Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,077 --> 00:00:13,238
I got into my dream school.
2
00:00:13,279 --> 00:00:17,477
I really like you, Mordecai,
and what we have is special.
3
00:00:17,550 --> 00:00:20,383
But I may never get
this opportunity again.
4
00:00:22,722 --> 00:00:25,657
I'm sorry, but I can't
be your girlfriend.
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,370
I can't be your girlfriend.
6
00:00:40,440 --> 00:00:41,429
Girlfriend...
7
00:00:41,508 --> 00:00:43,874
girlfriend... girlfriend...
8
00:02:07,327 --> 00:02:09,352
Man, laundry takes forever!
9
00:02:09,429 --> 00:02:11,420
You know, this would be
faster if you helped out.
10
00:02:11,498 --> 00:02:13,523
Nah, man.
You got this.
11
00:02:13,600 --> 00:02:15,295
Besides, all you got
left is one sweater.
12
00:02:15,368 --> 00:02:18,360
One... pink... sweater.
13
00:02:19,372 --> 00:02:20,202
Oh, no.
14
00:02:21,941 --> 00:02:24,068
Don't do anything
you're gonna regret.
15
00:02:24,144 --> 00:02:25,338
Don't do it!
16
00:02:32,485 --> 00:02:33,474
Dude, no!
17
00:02:33,553 --> 00:02:34,451
What do you think
you're doing?!
18
00:02:34,521 --> 00:02:35,545
Margaret's...
19
00:02:35,622 --> 00:02:37,954
sweater...
she left it here for me to find.
20
00:02:38,024 --> 00:02:39,252
I have to give
it back to her.
21
00:02:39,325 --> 00:02:40,349
No, you don't!
22
00:02:40,426 --> 00:02:41,825
She probably has
a ton of these things.
23
00:02:41,895 --> 00:02:42,827
Chicks love hoarding clothes.
24
00:02:42,896 --> 00:02:43,885
It's a fact.
25
00:02:43,963 --> 00:02:45,191
Besides, it's not
even cold out.
26
00:02:45,265 --> 00:02:46,527
Yeah, but what if it's
her favorite sweater?
27
00:02:46,599 --> 00:02:47,861
Come on.
28
00:02:47,934 --> 00:02:49,401
If she really liked it,
she wouldn't have left it.
29
00:02:49,469 --> 00:02:50,401
No, dude.
30
00:02:50,470 --> 00:02:51,402
I got to give
it back to her.
31
00:02:51,471 --> 00:02:52,665
I don't know.
32
00:02:52,739 --> 00:02:54,070
I don't think that's
such a good idea.
33
00:02:54,140 --> 00:02:56,040
I'll just mail it.
34
00:02:56,109 --> 00:02:58,134
Uh, I guess
mailing it's okay.
35
00:02:58,211 --> 00:02:59,075
Yeah.
36
00:02:59,145 --> 00:03:00,203
It's gonna be fine.
37
00:03:03,016 --> 00:03:04,244
"Dear Margaret."
38
00:03:04,317 --> 00:03:05,648
Hmm. Hmm-hmm.
39
00:03:05,718 --> 00:03:07,015
No.
40
00:03:09,989 --> 00:03:11,320
Hmm. Oh!
41
00:03:11,391 --> 00:03:13,552
"I found your sweater, and it
still smells like you,
42
00:03:13,626 --> 00:03:14,786
even though I washed it."
43
00:03:14,861 --> 00:03:16,522
Aah, weird. Weird!
44
00:03:16,596 --> 00:03:17,858
This isn't working.
45
00:03:17,931 --> 00:03:19,592
It'll be easier if I just
give it to her myself.
46
00:03:19,666 --> 00:03:20,894
Dude, you want
to go see her?!
47
00:03:20,967 --> 00:03:22,400
You just got over her!
48
00:03:22,468 --> 00:03:26,666
If you see her now, you'll just
be "Depressed Mordecai" again.
49
00:03:26,739 --> 00:03:27,933
That guy's lame!
50
00:03:28,007 --> 00:03:29,201
That guy's the worst!
51
00:03:29,275 --> 00:03:30,833
Hey, I'm just giving
her back the sweater.
52
00:03:30,910 --> 00:03:31,899
It's a bad idea, dude.
53
00:03:31,978 --> 00:03:32,808
I'm fine.
54
00:03:32,879 --> 00:03:34,039
Fine?
55
00:03:34,113 --> 00:03:35,341
You can't even write
her a stupid letter...
56
00:03:35,415 --> 00:03:36,382
How is seeing her
going to be better?
57
00:03:36,449 --> 00:03:37,541
Whatever, man!
58
00:03:37,617 --> 00:03:38,948
I'm just not good
at writing letters!
59
00:03:39,018 --> 00:03:40,610
Don't worry about it.
60
00:03:45,959 --> 00:03:47,392
What are you doing?
61
00:03:48,761 --> 00:03:50,558
Dude?!
62
00:03:50,630 --> 00:03:51,597
Wait!
63
00:03:51,664 --> 00:03:52,892
Hmm-hmm!
64
00:03:52,966 --> 00:03:54,729
I can't believe
you did that.
65
00:03:54,801 --> 00:03:55,927
I would have mailed it.
66
00:03:56,002 --> 00:03:57,526
Sure, you would have.
67
00:03:58,972 --> 00:04:02,339
If I can't read it,
I can't send it.
68
00:04:03,443 --> 00:04:05,434
Come on!
That's perfectly clear!
69
00:04:07,580 --> 00:04:08,547
Aw, man!
70
00:04:09,582 --> 00:04:10,844
Hey, where you going?
71
00:04:10,917 --> 00:04:12,782
I'm just going to readdress
this at the Post Office.
72
00:04:12,852 --> 00:04:15,650
Wait... so, you're gonna take
this to the Post Office...
73
00:04:15,722 --> 00:04:16,620
yourself?
74
00:04:16,689 --> 00:04:18,054
- Mm-hmm.
- For real?
75
00:04:18,124 --> 00:04:18,954
Yeah. Yeah. Y-yeah.
76
00:04:19,025 --> 00:04:20,458
Yeah. Yeah. Mm-hmm. Yeah.
77
00:04:21,494 --> 00:04:23,155
Hey, Muscle Man.
Can I borrow your car?
78
00:04:23,229 --> 00:04:24,161
I got something I
got to take care of.
79
00:04:24,230 --> 00:04:25,288
Geez.
80
00:04:25,365 --> 00:04:27,060
At this rate,
you might as well buy it.
81
00:04:27,133 --> 00:04:28,600
You keep borrowing
it so much.
82
00:04:29,636 --> 00:04:30,500
Lt'll be real quick.
83
00:04:30,570 --> 00:04:31,400
Come on!
84
00:04:31,471 --> 00:04:32,460
Fine.
85
00:04:32,538 --> 00:04:33,562
But make sure you
take your laundry
86
00:04:33,640 --> 00:04:35,369
out of it this
time, bro.
87
00:04:35,441 --> 00:04:38,842
Unlike some people,
I like keeping my things nice.
88
00:04:39,812 --> 00:04:40,676
Thanks.
89
00:04:41,914 --> 00:04:43,381
- What are you doing?
- What?
90
00:04:43,449 --> 00:04:45,474
I just thought you'd like some
company to the Post Office.
91
00:04:45,551 --> 00:04:49,043
It can get pretty boring,
you know... at the Post Office.
92
00:04:49,122 --> 00:04:50,749
Uh, yeah. Yep.
93
00:04:58,464 --> 00:04:59,761
Dude,
you just passed it!
94
00:04:59,832 --> 00:05:01,424
I'm looking for parking.
95
00:05:02,702 --> 00:05:03,862
We're going to her college,
aren't we?
96
00:05:03,936 --> 00:05:04,766
Yes.
97
00:05:06,072 --> 00:05:08,165
You're gonna drive 20 hours
to give Margaret a sweater?!
98
00:05:08,241 --> 00:05:09,640
She probably doesn't
even know it's missing!
99
00:05:09,709 --> 00:05:10,937
Look, it's her sweater!
100
00:05:11,010 --> 00:05:12,204
She should have it back!
101
00:05:12,278 --> 00:05:13,370
The sweater doesn't
even matter.
102
00:05:13,446 --> 00:05:14,640
You're just making excuses.
103
00:05:14,714 --> 00:05:15,738
What? No.
104
00:05:15,815 --> 00:05:16,941
Oh, yeah?
105
00:05:17,016 --> 00:05:18,574
Then I guess it doesn't
matter if I do this.
106
00:05:23,990 --> 00:05:24,820
Why would you do that?!
107
00:05:24,891 --> 00:05:25,949
What's your problem, man?!
108
00:05:26,025 --> 00:05:27,492
I'm not the one
with the problem!
109
00:05:27,560 --> 00:05:29,050
That sweater is
messing with your head!
110
00:05:29,128 --> 00:05:29,958
What are you talking about?
111
00:05:30,029 --> 00:05:31,326
Just forget it!
112
00:05:31,397 --> 00:05:34,264
That sweater is gone,
and it's never coming back.
113
00:05:36,169 --> 00:05:38,660
You boys should really
be more careful.
114
00:05:38,738 --> 00:05:41,400
I've seen too many good clothes
lost to this highway,
115
00:05:41,474 --> 00:05:43,442
and this is one
quality sweater.
116
00:05:43,509 --> 00:05:45,409
It's at least 50% cashmere.
117
00:05:45,478 --> 00:05:47,378
Plus, it smells really good.
118
00:05:47,447 --> 00:05:49,574
I'm glad I got ahold of it
before it was too late.
119
00:05:49,649 --> 00:05:50,877
Here you go, sir.
120
00:05:50,950 --> 00:05:52,713
Take good care
of this beauty.
121
00:05:53,753 --> 00:05:54,947
Aah!
122
00:05:55,021 --> 00:05:57,046
Dude, I have to give
the sweater to her now.
123
00:05:57,123 --> 00:05:57,987
This is a sign!
124
00:05:58,057 --> 00:05:59,183
This is dumb!
125
00:05:59,258 --> 00:06:01,226
You can't drive 20 hours
straight by yourself.
126
00:06:01,294 --> 00:06:04,889
Well, I'm going to,
because it's fate.
127
00:06:30,857 --> 00:06:32,518
Whoa! Dude!
Dude, the road!
128
00:06:32,592 --> 00:06:34,116
Wuh? Aah!
129
00:06:36,262 --> 00:06:37,661
Dude, what the heck?!
130
00:06:37,730 --> 00:06:38,719
Have you been
driving all night?!
131
00:06:38,798 --> 00:06:39,730
You look awful!
132
00:06:39,799 --> 00:06:41,699
It's fine. It's fine.
133
00:06:41,768 --> 00:06:43,531
I just got to get the
sweater to Margaret.
134
00:06:43,603 --> 00:06:46,470
Almost there.
135
00:06:46,539 --> 00:06:47,938
Fine? Fine?!
136
00:06:48,007 --> 00:06:48,996
Not fine!
137
00:06:49,075 --> 00:06:50,201
Not fine! Not fine!
138
00:06:50,276 --> 00:06:51,834
You've been driving all
this time, your eyes...
139
00:06:51,911 --> 00:06:53,037
they must be blind!
140
00:06:53,112 --> 00:06:54,010
Cut it out.
141
00:06:54,080 --> 00:06:55,138
Not fine! Not fine!
142
00:06:55,214 --> 00:06:56,181
How can you
say you're fine?
143
00:06:56,249 --> 00:06:57,147
Thinking 'bout
this sweater.
144
00:06:57,216 --> 00:06:58,274
Got to pull
yourself together!
145
00:06:58,351 --> 00:06:59,545
This plan
will only hurt.
146
00:06:59,619 --> 00:07:00,881
You can never
make it work!
147
00:07:00,953 --> 00:07:02,147
Rigby! Quit it!
148
00:07:02,221 --> 00:07:03,210
Not fine! Not fine!
149
00:07:03,289 --> 00:07:04,381
You're anything but fine!
150
00:07:04,457 --> 00:07:05,424
Ditch that stupid sweater!
151
00:07:05,491 --> 00:07:06,515
You should be moving on!
152
00:07:06,592 --> 00:07:07,752
The past is in the past!
153
00:07:07,827 --> 00:07:09,260
You and Margaret said,
"So long!"
154
00:07:09,328 --> 00:07:10,659
I said cut it out!
155
00:07:10,730 --> 00:07:12,789
Why are you so against me giving
Margaret her sweater back?!
156
00:07:12,865 --> 00:07:14,355
'Cause it's not
about the sweater,
157
00:07:14,434 --> 00:07:15,560
and you know it!
158
00:07:15,635 --> 00:07:16,966
You got to forget
about Margaret.
159
00:07:17,036 --> 00:07:18,469
Dude, Margaret's
important to me.
160
00:07:18,538 --> 00:07:19,732
I can't just forget her.
161
00:07:19,806 --> 00:07:20,830
Okay, okay.
162
00:07:20,907 --> 00:07:22,169
You don't have
to forget her.
163
00:07:22,241 --> 00:07:24,368
But you have to
get over her, for real!
164
00:07:24,444 --> 00:07:25,877
Staying like
this is messed up,
165
00:07:25,945 --> 00:07:27,037
and it's messing you up!
166
00:07:27,113 --> 00:07:28,478
I want my friend back!
167
00:07:28,548 --> 00:07:31,210
Well, if you were a real friend,
you'd understand.
168
00:07:31,284 --> 00:07:32,751
I am your friend.
169
00:07:32,819 --> 00:07:35,720
You'd realize that if you
weren't such a sad-sack chump!
170
00:07:35,788 --> 00:07:36,812
That's it.
171
00:07:41,761 --> 00:07:43,228
Aw, man!
172
00:07:47,733 --> 00:07:49,098
Stupid Rigby.
173
00:07:49,168 --> 00:07:50,658
Why can't he
just back me up?
174
00:07:50,736 --> 00:07:52,704
I'm just trying to give
her her sweater back.
175
00:07:52,772 --> 00:07:54,034
Right?
176
00:07:58,678 --> 00:08:00,111
Of course.
177
00:08:00,179 --> 00:08:02,306
Of course you are,
Mordecai.
178
00:08:02,381 --> 00:08:03,541
Huh?
179
00:08:03,616 --> 00:08:05,311
You're just trying to
do the right thing.
180
00:08:05,384 --> 00:08:07,215
I understand
completely.
181
00:08:08,187 --> 00:08:09,415
I knew you would.
182
00:08:09,489 --> 00:08:10,854
But why can't Rigby?
183
00:08:10,923 --> 00:08:12,151
I know he means well.
184
00:08:12,225 --> 00:08:13,658
Maybe I shouldn't
have kicked him out.
185
00:08:13,726 --> 00:08:14,818
I should go back
and get him.
186
00:08:14,894 --> 00:08:16,225
If you talk to him,
he'll understand.
187
00:08:16,295 --> 00:08:17,489
Now, now.
188
00:08:17,563 --> 00:08:19,554
There's no need for that.
189
00:08:19,632 --> 00:08:22,567
The sweater is the
only thing that matters!
190
00:08:22,635 --> 00:08:23,897
Forget Rigby.
191
00:08:23,970 --> 00:08:25,164
Forget Rigby?
192
00:08:25,238 --> 00:08:26,637
He'll never
understand.
193
00:08:26,706 --> 00:08:27,900
He'll only
get in the way.
194
00:08:27,974 --> 00:08:29,066
But...
195
00:08:29,141 --> 00:08:30,506
the sooner you give
Margaret the sweater,
196
00:08:30,576 --> 00:08:33,067
the sooner she'll quit
school and be with you.
197
00:08:33,145 --> 00:08:35,409
The two of you will
be happy forever.
198
00:08:35,481 --> 00:08:36,971
That's not true!
199
00:08:37,049 --> 00:08:38,744
Margaret worked really
hard to get into school.
200
00:08:38,818 --> 00:08:40,308
She wouldn't just quit.
201
00:08:40,386 --> 00:08:41,478
Fool!
202
00:08:41,554 --> 00:08:43,283
What are you doing?!
203
00:08:43,356 --> 00:08:44,755
What needs to be done!
204
00:08:44,824 --> 00:08:47,418
She has to have her
sweater back, Mordecai!
205
00:08:51,364 --> 00:08:52,194
Aah!
206
00:08:52,265 --> 00:08:53,095
Get off of me!
207
00:08:55,434 --> 00:08:56,560
Aah!
208
00:09:04,777 --> 00:09:06,642
You can't make me do this!
209
00:09:12,952 --> 00:09:13,919
Return the sweater!
210
00:09:13,986 --> 00:09:15,453
You can't fight it!
211
00:09:15,521 --> 00:09:18,684
Just think how happy she'll be,
how happy you'll be!
212
00:09:18,758 --> 00:09:19,782
Aah! No!
213
00:09:19,859 --> 00:09:20,826
Rigby was right!
214
00:09:20,893 --> 00:09:22,053
I shouldn't be
doing this!
215
00:09:22,128 --> 00:09:23,789
I need to get
over Margaret!
216
00:09:24,697 --> 00:09:25,527
Yeah!
217
00:09:25,598 --> 00:09:27,623
Vegans need to eat, too!
218
00:09:27,700 --> 00:09:28,530
Huh?
219
00:09:28,601 --> 00:09:29,431
Aah!
220
00:09:32,305 --> 00:09:35,672
Uh, so, I guess Williams Hall
would be over here?
221
00:09:35,741 --> 00:09:36,708
Aah!
222
00:09:45,985 --> 00:09:46,883
What the...
223
00:09:46,953 --> 00:09:48,284
Whoo!
224
00:09:48,354 --> 00:09:50,618
Hope you came to college so
you can learn how to drive!
225
00:09:51,591 --> 00:09:52,956
Whoo!
226
00:09:53,025 --> 00:09:56,051
Yeah, are you guys
excited for that guest speaker tomorrow?
227
00:09:56,128 --> 00:09:57,220
Margaret?
228
00:09:57,296 --> 00:09:59,628
- Oh, definitely.
- For sure.
229
00:09:59,699 --> 00:10:01,724
Yeah, it's just so cool
that we get to access that
230
00:10:01,801 --> 00:10:03,291
kind of experience here,
you know?
231
00:10:03,369 --> 00:10:04,267
Yeah.
232
00:10:04,337 --> 00:10:06,396
You won't find
that everywhere.
233
00:10:08,474 --> 00:10:10,533
I wrote down some questions
to ask after the lecture.
234
00:10:10,610 --> 00:10:11,907
Yeah, we'll see...
235
00:10:11,978 --> 00:10:13,138
if you don't chicken
out this time.
236
00:10:14,113 --> 00:10:15,080
Oh, come on.
237
00:10:15,147 --> 00:10:16,978
One time, that happened.
238
00:10:26,492 --> 00:10:28,153
So, you guys want to
head over to the quad?
239
00:10:30,463 --> 00:10:32,294
Don't... don't...
240
00:10:32,365 --> 00:10:34,162
M-Morde... cai...
241
00:10:34,233 --> 00:10:36,133
don't... sweat...
242
00:10:36,202 --> 00:10:37,294
sweater...
243
00:10:37,370 --> 00:10:38,564
Stop!
244
00:10:38,638 --> 00:10:39,730
Don't worry, dude.
245
00:10:39,805 --> 00:10:40,931
I didn't give it to her.
246
00:10:42,141 --> 00:10:43,267
You were right to
try to stop me.
247
00:10:43,342 --> 00:10:44,400
Yeah, I know.
248
00:10:44,477 --> 00:10:45,808
Sorry for kicking
you out of the car.
249
00:10:45,878 --> 00:10:46,936
It's okay.
250
00:10:47,013 --> 00:10:48,708
Sorry for calling
you a sad-sack chump.
251
00:10:48,781 --> 00:10:49,839
No.
252
00:10:49,915 --> 00:10:51,143
Depressed Mordecai
is a chump.
253
00:10:51,217 --> 00:10:52,514
Let's go home.
254
00:10:52,585 --> 00:10:54,610
Do you think Muscle Man will
notice we messed up his car?
255
00:10:54,687 --> 00:10:56,052
Nah, it looks pretty
much the same.
16797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.