Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,460 --> 00:00:19,960
♪During the dark night♪
2
00:00:20,100 --> 00:00:22,750
♪A guiding light♪
3
00:00:23,260 --> 00:00:25,050
♪Just like you♪
4
00:00:25,460 --> 00:00:29,750
♪Makes life turn bright♪
5
00:00:30,330 --> 00:00:35,180
♪Breaking free from darkness♪
6
00:00:35,400 --> 00:00:38,880
♪You gave me strength♪
7
00:00:39,230 --> 00:00:41,780
♪Running for truth♪
8
00:00:41,800 --> 00:00:45,850
♪I find my path♪
9
00:00:46,600 --> 00:00:50,580
♪Drawing on the hope♪
10
00:00:51,200 --> 00:00:54,580
♪That you render me♪
11
00:00:55,130 --> 00:00:58,010
♪In this long journey♪
12
00:00:58,260 --> 00:01:01,680
♪I run on lightly♪
13
00:01:19,180 --> 00:01:22,980
[Reborn]
[Adapted from Qiang Yu's work, Reborn]
14
00:01:24,260 --> 00:01:27,610
[2007, Nanqiao Village, Shunyun County]
15
00:01:29,780 --> 00:01:32,160
[Shunyun to Huanzhou]
16
00:01:37,740 --> 00:01:39,990
[Shunyun to Huanzhou]
17
00:01:51,250 --> 00:01:51,850
Do you want some?
18
00:02:08,970 --> 00:02:09,770
Hello?
19
00:02:09,770 --> 00:02:11,770
I'm the landlady.
20
00:02:12,090 --> 00:02:13,010
Hello, ma'am.
21
00:02:13,010 --> 00:02:13,530
Yes.
22
00:02:13,530 --> 00:02:15,730
Well, the property management fee...
23
00:02:16,610 --> 00:02:17,010
Wait.
24
00:02:17,010 --> 00:02:18,210
Didn't you only ask for a transfer fee?
25
00:02:18,210 --> 00:02:20,290
I've already paid 80,000 in full.
26
00:02:20,290 --> 00:02:22,130
Why would there be
a property management fee?
27
00:02:22,130 --> 00:02:23,250
Ma'am,
28
00:02:23,250 --> 00:02:24,730
we're doing a small business.
29
00:02:24,730 --> 00:02:25,530
I'm so sorry, sir.
30
00:02:25,530 --> 00:02:26,410
Please cut us some slack.
31
00:02:26,410 --> 00:02:26,650
It's all right.
32
00:02:26,650 --> 00:02:28,690
To be honest, we handle
the cleaning and rubbish
33
00:02:28,690 --> 00:02:30,770
every day ourselves.
34
00:02:30,770 --> 00:02:31,450
We don't need a management service.
35
00:02:31,450 --> 00:02:32,450
Do you still care
about your eyesight or what?
36
00:02:32,450 --> 00:02:34,690
Yes, of course I do.
37
00:02:34,690 --> 00:02:36,050
I'll pay.
38
00:02:36,050 --> 00:02:37,530
Good. When will you pay?
39
00:02:37,530 --> 00:02:39,010
By the end of the year. Is that okay?
40
00:02:39,010 --> 00:02:39,690
Hello?
41
00:02:39,690 --> 00:02:41,250
I'll pay.
42
00:02:49,930 --> 00:02:52,170
Sir, drive carefully.
43
00:02:52,170 --> 00:02:53,690
My water spilled.
44
00:03:05,650 --> 00:03:08,410
Everyone used to tell me,
45
00:03:08,410 --> 00:03:09,770
"Just grow up.
46
00:03:10,850 --> 00:03:13,370
Everything gets better
when you're older."
47
00:03:16,970 --> 00:03:17,810
But why,
48
00:03:18,850 --> 00:03:20,530
the older I get,
49
00:03:20,530 --> 00:03:22,610
[Huanzhou]
the more confused I've become?
50
00:03:30,010 --> 00:03:35,010
[Episode 1]
[Beiyu's Little Sister?]
51
00:03:35,410 --> 00:03:40,250
[Qiao's Handmade Noodle House]
52
00:03:40,250 --> 00:03:44,650
Grand Opening!
53
00:04:10,910 --> 00:04:13,010
[Tripe slices, 4 yuan]
54
00:04:13,010 --> 00:04:14,710
[Oyster, 5 yuan]
55
00:04:14,710 --> 00:04:16,110
[Intestines, 5 yuan]
56
00:04:19,769 --> 00:04:21,370
Hello, feel free to try
Qiao's Handmade Noodle House.
57
00:04:22,650 --> 00:04:23,970
Hello, this is
Qiao's Handmade Noodle House.
58
00:04:24,330 --> 00:04:25,610
Come try Qiao's Handmade Noodle House.
59
00:04:26,290 --> 00:04:28,610
Fair price and generous portions.
60
00:04:28,610 --> 00:04:29,170
Exactly.
61
00:04:29,690 --> 00:04:30,170
[Qiao's Handmade Noodle House]
62
00:04:30,170 --> 00:04:32,050
Hello, come try
Qiao's Handmade Noodle House.
63
00:04:32,050 --> 00:04:34,530
It's the shop's opening. Welcome.
64
00:04:34,530 --> 00:04:35,730
Qiao's Handmade Noodle House.
65
00:04:36,450 --> 00:04:38,650
Fair price and generous portions.
66
00:04:39,010 --> 00:04:39,409
You...
67
00:04:42,850 --> 00:04:43,730
No.
68
00:04:43,730 --> 00:04:45,370
Hello, feel free to try
Qiao's Handmade Noodle House.
69
00:04:50,570 --> 00:04:52,450
It doesn't look like a proper opening.
70
00:04:53,010 --> 00:04:54,010
We only set off
two strings of firecrackers.
71
00:04:54,010 --> 00:04:55,210
Do people even know what we're doing?
72
00:04:56,090 --> 00:04:57,250
When we opened in our hometown,
73
00:04:57,250 --> 00:04:59,010
you prepared two flower baskets.
74
00:04:59,010 --> 00:05:00,770
Now, nothing is ready.
75
00:05:00,770 --> 00:05:02,770
And everything is in a mess.
76
00:05:02,770 --> 00:05:03,570
I don't get it.
77
00:05:03,570 --> 00:05:05,490
Why do you have to choose today?
78
00:05:08,650 --> 00:05:10,410
Didn't I tell you?
79
00:05:10,410 --> 00:05:11,610
The date is picked.
80
00:05:11,890 --> 00:05:13,410
Today is a good day
to start the business.
81
00:05:14,250 --> 00:05:15,610
Yes, I guess so.
82
00:05:18,650 --> 00:05:20,650
This small shop
83
00:05:21,010 --> 00:05:22,290
actually costs 80,000
for the transfer fee.
84
00:05:22,650 --> 00:05:23,690
Aside from that,
85
00:05:24,010 --> 00:05:25,810
there's also a property management fee.
I've never heard of it.
86
00:05:26,610 --> 00:05:27,570
You know,
87
00:05:27,570 --> 00:05:29,090
I bought some green veggies
this morning.
88
00:05:29,490 --> 00:05:30,810
It was 0.8 yuan more per kilogram.
89
00:05:30,810 --> 00:05:32,730
It was less than that
back in our hometown.
90
00:05:32,970 --> 00:05:34,330
Why didn't you mention
91
00:05:34,330 --> 00:05:36,050
we could sell a few more yuan
for each bowl of noodles?
92
00:05:36,250 --> 00:05:36,850
Who do we sell the noodles to?
93
00:05:37,290 --> 00:05:37,890
No one's here.
94
00:05:40,010 --> 00:05:40,530
What happened?
95
00:05:41,890 --> 00:05:42,690
Mom.
96
00:05:44,330 --> 00:05:45,250
Did you get hurt?
97
00:05:47,090 --> 00:05:48,010
Don't move.
98
00:05:48,890 --> 00:05:50,409
Pieces for peace.
Everything is going well.
99
00:05:50,409 --> 00:05:51,530
Enough.
100
00:05:51,530 --> 00:05:53,090
You two go hand out fliers.
101
00:05:53,090 --> 00:05:54,130
I'll clean up here.
102
00:05:55,130 --> 00:05:55,770
All right. Go on.
103
00:05:56,490 --> 00:05:57,290
Be careful.
104
00:05:57,290 --> 00:05:57,970
I'll do it. Give it to me.
105
00:05:58,610 --> 00:05:59,170
Where's Jinyu?
106
00:05:59,610 --> 00:06:00,090
At the door.
107
00:06:07,490 --> 00:06:09,650
Nice shot! Yeah!
108
00:06:10,810 --> 00:06:11,690
You rascal.
109
00:06:11,690 --> 00:06:12,970
Why didn't you tell me you went out?
110
00:06:13,330 --> 00:06:15,250
Can't you learn from your sister
and help us out?
111
00:06:15,250 --> 00:06:16,050
The noodle house is all busy.
112
00:06:17,010 --> 00:06:17,930
I haven't paid yet.
113
00:06:20,170 --> 00:06:20,810
Ma'am,
114
00:06:20,810 --> 00:06:23,210
today's the first day
of our noodle house.
115
00:06:23,210 --> 00:06:24,250
We haven't made any profits yet.
116
00:06:24,730 --> 00:06:25,650
How about this?
117
00:06:25,930 --> 00:06:27,490
I'll bring you a bowl of noodles.
118
00:06:28,490 --> 00:06:29,370
Is that your shop?
119
00:06:29,370 --> 00:06:29,930
Yes.
120
00:06:29,930 --> 00:06:30,770
Don't worry.
121
00:06:30,770 --> 00:06:32,330
We're neighbors.
122
00:06:32,810 --> 00:06:33,890
We'll pay you back tomorrow.
123
00:06:33,890 --> 00:06:35,090
It's all right.
124
00:06:35,650 --> 00:06:36,330
Fliers.
125
00:06:36,530 --> 00:06:37,610
Right. Fliers.
126
00:06:37,610 --> 00:06:38,290
He's naughty.
127
00:06:39,250 --> 00:06:40,210
How many children do you have?
128
00:06:40,570 --> 00:06:41,170
Two.
129
00:06:42,130 --> 00:06:43,170
She's the elder one, right?
130
00:06:45,690 --> 00:06:46,970
It's good to have a boy and a girl.
131
00:06:46,970 --> 00:06:48,010
You'll have a comfortable life
ahead of you.
132
00:06:48,010 --> 00:06:48,650
Thanks, you as well.
133
00:06:48,650 --> 00:06:51,050
All the best for your new business.
134
00:06:51,050 --> 00:06:51,409
Thank you, ma'am.
135
00:06:51,409 --> 00:06:53,290
Drop by anytime.
136
00:06:53,290 --> 00:06:53,970
Sure.
137
00:06:53,970 --> 00:06:54,650
We will.
138
00:06:55,970 --> 00:06:56,409
Go in.
139
00:06:59,690 --> 00:07:00,410
How blessed.
140
00:07:06,050 --> 00:07:07,610
You splashed dirty water in my bowl!
141
00:07:09,170 --> 00:07:09,970
I didn't.
142
00:07:09,970 --> 00:07:10,890
The cloth is dry.
143
00:07:10,890 --> 00:07:12,290
I saw the water splash over here.
144
00:07:12,930 --> 00:07:14,690
Are you sure you saw that?
145
00:07:14,690 --> 00:07:15,850
What's with your attitude?
146
00:07:16,290 --> 00:07:17,410
Do you have no manners?
147
00:07:17,690 --> 00:07:18,090
Fanghao.
148
00:07:18,090 --> 00:07:18,730
I'll teach you some manners!
149
00:07:19,010 --> 00:07:19,890
Say that again!
150
00:07:21,890 --> 00:07:22,570
What happened?
151
00:07:22,570 --> 00:07:23,410
Let me see.
152
00:07:23,410 --> 00:07:24,250
No, don't go over there.
153
00:07:24,250 --> 00:07:25,210
You're supposed to be providing service.
154
00:07:25,210 --> 00:07:26,210
What's with your attitude?
155
00:07:26,690 --> 00:07:27,810
He called me blind.
156
00:07:27,810 --> 00:07:28,490
Sorry.
157
00:07:28,490 --> 00:07:29,250
What's wrong with this brat?
158
00:07:29,250 --> 00:07:29,890
Please calm down.
159
00:07:29,890 --> 00:07:30,570
You're his mom?
160
00:07:30,770 --> 00:07:31,850
He called me blind.
161
00:07:32,650 --> 00:07:33,610
Please sit down and calm down.
162
00:07:33,690 --> 00:07:34,330
Well.
163
00:07:34,370 --> 00:07:35,290
Put it down.
164
00:07:36,330 --> 00:07:38,010
Why are you so careless?
165
00:07:38,090 --> 00:07:38,810
He was using a cloth
166
00:07:39,090 --> 00:07:40,930
and splashed dirty water
into my noodles!
167
00:07:41,010 --> 00:07:41,730
Please sit down and calm down.
168
00:07:41,730 --> 00:07:43,490
I'll prepare a new bowl of noodles.
It won't take long.
169
00:07:44,570 --> 00:07:45,930
What a temper.
170
00:07:49,450 --> 00:07:50,890
Here's a new bowl of noodles for you.
171
00:07:51,770 --> 00:07:53,850
I'm too pissed to eat anything else.
172
00:08:07,250 --> 00:08:08,290
Why is the tire flat?
173
00:08:11,890 --> 00:08:13,010
Bummer.
174
00:08:17,850 --> 00:08:19,170
I didn't even touch her.
175
00:08:19,170 --> 00:08:20,010
That's enough.
176
00:08:20,010 --> 00:08:22,090
We're new in the town
and don't know anyone here.
177
00:08:22,090 --> 00:08:24,010
We'll always end up losing out.
178
00:08:24,570 --> 00:08:25,450
Are you okay?
179
00:08:25,450 --> 00:08:26,810
Well, I'll give you a day off.
180
00:08:26,810 --> 00:08:28,010
Take some rest.
181
00:08:28,250 --> 00:08:29,290
Go ahead.
182
00:08:32,490 --> 00:08:35,289
I thought being nice
would be a good start,
183
00:08:35,330 --> 00:08:36,809
but she has a terrible temper.
184
00:08:38,169 --> 00:08:39,370
Had you gone out earlier,
185
00:08:39,370 --> 00:08:40,850
his hand wouldn't have been scalded.
186
00:08:41,490 --> 00:08:42,890
There's no one I can rely on
in this family.
187
00:08:42,929 --> 00:08:43,409
Order, please.
188
00:08:43,610 --> 00:08:44,370
Coming.
189
00:08:45,570 --> 00:08:47,010
Isn't it inappropriate
190
00:08:47,010 --> 00:08:48,810
for a man to interfere
191
00:08:49,650 --> 00:08:50,490
with women's arguments?
192
00:08:56,610 --> 00:08:57,410
Let me.
193
00:09:00,730 --> 00:09:01,570
Qingyu.
194
00:09:02,930 --> 00:09:03,810
You're always
195
00:09:04,170 --> 00:09:05,050
the sweetheart.
196
00:09:05,450 --> 00:09:06,650
Sir, an extra fried egg, please.
197
00:09:07,010 --> 00:09:07,610
Coming.
198
00:09:09,450 --> 00:09:10,250
I'll do it.
199
00:09:11,050 --> 00:09:12,010
Hey, don't.
200
00:09:12,010 --> 00:09:12,490
Be careful.
201
00:09:47,810 --> 00:09:48,610
Look at this.
202
00:09:49,530 --> 00:09:51,450
I bought it in the morning market.
203
00:09:52,250 --> 00:09:53,370
"May everything go well."
204
00:09:53,490 --> 00:09:54,290
Not bad, right?
205
00:09:56,330 --> 00:09:57,570
That's a good blessing.
206
00:09:58,690 --> 00:09:59,530
But
207
00:10:00,690 --> 00:10:01,610
you've bought
208
00:10:01,610 --> 00:10:03,890
too many useless things here.
209
00:10:03,890 --> 00:10:04,330
Look at these.
210
00:10:04,570 --> 00:10:05,690
They are all useful.
211
00:10:06,690 --> 00:10:08,050
They're worth a fortune, you know?
212
00:10:08,530 --> 00:10:09,490
We need to watch our spending.
213
00:10:10,690 --> 00:10:12,130
There will be plenty of expenses later.
214
00:10:13,130 --> 00:10:13,690
Mom,
215
00:10:13,890 --> 00:10:15,570
I don't want to share a room
with Qingyu.
216
00:10:15,890 --> 00:10:17,050
Sleep on the streets, then.
217
00:10:17,130 --> 00:10:17,490
Exactly.
218
00:10:21,690 --> 00:10:22,850
Mom, where's my gaming console?
219
00:10:29,890 --> 00:10:30,690
All you care about is playing games.
220
00:10:33,170 --> 00:10:34,290
I don't like it here.
221
00:10:34,450 --> 00:10:35,690
Why did we have to move?
222
00:10:35,890 --> 00:10:36,690
What do you think?
223
00:10:37,250 --> 00:10:38,290
It's all because of you two.
224
00:10:39,090 --> 00:10:40,930
This place is better for learning.
225
00:11:06,610 --> 00:11:08,810
[In Memoriam]
226
00:13:08,110 --> 00:13:09,490
[Classmate Record]
227
00:13:09,970 --> 00:13:10,850
Have you straightened everything up?
228
00:13:12,970 --> 00:13:13,770
Mom.
229
00:13:15,050 --> 00:13:17,690
How do you fold this blanket?
230
00:13:17,690 --> 00:13:18,890
What are you even capable of?
231
00:13:20,170 --> 00:13:20,810
Let me see.
232
00:13:20,810 --> 00:13:22,330
Find the corner.
233
00:13:22,610 --> 00:13:23,730
Look at your sister.
234
00:13:24,250 --> 00:13:26,490
So smart and responsible.
235
00:13:27,290 --> 00:13:29,450
Huanzhou High School admitted her
236
00:13:29,450 --> 00:13:30,690
right after seeing
her academic transcript.
237
00:13:31,130 --> 00:13:31,970
You, in contrast,
238
00:13:32,250 --> 00:13:34,010
had a much tougher time
getting into a sports school.
239
00:13:34,490 --> 00:13:35,410
That's right.
240
00:13:35,810 --> 00:13:37,490
Qingyu excels in everything.
241
00:13:37,530 --> 00:13:39,090
Then why did you give birth to me?
242
00:13:39,370 --> 00:13:40,530
You think that was a mistake, huh?
243
00:13:40,530 --> 00:13:41,170
Nonsense.
244
00:13:41,170 --> 00:13:41,970
Mom,
245
00:13:41,970 --> 00:13:43,010
take some rest.
246
00:13:43,010 --> 00:13:44,570
We'll take care of this ourselves.
247
00:13:44,970 --> 00:13:45,730
Did you hear that?
248
00:13:45,730 --> 00:13:46,690
Do this yourself.
249
00:13:56,690 --> 00:13:59,210
You're sensible and intelligent,
250
00:13:59,410 --> 00:14:00,730
but what good is it?
251
00:14:01,010 --> 00:14:03,450
Look how free I am.
252
00:14:04,010 --> 00:14:06,770
Qingyu, I did you a favor just now.
253
00:14:07,090 --> 00:14:09,690
You should treat me to a good meal.
254
00:14:10,290 --> 00:14:11,210
In your dreams.
255
00:14:11,930 --> 00:14:13,810
Is this how you repay your life savior?
256
00:14:13,810 --> 00:14:15,450
Dad and Mom are already stressed enough.
257
00:14:15,450 --> 00:14:16,770
Should I be like you
258
00:14:16,770 --> 00:14:17,770
and irritate them again?
259
00:14:18,170 --> 00:14:19,370
Yes, you're sensible,
260
00:14:19,690 --> 00:14:22,330
but they've never given you any rewards.
261
00:14:22,530 --> 00:14:25,290
On the contrary,
I've been slouching every day,
262
00:14:25,930 --> 00:14:27,850
and they care more about me.
263
00:14:28,810 --> 00:14:31,410
Dad and Mom pay
the least attention to you.
264
00:14:31,890 --> 00:14:32,770
To be frank,
265
00:14:33,410 --> 00:14:36,290
you're kind of a nobody.
266
00:14:36,490 --> 00:14:37,450
Back in Shunyun,
267
00:14:37,450 --> 00:14:40,130
many people thought
I only had one sister,
268
00:14:40,370 --> 00:14:41,170
and it wasn't you.
269
00:14:41,610 --> 00:14:42,890
You want another beating?
270
00:14:44,770 --> 00:14:46,810
I'm telling the truth.
271
00:14:48,730 --> 00:14:49,530
All right.
272
00:14:49,730 --> 00:14:51,210
You're my only sister.
273
00:14:51,850 --> 00:14:53,970
You're my sister forever.
274
00:14:54,010 --> 00:14:54,770
Is that okay?
275
00:14:54,770 --> 00:14:55,930
Talk to the hand.
276
00:15:00,290 --> 00:15:04,310
[Classmate Record]
277
00:15:06,910 --> 00:15:09,640
[May you sail through everything]
278
00:15:09,640 --> 00:15:10,860
[Wish you a bright future.
Everything will be alright.]
279
00:15:15,910 --> 00:15:19,490
[Ma Mingkai]
280
00:15:21,210 --> 00:15:21,970
Qingyu,
281
00:15:22,170 --> 00:15:24,570
it's only the first day of the business,
282
00:15:24,970 --> 00:15:27,210
and my hand almost got burned off.
283
00:15:28,290 --> 00:15:31,170
Is Huanzhou really as great as Mom says?
284
00:15:31,170 --> 00:15:32,970
[So sorry we missed a proper goodbye.
Wishing you all the best!]
285
00:15:33,650 --> 00:15:34,050
Qingyu.
286
00:15:34,050 --> 00:15:34,850
What?
287
00:15:35,890 --> 00:15:38,050
It's not easy to run a business
in a big city.
288
00:15:38,290 --> 00:15:39,050
Mom said this.
289
00:15:39,330 --> 00:15:41,130
Why do you always listen to her?
290
00:15:42,050 --> 00:15:42,810
Honestly,
291
00:15:43,290 --> 00:15:45,010
I know you don't want
to come to Huanzhou.
292
00:15:45,490 --> 00:15:47,850
You were doing great
in Shunyun No. 1 High School
293
00:15:48,890 --> 00:15:50,530
and might have been recommended
for university admission.
294
00:15:50,770 --> 00:15:51,890
Now that you've come to Huanzhou,
295
00:15:52,250 --> 00:15:54,170
your situation has completely changed.
296
00:15:54,570 --> 00:15:56,250
I doubt you're fine with that.
297
00:15:56,570 --> 00:15:58,170
There are more opportunities
in Huanzhou High School.
298
00:15:58,450 --> 00:15:59,250
Perhaps I might
299
00:15:59,250 --> 00:16:00,970
get into a better university
in the future.
300
00:16:02,050 --> 00:16:04,490
Besides, new beginnings
301
00:16:04,610 --> 00:16:05,530
bring
302
00:16:05,850 --> 00:16:07,250
new opportunities.
303
00:16:24,090 --> 00:16:25,050
The nerve of you!
304
00:16:25,290 --> 00:16:26,730
Stand still. Don't run!
305
00:16:32,850 --> 00:16:33,650
Get out of my way!
306
00:16:36,090 --> 00:16:36,690
You're not getting away!
307
00:16:36,690 --> 00:16:37,290
What are you doing?
308
00:16:37,810 --> 00:16:38,410
Run as you want.
309
00:16:39,370 --> 00:16:39,970
Keep running.
310
00:16:40,690 --> 00:16:41,290
Don't move.
311
00:16:41,930 --> 00:16:43,530
Take out the wallet.
312
00:16:44,050 --> 00:16:44,730
I don't have any money.
313
00:16:45,130 --> 00:16:45,730
Where's your money?
314
00:16:46,570 --> 00:16:47,290
Money.
315
00:17:13,010 --> 00:17:14,890
Ma Mingkai, I hope this letter
finds you well.
316
00:17:15,609 --> 00:17:17,849
Everything in Huanzhou is going well.
317
00:17:18,450 --> 00:17:20,410
Right now, I'm sitting
under a banyan tree by a river,
318
00:17:20,410 --> 00:17:21,530
writing to you.
319
00:17:22,369 --> 00:17:24,569
Shunyun and Huanzhou
are only a hundred kilometers apart,
320
00:17:25,010 --> 00:17:26,329
but they're so much different.
321
00:17:27,609 --> 00:17:29,050
You wrote in the classmate record
322
00:17:29,370 --> 00:17:31,410
that you regretted not saying
a proper goodbye to me.
323
00:17:31,970 --> 00:17:35,050
I believe life is full of separations.
324
00:17:36,290 --> 00:17:38,050
But as written in novels,
325
00:17:38,450 --> 00:17:40,170
"No matter how far people are apart,
326
00:17:40,490 --> 00:17:43,650
the sky above us is always the same.
327
00:17:45,050 --> 00:17:46,490
So, we never feel lonely,
328
00:17:46,850 --> 00:17:48,490
no matter where we are."
329
00:17:49,290 --> 00:17:50,970
I hope you'll study hard
330
00:17:51,290 --> 00:17:53,290
and get good grades in NCEE.
331
00:17:53,930 --> 00:17:56,490
Hopefully, we can get into
the same university.
332
00:18:11,540 --> 00:18:13,640
[Ma Mingkai]
333
00:18:22,610 --> 00:18:23,130
Hey.
334
00:18:26,170 --> 00:18:27,010
You ruined my leaf.
335
00:18:28,770 --> 00:18:29,730
Get out of my way!
336
00:18:33,010 --> 00:18:33,970
This isn't yours.
337
00:18:35,970 --> 00:18:37,410
This is my tree.
338
00:18:42,770 --> 00:18:43,450
This banyan tree
339
00:18:43,570 --> 00:18:44,870
[Ficus Altissima Blume]
belongs to Huanzhou Municipal
340
00:18:44,870 --> 00:18:46,450
Forestry and Parks Bureau.
341
00:18:46,450 --> 00:18:48,210
When I said it's mine, it's mine.
342
00:18:49,610 --> 00:18:50,410
This letter.
343
00:18:50,970 --> 00:18:51,690
Qiao Qingyu.
344
00:18:52,730 --> 00:18:54,330
This name sounds familiar.
345
00:18:57,330 --> 00:18:58,450
You can have it if you like.
346
00:18:58,650 --> 00:18:59,530
I don't mind writing it again.
347
00:19:01,330 --> 00:19:02,210
You've got guts.
348
00:19:02,970 --> 00:19:04,010
Do you know who I am?
349
00:19:05,730 --> 00:19:07,210
You don't know me, anyway.
350
00:19:08,530 --> 00:19:09,130
I do.
351
00:19:11,490 --> 00:19:12,730
Beiyu's
352
00:19:13,450 --> 00:19:14,330
little sister.
353
00:19:22,770 --> 00:19:23,330
Are you?
354
00:19:35,490 --> 00:19:37,050
Two, two, three, four.
355
00:19:37,490 --> 00:19:39,610
Five, six, seven.
356
00:19:53,770 --> 00:19:55,890
Qiao Qingyu, let's go.
357
00:20:05,850 --> 00:20:07,730
Wang rented out his rooftop unit.
358
00:20:07,730 --> 00:20:09,090
He rented it out?
359
00:20:09,250 --> 00:20:10,450
Why is ours still vacant?
360
00:20:10,450 --> 00:20:11,850
You're not putting in any effort.
361
00:20:11,850 --> 00:20:12,370
Right.
362
00:20:18,690 --> 00:20:21,050
Hands off.
Mom hasn't eaten any meat yet.
363
00:20:22,530 --> 00:20:23,330
I don't need it.
364
00:20:23,570 --> 00:20:24,890
I eat it every day in the shop.
365
00:20:25,890 --> 00:20:27,570
One of you is always jumping around,
366
00:20:27,570 --> 00:20:29,610
and the other one is studying so hard.
367
00:20:33,410 --> 00:20:34,210
Qingyu,
368
00:20:34,490 --> 00:20:35,770
you need to work harder.
369
00:20:35,850 --> 00:20:37,050
This isn't Shunyun.
370
00:20:37,450 --> 00:20:38,890
Even if you were in the top ten
back there,
371
00:20:39,090 --> 00:20:41,050
you're only an average student here,
372
00:20:41,050 --> 00:20:41,730
right?
373
00:20:41,770 --> 00:20:42,810
But that's fine.
374
00:20:43,130 --> 00:20:44,930
They say everyone in your school
is an ace student.
375
00:20:44,930 --> 00:20:46,650
They all strive hard to study.
376
00:20:48,410 --> 00:20:49,810
I've given up on him.
377
00:20:50,370 --> 00:20:52,290
He just can't study.
378
00:20:52,650 --> 00:20:54,450
If you can get a diploma,
379
00:20:54,450 --> 00:20:55,730
that's the best I could ask for.
380
00:20:58,010 --> 00:20:59,170
So I'm counting on you
381
00:20:59,290 --> 00:21:00,650
to make our family proud, right?
382
00:21:02,650 --> 00:21:03,450
You're home.
383
00:21:03,530 --> 00:21:04,490
I'm home.
384
00:21:04,730 --> 00:21:05,810
Have you eaten yet?
385
00:21:06,170 --> 00:21:06,850
I did.
386
00:21:08,770 --> 00:21:10,370
There weren't any customers before 8 PM.
387
00:21:10,850 --> 00:21:12,530
I waited there for a long time,
but no one came,
388
00:21:13,010 --> 00:21:14,290
so I grabbed some dinner.
389
00:21:14,330 --> 00:21:15,410
Don't be impatient.
390
00:21:15,890 --> 00:21:17,490
It takes time to build a business.
391
00:21:17,730 --> 00:21:18,810
We just opened, after all.
392
00:21:19,650 --> 00:21:20,810
I brought you the medicine.
393
00:21:20,850 --> 00:21:21,650
Take them on time.
394
00:21:21,650 --> 00:21:22,130
All right.
395
00:21:22,130 --> 00:21:23,650
Don't let your injuries act up again.
396
00:21:24,210 --> 00:21:25,290
I know.
397
00:21:32,560 --> 00:21:35,260
[Painkiller]
398
00:22:08,590 --> 00:22:11,010
[Adolescent Sexual Health
Education Textbook]
399
00:22:20,930 --> 00:22:21,770
Qingyu.
400
00:22:23,370 --> 00:22:25,290
You're a grown-up girl.
401
00:22:26,890 --> 00:22:29,010
As a girl in school,
402
00:22:29,330 --> 00:22:31,810
you need to be careful
with what you do and say.
403
00:22:33,570 --> 00:22:35,170
Stay away from
those who don't study well
404
00:22:35,170 --> 00:22:36,210
and are a bad influence.
405
00:22:37,010 --> 00:22:38,330
Safety comes first.
406
00:22:43,570 --> 00:22:45,330
If it were just me and your dad,
407
00:22:45,330 --> 00:22:46,570
we could live anywhere.
408
00:22:46,650 --> 00:22:47,770
We went through all the hassle
409
00:22:47,770 --> 00:22:49,170
just for the sake of you two.
410
00:22:49,530 --> 00:22:51,410
We want to give you a better environment
411
00:22:52,090 --> 00:22:53,650
in which you can focus on your studies.
412
00:22:53,890 --> 00:22:54,410
Ouch!
413
00:22:55,810 --> 00:22:56,930
What's wrong with you?
414
00:22:56,930 --> 00:22:58,450
Why are you having trouble with this?
415
00:23:05,250 --> 00:23:06,170
Let me see.
416
00:23:06,570 --> 00:23:07,530
Is it a deep cut?
417
00:23:37,490 --> 00:23:39,330
Why keep this unlucky stuff?
418
00:23:41,210 --> 00:23:43,490
Those were her last pair of shoes.
419
00:23:44,410 --> 00:23:45,770
Her belongings.
420
00:23:46,210 --> 00:23:47,890
She looked so beautiful dancing on stage
421
00:23:47,890 --> 00:23:50,450
in those shoes.
422
00:23:50,490 --> 00:23:51,610
Everyone in Shunyun
423
00:23:51,610 --> 00:23:53,930
knows Qiao Beiyu.
424
00:23:55,450 --> 00:23:56,410
Mom said
425
00:23:56,410 --> 00:23:57,930
once we moved to Huanzhou,
426
00:23:57,930 --> 00:23:59,250
there was no such person
in this family anymore.
427
00:24:00,770 --> 00:24:02,210
Mom again.
428
00:24:02,970 --> 00:24:04,090
Well,
429
00:24:04,410 --> 00:24:06,370
she's our sister after all.
430
00:24:06,370 --> 00:24:07,250
She is not.
431
00:24:08,330 --> 00:24:08,930
Sch.
432
00:24:09,130 --> 00:24:09,890
What's with that scoff?
433
00:24:11,450 --> 00:24:12,730
Whatever you truly think about,
434
00:24:12,930 --> 00:24:14,890
you just repeat everything Mom says.
435
00:24:15,410 --> 00:24:16,210
Qiao Jinyu!
436
00:24:16,370 --> 00:24:16,850
Aw!
437
00:24:19,010 --> 00:24:19,730
Well.
438
00:24:20,850 --> 00:24:21,490
I mean,
439
00:24:23,530 --> 00:24:25,250
you're the first child,
and I'm the second child.
440
00:24:25,970 --> 00:24:27,730
Anyway, not many people here know us.
441
00:24:38,530 --> 00:24:39,970
You don't know me, anyway.
442
00:24:40,250 --> 00:24:41,170
I do.
443
00:24:42,370 --> 00:24:44,250
Beiyu's
444
00:24:44,250 --> 00:24:45,090
little sister.
445
00:25:09,290 --> 00:25:11,570
Isn't this Beiyu's little sister?
446
00:25:12,050 --> 00:25:13,490
Stay.
447
00:25:14,250 --> 00:25:15,090
Oh, nice.
448
00:25:15,330 --> 00:25:15,770
You're pretty.
449
00:25:15,770 --> 00:25:16,330
I don't know you.
450
00:25:16,330 --> 00:25:17,370
We know you.
451
00:25:17,610 --> 00:25:19,170
Where are you going?
452
00:25:20,130 --> 00:25:21,370
Don't go.
453
00:25:21,690 --> 00:25:22,610
Go away.
454
00:25:39,040 --> 00:25:46,140
[Huanzhou High School]
455
00:26:05,090 --> 00:26:07,160
[School Compound Floor Map]
456
00:26:08,330 --> 00:26:09,970
Meixi, wait for me.
457
00:26:10,370 --> 00:26:11,770
Where did you go during the break?
458
00:26:12,210 --> 00:26:14,370
My dad took me to Hong Kong, China
for a concert.
459
00:26:14,810 --> 00:26:15,770
That's wonderful.
460
00:26:15,810 --> 00:26:17,530
I wish I could go to a concert.
461
00:26:28,490 --> 00:26:30,890
A warning demerit isn't that bad.
462
00:26:31,290 --> 00:26:32,610
Once or twice isn't a problem.
463
00:26:33,010 --> 00:26:34,130
His father's the problem.
464
00:26:34,330 --> 00:26:35,770
He's difficult to deal with.
465
00:26:36,890 --> 00:26:39,570
Why do you think
466
00:26:39,570 --> 00:26:40,650
Sun wanted us
467
00:26:40,650 --> 00:26:42,530
to post Sheng's demerit notice?
468
00:26:42,530 --> 00:26:44,250
He knows we're tight.
469
00:26:44,250 --> 00:26:44,960
[Huanzhou High School]
This is
470
00:26:44,960 --> 00:26:46,130
[Demerit Notice for Ming Sheng]
a warning for us.
471
00:26:47,530 --> 00:26:48,490
Ming Sheng?
472
00:26:50,410 --> 00:26:51,690
Why aren't you in your uniform?
473
00:26:52,170 --> 00:26:52,970
Are you a newcomer?
474
00:26:54,250 --> 00:26:55,250
Sun mentioned
475
00:26:55,250 --> 00:26:56,730
there would be a new transfer student.
476
00:26:57,450 --> 00:26:58,490
Are you the one?
477
00:26:59,610 --> 00:27:01,730
I'm Qiao Qingyu, the new transfer
to Class 5, Grade 2.
478
00:27:01,930 --> 00:27:02,930
Oh, it's really you.
479
00:27:03,330 --> 00:27:03,850
What a fate.
480
00:27:04,370 --> 00:27:05,970
Let me introduce myself. I'm Ye Zilin.
481
00:27:06,650 --> 00:27:08,050
Chen Hao.
482
00:27:08,410 --> 00:27:08,890
Hello.
483
00:27:11,410 --> 00:27:13,770
Our class is assigned to clean
the natatorium this morning.
484
00:27:14,250 --> 00:27:15,010
How about this?
485
00:27:15,450 --> 00:27:16,610
We'll take you there now.
486
00:27:16,730 --> 00:27:18,050
You don't have to go to the classroom.
487
00:27:18,050 --> 00:27:19,930
Yeah. No one's in the classroom now.
488
00:27:20,650 --> 00:27:21,490
The natatorium is over there.
489
00:27:21,490 --> 00:27:21,970
Let's go.
490
00:27:21,970 --> 00:27:22,610
Come.
491
00:27:23,370 --> 00:27:24,090
Come. Let's go.
492
00:27:24,090 --> 00:27:24,850
This way.
493
00:27:36,570 --> 00:27:37,130
Over here.
494
00:27:39,890 --> 00:27:41,930
Cleaning the natatorium
in the early morning, eh?
495
00:27:42,370 --> 00:27:43,650
Who arranged this?
496
00:27:44,570 --> 00:27:45,610
Stop complaining.
497
00:27:45,810 --> 00:27:47,010
Consider it as exercise.
498
00:27:48,650 --> 00:27:49,810
Qiao,
499
00:27:50,330 --> 00:27:51,850
see those coiled lane lines?
500
00:27:52,210 --> 00:27:53,170
Go and fix them.
501
00:27:57,690 --> 00:27:58,930
Isn't that your job?
502
00:27:59,090 --> 00:28:01,250
Let the newcomer have a chance.
503
00:28:12,530 --> 00:28:13,610
Here. Take this.
504
00:28:18,130 --> 00:28:19,170
It's almost time for morning study.
505
00:28:19,170 --> 00:28:20,450
Why hasn't anyone shown up yet?
506
00:28:20,530 --> 00:28:22,610
Don't tell me only a few of us
cleaning up all this.
507
00:28:22,610 --> 00:28:23,450
Tell me about it.
508
00:28:24,090 --> 00:28:26,010
They have no team spirit whatsoever.
509
00:28:29,130 --> 00:28:29,730
Hey.
510
00:28:29,730 --> 00:28:30,730
She fell in.
511
00:28:30,970 --> 00:28:32,050
Help her!
512
00:28:35,010 --> 00:28:36,010
Who fell into the pool?
513
00:28:36,010 --> 00:28:37,650
What are you standing here for?
Save her!
514
00:28:37,970 --> 00:28:38,890
Grab this.
515
00:28:44,810 --> 00:28:46,530
Ye Zilin, was it you?
516
00:28:46,690 --> 00:28:47,410
Not me.
517
00:28:47,410 --> 00:28:48,690
I didn't know how she fell in.
518
00:28:48,690 --> 00:28:49,490
Was it you?
519
00:28:50,050 --> 00:28:51,050
I didn't see anything.
520
00:28:53,570 --> 00:28:55,130
Who is this?
521
00:28:59,260 --> 00:29:01,460
[Class 5, Grade 2, Senior High]
522
00:29:20,650 --> 00:29:21,930
Enough. Quiet.
523
00:29:23,810 --> 00:29:26,010
Let me see who's so talkative.
524
00:29:27,450 --> 00:29:30,210
Qiao Qingyu just transferred here
525
00:29:30,210 --> 00:29:31,890
from Shunyun No. 1 High School.
526
00:29:31,890 --> 00:29:33,850
Despite an initial setback,
527
00:29:34,010 --> 00:29:36,010
I believe in the days to come,
528
00:29:36,410 --> 00:29:38,010
Qingyu will definitely feel
529
00:29:38,010 --> 00:29:39,530
the fiery passion
530
00:29:39,890 --> 00:29:41,090
of our class.
531
00:29:44,010 --> 00:29:45,010
What's wrong with you guys?
532
00:29:45,450 --> 00:29:47,650
Do you want to take home
a few more papers
533
00:29:47,810 --> 00:29:50,010
to fuel your passion?
534
00:29:53,210 --> 00:29:54,010
All right.
535
00:29:56,010 --> 00:29:56,810
Qiao Qingyu,
536
00:29:57,050 --> 00:29:58,930
you'll sit next to Jiang Nian.
537
00:29:59,250 --> 00:30:00,890
If you have any questions,
go to Liu Jia.
538
00:30:00,890 --> 00:30:01,970
She's our class monitor.
539
00:30:05,090 --> 00:30:06,330
Alright Class, please turn to
540
00:30:06,330 --> 00:30:07,770
the third section of Chapter two.
541
00:30:09,930 --> 00:30:11,890
Thank you for lending me your uniform.
542
00:30:11,890 --> 00:30:12,690
You're welcome.
543
00:30:16,410 --> 00:30:18,130
My mom's also from Shunyun.
544
00:30:18,210 --> 00:30:19,850
So we're practically
from the same hometown.
545
00:30:38,770 --> 00:30:40,050
How come she fell into the pool?
546
00:30:40,090 --> 00:30:41,810
Who fell into the pool?
547
00:30:52,690 --> 00:30:54,330
What are you standing here for?
Save her!
548
00:30:55,050 --> 00:30:56,210
Grab this.
549
00:31:05,370 --> 00:31:06,930
Who is this?
550
00:31:27,290 --> 00:31:28,610
Hurry up.
551
00:31:30,570 --> 00:31:31,570
Here are some tips for you.
552
00:31:31,610 --> 00:31:33,170
Keep your distance from them.
553
00:31:33,290 --> 00:31:34,130
They're notorious
554
00:31:34,130 --> 00:31:36,130
for being the worst students
in our grade.
555
00:31:36,610 --> 00:31:38,210
Ye Zilin, a transient student.
556
00:31:38,370 --> 00:31:39,930
No matter how poor his NCEE grade is,
557
00:31:40,090 --> 00:31:42,090
he'll inherit his family's shoe factory.
558
00:31:42,930 --> 00:31:44,490
Chen Hao is a sports student.
559
00:31:44,490 --> 00:31:45,770
A long jumper.
560
00:31:45,850 --> 00:31:48,050
He's already pre-admitted
to Huanzhou Sport University.
561
00:31:48,130 --> 00:31:50,250
They may be terrible in their studies,
562
00:31:50,250 --> 00:31:52,290
but they're best
when it comes to pranks.
563
00:31:53,290 --> 00:31:54,370
As for Ming Sheng...
564
00:31:54,370 --> 00:31:55,130
Beiyu's little sister.
565
00:32:06,770 --> 00:32:07,770
You got the wrong person.
566
00:32:14,910 --> 00:32:19,690
[The proper way to protect yourself
from harassment]
567
00:32:19,690 --> 00:32:22,170
When sexual harassment or assault
568
00:32:22,170 --> 00:32:23,210
happens,
569
00:32:23,770 --> 00:32:26,090
dealing with it wisely and bravely
570
00:32:26,090 --> 00:32:28,090
can help stop it.
571
00:32:28,650 --> 00:32:31,130
Don't be weak or helpless.
572
00:32:31,530 --> 00:32:33,610
If attacked, shout for help
573
00:32:33,610 --> 00:32:35,770
to distract the perpetrator
574
00:32:36,450 --> 00:32:37,930
and signal for assistance.
575
00:32:37,930 --> 00:32:40,090
These are the correct ways
to deal with the situation.
576
00:32:42,050 --> 00:32:44,130
As for high school students,
577
00:32:44,130 --> 00:32:45,530
especially girls,
578
00:32:46,010 --> 00:32:49,330
where does harassment
most commonly happen?
579
00:32:50,810 --> 00:32:51,970
The newcomer,
580
00:32:52,570 --> 00:32:54,290
please stand up and answer.
581
00:33:01,730 --> 00:33:04,010
Page 34, third section.
582
00:33:23,190 --> 00:33:24,360
[Qiao Qingyu]
583
00:33:24,570 --> 00:33:26,010
Qiao Qingyu,
584
00:33:26,610 --> 00:33:29,690
where does harassment commonly happen?
585
00:33:35,850 --> 00:33:37,650
Ma'am, I know why
586
00:33:37,650 --> 00:33:38,850
she can't answer your question.
587
00:33:39,970 --> 00:33:41,170
Qiao Qingyu,
588
00:33:41,170 --> 00:33:43,090
why is it all blacked out?
589
00:33:44,090 --> 00:33:46,090
Are you highlighting the main points?
590
00:33:46,090 --> 00:33:47,250
I can't read them clearly.
591
00:33:47,250 --> 00:33:48,770
Ye, what's wrong with you?
592
00:33:48,770 --> 00:33:50,010
You shouldn't touch girls' things
without asking.
593
00:33:50,010 --> 00:33:51,210
You're disrespecting girls.
594
00:33:51,210 --> 00:33:51,690
Ma'am.
595
00:33:53,130 --> 00:33:54,170
I'm so sorry.
596
00:33:54,770 --> 00:33:55,930
That being said, Qiao Qingyu,
597
00:33:55,930 --> 00:33:57,210
you're living so righteously.
598
00:33:57,850 --> 00:33:58,810
Are you from the ancient times?
599
00:33:59,490 --> 00:34:00,770
Please behave.
600
00:34:03,650 --> 00:34:04,770
For a long time,
601
00:34:04,770 --> 00:34:06,970
the lack of knowledge
about physiological hygiene
602
00:34:06,970 --> 00:34:09,610
has made any discussion
about intimacy a sensitive topic.
603
00:34:10,370 --> 00:34:11,929
I hope that through this session,
604
00:34:11,929 --> 00:34:13,210
physiological hygiene
605
00:34:13,210 --> 00:34:15,969
will become as common a topic
as eating and sleeping.
606
00:34:28,290 --> 00:34:29,650
Why are you still up?
607
00:34:30,010 --> 00:34:31,250
My slippers.
608
00:34:35,610 --> 00:34:36,810
Are you not feeling well?
609
00:34:37,610 --> 00:34:38,850
Hurry and go to sleep.
610
00:34:38,929 --> 00:34:40,409
You have to go to school early tomorrow.
611
00:34:42,610 --> 00:34:43,690
Did you do something to my textbook?
612
00:34:47,050 --> 00:34:47,530
Hmm.
613
00:34:49,210 --> 00:34:50,010
What's wrong?
614
00:34:50,929 --> 00:34:52,050
Did you argue with someone at school?
615
00:34:53,370 --> 00:34:54,409
Is the food at the canteen terrible?
616
00:34:54,850 --> 00:34:56,889
You can cancel the school meal
starting tomorrow.
617
00:34:57,250 --> 00:34:59,050
We'll prepare your lunch,
618
00:34:59,050 --> 00:34:59,810
and you can take it to school.
619
00:34:59,930 --> 00:35:01,570
It's not about food.
620
00:35:01,610 --> 00:35:03,450
You're not adjusting to the new school?
621
00:35:03,650 --> 00:35:05,650
Don't worry.
Try to make some new friends.
622
00:35:05,730 --> 00:35:06,130
Right?
623
00:35:06,130 --> 00:35:08,170
You'll get used to it over time.
624
00:35:11,250 --> 00:35:12,050
What's this?
625
00:35:16,690 --> 00:35:17,930
These are useless.
626
00:35:18,050 --> 00:35:18,850
It's not tested in NCEE.
627
00:35:18,850 --> 00:35:19,930
Do not read this nonsense.
628
00:35:19,930 --> 00:35:21,450
This is a school textbook.
629
00:35:22,450 --> 00:35:23,450
I don't care about others,
630
00:35:23,650 --> 00:35:24,410
but you can't read
631
00:35:24,410 --> 00:35:25,570
this nonsense.
632
00:35:25,770 --> 00:35:27,370
It's part of the curriculum.
633
00:35:28,370 --> 00:35:31,130
Qiao Qingyu, how old are you?
634
00:35:31,250 --> 00:35:32,050
You're 17.
635
00:35:32,050 --> 00:35:33,770
You're a 17-year-old girl.
636
00:35:33,930 --> 00:35:36,210
Why do you need to read such nonsense?
637
00:35:39,050 --> 00:35:40,370
You didn't teach Qiao Beiyu back then,
638
00:35:40,370 --> 00:35:41,650
that's why she ended up like that.
639
00:35:41,970 --> 00:35:43,690
She ended up that way
640
00:35:43,850 --> 00:35:44,970
because she read nonsense
641
00:35:44,970 --> 00:35:45,970
like this!
642
00:35:47,010 --> 00:35:48,810
Well, be nice.
643
00:35:48,810 --> 00:35:49,730
You...
644
00:35:49,730 --> 00:35:51,010
Didn't we agree
645
00:35:51,330 --> 00:35:53,330
not to bring this up again
after moving to Huanzhou?
646
00:35:59,010 --> 00:36:00,170
It's late now.
647
00:36:00,290 --> 00:36:01,850
You're disturbing my sleep.
648
00:36:03,250 --> 00:36:04,970
Right. They have to go
to school tomorrow.
649
00:36:05,010 --> 00:36:05,650
Go to sleep.
650
00:36:05,650 --> 00:36:07,130
School's tomorrow,
so get an early night.
651
00:36:10,810 --> 00:36:12,170
All right. Go to sleep.
652
00:36:18,450 --> 00:36:20,050
Don't be mad. The girl didn't mean it.
653
00:36:21,930 --> 00:36:22,850
I did.
654
00:36:43,370 --> 00:36:44,210
Qiao Qingyu.
655
00:36:46,130 --> 00:36:46,970
Qiao Qingyu!
656
00:36:49,010 --> 00:36:50,210
Why are you walking away so fast?
657
00:36:50,610 --> 00:36:51,450
We're classmates.
658
00:36:51,450 --> 00:36:52,850
We'll have plenty of chances to meet.
659
00:36:52,850 --> 00:36:54,010
What exactly do you want?
660
00:36:54,890 --> 00:36:56,210
How are you going to compensate me?
661
00:36:57,170 --> 00:36:58,170
Bite me back
662
00:36:58,170 --> 00:36:59,250
and we're even.
663
00:37:03,890 --> 00:37:05,050
If it were someone else,
664
00:37:05,050 --> 00:37:06,410
the consequences would be different.
665
00:37:07,370 --> 00:37:08,970
But you're an intelligent student,
666
00:37:09,090 --> 00:37:10,610
so I'll go easy on you.
667
00:37:15,010 --> 00:37:15,770
My hand hurts.
668
00:37:15,770 --> 00:37:16,690
I can't do my homework.
669
00:37:16,810 --> 00:37:17,530
You do it for me.
670
00:37:18,170 --> 00:37:19,290
I've just transferred here
671
00:37:19,290 --> 00:37:20,410
and have a lot to catch up on.
672
00:37:20,410 --> 00:37:21,570
I don't have time to help you with that.
673
00:37:27,610 --> 00:37:28,490
You don't have time?
674
00:37:29,570 --> 00:37:30,770
Don't you want to know
675
00:37:30,770 --> 00:37:32,130
What really happened
676
00:37:32,130 --> 00:37:32,930
to your sister?
677
00:37:48,810 --> 00:37:53,970
- Go!
- Come on!
678
00:38:01,330 --> 00:38:03,650
- Go!
- Go!
679
00:38:21,690 --> 00:38:22,490
You don't have time?
680
00:38:23,490 --> 00:38:24,890
Don't you want to know
681
00:38:24,890 --> 00:38:26,890
what really happened to your sister?
682
00:38:49,460 --> 00:38:52,210
[Shunyun]
683
00:38:52,210 --> 00:38:53,490
Isn't that Qiao?
684
00:38:55,930 --> 00:38:57,490
It's said she died of AIDS.
685
00:38:57,890 --> 00:38:58,690
AIDS?
686
00:38:58,690 --> 00:38:59,330
Yeah.
687
00:39:01,010 --> 00:39:02,770
She died at a very young age.
688
00:39:04,210 --> 00:39:05,090
Oh.
689
00:39:05,090 --> 00:39:06,210
What a pity.
690
00:39:13,290 --> 00:39:14,290
Let's eat here.
691
00:39:16,740 --> 00:39:19,390
[Qiao's Handmade Noodle House]
692
00:39:27,570 --> 00:39:28,370
Be careful.
693
00:39:34,170 --> 00:39:34,730
Higher.
694
00:39:34,730 --> 00:39:35,610
[Shop for Transfer]
695
00:39:35,610 --> 00:39:36,170
Higher.
696
00:39:36,930 --> 00:39:39,690
Once we leave here,
we can say goodbye to the past
697
00:39:40,370 --> 00:39:42,090
and start over.
698
00:40:10,130 --> 00:40:11,130
Are you done with your homework?
699
00:40:11,730 --> 00:40:12,290
Hmm.
700
00:40:13,650 --> 00:40:14,850
Are you adjusting well to school?
701
00:40:15,570 --> 00:40:16,410
Quite well.
702
00:40:18,570 --> 00:40:19,810
Are you keeping up with the syllabus?
703
00:40:20,010 --> 00:40:20,610
Hmm.
704
00:40:21,410 --> 00:40:22,290
They say
705
00:40:22,610 --> 00:40:23,930
students at your school
706
00:40:24,010 --> 00:40:26,730
don't just do questions from textbooks.
707
00:40:27,250 --> 00:40:28,810
They also do extra
708
00:40:28,970 --> 00:40:31,010
or even more advanced questions.
709
00:40:32,170 --> 00:40:34,370
You need to push yourself hard.
710
00:40:34,610 --> 00:40:36,330
If not, the gap between you and them
will grow bigger,
711
00:40:36,330 --> 00:40:37,690
and you won't catch up with them.
712
00:40:39,050 --> 00:40:39,850
Oh, right.
713
00:40:42,250 --> 00:40:43,530
Aunt Qin is sick again.
714
00:40:43,770 --> 00:40:45,530
Go to the bank this Sunday
715
00:40:46,010 --> 00:40:47,610
to send 500 yuan to Uncle Jiangsheng
716
00:40:47,610 --> 00:40:48,610
in Nanqiao Village.
717
00:40:52,130 --> 00:40:54,890
What's Aunt Qin sick with?
718
00:40:56,490 --> 00:40:58,010
They say she had a mental problem.
719
00:40:58,490 --> 00:41:00,650
Her condition has been unstable
over these years.
720
00:41:00,650 --> 00:41:01,930
Your uncle has been taking her
for treatments,
721
00:41:02,290 --> 00:41:04,290
but there's no improvement.
722
00:41:04,570 --> 00:41:06,810
What's wrong with me?
I keep calling her Aunt Qin like you.
723
00:41:06,850 --> 00:41:07,930
I can't change it.
724
00:41:08,690 --> 00:41:10,690
What about Qiao Beiyu, then?
725
00:41:10,730 --> 00:41:12,250
Dad and you never mentioned it.
726
00:41:12,450 --> 00:41:13,250
Wait.
727
00:41:13,450 --> 00:41:14,570
It was appendicitis.
728
00:41:15,650 --> 00:41:16,930
I told you before.
729
00:41:18,690 --> 00:41:20,170
There were complications after surgery.
730
00:41:21,730 --> 00:41:23,290
But everyone says she had AIDS.
731
00:41:25,210 --> 00:41:26,690
What... What AIDS?
732
00:41:26,690 --> 00:41:27,490
Who told you that?
733
00:41:27,490 --> 00:41:28,850
Nonsense! These are simply rumors!
734
00:41:28,970 --> 00:41:30,010
If it's nonsense,
735
00:41:30,010 --> 00:41:31,210
why didn't you argue with them?
736
00:41:32,330 --> 00:41:33,490
How?
737
00:41:34,250 --> 00:41:35,210
How am I even able
738
00:41:35,210 --> 00:41:36,730
to argue with so many people?
739
00:41:36,730 --> 00:41:37,730
You are so ignorant.
740
00:41:37,730 --> 00:41:38,970
Words can kill, you know?
741
00:41:39,330 --> 00:41:40,090
But if we don't make it clear,
742
00:41:40,090 --> 00:41:41,570
we keep getting bullied
and dragged into trouble,
743
00:41:41,610 --> 00:41:42,810
no matter where we go.
744
00:41:42,810 --> 00:41:44,210
Who bullied you?
745
00:41:44,210 --> 00:41:45,370
We've already moved to a new place.
746
00:41:45,370 --> 00:41:46,210
She's dead.
747
00:41:46,210 --> 00:41:47,330
Everything is in the past.
748
00:41:47,330 --> 00:41:48,250
No, it's not.
749
00:41:49,330 --> 00:41:50,290
What do you want, then?
750
00:42:22,260 --> 00:42:25,950
♪Perhaps♪
751
00:42:26,460 --> 00:42:32,160
♪The more we care,
the more careful we become♪
752
00:42:33,300 --> 00:42:38,700
♪Counting the distance
that separates us♪
753
00:42:39,700 --> 00:42:45,260
♪A single step,
and we'd be closer still♪
754
00:42:50,930 --> 00:42:54,600
♪In the future♪
755
00:42:55,060 --> 00:43:00,780
♪Time will reveal this secret♪
756
00:43:02,280 --> 00:43:07,350
♪Waiting is a silent promise♪
757
00:43:08,600 --> 00:43:13,760
♪That never expires♪
758
00:43:17,360 --> 00:43:21,830
♪Turns out that what's on my mind♪
759
00:43:22,830 --> 00:43:26,500
♪Is your name♪
760
00:43:27,000 --> 00:43:32,100
♪The only stubbornness in my heart♪
761
00:43:33,180 --> 00:43:36,400
♪At first sight♪
762
00:43:36,830 --> 00:43:40,110
♪The future has been determined♪
763
00:43:40,800 --> 00:43:46,360
♪Dreams began to feel real♪
764
00:43:47,460 --> 00:43:51,000
♪Turns out that what's on your mind♪
765
00:43:51,460 --> 00:43:55,400
♪Is a place♪
766
00:43:55,700 --> 00:44:01,260
♪Where the same story is held dear♪
767
00:44:01,930 --> 00:44:05,300
♪Fortunately, I'm not sensible enough♪
768
00:44:05,630 --> 00:44:09,100
♪Courage wasn't late too♪
769
00:44:09,630 --> 00:44:15,700
♪Only then does time not betray
our acquaintance♪
49666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.