040 Did you know that? 327 00:21:43,800 --> 00:21:46,020 What does the thing inside me look like? 328 00:21:48,080 --> 00:21:49,700 It's dead, and it's hungry. 329 00:21:49,800 --> 00:21:51,800 You should get it out. 330 00:21:55,320 --> 00:21:57,320 It'll come out. 331 00:21:57,640 --> 00:21:59,640 He showed me. 332 00:22:00,080 --> 00:22:02,080 He showed me in a book. 333 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 It's real. 334 00:22:22,080 --> 00:22:25,580 It's Callum's. Kept it in a safe. 335 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 Sat there for a long time. 336 00:22:28,480 --> 00:22:31,560 Then he started taking it out in plain sight. 337 00:22:32,800 --> 00:22:34,540 See, that's the advantage of being me. 338 00:22:34,640 --> 00:22:36,460 People think I'm stupid. 339 00:22:36,560 --> 00:22:38,460 But I notice things. 340 00:22:38,560 --> 00:22:42,080 So I made a copy and photographed it. 341 00:22:44,320 --> 00:22:47,840 It's Middle English. You get the hang of it after a while. 342 00:22:50,040 --> 00:22:52,340 You taught yourself Middle English? 343 00:22:52,440 --> 00:22:56,100 Well, God forbid a man should have a hobby in his retirement. 344 00:22:56,200 --> 00:22:58,200 So what's it say? 345 00:22:59,400 --> 00:23:03,260 It's a ritual. That's all this is, George. 346 00:23:03,360 --> 00:23:07,860 This whole thing describes the steps to a ritual. 347 00:23:07,960 --> 00:23:09,960 It's cyclical. 348 00:23:11,280 --> 00:23:14,180 "From sevene and thrice" 349 00:23:14,280 --> 00:23:15,780 "ten winters worn" 350 00:23:15,880 --> 00:23:19,780 "the heven-Signe dawneth from slepe." 351 00:23:19,880 --> 00:23:22,180 Every 37 years. 352 00:23:22,280 --> 00:23:26,300 Every 37 years, there's a celestial convergence. 353 00:23:26,400 --> 00:23:30,200 And if you're so inclined, you can perform a ritual. 354 00:23:32,600 --> 00:23:37,300 "To wrest from nowt the slumbrynge God." 355 00:23:37,400 --> 00:23:40,280 You have to stop talking like that or I'm gonna leave. 356 00:23:50,360 --> 00:23:52,560 Frankie! Come away! 357 00:23:55,240 --> 00:23:57,240 Come on. 358 00:23:59,760 --> 00:24:01,300 You can't go in there. 359 00:24:01,400 --> 00:24:04,100 Do you hear me? Don't go in there again. 360 00:24:04,200 --> 00:24:05,580 Did she hurt you? 361 00:24:05,680 --> 00:24:07,840 She's sick, but she's gonna get better. 362 00:24:09,480 --> 00:24:13,260 Coffee? Are you fucking... Are you fucking kidding me? 363 00:24:13,360 --> 00:24:15,360 So what's the ritual? 364 00:24:16,640 --> 00:24:18,580 Well, there's a lot of bits and bobs. 365 00:24:18,680 --> 00:24:20,820 Uh... 366 00:24:20,920 --> 00:24:22,460 There's the markers. 367 00:24:22,560 --> 00:24:24,340 That's the conduit. 368 00:24:24,440 --> 00:24:26,220 And there's the vessel. 369 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 It's all laid out in 'The Bone Gospel'. 370 00:24:30,600 --> 00:24:31,980 Don't fucking look at me like that. 371 00:24:32,080 --> 00:24:33,536 I'm just telling you what Callum believes. 372 00:24:33,560 --> 00:24:34,776 How do you know he believes any of this? 373 00:24:34,800 --> 00:24:36,800 Because he tried before. 374 00:24:37,880 --> 00:24:41,160 Parrish Station. 1987. 375 00:24:47,480 --> 00:24:49,480 The marker. 376 00:24:52,280 --> 00:24:54,280 Conduit. 377 00:24:58,240 --> 00:25:01,120 Vessel - Kate Reynolds. 378 00:25:08,640 --> 00:25:10,640 What? 379 00:25:11,040 --> 00:25:13,760 I remember something I was told at Havenbrook. 380 00:25:14,880 --> 00:25:17,820 The human brain is basically a pattern-recognition machine. 381 00:25:17,920 --> 00:25:19,500 That's what it does to the point, Mick, 382 00:25:19,600 --> 00:25:21,040 where it tries to find connections... 383 00:25:21,120 --> 00:25:22,820 Are you patronising me, George? 384 00:25:22,920 --> 00:25:24,220 I'm trying not to. 385 00:25:24,320 --> 00:25:26,840 Well, you could try a little harder. 386 00:25:30,640 --> 00:25:33,540 Don't tell Mummy you went into that lady's room, OK? 387 00:25:33,640 --> 00:25:35,820 OK. 388 00:25:43,800 --> 00:25:46,580 Hey, poss. You ready to go? 389 00:25:46,680 --> 00:25:48,700 Poppy's gonna be here soon. 390 00:25:48,800 --> 00:25:51,960 Before you do that... 391 00:26:02,120 --> 00:26:04,300 You said you wanted me to look through the archives? 392 00:26:04,400 --> 00:26:06,100 For anything that looks similar? 393 00:26:06,200 --> 00:26:08,200 We're done. 394 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 Just have a look. 395 00:26:27,600 --> 00:26:30,120 December 1950. 396 00:26:31,960 --> 00:26:33,580 Is that a radio receiver? 397 00:26:33,680 --> 00:26:34,940 I don't know. 398 00:26:35,040 --> 00:26:36,860 There's nothing in the case file about it. 399 00:26:36,960 --> 00:26:38,580 Who were they? 400 00:26:38,680 --> 00:26:42,500 They're described as members of a fringe religious movement. 401 00:26:42,600 --> 00:26:45,880 Frenzied attack. Some beaten, some slashed. 402 00:26:48,240 --> 00:26:50,020 She killed them 403 00:26:50,120 --> 00:26:52,120 and then herself. 404 00:26:52,720 --> 00:26:53,940 Who was she? 405 00:26:54,040 --> 00:26:56,700 Harriet Clay. 30s. 406 00:26:56,800 --> 00:26:59,340 Let's talk about pattern recognition. 407 00:26:59,440 --> 00:27:00,940 You remember Harriet Clay? 408 00:27:01,040 --> 00:27:02,700 What about her? 409 00:27:02,800 --> 00:27:04,800 She's his mother. 410 00:27:05,640 --> 00:27:07,220 It's always about the mother, isn't it? 411 00:27:07,320 --> 00:27:09,320 Whose mother? 412 00:27:10,560 --> 00:27:12,560 Callum's mother. 413 00:27:12,880 --> 00:27:14,420 Clay was his dad's secret mistress. 414 00:27:14,520 --> 00:27:17,160 You were onto something in '87. 415 00:27:24,480 --> 00:27:26,480 Marker. 416 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 Conduit. 417 00:27:32,560 --> 00:27:33,940 Vessel. 418 00:27:34,040 --> 00:27:37,980 Same shit as '87, 1950. 419 00:27:38,080 --> 00:27:41,300 Harriet Clay. His mother. His fucking mother. 420 00:27:41,400 --> 00:27:43,980 He didn't know about any of this until his dad died. 421 00:27:44,080 --> 00:27:47,280 Then he found all of her old shit, including that. 422 00:27:52,280 --> 00:27:54,340 'The Bone Gospel'. 423 00:27:54,440 --> 00:27:56,580 It's the same fucking book. 424 00:27:56,680 --> 00:27:58,540 Sorry, sweetie. 425 00:27:58,640 --> 00:28:00,640 Millie, do you mind? 426 00:28:01,080 --> 00:28:03,080 I'm not your babysitter. 427 00:28:03,960 --> 00:28:05,580 I took a risk bringing you this. 428 00:28:05,680 --> 00:28:08,160 Tell me what you're thinking. 429 00:28:10,440 --> 00:28:12,140 You're sure this is the whole file? 430 00:28:12,240 --> 00:28:14,240 Mm-hm. 431 00:28:15,280 --> 00:28:17,100 In that case, there's no evidence log. 432 00:28:17,200 --> 00:28:18,980 Nothing was fingerprinted. 433 00:28:19,080 --> 00:28:20,940 One of the victims remains unidentified. 434 00:28:21,040 --> 00:28:22,380 This whole thing was shunted. 435 00:28:22,480 --> 00:28:24,060 Why? 436 00:28:24,160 --> 00:28:26,940 Well, why has our case been shunted? 437 00:28:28,800 --> 00:28:30,960 Hang on. Who worked this? 438 00:28:41,360 --> 00:28:42,580 I've got it from here. 439 00:28:44,360 --> 00:28:46,880 -Hey, don't leave me out of... -I've got it from here. 440 00:28:55,560 --> 00:28:57,616 What's that got to do with Kate Reynolds? 441 00:28:57,640 --> 00:29:00,180 I told you. Reynolds isn't dead. 442 00:29:00,280 --> 00:29:02,540 Oh, that's ridiculous. I shot her. 443 00:29:02,640 --> 00:29:04,560 -You've known that for years. -Did you, though? 444 00:29:04,600 --> 00:29:08,820 I'm telling you there's no evidence that she ever died. 445 00:29:08,920 --> 00:29:12,060 There's no death certificate, no autopsy report, 446 00:29:12,160 --> 00:29:15,780 no burial, cremation record, no record of an inquest. 447 00:29:15,880 --> 00:29:18,740 It's almost like she never existed. 448 00:29:18,840 --> 00:29:20,060 You sure? 449 00:29:20,160 --> 00:29:22,060 I'm a hundred percent sure. 450 00:29:22,160 --> 00:29:25,700 Callum held on to her for 37 years 451 00:29:25,800 --> 00:29:28,040 for the next time the cycle came around. 452 00:29:31,760 --> 00:29:33,620 I can't just leave. 453 00:29:33,720 --> 00:29:35,140 We've just charged Kate Reynolds. 454 00:29:35,240 --> 00:29:38,740 There'll be a press conference. My absence will be noticed. 455 00:29:38,840 --> 00:29:40,980 Why does Owen Faine want to talk to me? 456 00:29:41,080 --> 00:29:42,580 We've spoken. It's done. 457 00:29:42,680 --> 00:29:44,100 I don't think it is. 458 00:29:44,200 --> 00:29:45,620 Man wants to talk. 459 00:29:45,720 --> 00:29:47,060 Well, you talk to him. 460 00:29:47,160 --> 00:29:48,420 Are you hearing me, Michael? 461 00:29:48,520 --> 00:29:49,980 He doesn't want to talk to me. 462 00:29:50,080 --> 00:29:51,300 He wants to talk to you. 463 00:29:51,400 --> 00:29:52,940 And one way or another, 464 00:29:53,040 --> 00:29:55,040 you are gonna solve this problem. 465 00:29:57,960 --> 00:30:00,000 Do I still have you, Michael? 466 00:30:02,360 --> 00:30:03,500 Michael? 467 00:30:03,600 --> 00:30:05,600 Yes. 468 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 Give me the address. 469 00:30:29,480 --> 00:30:31,420 -Oh! -You worked this case. 470 00:30:31,520 --> 00:30:33,940 Yeah, but, love, it was 40 years ago. 471 00:30:34,040 --> 00:30:35,780 But you didn't think to mention it to me? 472 00:30:35,880 --> 00:30:37,060 Mention what? 473 00:30:37,160 --> 00:30:38,740 The similarities, Dad. 474 00:30:38,840 --> 00:30:41,740 Weird skin. Ritual killings. 475 00:30:41,840 --> 00:30:44,780 This investigation is incomplete. Why was it dropped? 476 00:30:44,880 --> 00:30:46,140 I don't know. 477 00:30:46,240 --> 00:30:48,360 But there was pressure to drop it? 478 00:30:50,880 --> 00:30:51,980 Yes. 479 00:30:52,080 --> 00:30:53,300 From who? 480 00:30:53,400 --> 00:30:54,900 Well, I don't... 481 00:30:55,000 --> 00:30:56,500 I don't know. 482 00:30:56,600 --> 00:31:01,220 What, you've never had an envelope just on your desk, 483 00:31:01,320 --> 00:31:03,620 full of cash, no note, no name? 484 00:31:03,720 --> 00:31:05,900 That's... That never happened to you? 485 00:31:06,000 --> 00:31:07,700 This was a triple homicide, Dad. 486 00:31:07,800 --> 00:31:09,700 I know. 487 00:31:09,800 --> 00:31:11,616 I never found out where the push was coming from. 488 00:31:11,640 --> 00:31:12,540 I never asked. 489 00:31:12,640 --> 00:31:14,260 That's the truth. 490 00:31:14,360 --> 00:31:16,360 That is the truth. 491 00:31:29,920 --> 00:31:33,420 Callum took a shine to Reynolds in '87. 492 00:31:33,520 --> 00:31:36,540 And when Callum takes a shine to someone, 493 00:31:36,640 --> 00:31:37,900 he doesn't let go. 494 00:31:38,000 --> 00:31:39,500 We should tell Farah. 495 00:31:39,600 --> 00:31:41,056 -She'll be wondering where I am. -Yeah. 496 00:31:41,080 --> 00:31:43,240 It's been a long night. You drink that. 497 00:31:44,800 --> 00:31:46,500 I just need to know that you're on board 498 00:31:46,600 --> 00:31:48,600 with everything I've told you. 499 00:31:49,000 --> 00:31:50,660 'Cause we need to fix this. 500 00:31:50,760 --> 00:31:52,760 You and me. 501 00:32:07,440 --> 00:32:09,440 Georgia? 502 00:32:17,280 --> 00:32:19,280 Fuck! 503 00:32:23,200 --> 00:32:25,200 Shit. 504 00:32:51,400 --> 00:32:53,400 Where is she? 505 00:32:54,120 --> 00:32:55,380 Where's Georgia? 506 00:32:55,480 --> 00:32:57,180 Margaret dropped her at your house. 507 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Yeah. 508 00:32:58,360 --> 00:33:00,360 Well, she's not there. 509 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 You lost her? 510 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 I didn't fucking... 511 00:33:04,720 --> 00:33:05,740 You lost her. 512 00:33:05,840 --> 00:33:08,500 Millie, she is unwell. Didn't I say... 513 00:33:08,600 --> 00:33:10,420 Didn't I say something like this would happen? 514 00:33:10,520 --> 00:33:13,000 Oh, shut the fuck up! Can you just shut the fuck up? 515 00:33:14,560 --> 00:33:16,920 This Margaret woman? Get me her number. 516 00:33:20,720 --> 00:33:22,720 Ugh, my goodness. 517 00:33:28,440 --> 00:33:30,660 You, uh, you didn't have to come in. We could have... 518 00:33:30,760 --> 00:33:33,340 But I wanted to. I wanted to see if I could help. 519 00:33:33,440 --> 00:33:36,780 Well, just to ask again, did you see her go into the house? 520 00:33:36,880 --> 00:33:38,880 Well... 521 00:33:39,920 --> 00:33:41,440 It's actually not all that complicated. 522 00:33:41,520 --> 00:33:43,140 I definitely saw her go through the gate, 523 00:33:43,240 --> 00:33:44,540 if that answers your question. 524 00:33:44,640 --> 00:33:46,260 Well, obviously it doesn't. 525 00:33:46,360 --> 00:33:48,380 Francesca said she were rude. 526 00:33:48,480 --> 00:33:51,460 Oh, did she? Well, I apologise for that. 527 00:33:51,560 --> 00:33:53,540 And I'll apologise to her. 528 00:33:53,640 --> 00:33:56,380 Did Georgia say anything during the drive that... 529 00:33:56,480 --> 00:33:58,780 Those men on the board over there, the dead ones, 530 00:33:58,880 --> 00:34:00,680 is that the case Georgia was helping you with? 531 00:34:00,760 --> 00:34:03,360 I'm sorry, I'm sorry. I can't discuss that. 532 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 What is it? 533 00:34:09,480 --> 00:34:11,860 It's just all so horrible, isn't it? 534 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 No wonder you're all so stressed. 535 00:34:14,880 --> 00:34:17,220 You never know what people are going through. 536 00:34:29,160 --> 00:34:32,380 When we take this to Millie, let me do the talking, yeah? 537 00:34:32,480 --> 00:34:34,580 Why? 538 00:34:34,680 --> 00:34:38,180 Well, you don't, um, present as, um... 539 00:34:38,280 --> 00:34:40,280 ..entirely sane. 540 00:34:43,400 --> 00:34:45,300 You know how much work I've done on this? 541 00:34:45,400 --> 00:34:46,900 You know how thorough I've been? 542 00:34:47,000 --> 00:34:49,180 Yeah, but you did that work in a weird shed, Mick. 543 00:34:49,280 --> 00:34:52,600 I mean, it sort of undercuts a lot of credibility. 544 00:34:53,600 --> 00:34:54,500 I went to ground. 545 00:34:54,600 --> 00:34:55,760 Oh, see, it's shit like that. 546 00:34:55,840 --> 00:34:58,060 "Went to ground." That's how mental people talk. 547 00:34:58,160 --> 00:35:00,540 Listen, you're gonna be fighting an uphill battle 548 00:35:00,640 --> 00:35:02,960 with Millie anyway on this Reynolds stuff. 549 00:35:05,560 --> 00:35:08,400 You know, Millie was into me for a time. 550 00:35:09,400 --> 00:35:12,220 Oh, God, help me. No, she wasn't. 551 00:35:12,320 --> 00:35:14,320 What, you think she was gay? 552 00:35:15,640 --> 00:35:18,040 Those the only two options, Mick? 553 00:35:20,120 --> 00:35:23,720 No, she was into me. Maybe she still is. 554 00:35:26,360 --> 00:35:29,600 No, I-I was, uh, just checking to... to see whether... 555 00:35:30,720 --> 00:35:33,180 No, no. No, I'm not concerned. 556 00:35:33,280 --> 00:35:35,500 No, no. Well, you know what? 557 00:35:35,600 --> 00:35:37,180 I-I don't think we should, you know, 558 00:35:37,280 --> 00:35:39,280 escalate things too... too soon. 559 00:35:40,680 --> 00:35:44,140 Call the police? Oh, that's a terrific idea. 560 00:35:44,240 --> 00:35:45,340 Have you got their number? 561 00:35:45,440 --> 00:35:47,440 You fucking idiot! 562 00:35:48,240 --> 00:35:50,240 No luck? 563 00:35:50,760 --> 00:35:52,860 No. She hasn't gone back to Havenbrook. 564 00:35:52,960 --> 00:35:55,980 What happens if you can't find her? 565 00:35:56,080 --> 00:35:58,100 If I can't find a mental patient 566 00:35:58,200 --> 00:35:59,680 that I signed out of a secure facility 567 00:35:59,760 --> 00:36:01,000 and into my care, I don't know. 568 00:36:01,080 --> 00:36:02,980 Well, maybe they'll give me a huge fucking cake. 569 00:36:03,080 --> 00:36:04,980 I told you I didn't think it was a good idea. 570 00:36:05,080 --> 00:36:06,080 Once. 571 00:36:06,120 --> 00:36:08,360 I said you got to say that once. 572 00:36:09,760 --> 00:36:12,740 -Where are we on the bodies? -Nothing connects them. 573 00:36:12,840 --> 00:36:14,656 -Well, something will. -Well, I'm not seeing it. 574 00:36:14,680 --> 00:36:16,580 Then look fucking harder, OK? 575 00:36:16,680 --> 00:36:19,800 Do your job, or we're gonna have a fourth victim. 576 00:36:22,560 --> 00:36:23,980 Sorry. I'm... 577 00:36:24,080 --> 00:36:25,080 I'm... I'm... 578 00:36:25,120 --> 00:36:27,300 -I'm... I'm sorry. -It's OK. 579 00:36:27,400 --> 00:36:29,900 No, it's not OK. 580 00:36:31,320 --> 00:36:33,380 Listen, do you think maybe being back 581 00:36:33,480 --> 00:36:37,060 in this parish world is throwing up some trauma? 582 00:36:37,160 --> 00:36:39,940 No, I don't think it could be throwing up some trauma. 583 00:36:40,040 --> 00:36:42,980 I think we've got three bodies, one more on the way, 584 00:36:43,080 --> 00:36:45,620 and no leads, and now Georgia's missing. 585 00:36:47,080 --> 00:36:48,460 She's smart, she's resourceful. 586 00:36:48,560 --> 00:36:49,656 She could be anywhere by now. 587 00:36:49,680 --> 00:36:51,740 She's over there. 588 00:36:51,840 --> 00:36:54,940 Sorry, Inspector. This woman insisted on speaking with you. 589 00:36:55,040 --> 00:36:57,216 "This woman"!? I worked here longer than you've been alive. 590 00:36:57,240 --> 00:36:58,940 It's OK, Simmo. I've got it from here. 591 00:36:59,040 --> 00:37:00,460 Yeah, thanks. 592 00:37:00,560 --> 00:37:03,020 Where the fuck have you been? 593 00:37:03,120 --> 00:37:05,060 Well, since you asked so nicely, 594 00:37:05,160 --> 00:37:07,980 I've been in a weird shed, and I have information. 595 00:37:08,080 --> 00:37:09,820 Yeah? So do I. 596 00:37:09,920 --> 00:37:12,660 You run off again, I'll break both your fucking legs. 597 00:37:12,760 --> 00:37:14,020 How's that information? 598 00:37:14,120 --> 00:37:16,120 She's probably joking. 599 00:37:17,320 --> 00:37:19,320 OK, what have you got? 600 00:37:20,160 --> 00:37:21,620 She's solid. 601 00:37:21,720 --> 00:37:25,820 Let's meet at the Fox and Lion later. We'll explain then. 602 00:37:25,920 --> 00:37:27,020 Sorry, who's 'we'? 603 00:38:02,320 --> 00:38:03,340 So? 604 00:38:03,440 --> 00:38:05,440 Why'd you want to see me? 605 00:38:08,160 --> 00:38:10,880 You want more money? Because you're not gonna get it. 606 00:38:20,040 --> 00:38:22,040 Better not. 607 00:38:23,520 --> 00:38:25,880 I don't think I'm a bad man. 608 00:38:27,080 --> 00:38:28,540 No-one's saying you're a bad man. 609 00:38:28,640 --> 00:38:29,900 I think I'm a weak man. 610 00:38:30,000 --> 00:38:32,420 And at what point, I wonder, 611 00:38:32,520 --> 00:38:35,200 does that amount to the same thing? 612 00:38:37,560 --> 00:38:39,560 Take the money, Owen. 613 00:38:41,000 --> 00:38:43,120 There's no other way out of this. 614 00:38:44,120 --> 00:38:45,020 Not with Callum. 615 00:38:45,120 --> 00:38:46,780 I knew, of course, when he came to me 616 00:38:46,880 --> 00:38:49,340 with the funding that he was looking for something. 617 00:38:49,440 --> 00:38:51,220 -And do you know what? -What's that? 618 00:38:51,320 --> 00:38:52,380 I think he's found it. 619 00:38:52,480 --> 00:38:54,200 You're right, I don't want to know about it. 620 00:38:54,280 --> 00:38:55,180 No. 621 00:38:55,280 --> 00:38:57,280 I expect you don't. 622 00:38:59,760 --> 00:39:01,440 It's funny, isn't it, how knowing something 623 00:39:01,520 --> 00:39:03,600 can be dangerous. 624 00:39:06,280 --> 00:39:08,280 You're not in danger... 625 00:39:09,000 --> 00:39:10,460 if you take the money. 626 00:39:10,560 --> 00:39:12,560 But that's not true. 627 00:39:13,040 --> 00:39:15,040 You can't un-know something. 628 00:39:16,240 --> 00:39:20,840 Once it gets in here, it can't get out. 629 00:39:29,120 --> 00:39:32,300 Alright. Owen... 630 00:39:32,400 --> 00:39:34,840 And what does taking the money change? 631 00:39:36,560 --> 00:39:37,740 It changes nothing. 632 00:39:37,840 --> 00:39:40,780 It's just another thing I will have done for him. 633 00:39:40,880 --> 00:39:43,480 Another thing to live with. 634 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 Do you know what that is? 635 00:39:58,560 --> 00:39:59,700 That's static. 636 00:39:59,800 --> 00:40:03,860 The noise is background cosmic radiation. 637 00:40:03,960 --> 00:40:06,420 An afterglow of the big bang. 638 00:40:08,320 --> 00:40:10,020 What you're hearing 639 00:40:10,120 --> 00:40:14,660 is the sound of the universe being born. 640 00:40:14,760 --> 00:40:18,160 That must change your perspective on things. 641 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 It does for me. 642 00:40:23,760 --> 00:40:25,960 Why do you want me here, Owen? 643 00:40:27,040 --> 00:40:28,380 Because I wanted you to know. 644 00:40:28,480 --> 00:40:30,480 About the static? Well... 645 00:40:33,000 --> 00:40:34,460 That's very interesting, thank you. 646 00:40:34,560 --> 00:40:38,160 I wanted you to know what Callum Parrish does to weak men. 647 00:40:39,160 --> 00:40:41,160 And what he'll do to you. 648 00:40:42,080 --> 00:40:44,160 Won't be a thing left. 649 00:40:45,200 --> 00:40:47,200 You said it yourself. 650 00:40:48,240 --> 00:40:50,240 There's no way out of here. 651 00:40:50,920 --> 00:40:52,060 Not with him. 652 00:40:54,880 --> 00:40:57,060 No, no! No! 653 00:41:03,760 --> 00:41:05,700 So, what you were saying... 654 00:41:07,640 --> 00:41:08,976 -What you're both saying... -I don't... 655 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 is not only insane... 656 00:41:10,080 --> 00:41:11,296 I know you don't want to believe it. 657 00:41:11,320 --> 00:41:12,536 No, it's not that I don't wanna believe it, 658 00:41:12,560 --> 00:41:13,660 you old freak. 659 00:41:13,760 --> 00:41:14,856 It's just that it's impossible. 660 00:41:14,880 --> 00:41:16,456 I'm sorry, are we just gonna ignore this? 661 00:41:16,480 --> 00:41:17,780 What the fuck is that? 662 00:41:17,880 --> 00:41:19,860 I didn't realise it had come with an umbrella. 663 00:41:19,960 --> 00:41:21,060 Take it out. 664 00:41:21,160 --> 00:41:22,296 Why is it impossible? 665 00:41:22,320 --> 00:41:24,580 Because Kate Reynolds died in 1987. 666 00:41:24,680 --> 00:41:26,140 I disagree. 667 00:41:26,240 --> 00:41:28,380 What do you mean you disagree? 668 00:41:28,480 --> 00:41:30,060 It's a statement of fact. 669 00:41:30,160 --> 00:41:33,700 Yeah, um, I apologise if this sounds rude, 670 00:41:33,800 --> 00:41:35,340 but who the fuck is she? 671 00:41:35,440 --> 00:41:36,700 Oh, fuck off. 672 00:41:36,800 --> 00:41:39,220 Detective Senior Constable Elle Hardy. 673 00:41:39,320 --> 00:41:43,180 Well, uh, Detective Senior Constable Elle Hardy, 674 00:41:43,280 --> 00:41:45,696 and you stop me if I'm telling you something you already know, 675 00:41:45,720 --> 00:41:47,820 but when a person dies, 676 00:41:47,920 --> 00:41:49,940 they tend to leave a body behind. 677 00:41:50,040 --> 00:41:51,560 Technical jargon, it's called a corpse. 678 00:41:51,600 --> 00:41:53,120 Was he always this much of an arsehole? 679 00:41:53,200 --> 00:41:54,260 Hard to say. 680 00:41:54,360 --> 00:41:55,820 Point is, grasshopper, 681 00:41:55,920 --> 00:41:58,900 there is no body, no record of interment, 682 00:41:59,000 --> 00:42:01,060 or autopsy or death certificate. 683 00:42:01,160 --> 00:42:02,160 I've checked. 684 00:42:02,200 --> 00:42:04,420 Sorry, what... what am I missing here? 685 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 -Georgia saw her die. -I didn't. 686 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 What do you mean? 687 00:42:11,560 --> 00:42:13,180 What... what... what does she mean? 688 00:42:13,280 --> 00:42:15,140 You... you said... You... 689 00:42:15,240 --> 00:42:17,860 You said in a sworn statement... 690 00:42:17,960 --> 00:42:20,180 Is there anything else you wanna tell me? 691 00:42:20,280 --> 00:42:23,500 There was a lot about that week in '87 692 00:42:23,600 --> 00:42:26,380 that you don't understand, and I get it. 693 00:42:26,480 --> 00:42:28,580 Oh, you get it. You get it, do you? 694 00:42:28,680 --> 00:42:30,020 What's that supposed to mean? 695 00:42:30,120 --> 00:42:31,500 I gotta go to the bathroom. 696 00:42:31,600 --> 00:42:32,780 No, you don't. You get it. 697 00:42:32,880 --> 00:42:35,380 What is it exactly that you get? 698 00:42:35,480 --> 00:42:37,760 I'm sorry that you got hurt. 699 00:42:39,000 --> 00:42:42,540 You... you think this is what it's about? 700 00:42:42,640 --> 00:42:44,380 You think this is the damage? 701 00:42:44,480 --> 00:42:47,980 Look, nobody got out of '87 exactly thriving, 702 00:42:48,080 --> 00:42:49,780 but we have a chance. 703 00:42:49,880 --> 00:42:51,620 I don't know what else I could have done. 704 00:42:51,720 --> 00:42:53,720 You could have cared! 705 00:42:54,400 --> 00:42:58,120 You could have given a fraction of a shit about me. 706 00:43:00,040 --> 00:43:02,040 And you still can't see it. 707 00:43:04,520 --> 00:43:06,060 I idolised you. 708 00:43:06,160 --> 00:43:07,620 I didn't ask for that. 709 00:43:07,720 --> 00:43:08,980 I needed help. 710 00:43:09,080 --> 00:43:11,080 I had shit on. 711 00:43:18,680 --> 00:43:20,420 Well, I think we can all agree 712 00:43:20,520 --> 00:43:21,936 that compassion in a professional setting is... 713 00:43:21,960 --> 00:43:23,960 Shut up, Hardy, 714 00:43:29,880 --> 00:43:31,880 I'm going for a smoke. 715 00:43:55,400 --> 00:43:57,100 Hello? 716 00:43:59,080 --> 00:44:01,080 Is some... someone there? 717 00:44:02,920 --> 00:44:04,920 Hello? 718 00:44:14,280 --> 00:44:16,280 Do you need something? 719 00:44:17,360 --> 00:44:19,960 If I tell you what happened, will that be better for me? 720 00:44:25,920 --> 00:44:27,920 Oh, excuse me, mate, have you got a smoke? 721 00:44:39,840 --> 00:44:43,540 You ever heard the expression, 'hurt people hurt people'? 722 00:44:45,400 --> 00:44:47,100 What? 723 00:44:47,200 --> 00:44:48,900 It's just... 724 00:44:49,000 --> 00:44:51,700 Well, it's kind of interesting, isn't it? 725 00:44:51,800 --> 00:44:54,420 You know, you hurt Millie all those years ago. 726 00:44:54,520 --> 00:44:56,420 Now she takes it out on me. 727 00:44:56,520 --> 00:44:58,580 I-I can see she's trying, 728 00:44:58,680 --> 00:45:01,100 but it's a pattern she's stuck in. 729 00:45:01,200 --> 00:45:04,080 Don't you see how it's a cycle? 730 00:45:05,800 --> 00:45:07,800 Could be. 731 00:45:08,640 --> 00:45:10,500 But have you considered that she's rude to you 732 00:45:10,600 --> 00:45:12,380 because you're quite annoying? 733 00:45:12,480 --> 00:45:14,800 How many of those things is she having? 734 00:45:19,920 --> 00:45:23,740 E-everything at the station just went really strange 735 00:45:23,840 --> 00:45:25,100 very quickly. 736 00:45:25,200 --> 00:45:26,200 Um... 737 00:45:27,840 --> 00:45:32,220 I... I didn't know what to do, and it was, um... 738 00:45:32,320 --> 00:45:34,700 And it was, um... 739 00:45:34,800 --> 00:45:36,180 I, um... 740 00:45:36,280 --> 00:45:38,340 Sorry, what was that? 741 00:45:38,440 --> 00:45:39,700 I, um... 742 00:45:39,800 --> 00:45:44,900 I didn't know what the hell I was... 743 00:46:26,640 --> 00:46:29,140 Oh! 744 00:46:30,560 --> 00:46:31,700 Oh, God. 745 00:46:53,880 --> 00:46:55,140 Argh! 746 00:47:20,240 --> 00:47:23,500 I'm sorry, but I'm going to live. 747 00:47:23,600 --> 00:47:25,920 Do you understand? 748 00:47:26,920 --> 00:47:27,920 I'm gonna live. 52030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.