All language subtitles for Reborn.S01E01.x264.480p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,460 --> 00:00:19,960 ♪During the dark night♪ 2 00:00:20,100 --> 00:00:22,750 ♪A guiding light♪ 3 00:00:23,260 --> 00:00:25,050 ♪Just like you♪ 4 00:00:25,460 --> 00:00:29,750 ♪Makes life turn bright♪ 5 00:00:30,330 --> 00:00:35,180 ♪Breaking free from darkness♪ 6 00:00:35,400 --> 00:00:38,880 ♪You gave me strength♪ 7 00:00:39,230 --> 00:00:41,780 ♪Running for truth♪ 8 00:00:41,800 --> 00:00:45,850 ♪I find my path♪ 9 00:00:46,600 --> 00:00:50,580 ♪Drawing on the hope♪ 10 00:00:51,200 --> 00:00:54,580 ♪That you render me♪ 11 00:00:55,130 --> 00:00:58,010 ♪In this long journey♪ 12 00:00:58,260 --> 00:01:01,680 ♪I run on lightly♪ 13 00:01:19,180 --> 00:01:22,980 [Reborn] [Adapted from Qiang Yu's work, Reborn] 14 00:01:24,260 --> 00:01:27,610 [2007, Nanqiao Village, Shunyun County] 15 00:01:29,780 --> 00:01:32,160 [Shunyun to Huanzhou] 16 00:01:37,740 --> 00:01:39,990 [Shunyun to Huanzhou] 17 00:01:51,250 --> 00:01:51,850 Do you want some? 18 00:02:08,970 --> 00:02:09,770 Hello? 19 00:02:09,770 --> 00:02:11,770 I'm the landlady. 20 00:02:12,090 --> 00:02:13,010 Hello, ma'am. 21 00:02:13,010 --> 00:02:13,530 Yes. 22 00:02:13,530 --> 00:02:15,730 Well, the property management fee... 23 00:02:16,610 --> 00:02:17,010 Wait. 24 00:02:17,010 --> 00:02:18,210 Didn't you only ask for a transfer fee? 25 00:02:18,210 --> 00:02:20,290 I've already paid 80,000 in full. 26 00:02:20,290 --> 00:02:22,130 Why would there be a property management fee? 27 00:02:22,130 --> 00:02:23,250 Ma'am, 28 00:02:23,250 --> 00:02:24,730 we're doing a small business. 29 00:02:24,730 --> 00:02:25,530 I'm so sorry, sir. 30 00:02:25,530 --> 00:02:26,410 Please cut us some slack. 31 00:02:26,410 --> 00:02:26,650 It's all right. 32 00:02:26,650 --> 00:02:28,690 To be honest, we handle the cleaning and rubbish 33 00:02:28,690 --> 00:02:30,770 every day ourselves. 34 00:02:30,770 --> 00:02:31,450 We don't need a management service. 35 00:02:31,450 --> 00:02:32,450 Do you still care about your eyesight or what? 36 00:02:32,450 --> 00:02:34,690 Yes, of course I do. 37 00:02:34,690 --> 00:02:36,050 I'll pay. 38 00:02:36,050 --> 00:02:37,530 Good. When will you pay? 39 00:02:37,530 --> 00:02:39,010 By the end of the year. Is that okay? 40 00:02:39,010 --> 00:02:39,690 Hello? 41 00:02:39,690 --> 00:02:41,250 I'll pay. 42 00:02:49,930 --> 00:02:52,170 Sir, drive carefully. 43 00:02:52,170 --> 00:02:53,690 My water spilled. 44 00:03:05,650 --> 00:03:08,410 Everyone used to tell me, 45 00:03:08,410 --> 00:03:09,770 "Just grow up. 46 00:03:10,850 --> 00:03:13,370 Everything gets better when you're older." 47 00:03:16,970 --> 00:03:17,810 But why, 48 00:03:18,850 --> 00:03:20,530 the older I get, 49 00:03:20,530 --> 00:03:22,610 [Huanzhou] the more confused I've become? 50 00:03:30,010 --> 00:03:35,010 [Episode 1] [Beiyu's Little Sister?] 51 00:03:35,410 --> 00:03:40,250 [Qiao's Handmade Noodle House] 52 00:03:40,250 --> 00:03:44,650 Grand Opening! 53 00:04:10,910 --> 00:04:13,010 [Tripe slices, 4 yuan] 54 00:04:13,010 --> 00:04:14,710 [Oyster, 5 yuan] 55 00:04:14,710 --> 00:04:16,110 [Intestines, 5 yuan] 56 00:04:19,769 --> 00:04:21,370 Hello, feel free to try Qiao's Handmade Noodle House. 57 00:04:22,650 --> 00:04:23,970 Hello, this is Qiao's Handmade Noodle House. 58 00:04:24,330 --> 00:04:25,610 Come try Qiao's Handmade Noodle House. 59 00:04:26,290 --> 00:04:28,610 Fair price and generous portions. 60 00:04:28,610 --> 00:04:29,170 Exactly. 61 00:04:29,690 --> 00:04:30,170 [Qiao's Handmade Noodle House] 62 00:04:30,170 --> 00:04:32,050 Hello, come try Qiao's Handmade Noodle House. 63 00:04:32,050 --> 00:04:34,530 It's the shop's opening. Welcome. 64 00:04:34,530 --> 00:04:35,730 Qiao's Handmade Noodle House. 65 00:04:36,450 --> 00:04:38,650 Fair price and generous portions. 66 00:04:39,010 --> 00:04:39,409 You... 67 00:04:42,850 --> 00:04:43,730 No. 68 00:04:43,730 --> 00:04:45,370 Hello, feel free to try Qiao's Handmade Noodle House. 69 00:04:50,570 --> 00:04:52,450 It doesn't look like a proper opening. 70 00:04:53,010 --> 00:04:54,010 We only set off two strings of firecrackers. 71 00:04:54,010 --> 00:04:55,210 Do people even know what we're doing? 72 00:04:56,090 --> 00:04:57,250 When we opened in our hometown, 73 00:04:57,250 --> 00:04:59,010 you prepared two flower baskets. 74 00:04:59,010 --> 00:05:00,770 Now, nothing is ready. 75 00:05:00,770 --> 00:05:02,770 And everything is in a mess. 76 00:05:02,770 --> 00:05:03,570 I don't get it. 77 00:05:03,570 --> 00:05:05,490 Why do you have to choose today? 78 00:05:08,650 --> 00:05:10,410 Didn't I tell you? 79 00:05:10,410 --> 00:05:11,610 The date is picked. 80 00:05:11,890 --> 00:05:13,410 Today is a good day to start the business. 81 00:05:14,250 --> 00:05:15,610 Yes, I guess so. 82 00:05:18,650 --> 00:05:20,650 This small shop 83 00:05:21,010 --> 00:05:22,290 actually costs 80,000 for the transfer fee. 84 00:05:22,650 --> 00:05:23,690 Aside from that, 85 00:05:24,010 --> 00:05:25,810 there's also a property management fee. I've never heard of it. 86 00:05:26,610 --> 00:05:27,570 You know, 87 00:05:27,570 --> 00:05:29,090 I bought some green veggies this morning. 88 00:05:29,490 --> 00:05:30,810 It was 0.8 yuan more per kilogram. 89 00:05:30,810 --> 00:05:32,730 It was less than that back in our hometown. 90 00:05:32,970 --> 00:05:34,330 Why didn't you mention 91 00:05:34,330 --> 00:05:36,050 we could sell a few more yuan for each bowl of noodles? 92 00:05:36,250 --> 00:05:36,850 Who do we sell the noodles to? 93 00:05:37,290 --> 00:05:37,890 No one's here. 94 00:05:40,010 --> 00:05:40,530 What happened? 95 00:05:41,890 --> 00:05:42,690 Mom. 96 00:05:44,330 --> 00:05:45,250 Did you get hurt? 97 00:05:47,090 --> 00:05:48,010 Don't move. 98 00:05:48,890 --> 00:05:50,409 Pieces for peace. Everything is going well. 99 00:05:50,409 --> 00:05:51,530 Enough. 100 00:05:51,530 --> 00:05:53,090 You two go hand out fliers. 101 00:05:53,090 --> 00:05:54,130 I'll clean up here. 102 00:05:55,130 --> 00:05:55,770 All right. Go on. 103 00:05:56,490 --> 00:05:57,290 Be careful. 104 00:05:57,290 --> 00:05:57,970 I'll do it. Give it to me. 105 00:05:58,610 --> 00:05:59,170 Where's Jinyu? 106 00:05:59,610 --> 00:06:00,090 At the door. 107 00:06:07,490 --> 00:06:09,650 Nice shot! Yeah! 108 00:06:10,810 --> 00:06:11,690 You rascal. 109 00:06:11,690 --> 00:06:12,970 Why didn't you tell me you went out? 110 00:06:13,330 --> 00:06:15,250 Can't you learn from your sister and help us out? 111 00:06:15,250 --> 00:06:16,050 The noodle house is all busy. 112 00:06:17,010 --> 00:06:17,930 I haven't paid yet. 113 00:06:20,170 --> 00:06:20,810 Ma'am, 114 00:06:20,810 --> 00:06:23,210 today's the first day of our noodle house. 115 00:06:23,210 --> 00:06:24,250 We haven't made any profits yet. 116 00:06:24,730 --> 00:06:25,650 How about this? 117 00:06:25,930 --> 00:06:27,490 I'll bring you a bowl of noodles. 118 00:06:28,490 --> 00:06:29,370 Is that your shop? 119 00:06:29,370 --> 00:06:29,930 Yes. 120 00:06:29,930 --> 00:06:30,770 Don't worry. 121 00:06:30,770 --> 00:06:32,330 We're neighbors. 122 00:06:32,810 --> 00:06:33,890 We'll pay you back tomorrow. 123 00:06:33,890 --> 00:06:35,090 It's all right. 124 00:06:35,650 --> 00:06:36,330 Fliers. 125 00:06:36,530 --> 00:06:37,610 Right. Fliers. 126 00:06:37,610 --> 00:06:38,290 He's naughty. 127 00:06:39,250 --> 00:06:40,210 How many children do you have? 128 00:06:40,570 --> 00:06:41,170 Two. 129 00:06:42,130 --> 00:06:43,170 She's the elder one, right? 130 00:06:45,690 --> 00:06:46,970 It's good to have a boy and a girl. 131 00:06:46,970 --> 00:06:48,010 You'll have a comfortable life ahead of you. 132 00:06:48,010 --> 00:06:48,650 Thanks, you as well. 133 00:06:48,650 --> 00:06:51,050 All the best for your new business. 134 00:06:51,050 --> 00:06:51,409 Thank you, ma'am. 135 00:06:51,409 --> 00:06:53,290 Drop by anytime. 136 00:06:53,290 --> 00:06:53,970 Sure. 137 00:06:53,970 --> 00:06:54,650 We will. 138 00:06:55,970 --> 00:06:56,409 Go in. 139 00:06:59,690 --> 00:07:00,410 How blessed. 140 00:07:06,050 --> 00:07:07,610 You splashed dirty water in my bowl! 141 00:07:09,170 --> 00:07:09,970 I didn't. 142 00:07:09,970 --> 00:07:10,890 The cloth is dry. 143 00:07:10,890 --> 00:07:12,290 I saw the water splash over here. 144 00:07:12,930 --> 00:07:14,690 Are you sure you saw that? 145 00:07:14,690 --> 00:07:15,850 What's with your attitude? 146 00:07:16,290 --> 00:07:17,410 Do you have no manners? 147 00:07:17,690 --> 00:07:18,090 Fanghao. 148 00:07:18,090 --> 00:07:18,730 I'll teach you some manners! 149 00:07:19,010 --> 00:07:19,890 Say that again! 150 00:07:21,890 --> 00:07:22,570 What happened? 151 00:07:22,570 --> 00:07:23,410 Let me see. 152 00:07:23,410 --> 00:07:24,250 No, don't go over there. 153 00:07:24,250 --> 00:07:25,210 You're supposed to be providing service. 154 00:07:25,210 --> 00:07:26,210 What's with your attitude? 155 00:07:26,690 --> 00:07:27,810 He called me blind. 156 00:07:27,810 --> 00:07:28,490 Sorry. 157 00:07:28,490 --> 00:07:29,250 What's wrong with this brat? 158 00:07:29,250 --> 00:07:29,890 Please calm down. 159 00:07:29,890 --> 00:07:30,570 You're his mom? 160 00:07:30,770 --> 00:07:31,850 He called me blind. 161 00:07:32,650 --> 00:07:33,610 Please sit down and calm down. 162 00:07:33,690 --> 00:07:34,330 Well. 163 00:07:34,370 --> 00:07:35,290 Put it down. 164 00:07:36,330 --> 00:07:38,010 Why are you so careless? 165 00:07:38,090 --> 00:07:38,810 He was using a cloth 166 00:07:39,090 --> 00:07:40,930 and splashed dirty water into my noodles! 167 00:07:41,010 --> 00:07:41,730 Please sit down and calm down. 168 00:07:41,730 --> 00:07:43,490 I'll prepare a new bowl of noodles. It won't take long. 169 00:07:44,570 --> 00:07:45,930 What a temper. 170 00:07:49,450 --> 00:07:50,890 Here's a new bowl of noodles for you. 171 00:07:51,770 --> 00:07:53,850 I'm too pissed to eat anything else. 172 00:08:07,250 --> 00:08:08,290 Why is the tire flat? 173 00:08:11,890 --> 00:08:13,010 Bummer. 174 00:08:17,850 --> 00:08:19,170 I didn't even touch her. 175 00:08:19,170 --> 00:08:20,010 That's enough. 176 00:08:20,010 --> 00:08:22,090 We're new in the town and don't know anyone here. 177 00:08:22,090 --> 00:08:24,010 We'll always end up losing out. 178 00:08:24,570 --> 00:08:25,450 Are you okay? 179 00:08:25,450 --> 00:08:26,810 Well, I'll give you a day off. 180 00:08:26,810 --> 00:08:28,010 Take some rest. 181 00:08:28,250 --> 00:08:29,290 Go ahead. 182 00:08:32,490 --> 00:08:35,289 I thought being nice would be a good start, 183 00:08:35,330 --> 00:08:36,809 but she has a terrible temper. 184 00:08:38,169 --> 00:08:39,370 Had you gone out earlier, 185 00:08:39,370 --> 00:08:40,850 his hand wouldn't have been scalded. 186 00:08:41,490 --> 00:08:42,890 There's no one I can rely on in this family. 187 00:08:42,929 --> 00:08:43,409 Order, please. 188 00:08:43,610 --> 00:08:44,370 Coming. 189 00:08:45,570 --> 00:08:47,010 Isn't it inappropriate 190 00:08:47,010 --> 00:08:48,810 for a man to interfere 191 00:08:49,650 --> 00:08:50,490 with women's arguments? 192 00:08:56,610 --> 00:08:57,410 Let me. 193 00:09:00,730 --> 00:09:01,570 Qingyu. 194 00:09:02,930 --> 00:09:03,810 You're always 195 00:09:04,170 --> 00:09:05,050 the sweetheart. 196 00:09:05,450 --> 00:09:06,650 Sir, an extra fried egg, please. 197 00:09:07,010 --> 00:09:07,610 Coming. 198 00:09:09,450 --> 00:09:10,250 I'll do it. 199 00:09:11,050 --> 00:09:12,010 Hey, don't. 200 00:09:12,010 --> 00:09:12,490 Be careful. 201 00:09:47,810 --> 00:09:48,610 Look at this. 202 00:09:49,530 --> 00:09:51,450 I bought it in the morning market. 203 00:09:52,250 --> 00:09:53,370 "May everything go well." 204 00:09:53,490 --> 00:09:54,290 Not bad, right? 205 00:09:56,330 --> 00:09:57,570 That's a good blessing. 206 00:09:58,690 --> 00:09:59,530 But 207 00:10:00,690 --> 00:10:01,610 you've bought 208 00:10:01,610 --> 00:10:03,890 too many useless things here. 209 00:10:03,890 --> 00:10:04,330 Look at these. 210 00:10:04,570 --> 00:10:05,690 They are all useful. 211 00:10:06,690 --> 00:10:08,050 They're worth a fortune, you know? 212 00:10:08,530 --> 00:10:09,490 We need to watch our spending. 213 00:10:10,690 --> 00:10:12,130 There will be plenty of expenses later. 214 00:10:13,130 --> 00:10:13,690 Mom, 215 00:10:13,890 --> 00:10:15,570 I don't want to share a room with Qingyu. 216 00:10:15,890 --> 00:10:17,050 Sleep on the streets, then. 217 00:10:17,130 --> 00:10:17,490 Exactly. 218 00:10:21,690 --> 00:10:22,850 Mom, where's my gaming console? 219 00:10:29,890 --> 00:10:30,690 All you care about is playing games. 220 00:10:33,170 --> 00:10:34,290 I don't like it here. 221 00:10:34,450 --> 00:10:35,690 Why did we have to move? 222 00:10:35,890 --> 00:10:36,690 What do you think? 223 00:10:37,250 --> 00:10:38,290 It's all because of you two. 224 00:10:39,090 --> 00:10:40,930 This place is better for learning. 225 00:11:06,610 --> 00:11:08,810 [In Memoriam] 226 00:13:08,110 --> 00:13:09,490 [Classmate Record] 227 00:13:09,970 --> 00:13:10,850 Have you straightened everything up? 228 00:13:12,970 --> 00:13:13,770 Mom. 229 00:13:15,050 --> 00:13:17,690 How do you fold this blanket? 230 00:13:17,690 --> 00:13:18,890 What are you even capable of? 231 00:13:20,170 --> 00:13:20,810 Let me see. 232 00:13:20,810 --> 00:13:22,330 Find the corner. 233 00:13:22,610 --> 00:13:23,730 Look at your sister. 234 00:13:24,250 --> 00:13:26,490 So smart and responsible. 235 00:13:27,290 --> 00:13:29,450 Huanzhou High School admitted her 236 00:13:29,450 --> 00:13:30,690 right after seeing her academic transcript. 237 00:13:31,130 --> 00:13:31,970 You, in contrast, 238 00:13:32,250 --> 00:13:34,010 had a much tougher time getting into a sports school. 239 00:13:34,490 --> 00:13:35,410 That's right. 240 00:13:35,810 --> 00:13:37,490 Qingyu excels in everything. 241 00:13:37,530 --> 00:13:39,090 Then why did you give birth to me? 242 00:13:39,370 --> 00:13:40,530 You think that was a mistake, huh? 243 00:13:40,530 --> 00:13:41,170 Nonsense. 244 00:13:41,170 --> 00:13:41,970 Mom, 245 00:13:41,970 --> 00:13:43,010 take some rest. 246 00:13:43,010 --> 00:13:44,570 We'll take care of this ourselves. 247 00:13:44,970 --> 00:13:45,730 Did you hear that? 248 00:13:45,730 --> 00:13:46,690 Do this yourself. 249 00:13:56,690 --> 00:13:59,210 You're sensible and intelligent, 250 00:13:59,410 --> 00:14:00,730 but what good is it? 251 00:14:01,010 --> 00:14:03,450 Look how free I am. 252 00:14:04,010 --> 00:14:06,770 Qingyu, I did you a favor just now. 253 00:14:07,090 --> 00:14:09,690 You should treat me to a good meal. 254 00:14:10,290 --> 00:14:11,210 In your dreams. 255 00:14:11,930 --> 00:14:13,810 Is this how you repay your life savior? 256 00:14:13,810 --> 00:14:15,450 Dad and Mom are already stressed enough. 257 00:14:15,450 --> 00:14:16,770 Should I be like you 258 00:14:16,770 --> 00:14:17,770 and irritate them again? 259 00:14:18,170 --> 00:14:19,370 Yes, you're sensible, 260 00:14:19,690 --> 00:14:22,330 but they've never given you any rewards. 261 00:14:22,530 --> 00:14:25,290 On the contrary, I've been slouching every day, 262 00:14:25,930 --> 00:14:27,850 and they care more about me. 263 00:14:28,810 --> 00:14:31,410 Dad and Mom pay the least attention to you. 264 00:14:31,890 --> 00:14:32,770 To be frank, 265 00:14:33,410 --> 00:14:36,290 you're kind of a nobody. 266 00:14:36,490 --> 00:14:37,450 Back in Shunyun, 267 00:14:37,450 --> 00:14:40,130 many people thought I only had one sister, 268 00:14:40,370 --> 00:14:41,170 and it wasn't you. 269 00:14:41,610 --> 00:14:42,890 You want another beating? 270 00:14:44,770 --> 00:14:46,810 I'm telling the truth. 271 00:14:48,730 --> 00:14:49,530 All right. 272 00:14:49,730 --> 00:14:51,210 You're my only sister. 273 00:14:51,850 --> 00:14:53,970 You're my sister forever. 274 00:14:54,010 --> 00:14:54,770 Is that okay? 275 00:14:54,770 --> 00:14:55,930 Talk to the hand. 276 00:15:00,290 --> 00:15:04,310 [Classmate Record] 277 00:15:06,910 --> 00:15:09,640 [May you sail through everything] 278 00:15:09,640 --> 00:15:10,860 [Wish you a bright future. Everything will be alright.] 279 00:15:15,910 --> 00:15:19,490 [Ma Mingkai] 280 00:15:21,210 --> 00:15:21,970 Qingyu, 281 00:15:22,170 --> 00:15:24,570 it's only the first day of the business, 282 00:15:24,970 --> 00:15:27,210 and my hand almost got burned off. 283 00:15:28,290 --> 00:15:31,170 Is Huanzhou really as great as Mom says? 284 00:15:31,170 --> 00:15:32,970 [So sorry we missed a proper goodbye. Wishing you all the best!] 285 00:15:33,650 --> 00:15:34,050 Qingyu. 286 00:15:34,050 --> 00:15:34,850 What? 287 00:15:35,890 --> 00:15:38,050 It's not easy to run a business in a big city. 288 00:15:38,290 --> 00:15:39,050 Mom said this. 289 00:15:39,330 --> 00:15:41,130 Why do you always listen to her? 290 00:15:42,050 --> 00:15:42,810 Honestly, 291 00:15:43,290 --> 00:15:45,010 I know you don't want to come to Huanzhou. 292 00:15:45,490 --> 00:15:47,850 You were doing great in Shunyun No. 1 High School 293 00:15:48,890 --> 00:15:50,530 and might have been recommended for university admission. 294 00:15:50,770 --> 00:15:51,890 Now that you've come to Huanzhou, 295 00:15:52,250 --> 00:15:54,170 your situation has completely changed. 296 00:15:54,570 --> 00:15:56,250 I doubt you're fine with that. 297 00:15:56,570 --> 00:15:58,170 There are more opportunities in Huanzhou High School. 298 00:15:58,450 --> 00:15:59,250 Perhaps I might 299 00:15:59,250 --> 00:16:00,970 get into a better university in the future. 300 00:16:02,050 --> 00:16:04,490 Besides, new beginnings 301 00:16:04,610 --> 00:16:05,530 bring 302 00:16:05,850 --> 00:16:07,250 new opportunities. 303 00:16:24,090 --> 00:16:25,050 The nerve of you! 304 00:16:25,290 --> 00:16:26,730 Stand still. Don't run! 305 00:16:32,850 --> 00:16:33,650 Get out of my way! 306 00:16:36,090 --> 00:16:36,690 You're not getting away! 307 00:16:36,690 --> 00:16:37,290 What are you doing? 308 00:16:37,810 --> 00:16:38,410 Run as you want. 309 00:16:39,370 --> 00:16:39,970 Keep running. 310 00:16:40,690 --> 00:16:41,290 Don't move. 311 00:16:41,930 --> 00:16:43,530 Take out the wallet. 312 00:16:44,050 --> 00:16:44,730 I don't have any money. 313 00:16:45,130 --> 00:16:45,730 Where's your money? 314 00:16:46,570 --> 00:16:47,290 Money. 315 00:17:13,010 --> 00:17:14,890 Ma Mingkai, I hope this letter finds you well. 316 00:17:15,609 --> 00:17:17,849 Everything in Huanzhou is going well. 317 00:17:18,450 --> 00:17:20,410 Right now, I'm sitting under a banyan tree by a river, 318 00:17:20,410 --> 00:17:21,530 writing to you. 319 00:17:22,369 --> 00:17:24,569 Shunyun and Huanzhou are only a hundred kilometers apart, 320 00:17:25,010 --> 00:17:26,329 but they're so much different. 321 00:17:27,609 --> 00:17:29,050 You wrote in the classmate record 322 00:17:29,370 --> 00:17:31,410 that you regretted not saying a proper goodbye to me. 323 00:17:31,970 --> 00:17:35,050 I believe life is full of separations. 324 00:17:36,290 --> 00:17:38,050 But as written in novels, 325 00:17:38,450 --> 00:17:40,170 "No matter how far people are apart, 326 00:17:40,490 --> 00:17:43,650 the sky above us is always the same. 327 00:17:45,050 --> 00:17:46,490 So, we never feel lonely, 328 00:17:46,850 --> 00:17:48,490 no matter where we are." 329 00:17:49,290 --> 00:17:50,970 I hope you'll study hard 330 00:17:51,290 --> 00:17:53,290 and get good grades in NCEE. 331 00:17:53,930 --> 00:17:56,490 Hopefully, we can get into the same university. 332 00:18:11,540 --> 00:18:13,640 [Ma Mingkai] 333 00:18:22,610 --> 00:18:23,130 Hey. 334 00:18:26,170 --> 00:18:27,010 You ruined my leaf. 335 00:18:28,770 --> 00:18:29,730 Get out of my way! 336 00:18:33,010 --> 00:18:33,970 This isn't yours. 337 00:18:35,970 --> 00:18:37,410 This is my tree. 338 00:18:42,770 --> 00:18:43,450 This banyan tree 339 00:18:43,570 --> 00:18:44,870 [Ficus Altissima Blume] belongs to Huanzhou Municipal 340 00:18:44,870 --> 00:18:46,450 Forestry and Parks Bureau. 341 00:18:46,450 --> 00:18:48,210 When I said it's mine, it's mine. 342 00:18:49,610 --> 00:18:50,410 This letter. 343 00:18:50,970 --> 00:18:51,690 Qiao Qingyu. 344 00:18:52,730 --> 00:18:54,330 This name sounds familiar. 345 00:18:57,330 --> 00:18:58,450 You can have it if you like. 346 00:18:58,650 --> 00:18:59,530 I don't mind writing it again. 347 00:19:01,330 --> 00:19:02,210 You've got guts. 348 00:19:02,970 --> 00:19:04,010 Do you know who I am? 349 00:19:05,730 --> 00:19:07,210 You don't know me, anyway. 350 00:19:08,530 --> 00:19:09,130 I do. 351 00:19:11,490 --> 00:19:12,730 Beiyu's 352 00:19:13,450 --> 00:19:14,330 little sister. 353 00:19:22,770 --> 00:19:23,330 Are you? 354 00:19:35,490 --> 00:19:37,050 Two, two, three, four. 355 00:19:37,490 --> 00:19:39,610 Five, six, seven. 356 00:19:53,770 --> 00:19:55,890 Qiao Qingyu, let's go. 357 00:20:05,850 --> 00:20:07,730 Wang rented out his rooftop unit. 358 00:20:07,730 --> 00:20:09,090 He rented it out? 359 00:20:09,250 --> 00:20:10,450 Why is ours still vacant? 360 00:20:10,450 --> 00:20:11,850 You're not putting in any effort. 361 00:20:11,850 --> 00:20:12,370 Right. 362 00:20:18,690 --> 00:20:21,050 Hands off. Mom hasn't eaten any meat yet. 363 00:20:22,530 --> 00:20:23,330 I don't need it. 364 00:20:23,570 --> 00:20:24,890 I eat it every day in the shop. 365 00:20:25,890 --> 00:20:27,570 One of you is always jumping around, 366 00:20:27,570 --> 00:20:29,610 and the other one is studying so hard. 367 00:20:33,410 --> 00:20:34,210 Qingyu, 368 00:20:34,490 --> 00:20:35,770 you need to work harder. 369 00:20:35,850 --> 00:20:37,050 This isn't Shunyun. 370 00:20:37,450 --> 00:20:38,890 Even if you were in the top ten back there, 371 00:20:39,090 --> 00:20:41,050 you're only an average student here, 372 00:20:41,050 --> 00:20:41,730 right? 373 00:20:41,770 --> 00:20:42,810 But that's fine. 374 00:20:43,130 --> 00:20:44,930 They say everyone in your school is an ace student. 375 00:20:44,930 --> 00:20:46,650 They all strive hard to study. 376 00:20:48,410 --> 00:20:49,810 I've given up on him. 377 00:20:50,370 --> 00:20:52,290 He just can't study. 378 00:20:52,650 --> 00:20:54,450 If you can get a diploma, 379 00:20:54,450 --> 00:20:55,730 that's the best I could ask for. 380 00:20:58,010 --> 00:20:59,170 So I'm counting on you 381 00:20:59,290 --> 00:21:00,650 to make our family proud, right? 382 00:21:02,650 --> 00:21:03,450 You're home. 383 00:21:03,530 --> 00:21:04,490 I'm home. 384 00:21:04,730 --> 00:21:05,810 Have you eaten yet? 385 00:21:06,170 --> 00:21:06,850 I did. 386 00:21:08,770 --> 00:21:10,370 There weren't any customers before 8 PM. 387 00:21:10,850 --> 00:21:12,530 I waited there for a long time, but no one came, 388 00:21:13,010 --> 00:21:14,290 so I grabbed some dinner. 389 00:21:14,330 --> 00:21:15,410 Don't be impatient. 390 00:21:15,890 --> 00:21:17,490 It takes time to build a business. 391 00:21:17,730 --> 00:21:18,810 We just opened, after all. 392 00:21:19,650 --> 00:21:20,810 I brought you the medicine. 393 00:21:20,850 --> 00:21:21,650 Take them on time. 394 00:21:21,650 --> 00:21:22,130 All right. 395 00:21:22,130 --> 00:21:23,650 Don't let your injuries act up again. 396 00:21:24,210 --> 00:21:25,290 I know. 397 00:21:32,560 --> 00:21:35,260 [Painkiller] 398 00:22:08,590 --> 00:22:11,010 [Adolescent Sexual Health Education Textbook] 399 00:22:20,930 --> 00:22:21,770 Qingyu. 400 00:22:23,370 --> 00:22:25,290 You're a grown-up girl. 401 00:22:26,890 --> 00:22:29,010 As a girl in school, 402 00:22:29,330 --> 00:22:31,810 you need to be careful with what you do and say. 403 00:22:33,570 --> 00:22:35,170 Stay away from those who don't study well 404 00:22:35,170 --> 00:22:36,210 and are a bad influence. 405 00:22:37,010 --> 00:22:38,330 Safety comes first. 406 00:22:43,570 --> 00:22:45,330 If it were just me and your dad, 407 00:22:45,330 --> 00:22:46,570 we could live anywhere. 408 00:22:46,650 --> 00:22:47,770 We went through all the hassle 409 00:22:47,770 --> 00:22:49,170 just for the sake of you two. 410 00:22:49,530 --> 00:22:51,410 We want to give you a better environment 411 00:22:52,090 --> 00:22:53,650 in which you can focus on your studies. 412 00:22:53,890 --> 00:22:54,410 Ouch! 413 00:22:55,810 --> 00:22:56,930 What's wrong with you? 414 00:22:56,930 --> 00:22:58,450 Why are you having trouble with this? 415 00:23:05,250 --> 00:23:06,170 Let me see. 416 00:23:06,570 --> 00:23:07,530 Is it a deep cut? 417 00:23:37,490 --> 00:23:39,330 Why keep this unlucky stuff? 418 00:23:41,210 --> 00:23:43,490 Those were her last pair of shoes. 419 00:23:44,410 --> 00:23:45,770 Her belongings. 420 00:23:46,210 --> 00:23:47,890 She looked so beautiful dancing on stage 421 00:23:47,890 --> 00:23:50,450 in those shoes. 422 00:23:50,490 --> 00:23:51,610 Everyone in Shunyun 423 00:23:51,610 --> 00:23:53,930 knows Qiao Beiyu. 424 00:23:55,450 --> 00:23:56,410 Mom said 425 00:23:56,410 --> 00:23:57,930 once we moved to Huanzhou, 426 00:23:57,930 --> 00:23:59,250 there was no such person in this family anymore. 427 00:24:00,770 --> 00:24:02,210 Mom again. 428 00:24:02,970 --> 00:24:04,090 Well, 429 00:24:04,410 --> 00:24:06,370 she's our sister after all. 430 00:24:06,370 --> 00:24:07,250 She is not. 431 00:24:08,330 --> 00:24:08,930 Sch. 432 00:24:09,130 --> 00:24:09,890 What's with that scoff? 433 00:24:11,450 --> 00:24:12,730 Whatever you truly think about, 434 00:24:12,930 --> 00:24:14,890 you just repeat everything Mom says. 435 00:24:15,410 --> 00:24:16,210 Qiao Jinyu! 436 00:24:16,370 --> 00:24:16,850 Aw! 437 00:24:19,010 --> 00:24:19,730 Well. 438 00:24:20,850 --> 00:24:21,490 I mean, 439 00:24:23,530 --> 00:24:25,250 you're the first child, and I'm the second child. 440 00:24:25,970 --> 00:24:27,730 Anyway, not many people here know us. 441 00:24:38,530 --> 00:24:39,970 You don't know me, anyway. 442 00:24:40,250 --> 00:24:41,170 I do. 443 00:24:42,370 --> 00:24:44,250 Beiyu's 444 00:24:44,250 --> 00:24:45,090 little sister. 445 00:25:09,290 --> 00:25:11,570 Isn't this Beiyu's little sister? 446 00:25:12,050 --> 00:25:13,490 Stay. 447 00:25:14,250 --> 00:25:15,090 Oh, nice. 448 00:25:15,330 --> 00:25:15,770 You're pretty. 449 00:25:15,770 --> 00:25:16,330 I don't know you. 450 00:25:16,330 --> 00:25:17,370 We know you. 451 00:25:17,610 --> 00:25:19,170 Where are you going? 452 00:25:20,130 --> 00:25:21,370 Don't go. 453 00:25:21,690 --> 00:25:22,610 Go away. 454 00:25:39,040 --> 00:25:46,140 [Huanzhou High School] 455 00:26:05,090 --> 00:26:07,160 [School Compound Floor Map] 456 00:26:08,330 --> 00:26:09,970 Meixi, wait for me. 457 00:26:10,370 --> 00:26:11,770 Where did you go during the break? 458 00:26:12,210 --> 00:26:14,370 My dad took me to Hong Kong, China for a concert. 459 00:26:14,810 --> 00:26:15,770 That's wonderful. 460 00:26:15,810 --> 00:26:17,530 I wish I could go to a concert. 461 00:26:28,490 --> 00:26:30,890 A warning demerit isn't that bad. 462 00:26:31,290 --> 00:26:32,610 Once or twice isn't a problem. 463 00:26:33,010 --> 00:26:34,130 His father's the problem. 464 00:26:34,330 --> 00:26:35,770 He's difficult to deal with. 465 00:26:36,890 --> 00:26:39,570 Why do you think 466 00:26:39,570 --> 00:26:40,650 Sun wanted us 467 00:26:40,650 --> 00:26:42,530 to post Sheng's demerit notice? 468 00:26:42,530 --> 00:26:44,250 He knows we're tight. 469 00:26:44,250 --> 00:26:44,960 [Huanzhou High School] This is 470 00:26:44,960 --> 00:26:46,130 [Demerit Notice for Ming Sheng] a warning for us. 471 00:26:47,530 --> 00:26:48,490 Ming Sheng? 472 00:26:50,410 --> 00:26:51,690 Why aren't you in your uniform? 473 00:26:52,170 --> 00:26:52,970 Are you a newcomer? 474 00:26:54,250 --> 00:26:55,250 Sun mentioned 475 00:26:55,250 --> 00:26:56,730 there would be a new transfer student. 476 00:26:57,450 --> 00:26:58,490 Are you the one? 477 00:26:59,610 --> 00:27:01,730 I'm Qiao Qingyu, the new transfer to Class 5, Grade 2. 478 00:27:01,930 --> 00:27:02,930 Oh, it's really you. 479 00:27:03,330 --> 00:27:03,850 What a fate. 480 00:27:04,370 --> 00:27:05,970 Let me introduce myself. I'm Ye Zilin. 481 00:27:06,650 --> 00:27:08,050 Chen Hao. 482 00:27:08,410 --> 00:27:08,890 Hello. 483 00:27:11,410 --> 00:27:13,770 Our class is assigned to clean the natatorium this morning. 484 00:27:14,250 --> 00:27:15,010 How about this? 485 00:27:15,450 --> 00:27:16,610 We'll take you there now. 486 00:27:16,730 --> 00:27:18,050 You don't have to go to the classroom. 487 00:27:18,050 --> 00:27:19,930 Yeah. No one's in the classroom now. 488 00:27:20,650 --> 00:27:21,490 The natatorium is over there. 489 00:27:21,490 --> 00:27:21,970 Let's go. 490 00:27:21,970 --> 00:27:22,610 Come. 491 00:27:23,370 --> 00:27:24,090 Come. Let's go. 492 00:27:24,090 --> 00:27:24,850 This way. 493 00:27:36,570 --> 00:27:37,130 Over here. 494 00:27:39,890 --> 00:27:41,930 Cleaning the natatorium in the early morning, eh? 495 00:27:42,370 --> 00:27:43,650 Who arranged this? 496 00:27:44,570 --> 00:27:45,610 Stop complaining. 497 00:27:45,810 --> 00:27:47,010 Consider it as exercise. 498 00:27:48,650 --> 00:27:49,810 Qiao, 499 00:27:50,330 --> 00:27:51,850 see those coiled lane lines? 500 00:27:52,210 --> 00:27:53,170 Go and fix them. 501 00:27:57,690 --> 00:27:58,930 Isn't that your job? 502 00:27:59,090 --> 00:28:01,250 Let the newcomer have a chance. 503 00:28:12,530 --> 00:28:13,610 Here. Take this. 504 00:28:18,130 --> 00:28:19,170 It's almost time for morning study. 505 00:28:19,170 --> 00:28:20,450 Why hasn't anyone shown up yet? 506 00:28:20,530 --> 00:28:22,610 Don't tell me only a few of us cleaning up all this. 507 00:28:22,610 --> 00:28:23,450 Tell me about it. 508 00:28:24,090 --> 00:28:26,010 They have no team spirit whatsoever. 509 00:28:29,130 --> 00:28:29,730 Hey. 510 00:28:29,730 --> 00:28:30,730 She fell in. 511 00:28:30,970 --> 00:28:32,050 Help her! 512 00:28:35,010 --> 00:28:36,010 Who fell into the pool? 513 00:28:36,010 --> 00:28:37,650 What are you standing here for? Save her! 514 00:28:37,970 --> 00:28:38,890 Grab this. 515 00:28:44,810 --> 00:28:46,530 Ye Zilin, was it you? 516 00:28:46,690 --> 00:28:47,410 Not me. 517 00:28:47,410 --> 00:28:48,690 I didn't know how she fell in. 518 00:28:48,690 --> 00:28:49,490 Was it you? 519 00:28:50,050 --> 00:28:51,050 I didn't see anything. 520 00:28:53,570 --> 00:28:55,130 Who is this? 521 00:28:59,260 --> 00:29:01,460 [Class 5, Grade 2, Senior High] 522 00:29:20,650 --> 00:29:21,930 Enough. Quiet. 523 00:29:23,810 --> 00:29:26,010 Let me see who's so talkative. 524 00:29:27,450 --> 00:29:30,210 Qiao Qingyu just transferred here 525 00:29:30,210 --> 00:29:31,890 from Shunyun No. 1 High School. 526 00:29:31,890 --> 00:29:33,850 Despite an initial setback, 527 00:29:34,010 --> 00:29:36,010 I believe in the days to come, 528 00:29:36,410 --> 00:29:38,010 Qingyu will definitely feel 529 00:29:38,010 --> 00:29:39,530 the fiery passion 530 00:29:39,890 --> 00:29:41,090 of our class. 531 00:29:44,010 --> 00:29:45,010 What's wrong with you guys? 532 00:29:45,450 --> 00:29:47,650 Do you want to take home a few more papers 533 00:29:47,810 --> 00:29:50,010 to fuel your passion? 534 00:29:53,210 --> 00:29:54,010 All right. 535 00:29:56,010 --> 00:29:56,810 Qiao Qingyu, 536 00:29:57,050 --> 00:29:58,930 you'll sit next to Jiang Nian. 537 00:29:59,250 --> 00:30:00,890 If you have any questions, go to Liu Jia. 538 00:30:00,890 --> 00:30:01,970 She's our class monitor. 539 00:30:05,090 --> 00:30:06,330 Alright Class, please turn to 540 00:30:06,330 --> 00:30:07,770 the third section of Chapter two. 541 00:30:09,930 --> 00:30:11,890 Thank you for lending me your uniform. 542 00:30:11,890 --> 00:30:12,690 You're welcome. 543 00:30:16,410 --> 00:30:18,130 My mom's also from Shunyun. 544 00:30:18,210 --> 00:30:19,850 So we're practically from the same hometown. 545 00:30:38,770 --> 00:30:40,050 How come she fell into the pool? 546 00:30:40,090 --> 00:30:41,810 Who fell into the pool? 547 00:30:52,690 --> 00:30:54,330 What are you standing here for? Save her! 548 00:30:55,050 --> 00:30:56,210 Grab this. 549 00:31:05,370 --> 00:31:06,930 Who is this? 550 00:31:27,290 --> 00:31:28,610 Hurry up. 551 00:31:30,570 --> 00:31:31,570 Here are some tips for you. 552 00:31:31,610 --> 00:31:33,170 Keep your distance from them. 553 00:31:33,290 --> 00:31:34,130 They're notorious 554 00:31:34,130 --> 00:31:36,130 for being the worst students in our grade. 555 00:31:36,610 --> 00:31:38,210 Ye Zilin, a transient student. 556 00:31:38,370 --> 00:31:39,930 No matter how poor his NCEE grade is, 557 00:31:40,090 --> 00:31:42,090 he'll inherit his family's shoe factory. 558 00:31:42,930 --> 00:31:44,490 Chen Hao is a sports student. 559 00:31:44,490 --> 00:31:45,770 A long jumper. 560 00:31:45,850 --> 00:31:48,050 He's already pre-admitted to Huanzhou Sport University. 561 00:31:48,130 --> 00:31:50,250 They may be terrible in their studies, 562 00:31:50,250 --> 00:31:52,290 but they're best when it comes to pranks. 563 00:31:53,290 --> 00:31:54,370 As for Ming Sheng... 564 00:31:54,370 --> 00:31:55,130 Beiyu's little sister. 565 00:32:06,770 --> 00:32:07,770 You got the wrong person. 566 00:32:14,910 --> 00:32:19,690 [The proper way to protect yourself from harassment] 567 00:32:19,690 --> 00:32:22,170 When sexual harassment or assault 568 00:32:22,170 --> 00:32:23,210 happens, 569 00:32:23,770 --> 00:32:26,090 dealing with it wisely and bravely 570 00:32:26,090 --> 00:32:28,090 can help stop it. 571 00:32:28,650 --> 00:32:31,130 Don't be weak or helpless. 572 00:32:31,530 --> 00:32:33,610 If attacked, shout for help 573 00:32:33,610 --> 00:32:35,770 to distract the perpetrator 574 00:32:36,450 --> 00:32:37,930 and signal for assistance. 575 00:32:37,930 --> 00:32:40,090 These are the correct ways to deal with the situation. 576 00:32:42,050 --> 00:32:44,130 As for high school students, 577 00:32:44,130 --> 00:32:45,530 especially girls, 578 00:32:46,010 --> 00:32:49,330 where does harassment most commonly happen? 579 00:32:50,810 --> 00:32:51,970 The newcomer, 580 00:32:52,570 --> 00:32:54,290 please stand up and answer. 581 00:33:01,730 --> 00:33:04,010 Page 34, third section. 582 00:33:23,190 --> 00:33:24,360 [Qiao Qingyu] 583 00:33:24,570 --> 00:33:26,010 Qiao Qingyu, 584 00:33:26,610 --> 00:33:29,690 where does harassment commonly happen? 585 00:33:35,850 --> 00:33:37,650 Ma'am, I know why 586 00:33:37,650 --> 00:33:38,850 she can't answer your question. 587 00:33:39,970 --> 00:33:41,170 Qiao Qingyu, 588 00:33:41,170 --> 00:33:43,090 why is it all blacked out? 589 00:33:44,090 --> 00:33:46,090 Are you highlighting the main points? 590 00:33:46,090 --> 00:33:47,250 I can't read them clearly. 591 00:33:47,250 --> 00:33:48,770 Ye, what's wrong with you? 592 00:33:48,770 --> 00:33:50,010 You shouldn't touch girls' things without asking. 593 00:33:50,010 --> 00:33:51,210 You're disrespecting girls. 594 00:33:51,210 --> 00:33:51,690 Ma'am. 595 00:33:53,130 --> 00:33:54,170 I'm so sorry. 596 00:33:54,770 --> 00:33:55,930 That being said, Qiao Qingyu, 597 00:33:55,930 --> 00:33:57,210 you're living so righteously. 598 00:33:57,850 --> 00:33:58,810 Are you from the ancient times? 599 00:33:59,490 --> 00:34:00,770 Please behave. 600 00:34:03,650 --> 00:34:04,770 For a long time, 601 00:34:04,770 --> 00:34:06,970 the lack of knowledge about physiological hygiene 602 00:34:06,970 --> 00:34:09,610 has made any discussion about intimacy a sensitive topic. 603 00:34:10,370 --> 00:34:11,929 I hope that through this session, 604 00:34:11,929 --> 00:34:13,210 physiological hygiene 605 00:34:13,210 --> 00:34:15,969 will become as common a topic as eating and sleeping. 606 00:34:28,290 --> 00:34:29,650 Why are you still up? 607 00:34:30,010 --> 00:34:31,250 My slippers. 608 00:34:35,610 --> 00:34:36,810 Are you not feeling well? 609 00:34:37,610 --> 00:34:38,850 Hurry and go to sleep. 610 00:34:38,929 --> 00:34:40,409 You have to go to school early tomorrow. 611 00:34:42,610 --> 00:34:43,690 Did you do something to my textbook? 612 00:34:47,050 --> 00:34:47,530 Hmm. 613 00:34:49,210 --> 00:34:50,010 What's wrong? 614 00:34:50,929 --> 00:34:52,050 Did you argue with someone at school? 615 00:34:53,370 --> 00:34:54,409 Is the food at the canteen terrible? 616 00:34:54,850 --> 00:34:56,889 You can cancel the school meal starting tomorrow. 617 00:34:57,250 --> 00:34:59,050 We'll prepare your lunch, 618 00:34:59,050 --> 00:34:59,810 and you can take it to school. 619 00:34:59,930 --> 00:35:01,570 It's not about food. 620 00:35:01,610 --> 00:35:03,450 You're not adjusting to the new school? 621 00:35:03,650 --> 00:35:05,650 Don't worry. Try to make some new friends. 622 00:35:05,730 --> 00:35:06,130 Right? 623 00:35:06,130 --> 00:35:08,170 You'll get used to it over time. 624 00:35:11,250 --> 00:35:12,050 What's this? 625 00:35:16,690 --> 00:35:17,930 These are useless. 626 00:35:18,050 --> 00:35:18,850 It's not tested in NCEE. 627 00:35:18,850 --> 00:35:19,930 Do not read this nonsense. 628 00:35:19,930 --> 00:35:21,450 This is a school textbook. 629 00:35:22,450 --> 00:35:23,450 I don't care about others, 630 00:35:23,650 --> 00:35:24,410 but you can't read 631 00:35:24,410 --> 00:35:25,570 this nonsense. 632 00:35:25,770 --> 00:35:27,370 It's part of the curriculum. 633 00:35:28,370 --> 00:35:31,130 Qiao Qingyu, how old are you? 634 00:35:31,250 --> 00:35:32,050 You're 17. 635 00:35:32,050 --> 00:35:33,770 You're a 17-year-old girl. 636 00:35:33,930 --> 00:35:36,210 Why do you need to read such nonsense? 637 00:35:39,050 --> 00:35:40,370 You didn't teach Qiao Beiyu back then, 638 00:35:40,370 --> 00:35:41,650 that's why she ended up like that. 639 00:35:41,970 --> 00:35:43,690 She ended up that way 640 00:35:43,850 --> 00:35:44,970 because she read nonsense 641 00:35:44,970 --> 00:35:45,970 like this! 642 00:35:47,010 --> 00:35:48,810 Well, be nice. 643 00:35:48,810 --> 00:35:49,730 You... 644 00:35:49,730 --> 00:35:51,010 Didn't we agree 645 00:35:51,330 --> 00:35:53,330 not to bring this up again after moving to Huanzhou? 646 00:35:59,010 --> 00:36:00,170 It's late now. 647 00:36:00,290 --> 00:36:01,850 You're disturbing my sleep. 648 00:36:03,250 --> 00:36:04,970 Right. They have to go to school tomorrow. 649 00:36:05,010 --> 00:36:05,650 Go to sleep. 650 00:36:05,650 --> 00:36:07,130 School's tomorrow, so get an early night. 651 00:36:10,810 --> 00:36:12,170 All right. Go to sleep. 652 00:36:18,450 --> 00:36:20,050 Don't be mad. The girl didn't mean it. 653 00:36:21,930 --> 00:36:22,850 I did. 654 00:36:43,370 --> 00:36:44,210 Qiao Qingyu. 655 00:36:46,130 --> 00:36:46,970 Qiao Qingyu! 656 00:36:49,010 --> 00:36:50,210 Why are you walking away so fast? 657 00:36:50,610 --> 00:36:51,450 We're classmates. 658 00:36:51,450 --> 00:36:52,850 We'll have plenty of chances to meet. 659 00:36:52,850 --> 00:36:54,010 What exactly do you want? 660 00:36:54,890 --> 00:36:56,210 How are you going to compensate me? 661 00:36:57,170 --> 00:36:58,170 Bite me back 662 00:36:58,170 --> 00:36:59,250 and we're even. 663 00:37:03,890 --> 00:37:05,050 If it were someone else, 664 00:37:05,050 --> 00:37:06,410 the consequences would be different. 665 00:37:07,370 --> 00:37:08,970 But you're an intelligent student, 666 00:37:09,090 --> 00:37:10,610 so I'll go easy on you. 667 00:37:15,010 --> 00:37:15,770 My hand hurts. 668 00:37:15,770 --> 00:37:16,690 I can't do my homework. 669 00:37:16,810 --> 00:37:17,530 You do it for me. 670 00:37:18,170 --> 00:37:19,290 I've just transferred here 671 00:37:19,290 --> 00:37:20,410 and have a lot to catch up on. 672 00:37:20,410 --> 00:37:21,570 I don't have time to help you with that. 673 00:37:27,610 --> 00:37:28,490 You don't have time? 674 00:37:29,570 --> 00:37:30,770 Don't you want to know 675 00:37:30,770 --> 00:37:32,130 What really happened 676 00:37:32,130 --> 00:37:32,930 to your sister? 677 00:37:48,810 --> 00:37:53,970 - Go! - Come on! 678 00:38:01,330 --> 00:38:03,650 - Go! - Go! 679 00:38:21,690 --> 00:38:22,490 You don't have time? 680 00:38:23,490 --> 00:38:24,890 Don't you want to know 681 00:38:24,890 --> 00:38:26,890 what really happened to your sister? 682 00:38:49,460 --> 00:38:52,210 [Shunyun] 683 00:38:52,210 --> 00:38:53,490 Isn't that Qiao? 684 00:38:55,930 --> 00:38:57,490 It's said she died of AIDS. 685 00:38:57,890 --> 00:38:58,690 AIDS? 686 00:38:58,690 --> 00:38:59,330 Yeah. 687 00:39:01,010 --> 00:39:02,770 She died at a very young age. 688 00:39:04,210 --> 00:39:05,090 Oh. 689 00:39:05,090 --> 00:39:06,210 What a pity. 690 00:39:13,290 --> 00:39:14,290 Let's eat here. 691 00:39:16,740 --> 00:39:19,390 [Qiao's Handmade Noodle House] 692 00:39:27,570 --> 00:39:28,370 Be careful. 693 00:39:34,170 --> 00:39:34,730 Higher. 694 00:39:34,730 --> 00:39:35,610 [Shop for Transfer] 695 00:39:35,610 --> 00:39:36,170 Higher. 696 00:39:36,930 --> 00:39:39,690 Once we leave here, we can say goodbye to the past 697 00:39:40,370 --> 00:39:42,090 and start over. 698 00:40:10,130 --> 00:40:11,130 Are you done with your homework? 699 00:40:11,730 --> 00:40:12,290 Hmm. 700 00:40:13,650 --> 00:40:14,850 Are you adjusting well to school? 701 00:40:15,570 --> 00:40:16,410 Quite well. 702 00:40:18,570 --> 00:40:19,810 Are you keeping up with the syllabus? 703 00:40:20,010 --> 00:40:20,610 Hmm. 704 00:40:21,410 --> 00:40:22,290 They say 705 00:40:22,610 --> 00:40:23,930 students at your school 706 00:40:24,010 --> 00:40:26,730 don't just do questions from textbooks. 707 00:40:27,250 --> 00:40:28,810 They also do extra 708 00:40:28,970 --> 00:40:31,010 or even more advanced questions. 709 00:40:32,170 --> 00:40:34,370 You need to push yourself hard. 710 00:40:34,610 --> 00:40:36,330 If not, the gap between you and them will grow bigger, 711 00:40:36,330 --> 00:40:37,690 and you won't catch up with them. 712 00:40:39,050 --> 00:40:39,850 Oh, right. 713 00:40:42,250 --> 00:40:43,530 Aunt Qin is sick again. 714 00:40:43,770 --> 00:40:45,530 Go to the bank this Sunday 715 00:40:46,010 --> 00:40:47,610 to send 500 yuan to Uncle Jiangsheng 716 00:40:47,610 --> 00:40:48,610 in Nanqiao Village. 717 00:40:52,130 --> 00:40:54,890 What's Aunt Qin sick with? 718 00:40:56,490 --> 00:40:58,010 They say she had a mental problem. 719 00:40:58,490 --> 00:41:00,650 Her condition has been unstable over these years. 720 00:41:00,650 --> 00:41:01,930 Your uncle has been taking her for treatments, 721 00:41:02,290 --> 00:41:04,290 but there's no improvement. 722 00:41:04,570 --> 00:41:06,810 What's wrong with me? I keep calling her Aunt Qin like you. 723 00:41:06,850 --> 00:41:07,930 I can't change it. 724 00:41:08,690 --> 00:41:10,690 What about Qiao Beiyu, then? 725 00:41:10,730 --> 00:41:12,250 Dad and you never mentioned it. 726 00:41:12,450 --> 00:41:13,250 Wait. 727 00:41:13,450 --> 00:41:14,570 It was appendicitis. 728 00:41:15,650 --> 00:41:16,930 I told you before. 729 00:41:18,690 --> 00:41:20,170 There were complications after surgery. 730 00:41:21,730 --> 00:41:23,290 But everyone says she had AIDS. 731 00:41:25,210 --> 00:41:26,690 What... What AIDS? 732 00:41:26,690 --> 00:41:27,490 Who told you that? 733 00:41:27,490 --> 00:41:28,850 Nonsense! These are simply rumors! 734 00:41:28,970 --> 00:41:30,010 If it's nonsense, 735 00:41:30,010 --> 00:41:31,210 why didn't you argue with them? 736 00:41:32,330 --> 00:41:33,490 How? 737 00:41:34,250 --> 00:41:35,210 How am I even able 738 00:41:35,210 --> 00:41:36,730 to argue with so many people? 739 00:41:36,730 --> 00:41:37,730 You are so ignorant. 740 00:41:37,730 --> 00:41:38,970 Words can kill, you know? 741 00:41:39,330 --> 00:41:40,090 But if we don't make it clear, 742 00:41:40,090 --> 00:41:41,570 we keep getting bullied and dragged into trouble, 743 00:41:41,610 --> 00:41:42,810 no matter where we go. 744 00:41:42,810 --> 00:41:44,210 Who bullied you? 745 00:41:44,210 --> 00:41:45,370 We've already moved to a new place. 746 00:41:45,370 --> 00:41:46,210 She's dead. 747 00:41:46,210 --> 00:41:47,330 Everything is in the past. 748 00:41:47,330 --> 00:41:48,250 No, it's not. 749 00:41:49,330 --> 00:41:50,290 What do you want, then? 750 00:42:22,260 --> 00:42:25,950 ♪Perhaps♪ 751 00:42:26,460 --> 00:42:32,160 ♪The more we care, the more careful we become♪ 752 00:42:33,300 --> 00:42:38,700 ♪Counting the distance that separates us♪ 753 00:42:39,700 --> 00:42:45,260 ♪A single step, and we'd be closer still♪ 754 00:42:50,930 --> 00:42:54,600 ♪In the future♪ 755 00:42:55,060 --> 00:43:00,780 ♪Time will reveal this secret♪ 756 00:43:02,280 --> 00:43:07,350 ♪Waiting is a silent promise♪ 757 00:43:08,600 --> 00:43:13,760 ♪That never expires♪ 758 00:43:17,360 --> 00:43:21,830 ♪Turns out that what's on my mind♪ 759 00:43:22,830 --> 00:43:26,500 ♪Is your name♪ 760 00:43:27,000 --> 00:43:32,100 ♪The only stubbornness in my heart♪ 761 00:43:33,180 --> 00:43:36,400 ♪At first sight♪ 762 00:43:36,830 --> 00:43:40,110 ♪The future has been determined♪ 763 00:43:40,800 --> 00:43:46,360 ♪Dreams began to feel real♪ 764 00:43:47,460 --> 00:43:51,000 ♪Turns out that what's on your mind♪ 765 00:43:51,460 --> 00:43:55,400 ♪Is a place♪ 766 00:43:55,700 --> 00:44:01,260 ♪Where the same story is held dear♪ 767 00:44:01,930 --> 00:44:05,300 ♪Fortunately, I'm not sensible enough♪ 768 00:44:05,630 --> 00:44:09,100 ♪Courage wasn't late too♪ 769 00:44:09,630 --> 00:44:15,700 ♪Only then does time not betray our acquaintance♪ 49666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.