All language subtitles for Mein.Freund.Barry.2026.German.1080p.BluRay.x264-TM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,858 --> 00:00:26,975 * Sanfte, harmonische Musik * 2 00:01:22,082 --> 00:01:23,994 * Musik klingt aus * 3 00:01:24,084 --> 00:01:25,575 * Vogel krächzt * 4 00:01:26,670 --> 00:01:29,413 (Mann) Diesmal schnappen wir uns den Burschen.on 5 00:01:29,506 --> 00:01:32,214 Ich hab ein Knacksen gehört, und da sind Spuren. 6 00:01:32,301 --> 00:01:37,387 - (2. Mann) Es liegt auf seiner Strecke. - Diesmal kriegen wir das Drecksvieh. 7 00:01:39,516 --> 00:01:41,974 - Gib mir die Ziege! - Hier. 8 00:01:42,060 --> 00:01:44,143 * Vogel krächzt * 9 00:01:44,229 --> 00:01:45,640 * Knacksen * 10 00:01:50,986 --> 00:01:53,774 Was machst du denn? Doch nicht so. 11 00:01:53,864 --> 00:01:55,526 - Was, nicht so? - Seitwärts. 12 00:01:55,616 --> 00:01:57,403 Das ist doch dem Wolf egal! 13 00:01:57,993 --> 00:01:59,734 * Gedämpfte Stimmfetzen * 14 00:02:10,756 --> 00:02:12,713 * Gespannte Musik, Vogelkrächzen * 15 00:02:25,520 --> 00:02:27,182 * Metallener Schlag * 16 00:02:35,405 --> 00:02:37,738 Komm! Wir haben ihn! 17 00:02:37,824 --> 00:02:38,689 * Knacken * 18 00:02:46,416 --> 00:02:48,203 * Knurren * 19 00:03:00,263 --> 00:03:02,425 Du hast auch Hunger, was? 20 00:03:03,850 --> 00:03:05,341 * Leises Knurren * 21 00:03:08,230 --> 00:03:10,267 * Schnuppern und Winseln * 22 00:03:11,024 --> 00:03:12,686 (Wilderer schreit) Komm! 23 00:03:15,570 --> 00:03:17,152 - Ich komme. - Endlich! 24 00:03:17,239 --> 00:03:18,775 * Freudig erregtes Lachen * 25 00:03:25,163 --> 00:03:26,779 Pscht! Pscht! 26 00:03:32,379 --> 00:03:35,497 Gottverdammich! Das darf doch nicht wahr sein! 27 00:03:35,590 --> 00:03:36,876 Komm! 28 00:03:37,718 --> 00:03:39,710 Jetzt reicht's mir. Komm! 29 00:03:39,803 --> 00:03:42,341 * Gedämpftes Schimpfen * 30 00:03:42,931 --> 00:03:44,672 * Sanfte, harmonische Musik * 31 00:03:48,186 --> 00:03:49,927 * Wind pfeift, Husten * 32 00:03:56,778 --> 00:03:57,894 Hey! 33 00:03:57,988 --> 00:03:59,524 * Husten * 34 00:04:00,407 --> 00:04:02,194 Sag mal, wo warst du so lange? 35 00:04:02,284 --> 00:04:05,368 - Ich hab mir Sorgen gemacht. - Ich hab mit 'nem Wolf gekämpft. 36 00:04:05,454 --> 00:04:07,366 - Ja, sicher. - Ja, sicher. 37 00:04:08,498 --> 00:04:10,535 Und gewonnen hab ich auch. 38 00:04:13,670 --> 00:04:15,457 * Husten und sanfte Musik * 39 00:04:19,092 --> 00:04:20,378 * Gedämpftes Husten * 40 00:04:21,052 --> 00:04:23,635 Morgen wird's noch mal richtig anstrengend. 41 00:04:24,264 --> 00:04:26,722 Können wir uns hier nicht noch was ausruhen? 42 00:04:27,851 --> 00:04:29,433 * Husten * 43 00:04:29,519 --> 00:04:31,977 Komm, wir haben's bald geschafft. 44 00:04:32,898 --> 00:04:35,106 Noch ein Tag bis zur Passhöhe, 45 00:04:35,192 --> 00:04:38,105 dann noch ein, zwei Tage auf der anderen Seite ins Tal. 46 00:04:38,653 --> 00:04:40,895 Und dann sind wir am Meer. 47 00:04:41,406 --> 00:04:43,773 Dann sind wir in Italien, wo es warm ist. 48 00:04:46,286 --> 00:04:47,652 * Wind pfeift * 49 00:04:49,831 --> 00:04:52,073 Und dort gibt's keine Soldaten? 50 00:04:52,584 --> 00:04:54,576 Auf jeden Fall keine Franzosen. 51 00:04:55,128 --> 00:04:57,085 Und wenn sie doch auftauchen, 52 00:04:57,172 --> 00:04:59,880 dann machen die Österreicher Kleinholz aus ihnen. 53 00:04:59,966 --> 00:05:01,047 Gut. 54 00:05:01,718 --> 00:05:02,834 * Husten * 55 00:05:04,262 --> 00:05:05,798 Wir finden Arbeit. 56 00:05:05,889 --> 00:05:08,427 Die Reichen in den großen Städten brauchen Knechte. 57 00:05:08,517 --> 00:05:10,725 - Knechte? - Ja. 58 00:05:12,479 --> 00:05:15,267 Wir bekommen ein eigenes Zimmer nur für uns beide. 59 00:05:15,357 --> 00:05:17,223 Ein richtiges Bett. 60 00:05:17,317 --> 00:05:20,401 Für dich gibt's sogar einen neuen Schal. 61 00:05:23,990 --> 00:05:25,982 Erzähl mir vom Meer. 62 00:05:26,076 --> 00:05:27,783 * Sanfte Musik * 63 00:05:27,869 --> 00:05:30,532 Es ist größer als bei uns, gell? 64 00:05:30,622 --> 00:05:33,865 Größer als der Vierwaldstättersee? 65 00:05:34,334 --> 00:05:36,326 (großer Bruder) Hundertmal größer. 66 00:05:36,419 --> 00:05:40,208 So groß, dass man das andere Ufer nicht mehr sehen kann. 67 00:05:40,298 --> 00:05:42,085 * Brandungsrauschen * 68 00:05:44,886 --> 00:05:48,379 (kleiner Bruder) Und es gibt Fische so groß wie Kälber... 69 00:05:51,017 --> 00:05:53,134 (großer Bruder) Und warm ist es. 70 00:05:53,228 --> 00:05:56,767 Und wenn du dich auf den Rücken legst und deine Arme ausstreckst, 71 00:05:56,857 --> 00:05:59,190 dann trägt dich das Wasser ganz von selbst. 72 00:06:00,151 --> 00:06:02,939 Wir müssen es morgen nur noch über den Pass schaffen. 73 00:06:03,029 --> 00:06:06,943 Und dann werden wir in Italien ein besseres Leben haben. 74 00:06:08,201 --> 00:06:10,318 * Ruhige Musik und Plätschern* 75 00:06:12,789 --> 00:06:14,451 * Mann ruft * 76 00:06:16,543 --> 00:06:18,159 * Wiehern * 77 00:06:21,047 --> 00:06:22,163 * Georg hustet * 78 00:06:22,257 --> 00:06:24,294 Wir schaffen es. Komm! 79 00:06:31,600 --> 00:06:33,341 * Stimmfetzen, Wiehern * 80 00:06:34,561 --> 00:06:36,177 (Frau) Jäwis! 81 00:06:38,189 --> 00:06:40,055 * Angespannte Musik * 82 00:06:42,611 --> 00:06:44,853 Soldaten. Österreicher. 83 00:06:44,946 --> 00:06:46,482 Was machen die hier? 84 00:06:46,573 --> 00:06:48,690 Kleinholz aus den Franzosen. 85 00:06:48,783 --> 00:06:51,526 * Alfons lacht, heftiges Husten * 86 00:06:51,620 --> 00:06:53,987 Geht's? Komm, es ist nicht mehr weit. 87 00:06:57,500 --> 00:06:59,241 * Bedrohliche Musik * 88 00:07:00,795 --> 00:07:03,003 * Wind pfeift, Schnee rieselt * 89 00:07:03,632 --> 00:07:05,373 (Mann) Avanti, avanti! 90 00:07:05,467 --> 00:07:07,299 * Husten, Rufe * 91 00:07:12,682 --> 00:07:14,218 (schwach) Alfons! 92 00:07:18,939 --> 00:07:20,771 Ich kann nicht mehr! 93 00:07:20,857 --> 00:07:22,439 * Sanfte Musik * 94 00:07:22,984 --> 00:07:24,646 Zeig mal. 95 00:07:27,739 --> 00:07:29,401 * Georg hustet schwach * 96 00:07:44,589 --> 00:07:47,332 * Wind pfeift, weiter sanfte Musik * 97 00:07:53,848 --> 00:07:56,090 * Gedämpfter Choralgesang auf Latein * 98 00:08:11,866 --> 00:08:14,233 * Mädchen summt die Melodie mit * 99 00:08:15,912 --> 00:08:17,824 * Leises, hallendes Plätschern * 100 00:08:25,046 --> 00:08:26,878 * Ruhige Musik * 101 00:08:30,677 --> 00:08:31,884 Endlich! 102 00:08:36,224 --> 00:08:38,307 - Wo bin ich? - Im Hospiz. 103 00:08:38,768 --> 00:08:40,976 Du hast zwei Tage durchgeschlafen. 104 00:08:49,112 --> 00:08:51,195 Wo ist Alfons? 105 00:08:53,116 --> 00:08:55,824 Ich muss dich in die Küche bringen, sobald du wach bist. 106 00:08:55,910 --> 00:08:57,742 Und jetzt bist du wach. 107 00:09:00,081 --> 00:09:02,073 Zieh deine Kleider an. 108 00:09:02,167 --> 00:09:03,999 Ich warte draußen. 109 00:09:08,006 --> 00:09:09,838 * Gefühlvolle Musik * 110 00:09:13,970 --> 00:09:15,677 * Glocke läutet * 111 00:09:20,602 --> 00:09:23,219 * Hund bellt, gedämpfte Stimmfetzen * 112 00:09:27,942 --> 00:09:29,683 Komm jetzt! 113 00:09:36,326 --> 00:09:38,488 Wolltest du wieder was stibitzen? 114 00:09:38,578 --> 00:09:40,319 Du bist ja immer hungrig. 115 00:09:41,456 --> 00:09:43,914 Komm, zur Küche geht's da lang. 116 00:09:44,000 --> 00:09:45,741 * Hund bellt * 117 00:10:02,894 --> 00:10:04,010 - Hoi. - Hallo, Resi. 118 00:10:04,104 --> 00:10:05,311 Das ist mein Vater. 119 00:10:05,396 --> 00:10:08,480 Seine Hunde sind die besten Lawinenhunde der Welt. 120 00:10:08,566 --> 00:10:10,558 Sie haben schon viele Leben gerettet. 121 00:10:11,736 --> 00:10:14,570 Komm, ich muss dich in die Küche bringen. 122 00:10:16,699 --> 00:10:19,407 Komm jetzt, bevor die noch auf dumme Ideen kommen. 123 00:10:19,869 --> 00:10:21,155 Resi! 124 00:10:22,539 --> 00:10:24,155 Ich brauch einen neuen Verband. 125 00:10:24,249 --> 00:10:26,957 Komm am Nachmittag, dann ist Bruder Medicus wieder da. 126 00:10:27,544 --> 00:10:29,627 Aber er ist schon ganz locker. 127 00:10:29,712 --> 00:10:32,250 - So heilt es nie richtig. - Der kleine Schnitt? 128 00:10:32,715 --> 00:10:35,628 Lass ihn einfach in Ruhe, dann heilt's von allein. 129 00:10:36,594 --> 00:10:38,551 - Wo ist Alfons? - Wer? 130 00:10:38,638 --> 00:10:39,970 Alfons, mein Bruder. 131 00:10:40,056 --> 00:10:41,638 - He! - Guter Wurf. 132 00:10:41,724 --> 00:10:43,636 Komm, lass die Affen. 133 00:10:45,103 --> 00:10:47,015 * Leises, hämisches Lachen * 134 00:10:49,566 --> 00:10:51,979 * Männer unterhalten sich auf Italienisch * 135 00:10:57,240 --> 00:10:58,856 Bruder Pietro. 136 00:10:58,950 --> 00:11:00,031 Hallo, Kleine. 137 00:11:00,118 --> 00:11:01,859 Er braucht eine warme Suppe. 138 00:11:01,953 --> 00:11:03,535 Certo. 139 00:11:03,621 --> 00:11:06,329 - (Akzent) Gib du ihm doch die Suppe. - Hab keine Zeit. 140 00:11:08,168 --> 00:11:09,329 Eine Suppe! 141 00:11:09,919 --> 00:11:12,411 (gebrochenes Deutsch) Resi ist liebes Mädchen. 142 00:11:12,505 --> 00:11:14,087 Come si dice? 143 00:11:14,174 --> 00:11:16,040 Sie hat harten Kopf. 144 00:11:17,093 --> 00:11:19,335 - Wie heißt du? - Georg. 145 00:11:20,263 --> 00:11:21,879 Sitz. 146 00:11:23,099 --> 00:11:25,091 Una buona zuppa. 147 00:11:26,060 --> 00:11:27,551 Hier, bitte. 148 00:11:27,645 --> 00:11:28,726 Mangia. 149 00:11:28,813 --> 00:11:29,929 Iss. 150 00:11:30,106 --> 00:11:32,439 Und dann schauen wir, was wir mit dir machen. 151 00:11:32,525 --> 00:11:34,642 Ich will zu meinem Bruder. 152 00:11:34,736 --> 00:11:36,352 Deinem Bruder? 153 00:11:38,031 --> 00:11:40,694 Ja, wir sind vor zwei Tagen angekommen. 154 00:11:41,367 --> 00:11:42,483 Come? 155 00:11:42,577 --> 00:11:46,287 Dein Bruder, sind alle weiter nach Italien, vor zwei Tagen. 156 00:11:46,372 --> 00:11:47,704 Nein. 157 00:11:48,082 --> 00:11:49,948 * Gefühlvolle Musik * 158 00:11:50,043 --> 00:11:52,205 Giovanotto! La tua zuppa! 159 00:11:52,295 --> 00:11:53,456 Alfons! 160 00:11:55,840 --> 00:11:57,172 Alfons! 161 00:12:02,055 --> 00:12:03,045 (Mann) Hey! 162 00:12:03,139 --> 00:12:04,471 Alfons! 163 00:12:06,601 --> 00:12:08,137 Alfons! 164 00:12:08,228 --> 00:12:09,764 * Echo * 165 00:12:11,022 --> 00:12:13,105 Alfons! 166 00:12:13,566 --> 00:12:15,398 * Echo * 167 00:12:16,778 --> 00:12:19,395 (Georg mit Echo) Alfons! 168 00:12:24,410 --> 00:12:26,026 * Musik klingt aus * 169 00:12:26,955 --> 00:12:28,446 * Gedämpftes Bellen * 170 00:12:38,049 --> 00:12:39,961 Sie wollten mich sehen, Herr Prior? 171 00:12:40,051 --> 00:12:42,589 Ich müsste eigentlich in der Bibliothek sein. 172 00:12:43,388 --> 00:12:46,256 Il ragazzo è l'ultimo des viaggio. 173 00:12:46,349 --> 00:12:48,591 Seine Bruder ist alleine weitergezogen. 174 00:12:48,685 --> 00:12:50,768 Woher kommt er? 175 00:12:51,521 --> 00:12:52,978 (leise) Emmental. 176 00:12:53,064 --> 00:12:56,228 - Emmental, Seniore Priore. - Hm. 177 00:12:56,317 --> 00:12:58,274 Georg, seine Name. 178 00:12:58,361 --> 00:13:01,024 Ich will nach Italien, zu meinem Bruder. 179 00:13:01,114 --> 00:13:03,197 Der Junge ist verrückt. 180 00:13:03,283 --> 00:13:05,240 Du kannst nicht allein über den Pass. 181 00:13:05,702 --> 00:13:07,694 Ich warte auf die nächsten Säumer. 182 00:13:07,787 --> 00:13:10,200 Das waren die letzten, mit denen du gereist bist. 183 00:13:10,290 --> 00:13:11,747 Bis zum Frühling. 184 00:13:11,833 --> 00:13:14,075 Bis zum Frühling? Das heißt... 185 00:13:14,168 --> 00:13:17,536 Das heißt, dass du hierbleibst, bis der Schnee geschmolzen ist. 186 00:13:19,465 --> 00:13:20,956 Was ist mit deinen Eltern? 187 00:13:26,556 --> 00:13:28,764 Georg heißt du, ja? 188 00:13:30,226 --> 00:13:32,764 Georg, du wirst dich hier nützlich machen. 189 00:13:32,854 --> 00:13:35,597 Bruder Pietro ist immer froh um einen Helfer. 190 00:13:35,690 --> 00:13:38,524 Auch sonst geht die Arbeit hier oben nie aus. 191 00:13:39,402 --> 00:13:42,440 Gibt es eine Möglichkeit, den Jungen unterzubringen? 192 00:13:42,530 --> 00:13:45,489 - Ihr meint im Novizen-Trakt? - Ja. 193 00:13:45,575 --> 00:13:48,409 - (leise) Himmel, Heiland... - Es gibt keinen freien Platz? 194 00:13:48,494 --> 00:13:51,987 Wir können doch keinen Bauernjungen mit den Novizen zusammentun. 195 00:13:52,081 --> 00:13:53,788 Die Unruhe, unsere Disziplin! 196 00:13:53,875 --> 00:13:56,709 Wie werden die Eltern und Gönner reagieren, wenn sie...? 197 00:13:56,794 --> 00:13:57,910 Ich... 198 00:13:58,004 --> 00:14:00,212 Ich finde Platz für ihn. 199 00:14:02,508 --> 00:14:03,794 Gut. 200 00:14:05,595 --> 00:14:09,384 Georg, du machst die Arbeiten, die dir aufgetragen werden. 201 00:14:09,474 --> 00:14:12,308 Du hilfst mit, wo Hilfe gebraucht wird, ja? 202 00:14:12,935 --> 00:14:15,143 Unsere Aufgabe ist es, zu dienen. 203 00:14:16,147 --> 00:14:19,311 Ich erwarte von dir Fleiß, Gehorsam und Demut. 204 00:14:19,400 --> 00:14:22,268 Du wirst dich einfügen, während du bei uns bist. 205 00:14:22,362 --> 00:14:24,194 Hast du das verstanden? 206 00:14:26,783 --> 00:14:28,570 * Bedrückte Musik * 207 00:14:40,296 --> 00:14:41,832 * Wind pfeift leise * 208 00:14:44,926 --> 00:14:46,588 * Leises Klappern * 209 00:15:00,775 --> 00:15:02,858 * Weiter bedrückte Musik * 210 00:15:18,126 --> 00:15:19,788 * Wind pfeift leise * 211 00:15:40,398 --> 00:15:42,060 * Entferntes Bellen * 212 00:15:49,490 --> 00:15:51,072 * Weiterhin Bellen * 213 00:15:55,538 --> 00:15:57,325 * Hund bellt weiter * 214 00:16:04,630 --> 00:16:06,542 * Wind pfeift, Tür quietscht * 215 00:16:15,558 --> 00:16:17,515 Ihr seid ja riesig! 216 00:16:20,771 --> 00:16:22,933 (lachend) Alles gut. 217 00:16:23,024 --> 00:16:24,731 Ich tue euch nichts. 218 00:16:26,194 --> 00:16:29,528 Ich hab noch nie so große, schöne Hunde gesehen. 219 00:16:33,201 --> 00:16:34,817 * Bellen * 220 00:16:35,411 --> 00:16:37,778 Ssscht! Ich tue euch nichts. 221 00:16:43,211 --> 00:16:45,373 Ja, alles gut. 222 00:16:46,130 --> 00:16:48,372 * Kläffen, Winseln und Bellen * 223 00:16:50,635 --> 00:16:52,422 * Kläffen * 224 00:17:00,937 --> 00:17:02,644 * Winseln und Kläffen * 225 00:17:05,608 --> 00:17:07,315 * Sanfte Musik * 226 00:17:11,614 --> 00:17:13,196 (flüstert) Hallo. 227 00:17:14,784 --> 00:17:17,197 Ihr seid ja 'ne Rasselbande. 228 00:17:17,620 --> 00:17:19,532 Hey, nicht beißen. 229 00:17:20,748 --> 00:17:21,864 * Winseln * 230 00:17:22,625 --> 00:17:23,911 Hey, du. 231 00:17:24,752 --> 00:17:26,664 Du bist ja ein Frecher. 232 00:17:43,479 --> 00:17:45,015 * Weiter Kläffen * 233 00:17:48,401 --> 00:17:50,438 Was ist denn mit dir los? 234 00:17:51,737 --> 00:17:53,569 * leises röchelndes Atmen * 235 00:18:00,162 --> 00:18:02,119 Stimmt etwas nicht? 236 00:18:07,295 --> 00:18:09,002 * Röcheln * 237 00:18:10,256 --> 00:18:12,248 Du bist ja ganz schwach. 238 00:18:14,885 --> 00:18:16,751 * Weiter sanfte Musik * 239 00:18:26,439 --> 00:18:28,726 * Entfernter Choralgesang auf Latein * 240 00:18:32,153 --> 00:18:33,940 * Rabe krächzt * 241 00:18:38,868 --> 00:18:40,484 * Tür quietscht * 242 00:18:43,539 --> 00:18:45,030 * Bellen und Grummeln * 243 00:18:46,125 --> 00:18:47,491 - Papa! - Hm? 244 00:18:52,923 --> 00:18:56,041 Walla!Walla, komm! Komm raus da! 245 00:18:56,886 --> 00:19:00,675 (Akzent) Du kannst da nicht schlafen. Und schon gar nicht bei den Welpen. 246 00:19:03,100 --> 00:19:05,057 Ja, Stella, ja. 247 00:19:05,144 --> 00:19:07,101 Die Mutter kann sehr gefährlich sein, 248 00:19:07,188 --> 00:19:09,555 wenn man ihren Welpen zu nahe kommt. 249 00:19:09,649 --> 00:19:11,561 Ja, ich weiß, 250 00:19:11,651 --> 00:19:13,688 aber sie hat mich warmgehalten. 251 00:19:16,530 --> 00:19:18,192 * Leises Winseln * 252 00:19:19,825 --> 00:19:22,363 Ist doch kein Schlafsaal, ist ein Stall. 253 00:19:32,338 --> 00:19:34,125 Wieso trinkt er nicht? 254 00:19:37,843 --> 00:19:40,426 Er kann nicht um seinen Platz kämpfen. 255 00:19:41,013 --> 00:19:44,427 Die anderen drängen ihn immer weg, und er wird immer schwächer. 256 00:19:45,142 --> 00:19:46,804 * Sanfte Musik, Winseln * 257 00:19:50,231 --> 00:19:52,644 Wahrscheinlich schafft er's nicht. 258 00:19:55,403 --> 00:19:57,065 * Leises Grummeln * 259 00:20:05,162 --> 00:20:07,199 Von wem hast du diesen Ammonit? 260 00:20:07,289 --> 00:20:09,497 Das ist eine Steinschnecke. 261 00:20:09,583 --> 00:20:11,370 Das ist eine Versteinerung. 262 00:20:11,460 --> 00:20:14,703 Von einem Tier, dass vor langer Zeit auf der Erde gelebt hat. 263 00:20:16,215 --> 00:20:18,207 Das ist ein Glücksbringer. 264 00:20:18,300 --> 00:20:20,508 Den hat mir der Alfons geschenkt. 265 00:20:21,470 --> 00:20:23,632 Und es ist 'ne Steinschnecke. 266 00:20:29,645 --> 00:20:31,762 Wo hat man dich zum Arbeiten eingeteilt? 267 00:20:32,106 --> 00:20:34,439 - Bei Bruder Pietro. - Hm. 268 00:20:35,192 --> 00:20:38,606 Du wirst mir helfen mit den Hunden, wenn du in der Küche fertig bist. 269 00:20:39,488 --> 00:20:40,979 Georg, oder? 270 00:20:41,323 --> 00:20:42,734 Julien. 271 00:20:48,330 --> 00:20:49,662 * Blöken * 272 00:20:51,417 --> 00:20:54,410 So, jetzt gibt's was Feines zu fressen. 273 00:20:55,296 --> 00:20:57,128 Nicht so schnell! 274 00:20:59,008 --> 00:21:00,624 * Grunzen und Blöken * 275 00:21:03,637 --> 00:21:05,128 * Gedämpfte Stimmen * 276 00:21:07,600 --> 00:21:09,432 * Pietro singt * 277 00:21:14,857 --> 00:21:17,144 Hast du den Eimer selber leergefressen? 278 00:21:18,110 --> 00:21:19,521 Lass mich! 279 00:21:21,030 --> 00:21:22,612 Oh, danke! 280 00:21:24,241 --> 00:21:26,358 (Julien) Kann ich den Jungen mitnehmen? 281 00:21:26,827 --> 00:21:29,069 Ich bring ihn wieder zurück, keine Angst. 282 00:21:29,163 --> 00:21:30,654 Va bene. 283 00:21:30,748 --> 00:21:32,080 Georg. 284 00:21:32,166 --> 00:21:33,202 Komm! 285 00:21:33,292 --> 00:21:35,659 * Pietro sagt etwas auf Italienisch * 286 00:21:35,753 --> 00:21:36,994 Geh. 287 00:21:37,713 --> 00:21:39,921 - (Pietro) Mach du weiter. - Ich? 288 00:21:40,299 --> 00:21:43,337 - Ich soll Zwiebeln schälen? - Arbeit ist Arbeit. 289 00:21:50,017 --> 00:21:51,974 Signor, ayuta mi. 290 00:21:52,937 --> 00:21:54,599 * Hallendes Hämmern * 291 00:21:57,983 --> 00:22:01,272 (Julien) Pass auf, du musst hier dicht an der Wand gehen. 292 00:22:03,656 --> 00:22:06,399 Und was passiert jetzt mit ihm? 293 00:22:06,492 --> 00:22:08,108 Mit wem? 294 00:22:08,202 --> 00:22:11,366 Mit dem Welpen von Stella, das keine Milch bekommt. 295 00:22:12,873 --> 00:22:14,580 Er wird nicht überleben. 296 00:22:14,667 --> 00:22:16,829 Und dann wird Stella ihn auffressen. 297 00:22:17,711 --> 00:22:19,418 * Angespannte Musik * 298 00:22:24,093 --> 00:22:26,130 Die Natur macht, was sie machen muss. 299 00:22:28,013 --> 00:22:30,926 So, genug geredet, jalla. Die Arbeit ruft. 300 00:22:43,320 --> 00:22:45,232 * Dynamische Musik * 301 00:22:58,294 --> 00:22:59,830 (flüstert) Komm! 302 00:23:00,296 --> 00:23:01,332 * Grummeln * 303 00:23:01,422 --> 00:23:02,754 Komm! 304 00:23:06,552 --> 00:23:08,544 * Grummeln und Winseln * 305 00:23:12,308 --> 00:23:14,425 Ich bring ihn dir wieder zurück, Stella. 306 00:23:15,060 --> 00:23:17,268 Ich kann ihn nicht einfach sterben lassen. 307 00:23:23,110 --> 00:23:24,476 * Tür schließt * 308 00:23:24,570 --> 00:23:26,152 * Tür knarrt * 309 00:23:31,118 --> 00:23:33,075 * Wind pfeift leise, Kauzruf * 310 00:23:34,788 --> 00:23:36,654 * Lautes Scheppern * 311 00:23:40,502 --> 00:23:42,494 Was in aller Welt tust du? 312 00:23:42,588 --> 00:23:44,170 Wieso schläfst du nicht? 313 00:23:45,007 --> 00:23:46,964 - Raus hier! * Leises Winseln * 314 00:23:49,762 --> 00:23:52,345 (lachend) Ma che carino! 315 00:23:55,059 --> 00:23:57,517 Was willst du mit ihm in meiner Küche? 316 00:23:58,103 --> 00:24:01,221 Julien sagt, dass er sterben wird. 317 00:24:01,315 --> 00:24:04,058 Weil die Natur macht, was sie machen muss. 318 00:24:04,151 --> 00:24:05,983 Die Natur, die Natur. 319 00:24:06,070 --> 00:24:08,403 Die weiß auch nicht alles. 320 00:24:08,489 --> 00:24:10,481 Aspetta un attimo. 321 00:24:28,050 --> 00:24:30,758 So, bring ihn wieder in den Stall. 322 00:24:31,553 --> 00:24:32,919 Danke. 323 00:24:33,013 --> 00:24:34,549 * Pietro lacht leise * 324 00:24:35,391 --> 00:24:36,677 Da. 325 00:24:36,767 --> 00:24:38,133 * Winseln * 326 00:24:38,978 --> 00:24:40,219 Komm! 327 00:24:40,312 --> 00:24:41,928 Du musst trinken. 328 00:24:42,022 --> 00:24:45,060 Ich hab deiner Mutter versprochen, dass du nicht stirbst. 329 00:24:46,819 --> 00:24:47,900 Da. 330 00:24:50,781 --> 00:24:52,647 * Klägliches Winseln * 331 00:24:56,036 --> 00:24:57,868 * Schritte auf einer Treppe * 332 00:25:02,292 --> 00:25:03,783 Georg? 333 00:25:04,461 --> 00:25:05,622 Ja? 334 00:25:09,049 --> 00:25:11,336 - Wir müssen noch Holz holen. - Was? 335 00:25:11,427 --> 00:25:13,259 - Jetzt noch? - Ja, jetzt noch. 336 00:25:13,345 --> 00:25:18,010 Bruder Pietro wird fuchsteufelswild, wenn morgen nicht genug Holz in der Küche ist. 337 00:25:18,100 --> 00:25:19,466 Ja. 338 00:25:22,146 --> 00:25:23,512 * Winseln * 339 00:25:23,814 --> 00:25:25,225 Was ist? 340 00:25:25,315 --> 00:25:26,522 Ich komme ja. 341 00:25:27,067 --> 00:25:28,774 Ich kann nicht ewig warten. 342 00:25:28,861 --> 00:25:30,443 * Winseln * 343 00:25:35,075 --> 00:25:37,112 Nachher gibt's Essen. 344 00:25:38,037 --> 00:25:39,869 Ich komme gleich wieder. 345 00:25:40,622 --> 00:25:42,158 * Fiepen und Winseln * 346 00:25:44,334 --> 00:25:45,916 * Wind pfeift * 347 00:25:50,215 --> 00:25:51,376 Hey, Matteo! 348 00:25:51,467 --> 00:25:52,674 Was machst du? 349 00:25:52,760 --> 00:25:55,343 Das könnt ihr nicht machen! Lasst mich raus! 350 00:25:56,764 --> 00:25:58,551 Ich muss hier raus! 351 00:25:58,640 --> 00:25:59,881 Hey! 352 00:26:00,476 --> 00:26:03,469 Du wärst wohl lieber bei den Schweinen im Stall, ha? 353 00:26:03,562 --> 00:26:06,100 Aber vielleicht wollen sie dich ja nicht. 354 00:26:06,190 --> 00:26:07,351 Lasst mich raus! 355 00:26:09,026 --> 00:26:11,734 Hier, eine Zwiebel, ungeschält. 356 00:26:11,820 --> 00:26:13,527 Falls du Hunger bekommst. 357 00:26:16,200 --> 00:26:18,192 (Verzweifelt) He, Matteo! 358 00:26:18,285 --> 00:26:19,526 Entschuldige. 359 00:26:19,620 --> 00:26:21,657 Ihr müsst mich rauslassen! 360 00:26:22,247 --> 00:26:24,204 Matteo! Ich muss hier raus! 361 00:26:24,875 --> 00:26:26,207 * Winseln * 362 00:26:28,712 --> 00:26:30,328 Lasst mich raus! 363 00:26:31,882 --> 00:26:33,714 Hey, lasst mich raus! 364 00:26:36,804 --> 00:26:38,921 * Georg stöhnt, düstere Musik * 365 00:26:41,934 --> 00:26:43,470 * Winseln * 366 00:26:53,862 --> 00:26:55,478 * Glocke läutet * 367 00:26:59,076 --> 00:27:00,408 * Schloss klimpert * 368 00:27:07,668 --> 00:27:09,660 - Warte! - Lass mich! 369 00:27:11,547 --> 00:27:13,539 Bitte verrat mich nicht! 370 00:27:14,925 --> 00:27:16,416 * Gefühlvolle Musik * 371 00:27:18,846 --> 00:27:20,462 Du lebst noch! 372 00:27:21,890 --> 00:27:23,506 * Schwaches Röcheln * 373 00:27:26,186 --> 00:27:27,427 Da. 374 00:27:28,147 --> 00:27:29,888 Ja, trink. 375 00:27:32,651 --> 00:27:35,268 Du trinkst. Super! 376 00:27:37,823 --> 00:27:39,689 * Erhabene Musik * 377 00:27:41,743 --> 00:27:43,530 Trink, komm! 378 00:27:52,045 --> 00:27:54,002 * Pietro singt auf Italienisch * 379 00:27:59,344 --> 00:28:00,460 Giovanotto! 380 00:28:00,554 --> 00:28:01,965 Wo warst du? 381 00:28:02,431 --> 00:28:04,844 Es tut mir leid. Ich hab verschlafen. 382 00:28:04,933 --> 00:28:05,923 No! 383 00:28:06,018 --> 00:28:08,010 Nella mia cucina: no! 384 00:28:08,729 --> 00:28:11,221 In meiner Küche wird nicht getrödelt. 385 00:28:11,857 --> 00:28:13,439 Verstanden? 386 00:28:14,610 --> 00:28:15,976 Geh! 387 00:28:20,657 --> 00:28:22,740 * Pietro singt weiter * 388 00:28:27,623 --> 00:28:29,080 Danke. 389 00:28:36,632 --> 00:28:38,294 * Kratzendes Mahlen * 390 00:29:05,118 --> 00:29:06,234 * Tür öffnet * 391 00:29:08,997 --> 00:29:10,158 Was? 392 00:29:10,249 --> 00:29:11,990 Du hast ihn gestohlen? 393 00:29:13,543 --> 00:29:15,535 Ich hab ihm geholfen. 394 00:29:15,629 --> 00:29:17,165 Aber Papa hat doch gesagt... 395 00:29:18,340 --> 00:29:21,959 Stella hat ihn gar nicht gefressen. Er war die ganze Zeit bei dir. 396 00:29:23,220 --> 00:29:24,756 Warte! Wo willst du hin? 397 00:29:25,555 --> 00:29:28,639 - Ich muss es Papa erzählen. - Kannst du nicht...? 398 00:29:29,351 --> 00:29:32,935 Ich muss den Kleinen füttern. Er ist noch nicht stark genug. 399 00:29:33,021 --> 00:29:34,637 * Winseln * 400 00:29:40,946 --> 00:29:42,403 * Winseln * 401 00:29:57,462 --> 00:29:59,374 Hast du ihm schon einen Namen geben? 402 00:29:59,464 --> 00:30:00,830 Einen Namen? 403 00:30:00,924 --> 00:30:03,007 Ja, er braucht doch einen Namen. 404 00:30:05,387 --> 00:30:07,504 Wie möchtest du denn heißen, hm? 405 00:30:07,597 --> 00:30:08,587 * Winseln * 406 00:30:08,682 --> 00:30:10,469 Das hab ich jetzt nicht verstanden. 407 00:30:13,020 --> 00:30:15,262 Bruder Pietro würde in Piccolo nennen. 408 00:30:15,689 --> 00:30:17,976 In ein paar Wochen ist er ungefähr so groß. 409 00:30:18,066 --> 00:30:20,103 Außerdem muss der Name mit einem B anfangen. 410 00:30:20,193 --> 00:30:21,354 B? 411 00:30:21,445 --> 00:30:23,778 - Wieso? - Das ist halt so. 412 00:30:23,864 --> 00:30:26,698 Jeder Wurf hat einen anderen Anfangsbuchstaben. 413 00:30:27,284 --> 00:30:31,779 Die letzten hießen Alma, Achim, Arno und Amba. 414 00:30:32,414 --> 00:30:34,326 Und jetzt ist eben das B dran. 415 00:30:34,416 --> 00:30:35,577 B... 416 00:30:36,835 --> 00:30:39,122 B... Wie wär's mit Benno? 417 00:30:40,172 --> 00:30:42,380 Langweilig. Ähm... 418 00:30:42,466 --> 00:30:44,503 Balthasar oder... 419 00:30:44,968 --> 00:30:46,209 Bartholomeus. 420 00:30:46,303 --> 00:30:49,637 Viel zu lang, das kannst du ja gar nicht rufen. Balthasar! 421 00:30:50,640 --> 00:30:53,303 Bartholomeus! 422 00:30:53,977 --> 00:30:56,264 Eher so was wie... Blitz. 423 00:30:57,814 --> 00:30:58,930 Benedikt? 424 00:30:59,775 --> 00:31:02,392 Himmel, Heiland, Sterne-Siech! 425 00:31:04,571 --> 00:31:06,779 Wie wär's mit Beißer? 426 00:31:06,865 --> 00:31:08,447 Das ist doch kein Beißer. 427 00:31:09,368 --> 00:31:10,734 (Georg) Bär? 428 00:31:10,827 --> 00:31:14,411 Was, wenn ein richtiger Bär auftaucht und wir nach dem Hund rufen? 429 00:31:14,873 --> 00:31:16,080 B... 430 00:31:17,459 --> 00:31:19,246 Und Barry? 431 00:31:19,753 --> 00:31:22,211 - Barry? - Ja, Barry. 432 00:31:22,297 --> 00:31:23,913 Barry, der keine Angst hat. 433 00:31:24,007 --> 00:31:25,919 Barry der Beschützer. 434 00:31:26,343 --> 00:31:27,675 Barry! 435 00:31:28,929 --> 00:31:30,261 Barry! 436 00:31:32,724 --> 00:31:33,635 Ja. 437 00:31:34,893 --> 00:31:36,259 Barry. 438 00:31:40,816 --> 00:31:42,808 * Entferntes Glockenläuten * 439 00:31:48,615 --> 00:31:49,947 * Barry winselt * 440 00:31:53,745 --> 00:31:55,486 Guten Morgen, Barry. 441 00:32:00,001 --> 00:32:01,708 Hallo, Barry. 442 00:32:02,295 --> 00:32:04,412 Hm? Hast du gut geschlafen? 443 00:32:07,551 --> 00:32:09,668 * Gedämpfte Stimmen von draußen * 444 00:32:16,393 --> 00:32:18,225 Du musst ganz leise sein hier. 445 00:32:18,311 --> 00:32:20,177 Es darf dich niemand entdecken. 446 00:32:20,647 --> 00:32:21,683 Ja? 447 00:32:21,773 --> 00:32:23,514 Ich komme wieder. 448 00:32:25,861 --> 00:32:27,773 * Heitere Musik * 449 00:32:28,697 --> 00:32:29,778 * Winseln * 450 00:32:31,408 --> 00:32:33,445 Du kannst nicht mitkommen, Barry. 451 00:32:34,494 --> 00:32:35,985 Du musst hierbleiben. 452 00:32:36,079 --> 00:32:37,786 Ich hab jetzt keine Zeit. 453 00:32:42,794 --> 00:32:44,956 Hierbleiben und warten, gell? 454 00:32:45,046 --> 00:32:46,833 Ich komm gleich wieder. 455 00:32:52,804 --> 00:32:54,466 * Tür öffnet und schließt * 456 00:32:57,100 --> 00:32:58,682 * Leises Grummeln * 457 00:33:19,915 --> 00:33:21,907 Das ist mein Buch. Gib's zurück! 458 00:33:22,250 --> 00:33:23,786 Es lag unter dem Pult. 459 00:33:23,877 --> 00:33:27,962 Hab ich dir erlaubt, mit deinen Drecksfingern mein Buch anzufassen? 460 00:33:35,931 --> 00:33:37,467 Riechst du's auch? 461 00:33:38,683 --> 00:33:40,595 Und weißt du, was das ist? 462 00:33:42,187 --> 00:33:44,144 Man sieht es nicht, aber man riecht's. 463 00:33:45,482 --> 00:33:48,395 Wenn man darin aufgewachsen ist, dann klebt's an einem. 464 00:33:48,985 --> 00:33:52,649 Du wirst immer der Bauerntrottel bleiben, der nach Kuhfladen stinkt. 465 00:33:53,406 --> 00:33:55,819 Und kein Buch auf der Welt kann das ändern. 466 00:34:21,101 --> 00:34:22,842 (leise) Italien. 467 00:34:29,568 --> 00:34:31,309 * Ruhige Musik * 468 00:34:38,535 --> 00:34:40,868 * Leises Brandungsrauschen * 469 00:34:44,124 --> 00:34:46,616 (Georg) Ist das der Weg in den Süden? 470 00:34:47,210 --> 00:34:48,326 (Julien) Ja. 471 00:34:50,297 --> 00:34:52,380 Wenn der Schnee geschmolzen ist. 472 00:34:54,259 --> 00:34:56,592 Warst du schon mal da, in Italien? 473 00:35:00,807 --> 00:35:02,969 Ich bin übers Meer nach Italien gekommen. 474 00:35:03,059 --> 00:35:04,550 Aus Afrika. 475 00:35:06,605 --> 00:35:08,597 Und wieso bist du hier oben? 476 00:35:08,690 --> 00:35:11,057 Ich hab im Hospiz Arbeit bekommen. 477 00:35:12,277 --> 00:35:15,611 Niemand hier hat ein Problem, wenn dein Fell nicht weiß ist. 478 00:35:15,697 --> 00:35:17,279 Wie bei den Hunden. 479 00:35:18,575 --> 00:35:20,282 Die Arbeit zählt. 480 00:35:22,996 --> 00:35:24,532 * Hunde hecheln * 481 00:35:26,333 --> 00:35:29,292 Hast du nie zurückgewollt? Nach Hause? 482 00:35:33,048 --> 00:35:35,711 Wir haben hier unseren Platz gefunden, Resi und ich. 483 00:35:36,635 --> 00:35:39,469 Wenn du Glück hast, wirst du das auch. 484 00:35:43,266 --> 00:35:44,882 Jalla, komm. 485 00:35:46,144 --> 00:35:47,680 * Friedliche Musik * 486 00:35:47,771 --> 00:35:50,514 Da, an den Steinhaufen 487 00:35:51,232 --> 00:35:53,144 können sich Reisende orientieren. 488 00:35:53,234 --> 00:35:55,226 Ich dachte, der Pass wär zu? 489 00:35:55,320 --> 00:35:56,811 Ist er auch. 490 00:35:59,908 --> 00:36:00,944 "A... A... 491 00:36:01,034 --> 00:36:02,366 borf..." 492 00:36:02,452 --> 00:36:03,568 * Tür öffnet * 493 00:36:03,662 --> 00:36:05,824 "bor... borgmon... 494 00:36:05,914 --> 00:36:07,246 tal..." 495 00:36:08,208 --> 00:36:10,245 Liest du Barry was vor? 496 00:36:13,672 --> 00:36:15,083 Hey, Barry. 497 00:36:15,799 --> 00:36:17,791 Er hat das sicher gern. 498 00:36:17,884 --> 00:36:20,752 Auch wenn er vermutlich besser lesen kann als du. 499 00:36:20,845 --> 00:36:22,837 Als ob du lesen könntest. 500 00:36:25,058 --> 00:36:26,594 * Leises Winseln * 501 00:36:31,564 --> 00:36:33,146 "Die Gassen sind so reinlich, 502 00:36:33,233 --> 00:36:35,600 dass das Weibsvolk das ganze Jahr durch 503 00:36:35,694 --> 00:36:38,437 nur in Pantoffeln darauf spazieren gehet. 504 00:36:38,530 --> 00:36:43,150 An den Kanälen sind zu beiden Seiten zwei Reihen Bäume gepflanzet." 505 00:36:50,709 --> 00:36:52,416 Warst du nie in der Schule? 506 00:36:53,503 --> 00:36:55,586 In unserem Dorf gibt's keinen Lehrer. 507 00:36:56,339 --> 00:36:59,673 Manchmal hat uns der Pfarrer etwas beigebracht, 508 00:36:59,759 --> 00:37:02,923 im Winter, wenn auf dem Hof nicht viel zu tun war. 509 00:37:06,307 --> 00:37:08,173 Komm, ich zeig's dir. 510 00:37:10,395 --> 00:37:13,979 Es ist einfacher, wenn du dir die Wörter als Bilder merkst. 511 00:37:14,441 --> 00:37:15,932 So hab ich's gemacht. 512 00:37:21,072 --> 00:37:24,691 "Wer in Holland reisen will, der tut das auf Kanälen..." 513 00:37:24,784 --> 00:37:27,492 Wieso Holland? Das Buch ist doch über Italien? 514 00:37:27,579 --> 00:37:28,990 Das ist ein Reisebuch. 515 00:37:29,164 --> 00:37:30,496 Von Holland 516 00:37:30,582 --> 00:37:31,914 über Deutschland... 517 00:37:32,000 --> 00:37:34,492 hier sind wir, die Schweiz... bis nach Italien. 518 00:37:35,837 --> 00:37:37,669 Wieso kannst du eigentlich lesen? 519 00:37:37,756 --> 00:37:39,292 Weil ich's gelernt hab. 520 00:37:39,382 --> 00:37:41,123 Von deiner Mutter? 521 00:37:44,012 --> 00:37:46,174 Meine Mutter ist gestorben. 522 00:37:48,016 --> 00:37:50,759 Bruder Medicus hat mir das Lesen beigebracht. 523 00:37:50,852 --> 00:37:53,845 Ich muss lesen können. Ich will Krankenpflegerin werden. 524 00:37:53,938 --> 00:37:56,225 Du bist jetzt schon 'ne gute Krankenpflegerin. 525 00:37:56,316 --> 00:37:57,682 Ich weiß. 526 00:37:59,360 --> 00:38:00,976 - Weiter? - Weiter! 527 00:38:02,781 --> 00:38:06,900 (Beide lesen langsam) "...aber die Kanäle 528 00:38:07,494 --> 00:38:09,952 im Winter 529 00:38:10,038 --> 00:38:13,406 - markieren. - ...mark-ie-ren." 530 00:38:13,875 --> 00:38:15,161 Super! 531 00:38:15,460 --> 00:38:16,951 (Resi) Barry! 532 00:38:17,045 --> 00:38:18,035 * Grummeln * 533 00:38:18,129 --> 00:38:22,499 (Resi und Georg lesen weiter) "...zur wilden See..." 534 00:38:23,426 --> 00:38:26,089 "...begraben..." 535 00:38:26,179 --> 00:38:27,795 * Pietro singt im Hintergrund * 536 00:38:27,889 --> 00:38:30,848 (Georg)"...wissen nicht und gleich 537 00:38:30,934 --> 00:38:33,551 sisch... sicher." 538 00:38:34,646 --> 00:38:35,636 Barry! 539 00:38:36,356 --> 00:38:38,939 Jetzt willst du spielen, ha? Jetzt willst du spielen? 540 00:38:42,403 --> 00:38:43,985 * Georg lacht * 541 00:38:44,072 --> 00:38:45,529 "...Ao-sta." 542 00:38:46,491 --> 00:38:48,949 Guck, Barry. Da ist das Meer. 543 00:38:49,494 --> 00:38:51,577 "...und nötigten ihn 544 00:38:51,663 --> 00:38:54,280 durch vieles Zureden, 545 00:38:54,374 --> 00:38:57,663 uns zu der Insel zu führen." 546 00:39:00,380 --> 00:39:01,962 * Wind rauscht * 547 00:39:08,179 --> 00:39:10,171 * Donnerndes, rieselndes Grollen * 548 00:39:19,816 --> 00:39:21,933 * Weiter donnerndes Grollen * 549 00:39:25,738 --> 00:39:27,229 * Gedämpftes Grollen * 550 00:39:27,991 --> 00:39:29,607 (Männer rufen) Lawine! 551 00:39:30,410 --> 00:39:31,742 * Glocke läutet * 552 00:39:31,828 --> 00:39:33,194 Lawine! 553 00:39:33,997 --> 00:39:36,580 * Stimmengewirr, dramatische Musik * 554 00:39:40,253 --> 00:39:42,495 Ich geh mit. Ich kann helfen. 555 00:39:42,589 --> 00:39:43,670 Julien! 556 00:39:44,883 --> 00:39:46,545 Wir können alle Hände brauchen. 557 00:39:47,093 --> 00:39:48,629 Va bene. Geh! 558 00:40:03,484 --> 00:40:06,648 - Wo ist die Lawine runtergekommen? - Weiter unten. 559 00:40:06,738 --> 00:40:09,025 Auf der italienischen Seite. 560 00:40:09,991 --> 00:40:11,732 * Julien murmelt auf Arabisch * 561 00:40:14,871 --> 00:40:16,453 * Weiter dramatische Musik * 562 00:40:21,961 --> 00:40:23,327 * Bellen * 563 00:40:33,598 --> 00:40:35,555 * Bellen * - Julien, da! 564 00:40:38,061 --> 00:40:39,973 (Julien) Ja, such, Bella! Such! 565 00:40:40,063 --> 00:40:42,430 Ja! Hier? Hier? 566 00:40:42,523 --> 00:40:43,980 (Georg) Da ist etwas! 567 00:40:44,067 --> 00:40:45,808 Such, such! 568 00:40:45,902 --> 00:40:48,064 - Los! - Ja, komm! Los, los! 569 00:40:49,322 --> 00:40:51,359 Da! Da! Da! 570 00:40:52,784 --> 00:40:54,241 - Da! - Hier! 571 00:40:55,036 --> 00:40:56,618 Da, da, da, da, da! 572 00:40:59,207 --> 00:41:01,494 Ja! Nimm seinen Arm! 573 00:41:02,543 --> 00:41:04,205 Ich hab ihn. Gut. 574 00:41:04,837 --> 00:41:06,078 Fass mit an! 575 00:41:06,172 --> 00:41:07,913 Langsam! Ja, so, genau so! 576 00:41:11,678 --> 00:41:12,964 Zieht! 577 00:41:15,056 --> 00:41:16,467 Wir haben ihn! 578 00:41:17,517 --> 00:41:19,179 Gut, er lebt! 579 00:41:19,268 --> 00:41:20,384 Decke! Decke! 580 00:41:23,398 --> 00:41:24,730 Geht's? 581 00:41:25,233 --> 00:41:28,101 - Alles gut, wir haben dich. - Danke, vielen Dank. 582 00:41:29,988 --> 00:41:31,775 * Harmonische Musik * 583 00:41:40,248 --> 00:41:41,864 Gut gemacht. 584 00:41:45,837 --> 00:41:48,250 - Wie viele Verletzte sind es? - Weiß nicht. 585 00:41:48,339 --> 00:41:50,046 Musst du die Resi fragen. 586 00:41:50,633 --> 00:41:52,295 Sicher nicht. 587 00:41:52,802 --> 00:41:55,260 (Julien) Georg, du weißt, wohin damit. 588 00:41:56,597 --> 00:41:58,509 Da kommt er ja. 589 00:42:00,226 --> 00:42:02,434 Wer hat denn den rausgelassen? 590 00:42:07,358 --> 00:42:10,226 Ich kümmere mich um die Hunde. Du hast Feierabend. 591 00:42:11,571 --> 00:42:12,812 Georg? 592 00:42:12,905 --> 00:42:15,613 Gut gemacht. Wir können dich hier oben gut gebrauchen. 593 00:42:17,160 --> 00:42:20,619 Der soll sich mal nicht so wichtig machen, dieser Bauerntrottel. 594 00:42:22,915 --> 00:42:25,783 (Resi) Er hat den Lawineneinsatz so toll gemacht. 595 00:42:25,877 --> 00:42:29,041 Ja, er lernt so schnell und ist so ein toller Hund. 596 00:42:30,048 --> 00:42:34,008 - Also los, geh jetzt. - Wieso? Er hat mir gar nichts getan. 597 00:42:34,093 --> 00:42:36,380 Es findet ja niemand raus, dass du es warst. 598 00:42:36,471 --> 00:42:38,087 Ich will aber nicht. 599 00:42:38,723 --> 00:42:40,134 Seit wann bestimmst du, 600 00:42:40,892 --> 00:42:42,758 was du machst und was nicht? 601 00:42:44,729 --> 00:42:46,265 Feigling! 602 00:42:47,273 --> 00:42:48,809 * Entferntes Blöken * 603 00:42:53,654 --> 00:42:55,395 * Spannungsvolle Musik * 604 00:43:08,586 --> 00:43:10,077 * Knurren * 605 00:43:17,929 --> 00:43:19,511 * Barry knurrt und kläfft * 606 00:43:20,598 --> 00:43:21,839 Was? Nein! 607 00:43:21,933 --> 00:43:23,219 Lass mich! 608 00:43:25,186 --> 00:43:26,802 Lass mich los! Hör auf! 609 00:43:27,438 --> 00:43:29,054 Hör auf zu ziehen! 610 00:43:29,148 --> 00:43:30,514 Was machst du? 611 00:43:30,608 --> 00:43:32,099 Ah! 612 00:43:35,446 --> 00:43:37,438 Julien! Julien! 613 00:43:39,826 --> 00:43:41,158 * Barry bellt * 614 00:43:41,244 --> 00:43:44,112 Georg hat den Hund gestohlen und in seiner Kammer versteckt! 615 00:43:45,248 --> 00:43:47,080 Georg war's! 616 00:43:47,667 --> 00:43:49,829 Wo kommst du denn her, hm? 617 00:43:49,919 --> 00:43:52,002 Georg hat den Hund gestohlen! 618 00:43:55,675 --> 00:43:56,711 * Leises Winseln * 619 00:43:56,801 --> 00:44:00,215 Es ist der Wille des Herrn, dass seine Geschöpfe sterben müssen. 620 00:44:00,304 --> 00:44:02,717 Und es ist sein Wille, wann das geschehen soll. 621 00:44:02,807 --> 00:44:05,675 Das gilt für uns Menschen, aber auch für die Tiere. 622 00:44:06,477 --> 00:44:08,844 - Das stimmt nicht, Herr Prior. - Pscht! 623 00:44:09,438 --> 00:44:10,554 So? 624 00:44:11,149 --> 00:44:12,435 Wenn... 625 00:44:12,525 --> 00:44:16,144 Wenn jemand in Not ist und man helfen kann, 626 00:44:16,654 --> 00:44:19,738 dann ist das doch auch Gottes Willen. 627 00:44:19,824 --> 00:44:22,191 Sie haben gesagt, wir sind zum Dienen da. 628 00:44:25,163 --> 00:44:27,621 Er hat mir nicht einfach nur leid getan. 629 00:44:27,707 --> 00:44:29,073 Doch, das auch. 630 00:44:29,167 --> 00:44:32,160 Er tat mir leid, weil Stella ihn nicht mehr gefüttert hat. 631 00:44:32,253 --> 00:44:35,917 Aber er wird vielen Menschen helfen, wenn er groß ist. 632 00:44:40,845 --> 00:44:41,961 Georg. 633 00:44:42,054 --> 00:44:45,593 Bruder Benedikt hat mir gesagt, dass du dieses Buch hier 634 00:44:45,683 --> 00:44:48,141 in der Bibliothek gestohlen hast. 635 00:44:51,189 --> 00:44:53,181 Was wolltest du damit? 636 00:44:55,443 --> 00:44:56,934 Antworte! 637 00:44:59,822 --> 00:45:02,656 Ich hab's gebraucht, um Lesen zu lernen. 638 00:45:05,578 --> 00:45:06,910 Gut, dann lies. 639 00:45:16,839 --> 00:45:22,005 (langsam)"Als das Meer sehr ungestüm war, 640 00:45:22,595 --> 00:45:27,056 kamen wir zu einem Gon-do-liere... 641 00:45:29,310 --> 00:45:33,554 der seine Schunke aus den Wellen 642 00:45:33,648 --> 00:45:37,187 zu ziehen sich bemühte, 643 00:45:37,276 --> 00:45:38,767 und nötigten ihn..." 644 00:45:38,861 --> 00:45:41,194 Gut. Ich glaube, wir haben's verstanden. 645 00:45:45,952 --> 00:45:50,538 Der Hund lebt ab sofort wieder im Stall, wo er hingehört, bei Seinesgleichen. 646 00:45:50,623 --> 00:45:52,580 Barry. Der Hund heißt Barry. 647 00:45:53,376 --> 00:45:54,958 Barry. 648 00:45:57,338 --> 00:46:01,207 Und du lässt dir kein weiteres Vergehen zuschulden kommen. Verstanden? 649 00:46:01,759 --> 00:46:03,500 Ja, Herr Prior. 650 00:46:06,931 --> 00:46:08,513 Bruder Benedikt, 651 00:46:08,599 --> 00:46:12,138 Georg wird zukünftig am Unterricht der Novizen teilnehmen. 652 00:46:12,770 --> 00:46:14,261 - Herr Prior... - Und... 653 00:46:14,355 --> 00:46:16,722 gebt ihm endlich anständige Kleider. 654 00:46:18,818 --> 00:46:20,684 Du hast recht, Georg. 655 00:46:21,487 --> 00:46:23,228 Wir sind hier, um zu dienen. 656 00:46:30,955 --> 00:46:32,571 Du hast mich angelogen. 657 00:46:32,665 --> 00:46:34,873 Ich hab dich nicht angelogen. 658 00:46:34,959 --> 00:46:37,451 Ich hab dir einfach nicht alles erzählt. 659 00:46:37,920 --> 00:46:39,036 Hm. 660 00:46:39,630 --> 00:46:42,464 Seit wann erzählen wir uns nicht mehr alles? 661 00:46:43,134 --> 00:46:44,170 Hm? 662 00:46:44,885 --> 00:46:47,343 Resi, was ist mit dir los? 663 00:46:48,389 --> 00:46:50,756 Ich mag nicht immer so allein sein. 664 00:46:50,850 --> 00:46:52,136 Du bist doch nicht allein. 665 00:46:52,226 --> 00:46:54,969 Außer Pietro spricht keiner der Mönche mit mir. 666 00:46:55,062 --> 00:46:57,850 Und die blöden Novizen schauen nur auf mich herunter, 667 00:46:57,940 --> 00:47:01,308 außer wenn sie ein Wehwehchen haben und eine Salbe brauchen. 668 00:47:01,402 --> 00:47:02,609 Und du, 669 00:47:02,695 --> 00:47:04,561 du hast immer zu tun. 670 00:47:04,655 --> 00:47:07,022 Im Stall oder in den Bergen. 671 00:47:08,284 --> 00:47:11,322 Und am Abend, wenn du nach Hause kommst, bist du müde. 672 00:47:12,580 --> 00:47:14,697 Natürlich bin ich allein, 673 00:47:14,790 --> 00:47:16,531 seit wir hier oben sind, 674 00:47:17,168 --> 00:47:19,535 seit Mama nicht mehr da ist. 675 00:47:19,628 --> 00:47:21,415 * Gefühlvolle Musik * 676 00:47:23,257 --> 00:47:26,421 Und jetzt ist der Georg da, und ich hab's gut mit ihm. 677 00:47:27,386 --> 00:47:28,718 Hm. 678 00:47:34,852 --> 00:47:36,218 Ja hallo! 679 00:47:36,312 --> 00:47:39,146 Ihr zwei habt mich ganz schön reingelegt. 680 00:47:40,483 --> 00:47:43,317 Und du hast auch einen Platz in der Schule bekommen. 681 00:47:43,819 --> 00:47:45,105 * Barry bellt * 682 00:47:45,905 --> 00:47:48,943 Trotzdem will ich, dass du Barry weiter trainierst, hm? 683 00:47:49,033 --> 00:47:50,695 * Friedliche Musik * 684 00:47:54,080 --> 00:47:56,948 - (Resi) So, rein da mit euch. - Hast du gehört, Barry? 685 00:47:57,041 --> 00:47:58,953 Ab jetzt müsst ihr gut auf Georg hören. 686 00:47:59,043 --> 00:48:01,706 (Georg) Ich werde einen guten Hund aus dir machen. 687 00:48:02,630 --> 00:48:04,792 Du hast gute Arbeit gemacht. 688 00:48:04,882 --> 00:48:06,498 Und ich hab gut gegessen. 689 00:48:06,592 --> 00:48:07,958 Ma certo che si. 690 00:48:09,887 --> 00:48:12,470 Lern gut und keine Angst vor den Novizen. 691 00:48:12,556 --> 00:48:13,546 * Glockenläuten * 692 00:48:13,641 --> 00:48:14,631 Oh! 693 00:48:23,025 --> 00:48:24,061 Me... 694 00:48:27,988 --> 00:48:29,320 Meine Herren. 695 00:48:29,407 --> 00:48:31,649 Und der soll jetzt Novize werden? 696 00:48:31,742 --> 00:48:33,699 - Kann eine Kuh tanzen? - Pscht! 697 00:48:34,870 --> 00:48:36,702 * Lebendige Musik * 698 00:48:36,789 --> 00:48:38,405 * Winseln * 699 00:48:39,041 --> 00:48:40,031 Barry! 700 00:48:40,126 --> 00:48:41,833 Himmel, Heiland, Sterne...! 701 00:48:41,919 --> 00:48:43,285 Ich hab jetzt keine Zeit. 702 00:48:43,379 --> 00:48:45,917 Ich komme nach der Schule wieder zu dir. 703 00:48:46,006 --> 00:48:47,338 Meine Herren! 704 00:49:01,439 --> 00:49:02,896 Stille. 705 00:49:06,152 --> 00:49:07,643 Meine Herren! 706 00:49:17,079 --> 00:49:19,537 * Sie singen "Kyrie eleison" * 707 00:49:28,007 --> 00:49:29,839 Komm, Barry! Komm! 708 00:49:31,010 --> 00:49:32,342 Komm! 709 00:49:33,137 --> 00:49:35,220 Barry! Nein, nein, nein. 710 00:49:37,766 --> 00:49:40,008 Sitz, Barry! M-m-m. 711 00:49:40,102 --> 00:49:42,219 Du musst jetzt gehorchen, Barry. 712 00:49:42,313 --> 00:49:45,431 (stockend)"...non ut odio permotus esse videar, 713 00:49:45,858 --> 00:49:49,647 quo debeo sed ut miseri... c-ordia..." 714 00:49:49,737 --> 00:49:52,525 Miseri cordia. Himmel, Heiland, Sterne-Siech! 715 00:49:52,615 --> 00:49:55,232 Wie ein Storch mit einem krummen Schnabel. 716 00:49:55,326 --> 00:49:57,739 (Benedikt) Miseri cordia! 717 00:49:57,828 --> 00:49:59,239 Bitte. 718 00:49:59,330 --> 00:50:00,696 * Barry bellt * 719 00:50:06,128 --> 00:50:07,790 * Lachen und Bellen * 720 00:50:09,465 --> 00:50:10,751 Barry! 721 00:50:12,259 --> 00:50:13,716 (Benedikt) Georg! 722 00:50:14,178 --> 00:50:15,760 Willst du's mal probieren? 723 00:50:19,183 --> 00:50:21,891 - "Comm-mi-ti-bu..." * Kichern * 724 00:50:21,977 --> 00:50:23,184 Pscht! 725 00:50:23,270 --> 00:50:26,434 - "...veteres..." - Veteres, genau. 726 00:50:27,733 --> 00:50:29,850 Du kannst auf den Kissen sitzen. 727 00:50:34,740 --> 00:50:37,608 Das ist ein marokkanische Tajine mit Zitrone. 728 00:50:38,661 --> 00:50:40,323 Wie läuft's in der Schule? 729 00:50:40,412 --> 00:50:42,404 Himmel, Heiland, Sterne-Siech! 730 00:50:43,582 --> 00:50:45,699 Willst du auch mal Lehrer werden, hm? 731 00:50:45,793 --> 00:50:47,580 Die sind alle sooo gescheit. 732 00:50:49,088 --> 00:50:50,499 Willst du auch kommen? 733 00:50:50,965 --> 00:50:52,501 Frag doch den Prior. 734 00:50:52,591 --> 00:50:55,959 Ein... Ein Mädchen bei den Novizen? 735 00:50:56,887 --> 00:50:58,844 Die werden alle mal Mönche. 736 00:50:59,390 --> 00:51:02,474 Und überhaupt, was sollte ich bei den gescheiten Affen? 737 00:51:03,269 --> 00:51:05,261 Bald bist du auch einer von denen. 738 00:51:06,313 --> 00:51:07,804 Bin ich nicht! 739 00:51:08,774 --> 00:51:10,936 - Bist du doch! - Nein, bin ich nicht! 740 00:51:11,026 --> 00:51:12,733 * Harmonische Musik * 741 00:51:12,820 --> 00:51:14,106 Hey! 742 00:51:18,200 --> 00:51:19,862 Ja, prima! 743 00:51:21,120 --> 00:51:22,531 Prima! 744 00:51:24,915 --> 00:51:26,622 * Novize liest * - Pscht! 745 00:51:35,801 --> 00:51:37,337 * Schrecklaut und Kichern * 746 00:51:38,012 --> 00:51:40,129 Geschlafen wird nachts. 747 00:51:43,475 --> 00:51:47,435 Du musst dich besonders anstrengen, sonst bleibst du immer der Bauernjunge. 748 00:51:47,521 --> 00:51:49,353 Verstehst du? Hm? 749 00:51:55,988 --> 00:51:57,650 - Fertig! - Ja, ja, ja. 750 00:51:57,740 --> 00:52:00,278 Nicht schummeln! Hallo?! 751 00:52:06,540 --> 00:52:08,247 Hol schon! Hol schon! 752 00:52:09,710 --> 00:52:10,700 Ja! 753 00:52:11,211 --> 00:52:13,624 Was haben wir gelernt, Barry? Komm! 754 00:52:13,714 --> 00:52:15,546 Drehen. 755 00:52:15,633 --> 00:52:17,499 Und wieder mitkommen. 756 00:52:21,847 --> 00:52:23,554 Und jetzt sitz! 757 00:52:24,099 --> 00:52:25,681 Gut machst du das! 758 00:52:26,143 --> 00:52:27,259 * Bellen * 759 00:52:27,353 --> 00:52:28,969 (Julien) Komm, Bella! Komm! 760 00:52:29,063 --> 00:52:30,599 Barry, komm. 761 00:52:30,689 --> 00:52:32,396 * Bellen * 762 00:52:41,784 --> 00:52:43,867 He, guter Mann. 763 00:52:44,328 --> 00:52:46,615 Sie sollten sich hier nicht ausruhen. 764 00:52:47,081 --> 00:52:48,913 (schwach) Mein Sohn in die Schweiz. 765 00:52:48,999 --> 00:52:50,865 Muss über den Pass. 766 00:52:50,959 --> 00:52:51,995 (Julien) Komm! 767 00:52:52,086 --> 00:52:55,579 Hol Suppe in der Küche! Los! Schnell! - Komm, Barry! 768 00:53:00,469 --> 00:53:01,880 Heiß 769 00:53:03,847 --> 00:53:06,009 Ma, non tutto sul tavolo! 770 00:53:07,017 --> 00:53:08,474 Achtung! 771 00:53:10,854 --> 00:53:12,641 Ich hab keine Zeit! 772 00:53:14,316 --> 00:53:15,727 Keine Zeit, mi dice! 773 00:53:16,235 --> 00:53:17,726 Komm, aufstehen. 774 00:53:27,121 --> 00:53:28,737 * Barry bellt * 775 00:53:28,831 --> 00:53:30,197 Barry, nein, warte! 776 00:53:37,589 --> 00:53:39,046 * Barry winselt * 777 00:53:39,466 --> 00:53:42,129 (Julien) Und? Ist noch was in der Flasche? 778 00:53:44,304 --> 00:53:45,545 Tschuldigung! 779 00:53:51,353 --> 00:53:54,016 Das darf dir nicht noch mal passieren. 780 00:53:54,732 --> 00:53:56,018 Kommt! 781 00:54:00,237 --> 00:54:01,694 Komm, Bella, komm! 782 00:54:03,157 --> 00:54:04,989 * Friedliche Musik * 783 00:54:18,797 --> 00:54:20,038 * Grummeln * - Komm, Barry. 784 00:54:29,641 --> 00:54:31,257 Was macht er da? 785 00:54:31,351 --> 00:54:33,092 Hunger hat er nicht. 786 00:54:45,449 --> 00:54:47,190 Barry, komm mal. 787 00:54:48,285 --> 00:54:50,197 Nur kurz ausprobieren. Komm! 788 00:54:50,287 --> 00:54:53,280 Wenn's nicht geht, nehm ich's dir wieder ab. Was? 789 00:54:53,832 --> 00:54:54,913 Gut. 790 00:54:55,000 --> 00:54:56,957 Was meinst du, Barry? 791 00:54:58,295 --> 00:54:59,957 So ist die Suppe sicher. 792 00:55:00,047 --> 00:55:04,041 Auch wenn die Retter langsam sind oder irgendwo nicht durchkommen. 793 00:55:05,677 --> 00:55:07,464 Oder stolpern, so wie ich. 794 00:55:09,598 --> 00:55:11,134 * Barry winselt * 795 00:55:11,725 --> 00:55:13,216 Ja, Barry. 796 00:55:23,612 --> 00:55:24,898 Georg? 797 00:55:26,657 --> 00:55:28,148 Für dich. 798 00:55:28,242 --> 00:55:29,323 Für mich? 799 00:55:29,409 --> 00:55:30,945 Aus Italien. 800 00:55:36,708 --> 00:55:38,165 (Georg liest) Lieber Georg. 801 00:55:38,252 --> 00:55:40,835 Ein Kamerad schreibt diesen Brief für mich. 802 00:55:40,921 --> 00:55:43,504 Vielleicht liest ihn dir ein Mönch vor. 803 00:55:43,590 --> 00:55:46,378 Ich hoffe, die Steinschnecke hat dir Glück gebracht. 804 00:55:46,468 --> 00:55:50,087 (Alfons Stimme) Es tut mir leid, dass ich nicht bei dir geblieben bin. 805 00:55:50,180 --> 00:55:54,049 Stell dir vor, die Österreicher haben mir mehr Geld versprochen, 806 00:55:54,142 --> 00:55:57,010 als wir zusammen in einem Jahr verdienen können. 807 00:55:57,855 --> 00:56:01,474 Als Soldat hab ich Stiefel und ein Gewehr bekommen. 808 00:56:01,567 --> 00:56:05,311 Wir warten darauf, dass es losgeht gegen die Franzosen. 809 00:56:05,821 --> 00:56:08,905 Wir haben viel Zeit und wenig zu essen. 810 00:56:08,991 --> 00:56:11,608 Wenn der Krieg vorüber ist, komme ich dich holen. 811 00:56:12,202 --> 00:56:13,534 Alfons. 812 00:56:15,831 --> 00:56:17,447 * Gefühlvolle Musik * 813 00:56:27,467 --> 00:56:30,551 * Entfernt hallende Stimme des lesenden Novizen * 814 00:56:32,931 --> 00:56:34,138 Georg. 815 00:56:34,975 --> 00:56:38,013 * Stimme des lesenden Novizen tritt in den Vordergrund * 816 00:56:40,522 --> 00:56:42,639 * Choralgesang auf Latein * 817 00:56:49,698 --> 00:56:52,566 (flüstert) Dem zeigen wir's nachher richtig. 818 00:56:58,165 --> 00:56:59,246 Was ist los? 819 00:56:59,333 --> 00:57:00,744 Was hast du da? 820 00:57:00,834 --> 00:57:02,166 Gib ihn mir zurück! 821 00:57:02,252 --> 00:57:03,788 - Ein Liebesbrief! - Gib ihn zurück! 822 00:57:05,714 --> 00:57:07,046 * Barry bellt weiter * 823 00:57:07,132 --> 00:57:08,248 Gib ihn zurück! 824 00:57:11,470 --> 00:57:14,053 Uh, vom tapferen Soldaten, der dich sitzen ließ. 825 00:57:14,139 --> 00:57:16,222 Meine Familie geht dich nichts an. 826 00:57:16,308 --> 00:57:19,472 Ein Soldat bei den Österreicher. Das nennst du Familie? 827 00:57:19,561 --> 00:57:22,349 Und wo ist deine Familie? Wieso bist du hier oben? 828 00:57:22,439 --> 00:57:23,850 Meine Familie... 829 00:57:24,691 --> 00:57:26,182 * Bellen und Knurren * 830 00:57:28,862 --> 00:57:30,979 Meine Familie finanziert das alles hier. 831 00:57:31,073 --> 00:57:34,282 Dass du durchgefüttert wirst, hast du meiner Familie zu verdanken. 832 00:57:34,368 --> 00:57:37,406 Und dass du nicht im Schweinestall schlafen musst. 833 00:57:40,791 --> 00:57:42,498 Bauerntrottel! 834 00:57:52,886 --> 00:57:54,923 (Georg) Kommt jetzt endlich der Frühling? 835 00:57:55,013 --> 00:57:57,346 Jetzt kommen zuerst die Frühlingsstürme. 836 00:57:57,933 --> 00:58:00,596 Die größte Kälte ist vorbei. Aber die Lawinen... 837 00:58:00,686 --> 00:58:04,726 (Julien) Bleibt zusammen. Der Schnee ist tückisch, wenn es wärmer wird. 838 00:58:06,274 --> 00:58:08,561 (Novize)...er kann schon ungemütlich werden. 839 00:58:08,652 --> 00:58:10,894 Wenn Bruder Benedikt einen böse anschaut, 840 00:58:10,988 --> 00:58:13,571 gibt's 'ne Portion Hausaufgaben dazu. 841 00:58:13,949 --> 00:58:17,568 Aber er ist eigentlich ein freundlicher Lehrer, solange... 842 00:58:17,661 --> 00:58:19,573 (flüstert) Hey, ruhig! 843 00:58:19,663 --> 00:58:21,404 (Matteo) Ein Wolf! 844 00:58:21,498 --> 00:58:23,034 (Julien) Hinter den Felsen! 845 00:58:23,125 --> 00:58:25,287 * Barry bellt * - Barry! Kommt zurück! 846 00:58:25,836 --> 00:58:28,749 - (Julien) Georg, komm, lass den Hund! - Barry! 847 00:58:28,839 --> 00:58:30,421 Komm zurück! Georg! 848 00:58:30,507 --> 00:58:32,214 * Knurren * - Georg, komm zurück! 849 00:58:33,927 --> 00:58:36,294 * Knurren * - Der tut uns nichts. 850 00:58:38,306 --> 00:58:39,797 (Julien, leise) Georg! 851 00:58:48,817 --> 00:58:50,353 * Leises Grummeln * 852 00:58:59,202 --> 00:59:00,659 * Hecheln * 853 00:59:07,044 --> 00:59:08,501 (Julien) Georg! 854 00:59:09,171 --> 00:59:11,584 - Georg! - (Georg) Gut gemacht, Barry! 855 00:59:11,673 --> 00:59:13,289 Georg, geht's? 856 00:59:13,383 --> 00:59:14,669 Wie hast du das gemacht? 857 00:59:14,760 --> 00:59:17,503 Was hast du gemacht? Oder wie hast du das gemacht? 858 00:59:17,929 --> 00:59:19,465 Ich weiß es nicht. 859 00:59:31,777 --> 00:59:35,111 Du weißt, dass das gefährlich war, was du da oben gemacht hast. 860 00:59:36,239 --> 00:59:38,151 Wir haben einander vertraut. 861 00:59:41,828 --> 00:59:44,161 Du hast einen guten Hund aus ihm gemacht. 862 00:59:45,207 --> 00:59:47,415 - Er ist der Beste. * Grummeln * 863 00:59:51,713 --> 00:59:53,454 * Ruhige Musik * 864 01:00:00,472 --> 01:00:01,963 Für dich. 865 01:00:06,144 --> 01:00:07,760 Merci. 866 01:00:09,397 --> 01:00:12,231 (Matteo) Ich hab gebetet, dass irgendetwas passiert. 867 01:00:12,317 --> 01:00:14,775 - Dass ein Steinschlag... - Und plötzlich... 868 01:00:14,861 --> 01:00:16,397 wurde es totenstill. 869 01:00:16,488 --> 01:00:18,980 Georg und Barry standen einfach da vor einem Wolf. 870 01:00:19,074 --> 01:00:20,406 Ein echter Wolf? 871 01:00:20,951 --> 01:00:22,863 Georg, komm mal zu uns. 872 01:00:23,453 --> 01:00:24,910 So klein und so viel Mut! 873 01:00:24,996 --> 01:00:26,908 Ich habe mir fast in die Hosen gemacht. 874 01:00:26,998 --> 01:00:27,988 * Lachen * 875 01:00:28,667 --> 01:00:30,784 Das hätte ich mich nie getraut. 876 01:00:32,587 --> 01:00:35,751 * Düstere Musik, gedämpfte Stimmen auf Französisch * 877 01:00:38,468 --> 01:00:40,334 * Schwere klirrende Schritte * 878 01:00:49,813 --> 01:00:51,930 Die Franzosen kommen! 879 01:00:53,316 --> 01:00:55,524 Die Soldaten vom Napoleon! 880 01:00:56,570 --> 01:00:58,311 * Aufgeregtes Stimmengewirr * 881 01:00:59,823 --> 01:01:02,907 Etwas mehr Würde, meine Herren. Etwas mehr Würde! 882 01:01:03,869 --> 01:01:06,031 * Wiehern und Gespräche auf Französisch * 883 01:01:13,753 --> 01:01:16,541 Wie kann man überhaupt mit denen reden? 884 01:01:16,631 --> 01:01:18,714 (Resi) Auf Französisch? 885 01:01:20,677 --> 01:01:22,543 Ist doch egal, woher sie kommen. 886 01:01:22,637 --> 01:01:25,050 Wir geben ihnen Schutz. Dafür ist das Hospiz da. 887 01:01:25,140 --> 01:01:26,881 Aber das sind Soldaten. 888 01:01:26,975 --> 01:01:30,514 Franzosen! Die zerstören, was ihnen in den Weg kommt. 889 01:01:32,147 --> 01:01:34,605 Dein Bruder ist doch auch Soldat. 890 01:01:41,656 --> 01:01:43,568 * Gedämpfte Stimmen und Wiehern * 891 01:01:48,246 --> 01:01:49,782 * Gefühlvolle Musik * 892 01:01:56,963 --> 01:02:00,707 Alfons ist da draußen und wird gegen die Franzosen kämpfen. 893 01:02:01,134 --> 01:02:02,966 Und ich weiß nicht, ob er... 894 01:02:03,553 --> 01:02:05,840 Er hat die Steinschnecke nicht mehr. 895 01:02:05,931 --> 01:02:08,014 Die hat ihm immer Glück gebracht. 896 01:02:08,099 --> 01:02:09,590 Und jetzt hab ich sie. 897 01:02:11,061 --> 01:02:13,519 Er rennt sicher weg, wenn's gefährlich wird. 898 01:02:14,606 --> 01:02:16,142 Glaubst du? 899 01:02:18,401 --> 01:02:21,109 Ja. Er rennt weg und kommt wieder zu dir. 900 01:02:21,196 --> 01:02:23,062 Es wird alles gut. 901 01:02:34,668 --> 01:02:37,581 (Mann mit französischem Akzent) Alle sollen parat stehen. 902 01:02:37,671 --> 01:02:40,334 Wir müssen morgen vor Sonnenaufgang los. 903 01:02:40,423 --> 01:02:44,258 Zur Hochzeit in Italien kommen wir sonst nicht mehr bei Tageslicht an. 904 01:02:44,594 --> 01:02:47,587 Das ist der Vater vom Celestin, der Herr von Wydler, 905 01:02:47,681 --> 01:02:50,515 und seine Schwester, Fräulein Florence. 906 01:02:50,725 --> 01:02:53,388 Morgen reisen alle weiter zu einer Hochzeit nach Italien. 907 01:02:53,478 --> 01:02:55,435 - Celestin auch? - Mhm. 908 01:02:59,943 --> 01:03:02,777 ...draußen in den wilden Tälern, bei Wind und Wetter. 909 01:03:03,154 --> 01:03:06,192 Erst letztens haben wir 'ne Gruppe armer Pilger gerettet, 910 01:03:06,283 --> 01:03:09,321 als plötzlich ein riesengroßer Wolf vor mir stand. 911 01:03:10,453 --> 01:03:13,241 Ein riesengroßes Tier mit riesengroßen Augen 912 01:03:13,331 --> 01:03:14,742 und riesengroßen Zähnen. 913 01:03:15,208 --> 01:03:18,121 Ich hab Barry befohlen, sich mit mir vor den Wolf zu stellen. 914 01:03:18,211 --> 01:03:19,747 Der war so verwirrt, 915 01:03:19,838 --> 01:03:23,377 dass er sich mit eingezogenem Schwanz aus dem Staub gemacht hat. 916 01:03:23,466 --> 01:03:25,332 Das hättet ihr sehen müssen. 917 01:03:31,558 --> 01:03:33,550 * Fröhliches Stimmengewirr * 918 01:03:35,437 --> 01:03:38,305 Möchtest du den Barry mal sehen? 919 01:03:39,482 --> 01:03:41,223 Vater, darf ich? 920 01:03:41,943 --> 01:03:43,900 Wenn Bruder Benedikt das erlaubt. 921 01:03:43,987 --> 01:03:46,354 Er hat mich von meinen Pflichten entbunden. 922 01:03:46,781 --> 01:03:47,988 Allez! 923 01:03:51,202 --> 01:03:53,239 * Er flucht auf Französisch * 924 01:03:53,913 --> 01:03:55,279 Tschuldigung. 925 01:03:55,373 --> 01:03:57,160 * Französisch * 926 01:04:00,170 --> 01:04:01,706 * Franzosen singen * 927 01:04:04,424 --> 01:04:05,665 Bewegt dich! 928 01:04:05,759 --> 01:04:08,502 - Komm! Steh auf! - Du tust ihm weh! 929 01:04:08,595 --> 01:04:11,383 Man muss ihnen zeigen, wer der Herr ist. Nur so gehorchen sie. 930 01:04:11,473 --> 01:04:12,680 Blödes Vieh! 931 01:04:12,766 --> 01:04:14,007 * Barry winselt * 932 01:04:14,684 --> 01:04:16,516 * Knurren und Bellen * 933 01:04:16,603 --> 01:04:18,390 Sitz! Aus! 934 01:04:27,238 --> 01:04:28,649 Geh raus! 935 01:04:31,701 --> 01:04:33,192 Geh raus! 936 01:04:35,372 --> 01:04:37,034 Komm, Florence! 937 01:04:37,123 --> 01:04:39,035 Lassen wir den Bauerntrottel. 938 01:04:44,089 --> 01:04:46,456 Alles gut? Willst du ihn streicheln? 939 01:04:46,549 --> 01:04:49,337 - Ist er...? Darf ich? - Ja. 940 01:04:55,266 --> 01:04:57,007 Er ist ja ganz brav. 941 01:04:57,102 --> 01:04:59,435 Barry ist der beste Hund der Welt. 942 01:04:59,521 --> 01:05:01,057 Wenn ich einen Hund hätte, 943 01:05:01,147 --> 01:05:02,854 würde ich ihn nie schlagen. 944 01:05:03,483 --> 01:05:06,021 Und er müsste genauso sein wie der Barry. 945 01:05:07,946 --> 01:05:10,484 Wir werden sicher Freunde, du und ich. 946 01:05:10,573 --> 01:05:12,155 Beste Freunde. 947 01:05:31,302 --> 01:05:33,134 Wofür brauchst du das? 948 01:05:37,767 --> 01:05:39,429 Für die Reise. 949 01:05:41,062 --> 01:05:42,644 * Unheilvolle Musik * 950 01:05:49,988 --> 01:05:51,354 Wo ist er? 951 01:05:53,992 --> 01:05:55,654 Ich konnte nichts machen, Georg. 952 01:05:55,743 --> 01:05:57,234 Wo ist der Barry? 953 01:05:57,328 --> 01:06:00,571 Im Pferdestall, bei den Soldaten. Er geht morgen mit Florence mit. 954 01:06:00,665 --> 01:06:02,156 Er gehört hierher! 955 01:06:02,250 --> 01:06:03,741 In die Berge! 956 01:06:06,546 --> 01:06:09,414 Herr von Wydler ist ein einflussreicher Mann. 957 01:06:09,507 --> 01:06:11,294 Florence wird gut für ihn sorgen. 958 01:06:11,384 --> 01:06:12,500 Das weißt du nicht! 959 01:06:12,594 --> 01:06:14,085 Sie dürfen Barry nicht mitnehmen. 960 01:06:14,179 --> 01:06:16,136 Georg, such dir einen anderen Hund aus. 961 01:06:16,222 --> 01:06:17,338 Nein! 962 01:06:18,183 --> 01:06:19,299 Georg! 963 01:06:22,812 --> 01:06:23,848 Pietro! 964 01:06:24,397 --> 01:06:25,558 Pietro! 965 01:06:29,194 --> 01:06:30,935 * Gedämpfter Choralgesang * 966 01:06:57,180 --> 01:06:58,762 * Leises Wiehern und Grummeln * 967 01:07:02,185 --> 01:07:03,642 * Leises Winseln * 968 01:07:04,020 --> 01:07:05,477 (flüstert) Barry! 969 01:07:18,826 --> 01:07:20,067 * Schrecklaut * 970 01:07:22,205 --> 01:07:23,867 * Winseln * - Pscht! 971 01:07:26,584 --> 01:07:28,041 (flüstert) Barry! 972 01:07:29,170 --> 01:07:32,459 Wir gehen weg von hier. Aber du musst leise sein. 973 01:07:36,803 --> 01:07:38,260 Komm, Barry. 974 01:07:38,805 --> 01:07:39,841 Leise. 975 01:07:40,598 --> 01:07:41,679 Pscht! 976 01:07:42,767 --> 01:07:44,303 Komm, Barry. 977 01:07:45,353 --> 01:07:46,560 Komm! 978 01:07:48,314 --> 01:07:49,725 * Tür quietscht * 979 01:07:51,484 --> 01:07:53,191 * Wind pfeift * 980 01:07:57,949 --> 01:07:59,315 Sitz! 981 01:07:59,867 --> 01:08:00,948 Warte! 982 01:08:01,035 --> 01:08:02,617 * Tür quietscht * 983 01:08:34,485 --> 01:08:36,693 * Knarren und Winseln * 984 01:08:38,781 --> 01:08:40,317 Sie wollen ihn mir wegnehmen. 985 01:08:40,908 --> 01:08:42,900 Und wo willst du jetzt hin? 986 01:08:43,786 --> 01:08:45,823 Sie werden dich nicht mehr zurücknehmen. 987 01:08:45,913 --> 01:08:47,449 Ich geh zum Alfons. 988 01:08:47,540 --> 01:08:49,076 In den Krieg? 989 01:08:51,169 --> 01:08:52,751 Ich will nicht, dass du... 990 01:08:53,296 --> 01:08:55,003 dass du nicht mehr da bist. 991 01:08:55,089 --> 01:08:56,705 Ich muss gehen, Resi. 992 01:08:59,469 --> 01:09:02,007 Hast du deinen Glücksbringer, die Steinschnecke? 993 01:09:07,560 --> 01:09:09,426 Pass auf dich auf. 994 01:09:12,482 --> 01:09:15,270 - Tschüss, Barry. * Winseln * 995 01:09:19,656 --> 01:09:21,192 Komm, Barry. 996 01:09:23,910 --> 01:09:25,867 * Bedrückte Musik * 997 01:09:34,379 --> 01:09:35,915 * Wind pfeift * 998 01:10:05,410 --> 01:10:07,117 * Heulender Wind * 999 01:10:10,456 --> 01:10:11,913 Bald haben wir es geschafft, Barry. 1000 01:10:11,999 --> 01:10:15,583 Wir müssen es nur noch bis zur Hütte schaffen. 1001 01:10:33,271 --> 01:10:35,308 Komm, hier rein. 1002 01:10:36,023 --> 01:10:37,810 Bis morgen sind wir hier sicher. 1003 01:10:38,776 --> 01:10:40,813 Ich weiß, du hast auch Hunger. 1004 01:10:44,157 --> 01:10:46,240 * Klappern und Winseln * 1005 01:10:47,869 --> 01:10:49,656 Ja, alles gut. 1006 01:10:54,834 --> 01:10:57,668 Schau mal, Barry. Das da ist Verona. 1007 01:10:57,754 --> 01:11:00,872 Da ist der Alfons. Und wir sind hier, in der Schweiz. 1008 01:11:00,965 --> 01:11:03,753 Mit ein paar großen Sprüngen sind wir schon dort. 1009 01:11:04,802 --> 01:11:08,136 Wenn nicht viel Schnee ist in Italien, schaffen wir's in zehn Tagen. 1010 01:11:13,644 --> 01:11:15,681 * Wind pfeift, Knarren * 1011 01:11:21,444 --> 01:11:23,982 * Ruhige, klirrende Musik * 1012 01:11:25,156 --> 01:11:26,863 * Entfernte Männerrufe * 1013 01:11:34,791 --> 01:11:37,875 (Mann) Das ist doch Wahnsinn, bei dem Nebel loszuziehen! 1014 01:11:38,711 --> 01:11:41,499 Ich hab ihnen gesagt, sie sollen noch einen Tag warten. 1015 01:11:42,423 --> 01:11:45,336 Aber der Von Wydler wollte nichts davon hören. 1016 01:12:05,071 --> 01:12:06,312 Verdammt! 1017 01:12:07,448 --> 01:12:09,235 Barry, wir haben verschlafen. 1018 01:12:12,245 --> 01:12:13,235 Hier. 1019 01:12:21,379 --> 01:12:23,416 Barry, zieh nicht so! 1020 01:12:31,222 --> 01:12:33,088 He, was ist los? 1021 01:12:34,934 --> 01:12:36,015 Barry! 1022 01:12:36,102 --> 01:12:37,183 * Barry bellt * 1023 01:12:37,854 --> 01:12:39,311 Barry! 1024 01:12:39,397 --> 01:12:40,683 * Bellen * 1025 01:12:44,110 --> 01:12:45,396 Barry! 1026 01:12:49,699 --> 01:12:50,780 Barry! 1027 01:12:51,325 --> 01:12:52,941 * Entferntes Bellen * 1028 01:12:57,623 --> 01:12:59,114 Barry! 1029 01:13:03,170 --> 01:13:04,706 Barry! 1030 01:13:09,343 --> 01:13:11,084 * Rauschender Wind und Bellen * 1031 01:13:12,346 --> 01:13:13,837 * Georg hustet * 1032 01:13:18,394 --> 01:13:19,601 Barry! 1033 01:13:23,608 --> 01:13:25,099 Barry, da bist du ja. 1034 01:13:30,114 --> 01:13:31,525 Du? 1035 01:13:32,700 --> 01:13:35,443 * Barry winselt aufgeregt * - Wo sind die anderen? 1036 01:13:35,536 --> 01:13:37,528 Florence und dein Vater? 1037 01:13:39,248 --> 01:13:41,615 Er hat dich hier sitzengelassen? 1038 01:13:41,709 --> 01:13:43,666 Sicher nicht, du Blödian! 1039 01:13:45,254 --> 01:13:46,290 Komm. 1040 01:13:46,797 --> 01:13:47,958 Nein! 1041 01:13:48,049 --> 01:13:50,917 Ich bleibe hier. Die werden mich schon finden. 1042 01:13:51,010 --> 01:13:52,842 Ich bin der Celestin von Wydler! 1043 01:13:54,931 --> 01:13:57,344 Hier draußen bist du gar nichts, verstehst du? 1044 01:13:58,059 --> 01:14:00,472 Komm, ich helfe dir runter ins Tal. 1045 01:14:01,062 --> 01:14:03,725 Lass mich! Ich hab keine Angst. 1046 01:14:06,525 --> 01:14:10,189 Dann gehen wir halt ohne dich weiter, nach Italien. 1047 01:14:10,279 --> 01:14:12,066 Barry! * Barry bellt * 1048 01:14:14,116 --> 01:14:15,778 Komm Barry, wir gehen. 1049 01:14:19,413 --> 01:14:21,245 * Unheilvolle Musik * 1050 01:14:32,301 --> 01:14:34,668 (Celestin) Ist das überhaupt der richtige Weg? 1051 01:14:36,555 --> 01:14:39,218 Du hast doch keine Ahnung, wo wir hier sind. 1052 01:14:42,853 --> 01:14:46,187 Ich wusste, dass du das warst, der das Viech gestohlen hat. 1053 01:14:46,565 --> 01:14:49,433 Du meinst den Barry, der dich gefunden hat? 1054 01:14:56,701 --> 01:14:58,442 * Weiter unheilvolle Musik * 1055 01:15:03,374 --> 01:15:05,616 Wir sind verloren! Du und dein Scheißhund. 1056 01:15:05,710 --> 01:15:07,793 Wir brauchen Schutz vor dem Sturm. 1057 01:15:08,212 --> 01:15:10,204 Wir müssen Barry vertrauen! 1058 01:15:15,386 --> 01:15:17,378 Ich kann nicht mehr! Mein Bein. 1059 01:15:18,264 --> 01:15:19,721 Das ist zu viel. 1060 01:15:19,807 --> 01:15:20,923 Komm! 1061 01:15:21,517 --> 01:15:23,008 Reiß dich zusammen! 1062 01:15:23,102 --> 01:15:25,139 * Wind pfeift, klirrendes Rieseln * 1063 01:15:26,105 --> 01:15:28,062 * Dramatische Musik * 1064 01:15:33,779 --> 01:15:35,361 Gut gemacht, Barry. 1065 01:15:36,699 --> 01:15:39,112 Geh rein. Ich komm gleich. 1066 01:15:39,785 --> 01:15:41,526 Was machst du? 1067 01:15:45,249 --> 01:15:46,456 Geh weiter, Barry. 1068 01:15:55,926 --> 01:15:57,633 * Mysteriöse Musik * 1069 01:16:20,159 --> 01:16:22,697 Spinnst du? Das Buch ist wertvoll. 1070 01:16:22,787 --> 01:16:24,904 Willst du lieber erfrieren? 1071 01:16:38,803 --> 01:16:40,920 * Fiepende Gletschergeräusche * 1072 01:16:42,765 --> 01:16:44,677 (Celestin) Wo sind wir hier? 1073 01:16:44,767 --> 01:16:46,804 Irgendwo unter einem Gletscher. 1074 01:17:19,635 --> 01:17:22,548 Das war deine Idee, mit dem Barry. 1075 01:17:24,640 --> 01:17:26,723 Florence hätte sich gut um ihn gekümmert. 1076 01:17:26,809 --> 01:17:27,970 Das weiß ich. 1077 01:17:28,060 --> 01:17:30,427 Aber du wolltest mir Barry wegnehmen. 1078 01:17:30,479 --> 01:17:32,141 Dabei hast du schon alles. 1079 01:17:32,231 --> 01:17:34,143 Du hast doch schon alles! 1080 01:17:34,233 --> 01:17:35,724 Alle mögen dich. 1081 01:17:37,319 --> 01:17:38,855 Julien und Resi, 1082 01:17:38,946 --> 01:17:40,733 du kannst gut mit den Hunden. 1083 01:17:40,823 --> 01:17:42,780 Und sogar Matteo ist jetzt dein Freund. 1084 01:17:43,659 --> 01:17:45,446 Seit du hier bist, 1085 01:17:45,911 --> 01:17:49,120 sind plötzlich alle so, als würden sie leuchten. 1086 01:17:55,629 --> 01:17:59,043 Wieso seid ihr nicht umgekehrt, als der Sturm losgegangen ist? 1087 01:18:02,386 --> 01:18:05,800 Mein Vater hat gesagt, dass das Wetter unten im Tal besser wird. 1088 01:18:05,890 --> 01:18:09,304 Und die Träger haben nichts gesagt? Die haben sich nicht gewehrt? 1089 01:18:09,393 --> 01:18:11,350 Du kennst meinen Vater nicht. 1090 01:18:13,814 --> 01:18:16,352 Mein Vater sieht immer nur seine Geschäfte... 1091 01:18:17,359 --> 01:18:20,227 und Florence mit ihrem schönen Gesicht. 1092 01:18:20,946 --> 01:18:23,939 Und meinen Bruder mit seiner Verlobten in Mailand. 1093 01:18:25,618 --> 01:18:28,031 Da würde ich mich auch nicht gern sehen wollen. 1094 01:18:28,829 --> 01:18:31,537 Ein hässlicher Schwächling mit 'nem Hinkebein. 1095 01:18:35,252 --> 01:18:37,118 Du bist nicht hässlich. 1096 01:18:38,505 --> 01:18:40,337 Nur wenn du böse bist. 1097 01:18:47,139 --> 01:18:48,971 * Gefühlvolle Musik * 1098 01:18:51,518 --> 01:18:53,225 * Gletscher knackt und knarrt * 1099 01:19:02,571 --> 01:19:03,652 Barry... 1100 01:19:03,739 --> 01:19:06,277 Der Celestin schafft's nicht ins Tal. 1101 01:19:06,825 --> 01:19:08,817 Wir müssen zurück zum Hospiz. 1102 01:19:08,911 --> 01:19:11,574 Und wenn wir zurück sind, 1103 01:19:11,664 --> 01:19:13,906 können wir nicht mehr zusammen sein. 1104 01:19:16,293 --> 01:19:18,956 Dann musst du mit Florence mitgehen. 1105 01:19:24,468 --> 01:19:26,755 * Sanfte Musik, leises Winseln * 1106 01:19:38,190 --> 01:19:40,102 * Dumpfes Grollen und Beben * 1107 01:19:45,781 --> 01:19:47,363 * Krachen und Knarzen * 1108 01:19:51,328 --> 01:19:52,944 * Rauschendes Grollen * 1109 01:19:53,539 --> 01:19:55,280 * Dumpfes Donnern * 1110 01:20:08,929 --> 01:20:10,841 * Geräusche klingen ab * 1111 01:20:10,931 --> 01:20:12,843 * Barry winselt * 1112 01:20:23,569 --> 01:20:25,276 * Unheilvolle Musik * 1113 01:20:32,077 --> 01:20:34,490 Hier drinnen findet uns mein Vater nie. 1114 01:20:34,580 --> 01:20:35,866 Oder? 1115 01:20:37,124 --> 01:20:39,036 Hier drinnen findet uns niemand. 1116 01:20:49,261 --> 01:20:50,547 (hallend) Barry! 1117 01:20:51,472 --> 01:20:53,338 * Barry bellt * 1118 01:20:55,059 --> 01:20:56,425 Komm! 1119 01:20:56,935 --> 01:20:58,847 * Dynamische Musik * 1120 01:21:28,133 --> 01:21:29,499 Oh! 1121 01:21:29,593 --> 01:21:31,585 * Anhaltendes hallendes Klappern * 1122 01:21:32,429 --> 01:21:34,295 Das muss irgendwo hinführen. 1123 01:21:36,475 --> 01:21:39,843 Aber... schau mal. Da kann man nicht mal richtig stehen. 1124 01:21:39,937 --> 01:21:42,805 Wie willst du da runterklettern? Mit all dem Eis? 1125 01:21:46,777 --> 01:21:48,188 Nicht klettern. 1126 01:21:51,782 --> 01:21:54,399 - Hast du Angst? - Ja, natürlich! 1127 01:21:54,493 --> 01:21:55,984 Ich auch. 1128 01:22:01,250 --> 01:22:02,491 Eins... 1129 01:22:06,338 --> 01:22:07,545 Zwei... 1130 01:22:08,757 --> 01:22:11,124 * Aufwühlende Musik, beide schreien * 1131 01:22:13,512 --> 01:22:15,094 * Hallendes Schreien * 1132 01:22:17,141 --> 01:22:18,427 * Winseln * 1133 01:22:18,892 --> 01:22:20,554 * Anhaltendes Schreien * 1134 01:22:26,066 --> 01:22:27,602 * Barry bellt * 1135 01:22:33,574 --> 01:22:34,906 Barry! 1136 01:22:38,829 --> 01:22:40,741 * Musik stoppt, Lachen und Bellen * 1137 01:22:43,959 --> 01:22:44,949 Barry! 1138 01:22:46,545 --> 01:22:48,036 Komm, Barry. 1139 01:22:51,049 --> 01:22:52,381 Danke! 1140 01:22:54,094 --> 01:22:55,175 Schau mal! 1141 01:23:06,190 --> 01:23:08,898 * Verhaltene Musik, Wind pfeift * 1142 01:23:30,047 --> 01:23:31,379 Ich kann nicht mehr. 1143 01:23:31,465 --> 01:23:34,583 Komm, wir haben's bald geschafft. Es ist nicht mehr weit. 1144 01:23:34,676 --> 01:23:36,633 Du kannst dich an Barry festhalten. 1145 01:23:37,179 --> 01:23:38,966 - Komm. * Barry bellt * 1146 01:23:53,570 --> 01:23:55,311 * Erhabene Musik * 1147 01:24:16,635 --> 01:24:18,126 * Glocke läutet * 1148 01:24:27,521 --> 01:24:28,853 Heilige Maria! 1149 01:24:28,939 --> 01:24:30,521 Zu Hilfe! 1150 01:24:32,526 --> 01:24:33,892 * Barry winselt * 1151 01:24:43,370 --> 01:24:44,451 Celestin! 1152 01:24:45,330 --> 01:24:46,537 Mein Sohn! 1153 01:24:46,999 --> 01:24:48,035 Zu Hilfe! 1154 01:24:50,377 --> 01:24:51,709 Papa. 1155 01:24:55,299 --> 01:24:56,380 Georg! 1156 01:24:57,426 --> 01:24:58,542 Georg! 1157 01:24:59,636 --> 01:25:00,877 Gott sei Dank! 1158 01:25:02,389 --> 01:25:04,756 Halt durch! Alles wird gut. 1159 01:25:06,059 --> 01:25:08,267 Ich bin so froh, dass du wieder da bist. 1160 01:25:10,147 --> 01:25:11,683 Alles wird gut. 1161 01:25:14,401 --> 01:25:16,358 * Sanfte Musik, leises Blubbern * 1162 01:25:21,825 --> 01:25:25,614 Du hast nur einen verstauchten Fuß und ein paar abgefrorene Zehen. 1163 01:25:26,705 --> 01:25:28,537 Wo ist der Barry? 1164 01:25:28,624 --> 01:25:30,035 * Schritte * 1165 01:25:30,959 --> 01:25:32,541 Das ist ein Krankenzimmer, du Blödian! 1166 01:25:32,628 --> 01:25:34,790 Tschuldigung. Georg soll zum Herr Prior. 1167 01:25:34,880 --> 01:25:36,166 Jetzt? 1168 01:25:36,256 --> 01:25:39,249 Herr von Wydler und seine Tochter wollen weiterreisen. 1169 01:25:43,221 --> 01:25:44,587 Georg. 1170 01:26:00,364 --> 01:26:02,321 Ich höre, du bist wohlauf. 1171 01:26:02,991 --> 01:26:04,823 Das freut mich. 1172 01:26:07,746 --> 01:26:09,408 Du hast gestohlen, Georg. 1173 01:26:09,498 --> 01:26:11,615 Noch dazu von einem Gönner des Klosters. 1174 01:26:13,335 --> 01:26:15,372 Was hast du dazu zu sagen? 1175 01:26:17,506 --> 01:26:20,123 Ich wollte nicht, dass der Barry in die Stadt muss. 1176 01:26:20,717 --> 01:26:22,629 Ich wollte, dass er hier oben bleibt. 1177 01:26:22,719 --> 01:26:24,961 Du hast wieder gegen die Regeln verstoßen. 1178 01:26:25,055 --> 01:26:26,466 Herr Prior, mit Verlaub. 1179 01:26:26,556 --> 01:26:29,640 - Georg hat seinem Kameraden das Leben gerettet. - Ja. 1180 01:26:29,726 --> 01:26:32,639 Du hast Mut und Menschlichkeit bewiesen. 1181 01:26:33,355 --> 01:26:36,063 Ich sehe deshalb von einer Bestrafung ab. 1182 01:26:36,900 --> 01:26:37,890 Kann ich... 1183 01:26:37,984 --> 01:26:40,397 Darf ich mich von Barry verabschieden? 1184 01:26:40,487 --> 01:26:41,773 Georg. 1185 01:26:42,489 --> 01:26:44,856 Du hast mir meinen Sohn zurückgebracht. 1186 01:26:44,950 --> 01:26:47,067 Ich kann dir nicht genug dafür danken. 1187 01:26:47,994 --> 01:26:49,155 Also... 1188 01:26:50,914 --> 01:26:52,871 Der Barry gehört zu dir. 1189 01:26:52,958 --> 01:26:54,745 (Celestin) Und du zu ihm. 1190 01:26:59,005 --> 01:27:02,214 Es tut mir leid, dass ich ihn dir wegnehmen wollte. 1191 01:27:07,556 --> 01:27:10,219 - Merci. - (Prior) Und noch etwas, Georg. 1192 01:27:10,308 --> 01:27:13,142 Wir haben uns entschieden, dich als Novize aufzunehmen. 1193 01:27:13,603 --> 01:27:16,220 Herr von Wydler wird die Kosten für die Ausbildung übernehmen. 1194 01:27:16,314 --> 01:27:18,931 In drei Jahren kannst du dem Orden beitreten 1195 01:27:19,025 --> 01:27:20,812 und Priester werden. 1196 01:27:22,446 --> 01:27:24,529 Ich will nicht Priester werden. 1197 01:27:24,614 --> 01:27:26,446 Himmel, Heiland, Sterne-Siech. Georg! 1198 01:27:26,533 --> 01:27:29,401 Ich möchte den Kindern in meinem Dorf alles beibringen, 1199 01:27:29,494 --> 01:27:31,781 was ich in der Schule gelernt habe. 1200 01:27:33,707 --> 01:27:35,289 Du willst Lehrer werden? 1201 01:27:37,711 --> 01:27:39,202 Nun, äh... 1202 01:27:42,007 --> 01:27:45,091 Nun, es wird mit unseren Regeln vereinbar sein, 1203 01:27:45,177 --> 01:27:48,670 dass du hier weiter bei uns den Unterricht besuchst und lernst, 1204 01:27:48,764 --> 01:27:50,756 ein guter Lehrer zu werden. 1205 01:27:53,435 --> 01:27:54,892 Barry! 1206 01:27:54,978 --> 01:27:56,594 Hallo! 1207 01:27:56,938 --> 01:27:58,520 * Winseln * - Hallo! 1208 01:27:59,858 --> 01:28:02,851 Ich dachte schon, ich sehe dich nie mehr wieder. 1209 01:28:05,447 --> 01:28:07,063 (Georg) Komm, Celestin! 1210 01:28:09,159 --> 01:28:10,775 - Ja, Barry. - Feiner Hund! 1211 01:28:11,286 --> 01:28:14,199 Barry, du bist der beste Hund den's gibt! 1212 01:28:14,289 --> 01:28:16,030 - Guter, guter Hund. - Ein ganz Lieber bist du! 1213 01:28:16,124 --> 01:28:17,615 Hast du mich schon vermisst? 1214 01:28:18,293 --> 01:28:19,409 Georg? 1215 01:28:20,921 --> 01:28:22,207 Alfons! 1216 01:28:23,340 --> 01:28:24,876 * Sanfte Musik * 1217 01:28:26,843 --> 01:28:28,550 Ist der Krieg vorbei? 1218 01:28:28,637 --> 01:28:29,923 Ich weiß nicht. 1219 01:28:30,013 --> 01:28:32,130 Aber das ist nicht mehr mein Krieg. 1220 01:28:33,850 --> 01:28:35,716 - Das ist die Resi. - Hoi. 1221 01:28:35,811 --> 01:28:37,643 - Das ist der Celestin. - Hallo. 1222 01:28:37,729 --> 01:28:40,221 Und das, das ist mein Freund Barry. 1223 01:28:42,984 --> 01:28:45,101 Ich hab doch gesagt, er rennt weg. 1224 01:28:45,195 --> 01:28:46,231 Komm! 1225 01:28:46,321 --> 01:28:48,904 Ich bring dich zu Bruder Pietro in die Küche. 1226 01:28:52,828 --> 01:28:56,117 Wir lassen deinen Bruder nicht hungern. 1227 01:28:56,206 --> 01:28:57,538 Buon appetito. 1228 01:28:58,333 --> 01:29:00,325 * Pietro singt im Hintergrund * 1229 01:29:05,340 --> 01:29:07,923 Meinst du, ich kann hier noch was ausruhen? 1230 01:29:08,009 --> 01:29:10,001 Bevor wir uns auf den Weg machen? 1231 01:29:10,846 --> 01:29:12,462 Auf den Weg? 1232 01:29:12,556 --> 01:29:14,047 Nach Hause, auf den Hof. 1233 01:29:14,140 --> 01:29:15,972 Wir bauen ihn wieder auf. 1234 01:29:20,689 --> 01:29:22,430 Ich bleibe hier. 1235 01:29:24,442 --> 01:29:25,558 W-Was? 1236 01:29:27,070 --> 01:29:30,438 Du willst hier oben bleiben? Hier gibt's doch nichts. 1237 01:29:30,532 --> 01:29:32,148 Nur Schnee und Eis. 1238 01:29:32,617 --> 01:29:34,950 Ich gehe hier zur Schule. Mit den Novizen. 1239 01:29:35,036 --> 01:29:37,449 Und ich pass auf, dass er brav und fleißig ist. 1240 01:29:38,164 --> 01:29:40,451 Ich komm nach, in unser Dorf. 1241 01:29:41,001 --> 01:29:43,209 Wenn ich Lehrer geworden bin. 1242 01:29:49,342 --> 01:29:50,958 Georg der Lehrer... 1243 01:29:53,805 --> 01:29:57,298 Ich wusste schon immer, dass aus dir mal was werden wird. 1244 01:29:57,392 --> 01:29:59,224 Die bringt Glück, nicht wahr? 1245 01:29:59,311 --> 01:30:00,802 Die Steinschnecke? 1246 01:30:00,896 --> 01:30:03,183 Eigentlich ist es ja keine Steinschnecke, 1247 01:30:04,232 --> 01:30:06,519 sondern ein Ammonit. 1248 01:30:06,860 --> 01:30:07,941 Ts! 1249 01:30:09,738 --> 01:30:11,195 Streber! 1250 01:30:14,034 --> 01:30:16,822 (Georg) Denkst du, es kommen noch andere zurück ins Dorf? 1251 01:30:16,912 --> 01:30:19,825 Mal sehen. Es sind sicher nicht alle steinreich geworden im Ausland. 1252 01:30:19,915 --> 01:30:22,407 - So wie du, meinst du? - He! Geht's noch? 1253 01:30:24,085 --> 01:30:27,123 Zuerst bau ich den Stall wieder auf. 1254 01:30:27,380 --> 01:30:29,167 Ich kann auch bei den Tieren schlafen. 1255 01:30:29,257 --> 01:30:31,419 Im nächsten Winter ist dann das Haus dran. 1256 01:30:31,509 --> 01:30:33,876 Und dann bist du schon fast wieder zu Hause. 1257 01:30:42,646 --> 01:30:44,182 Bist du sicher? 1258 01:30:44,689 --> 01:30:46,555 Ich hab alles, was ich brauche. 1259 01:30:48,360 --> 01:30:49,396 Bis bald. 1260 01:30:58,203 --> 01:30:59,284 Und du... 1261 01:30:59,788 --> 01:31:01,654 passt auf meinen Bruder auf. 1262 01:31:01,748 --> 01:31:03,660 Pass schön auf ihn auf, ja? 1263 01:31:07,754 --> 01:31:09,120 Komm, Barry. 1264 01:31:20,100 --> 01:31:21,841 Alfons! * Bellen * 1265 01:31:21,935 --> 01:31:24,052 Wenn ich Lehrer bin, komm ich nach Hause. 1266 01:31:57,762 --> 01:31:59,845 * Harmonische Musik * 1267 01:37:08,656 --> 01:37:11,694 Untertitel: Subtext Berlin, 202686246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.