Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,858 --> 00:00:26,975
* Sanfte, harmonische Musik *
2
00:01:22,082 --> 00:01:23,994
* Musik klingt aus *
3
00:01:24,084 --> 00:01:25,575
* Vogel krächzt *
4
00:01:26,670 --> 00:01:29,413
(Mann) Diesmal schnappen wir uns
den Burschen.on
5
00:01:29,506 --> 00:01:32,214
Ich hab ein Knacksen gehört,
und da sind Spuren.
6
00:01:32,301 --> 00:01:37,387
- (2. Mann) Es liegt auf seiner Strecke.
- Diesmal kriegen wir das Drecksvieh.
7
00:01:39,516 --> 00:01:41,974
- Gib mir die Ziege!
- Hier.
8
00:01:42,060 --> 00:01:44,143
* Vogel krächzt *
9
00:01:44,229 --> 00:01:45,640
* Knacksen *
10
00:01:50,986 --> 00:01:53,774
Was machst du denn?
Doch nicht so.
11
00:01:53,864 --> 00:01:55,526
- Was, nicht so?
- Seitwärts.
12
00:01:55,616 --> 00:01:57,403
Das ist doch dem Wolf egal!
13
00:01:57,993 --> 00:01:59,734
* Gedämpfte Stimmfetzen *
14
00:02:10,756 --> 00:02:12,713
* Gespannte Musik, Vogelkrächzen *
15
00:02:25,520 --> 00:02:27,182
* Metallener Schlag *
16
00:02:35,405 --> 00:02:37,738
Komm! Wir haben ihn!
17
00:02:37,824 --> 00:02:38,689
* Knacken *
18
00:02:46,416 --> 00:02:48,203
* Knurren *
19
00:03:00,263 --> 00:03:02,425
Du hast auch Hunger, was?
20
00:03:03,850 --> 00:03:05,341
* Leises Knurren *
21
00:03:08,230 --> 00:03:10,267
* Schnuppern und Winseln *
22
00:03:11,024 --> 00:03:12,686
(Wilderer schreit) Komm!
23
00:03:15,570 --> 00:03:17,152
- Ich komme.
- Endlich!
24
00:03:17,239 --> 00:03:18,775
* Freudig erregtes Lachen *
25
00:03:25,163 --> 00:03:26,779
Pscht! Pscht!
26
00:03:32,379 --> 00:03:35,497
Gottverdammich!
Das darf doch nicht wahr sein!
27
00:03:35,590 --> 00:03:36,876
Komm!
28
00:03:37,718 --> 00:03:39,710
Jetzt reicht's mir. Komm!
29
00:03:39,803 --> 00:03:42,341
* Gedämpftes Schimpfen *
30
00:03:42,931 --> 00:03:44,672
* Sanfte, harmonische Musik *
31
00:03:48,186 --> 00:03:49,927
* Wind pfeift, Husten *
32
00:03:56,778 --> 00:03:57,894
Hey!
33
00:03:57,988 --> 00:03:59,524
* Husten *
34
00:04:00,407 --> 00:04:02,194
Sag mal, wo warst du so lange?
35
00:04:02,284 --> 00:04:05,368
- Ich hab mir Sorgen gemacht.
- Ich hab mit 'nem Wolf gekämpft.
36
00:04:05,454 --> 00:04:07,366
- Ja, sicher.
- Ja, sicher.
37
00:04:08,498 --> 00:04:10,535
Und gewonnen hab ich auch.
38
00:04:13,670 --> 00:04:15,457
* Husten und sanfte Musik *
39
00:04:19,092 --> 00:04:20,378
* Gedämpftes Husten *
40
00:04:21,052 --> 00:04:23,635
Morgen wird's noch mal
richtig anstrengend.
41
00:04:24,264 --> 00:04:26,722
Können wir uns hier
nicht noch was ausruhen?
42
00:04:27,851 --> 00:04:29,433
* Husten *
43
00:04:29,519 --> 00:04:31,977
Komm, wir haben's bald geschafft.
44
00:04:32,898 --> 00:04:35,106
Noch ein Tag bis zur Passhöhe,
45
00:04:35,192 --> 00:04:38,105
dann noch ein, zwei Tage
auf der anderen Seite ins Tal.
46
00:04:38,653 --> 00:04:40,895
Und dann sind wir am Meer.
47
00:04:41,406 --> 00:04:43,773
Dann sind wir in Italien,
wo es warm ist.
48
00:04:46,286 --> 00:04:47,652
* Wind pfeift *
49
00:04:49,831 --> 00:04:52,073
Und dort gibt's keine Soldaten?
50
00:04:52,584 --> 00:04:54,576
Auf jeden Fall keine Franzosen.
51
00:04:55,128 --> 00:04:57,085
Und wenn sie doch auftauchen,
52
00:04:57,172 --> 00:04:59,880
dann machen die Österreicher
Kleinholz aus ihnen.
53
00:04:59,966 --> 00:05:01,047
Gut.
54
00:05:01,718 --> 00:05:02,834
* Husten *
55
00:05:04,262 --> 00:05:05,798
Wir finden Arbeit.
56
00:05:05,889 --> 00:05:08,427
Die Reichen in den großen Städten
brauchen Knechte.
57
00:05:08,517 --> 00:05:10,725
- Knechte?
- Ja.
58
00:05:12,479 --> 00:05:15,267
Wir bekommen ein eigenes Zimmer
nur für uns beide.
59
00:05:15,357 --> 00:05:17,223
Ein richtiges Bett.
60
00:05:17,317 --> 00:05:20,401
Für dich
gibt's sogar einen neuen Schal.
61
00:05:23,990 --> 00:05:25,982
Erzähl mir vom Meer.
62
00:05:26,076 --> 00:05:27,783
* Sanfte Musik *
63
00:05:27,869 --> 00:05:30,532
Es ist größer als bei uns, gell?
64
00:05:30,622 --> 00:05:33,865
Größer als der Vierwaldstättersee?
65
00:05:34,334 --> 00:05:36,326
(großer Bruder) Hundertmal größer.
66
00:05:36,419 --> 00:05:40,208
So groß, dass mandas andere Ufer nicht mehr sehen kann.
67
00:05:40,298 --> 00:05:42,085
* Brandungsrauschen *
68
00:05:44,886 --> 00:05:48,379
(kleiner Bruder) Und es gibt Fischeso groß wie Kälber...
69
00:05:51,017 --> 00:05:53,134
(großer Bruder) Und warm ist es.
70
00:05:53,228 --> 00:05:56,767
Und wenn du dich auf den Rücken legstund deine Arme ausstreckst,
71
00:05:56,857 --> 00:05:59,190
dann trägt dichdas Wasser ganz von selbst.
72
00:06:00,151 --> 00:06:02,939
Wir müssen es morgennur noch über den Pass schaffen.
73
00:06:03,029 --> 00:06:06,943
Und dann werden wir in Italienein besseres Leben haben.
74
00:06:08,201 --> 00:06:10,318
* Ruhige Musik und Plätschern*
75
00:06:12,789 --> 00:06:14,451
* Mann ruft *
76
00:06:16,543 --> 00:06:18,159
* Wiehern *
77
00:06:21,047 --> 00:06:22,163
* Georg hustet *
78
00:06:22,257 --> 00:06:24,294
Wir schaffen es. Komm!
79
00:06:31,600 --> 00:06:33,341
* Stimmfetzen, Wiehern *
80
00:06:34,561 --> 00:06:36,177
(Frau) Jäwis!
81
00:06:38,189 --> 00:06:40,055
* Angespannte Musik *
82
00:06:42,611 --> 00:06:44,853
Soldaten. Österreicher.
83
00:06:44,946 --> 00:06:46,482
Was machen die hier?
84
00:06:46,573 --> 00:06:48,690
Kleinholz aus den Franzosen.
85
00:06:48,783 --> 00:06:51,526
* Alfons lacht, heftiges Husten *
86
00:06:51,620 --> 00:06:53,987
Geht's? Komm, es ist nicht mehr weit.
87
00:06:57,500 --> 00:06:59,241
* Bedrohliche Musik *
88
00:07:00,795 --> 00:07:03,003
* Wind pfeift, Schnee rieselt *
89
00:07:03,632 --> 00:07:05,373
(Mann) Avanti, avanti!
90
00:07:05,467 --> 00:07:07,299
* Husten, Rufe *
91
00:07:12,682 --> 00:07:14,218
(schwach) Alfons!
92
00:07:18,939 --> 00:07:20,771
Ich kann nicht mehr!
93
00:07:20,857 --> 00:07:22,439
* Sanfte Musik *
94
00:07:22,984 --> 00:07:24,646
Zeig mal.
95
00:07:27,739 --> 00:07:29,401
* Georg hustet schwach *
96
00:07:44,589 --> 00:07:47,332
* Wind pfeift, weiter sanfte Musik *
97
00:07:53,848 --> 00:07:56,090
* Gedämpfter Choralgesang auf Latein *
98
00:08:11,866 --> 00:08:14,233
* Mädchen summt die Melodie mit *
99
00:08:15,912 --> 00:08:17,824
* Leises, hallendes Plätschern *
100
00:08:25,046 --> 00:08:26,878
* Ruhige Musik *
101
00:08:30,677 --> 00:08:31,884
Endlich!
102
00:08:36,224 --> 00:08:38,307
- Wo bin ich?
- Im Hospiz.
103
00:08:38,768 --> 00:08:40,976
Du hast zwei Tage durchgeschlafen.
104
00:08:49,112 --> 00:08:51,195
Wo ist Alfons?
105
00:08:53,116 --> 00:08:55,824
Ich muss dich in die Küche bringen,
sobald du wach bist.
106
00:08:55,910 --> 00:08:57,742
Und jetzt bist du wach.
107
00:09:00,081 --> 00:09:02,073
Zieh deine Kleider an.
108
00:09:02,167 --> 00:09:03,999
Ich warte draußen.
109
00:09:08,006 --> 00:09:09,838
* Gefühlvolle Musik *
110
00:09:13,970 --> 00:09:15,677
* Glocke läutet *
111
00:09:20,602 --> 00:09:23,219
* Hund bellt, gedämpfte Stimmfetzen *
112
00:09:27,942 --> 00:09:29,683
Komm jetzt!
113
00:09:36,326 --> 00:09:38,488
Wolltest du wieder was stibitzen?
114
00:09:38,578 --> 00:09:40,319
Du bist ja immer hungrig.
115
00:09:41,456 --> 00:09:43,914
Komm, zur Küche geht's da lang.
116
00:09:44,000 --> 00:09:45,741
* Hund bellt *
117
00:10:02,894 --> 00:10:04,010
- Hoi.
- Hallo, Resi.
118
00:10:04,104 --> 00:10:05,311
Das ist mein Vater.
119
00:10:05,396 --> 00:10:08,480
Seine Hunde sind die besten
Lawinenhunde der Welt.
120
00:10:08,566 --> 00:10:10,558
Sie haben schon viele Leben gerettet.
121
00:10:11,736 --> 00:10:14,570
Komm, ich muss dich
in die Küche bringen.
122
00:10:16,699 --> 00:10:19,407
Komm jetzt, bevor die noch
auf dumme Ideen kommen.
123
00:10:19,869 --> 00:10:21,155
Resi!
124
00:10:22,539 --> 00:10:24,155
Ich brauch einen neuen Verband.
125
00:10:24,249 --> 00:10:26,957
Komm am Nachmittag,
dann ist Bruder Medicus wieder da.
126
00:10:27,544 --> 00:10:29,627
Aber er ist schon ganz locker.
127
00:10:29,712 --> 00:10:32,250
- So heilt es nie richtig.
- Der kleine Schnitt?
128
00:10:32,715 --> 00:10:35,628
Lass ihn einfach in Ruhe,
dann heilt's von allein.
129
00:10:36,594 --> 00:10:38,551
- Wo ist Alfons?
- Wer?
130
00:10:38,638 --> 00:10:39,970
Alfons, mein Bruder.
131
00:10:40,056 --> 00:10:41,638
- He!
- Guter Wurf.
132
00:10:41,724 --> 00:10:43,636
Komm, lass die Affen.
133
00:10:45,103 --> 00:10:47,015
* Leises, hämisches Lachen *
134
00:10:49,566 --> 00:10:51,979
* Männer unterhalten sich
auf Italienisch *
135
00:10:57,240 --> 00:10:58,856
Bruder Pietro.
136
00:10:58,950 --> 00:11:00,031
Hallo, Kleine.
137
00:11:00,118 --> 00:11:01,859
Er braucht eine warme Suppe.
138
00:11:01,953 --> 00:11:03,535
Certo.
139
00:11:03,621 --> 00:11:06,329
- (Akzent) Gib du ihm doch die Suppe.
- Hab keine Zeit.
140
00:11:08,168 --> 00:11:09,329
Eine Suppe!
141
00:11:09,919 --> 00:11:12,411
(gebrochenes Deutsch)
Resi ist liebes Mädchen.
142
00:11:12,505 --> 00:11:14,087
Come si dice?
143
00:11:14,174 --> 00:11:16,040
Sie hat harten Kopf.
144
00:11:17,093 --> 00:11:19,335
- Wie heißt du?
- Georg.
145
00:11:20,263 --> 00:11:21,879
Sitz.
146
00:11:23,099 --> 00:11:25,091
Una buona zuppa.
147
00:11:26,060 --> 00:11:27,551
Hier, bitte.
148
00:11:27,645 --> 00:11:28,726
Mangia.
149
00:11:28,813 --> 00:11:29,929
Iss.
150
00:11:30,106 --> 00:11:32,439
Und dann schauen wir,
was wir mit dir machen.
151
00:11:32,525 --> 00:11:34,642
Ich will zu meinem Bruder.
152
00:11:34,736 --> 00:11:36,352
Deinem Bruder?
153
00:11:38,031 --> 00:11:40,694
Ja, wir sind vor zwei Tagen angekommen.
154
00:11:41,367 --> 00:11:42,483
Come?
155
00:11:42,577 --> 00:11:46,287
Dein Bruder, sind alle weiter
nach Italien, vor zwei Tagen.
156
00:11:46,372 --> 00:11:47,704
Nein.
157
00:11:48,082 --> 00:11:49,948
* Gefühlvolle Musik *
158
00:11:50,043 --> 00:11:52,205
Giovanotto! La tua zuppa!
159
00:11:52,295 --> 00:11:53,456
Alfons!
160
00:11:55,840 --> 00:11:57,172
Alfons!
161
00:12:02,055 --> 00:12:03,045
(Mann) Hey!
162
00:12:03,139 --> 00:12:04,471
Alfons!
163
00:12:06,601 --> 00:12:08,137
Alfons!
164
00:12:08,228 --> 00:12:09,764
* Echo *
165
00:12:11,022 --> 00:12:13,105
Alfons!
166
00:12:13,566 --> 00:12:15,398
* Echo *
167
00:12:16,778 --> 00:12:19,395
(Georg mit Echo) Alfons!
168
00:12:24,410 --> 00:12:26,026
* Musik klingt aus *
169
00:12:26,955 --> 00:12:28,446
* Gedämpftes Bellen *
170
00:12:38,049 --> 00:12:39,961
Sie wollten mich sehen, Herr Prior?
171
00:12:40,051 --> 00:12:42,589
Ich müsste eigentlich
in der Bibliothek sein.
172
00:12:43,388 --> 00:12:46,256
Il ragazzo è l'ultimo des viaggio.
173
00:12:46,349 --> 00:12:48,591
Seine Bruder
ist alleine weitergezogen.
174
00:12:48,685 --> 00:12:50,768
Woher kommt er?
175
00:12:51,521 --> 00:12:52,978
(leise) Emmental.
176
00:12:53,064 --> 00:12:56,228
- Emmental, Seniore Priore.
- Hm.
177
00:12:56,317 --> 00:12:58,274
Georg, seine Name.
178
00:12:58,361 --> 00:13:01,024
Ich will nach Italien,
zu meinem Bruder.
179
00:13:01,114 --> 00:13:03,197
Der Junge ist verrückt.
180
00:13:03,283 --> 00:13:05,240
Du kannst nicht allein über den Pass.
181
00:13:05,702 --> 00:13:07,694
Ich warte auf die nächsten Säumer.
182
00:13:07,787 --> 00:13:10,200
Das waren die letzten,
mit denen du gereist bist.
183
00:13:10,290 --> 00:13:11,747
Bis zum Frühling.
184
00:13:11,833 --> 00:13:14,075
Bis zum Frühling? Das heißt...
185
00:13:14,168 --> 00:13:17,536
Das heißt, dass du hierbleibst,
bis der Schnee geschmolzen ist.
186
00:13:19,465 --> 00:13:20,956
Was ist mit deinen Eltern?
187
00:13:26,556 --> 00:13:28,764
Georg heißt du, ja?
188
00:13:30,226 --> 00:13:32,764
Georg, du wirst dich hier
nützlich machen.
189
00:13:32,854 --> 00:13:35,597
Bruder Pietro
ist immer froh um einen Helfer.
190
00:13:35,690 --> 00:13:38,524
Auch sonst geht die Arbeit
hier oben nie aus.
191
00:13:39,402 --> 00:13:42,440
Gibt es eine Möglichkeit,
den Jungen unterzubringen?
192
00:13:42,530 --> 00:13:45,489
- Ihr meint im Novizen-Trakt?
- Ja.
193
00:13:45,575 --> 00:13:48,409
- (leise) Himmel, Heiland...
- Es gibt keinen freien Platz?
194
00:13:48,494 --> 00:13:51,987
Wir können doch keinen Bauernjungen
mit den Novizen zusammentun.
195
00:13:52,081 --> 00:13:53,788
Die Unruhe, unsere Disziplin!
196
00:13:53,875 --> 00:13:56,709
Wie werden die Eltern
und Gönner reagieren, wenn sie...?
197
00:13:56,794 --> 00:13:57,910
Ich...
198
00:13:58,004 --> 00:14:00,212
Ich finde Platz für ihn.
199
00:14:02,508 --> 00:14:03,794
Gut.
200
00:14:05,595 --> 00:14:09,384
Georg, du machst die Arbeiten,
die dir aufgetragen werden.
201
00:14:09,474 --> 00:14:12,308
Du hilfst mit,
wo Hilfe gebraucht wird, ja?
202
00:14:12,935 --> 00:14:15,143
Unsere Aufgabe ist es, zu dienen.
203
00:14:16,147 --> 00:14:19,311
Ich erwarte von dir
Fleiß, Gehorsam und Demut.
204
00:14:19,400 --> 00:14:22,268
Du wirst dich einfügen,
während du bei uns bist.
205
00:14:22,362 --> 00:14:24,194
Hast du das verstanden?
206
00:14:26,783 --> 00:14:28,570
* Bedrückte Musik *
207
00:14:40,296 --> 00:14:41,832
* Wind pfeift leise *
208
00:14:44,926 --> 00:14:46,588
* Leises Klappern *
209
00:15:00,775 --> 00:15:02,858
* Weiter bedrückte Musik *
210
00:15:18,126 --> 00:15:19,788
* Wind pfeift leise *
211
00:15:40,398 --> 00:15:42,060
* Entferntes Bellen *
212
00:15:49,490 --> 00:15:51,072
* Weiterhin Bellen *
213
00:15:55,538 --> 00:15:57,325
* Hund bellt weiter *
214
00:16:04,630 --> 00:16:06,542
* Wind pfeift, Tür quietscht *
215
00:16:15,558 --> 00:16:17,515
Ihr seid ja riesig!
216
00:16:20,771 --> 00:16:22,933
(lachend) Alles gut.
217
00:16:23,024 --> 00:16:24,731
Ich tue euch nichts.
218
00:16:26,194 --> 00:16:29,528
Ich hab noch nie so große,
schöne Hunde gesehen.
219
00:16:33,201 --> 00:16:34,817
* Bellen *
220
00:16:35,411 --> 00:16:37,778
Ssscht! Ich tue euch nichts.
221
00:16:43,211 --> 00:16:45,373
Ja, alles gut.
222
00:16:46,130 --> 00:16:48,372
* Kläffen, Winseln und Bellen *
223
00:16:50,635 --> 00:16:52,422
* Kläffen *
224
00:17:00,937 --> 00:17:02,644
* Winseln und Kläffen *
225
00:17:05,608 --> 00:17:07,315
* Sanfte Musik *
226
00:17:11,614 --> 00:17:13,196
(flüstert) Hallo.
227
00:17:14,784 --> 00:17:17,197
Ihr seid ja 'ne Rasselbande.
228
00:17:17,620 --> 00:17:19,532
Hey, nicht beißen.
229
00:17:20,748 --> 00:17:21,864
* Winseln *
230
00:17:22,625 --> 00:17:23,911
Hey, du.
231
00:17:24,752 --> 00:17:26,664
Du bist ja ein Frecher.
232
00:17:43,479 --> 00:17:45,015
* Weiter Kläffen *
233
00:17:48,401 --> 00:17:50,438
Was ist denn mit dir los?
234
00:17:51,737 --> 00:17:53,569
* leises röchelndes Atmen *
235
00:18:00,162 --> 00:18:02,119
Stimmt etwas nicht?
236
00:18:07,295 --> 00:18:09,002
* Röcheln *
237
00:18:10,256 --> 00:18:12,248
Du bist ja ganz schwach.
238
00:18:14,885 --> 00:18:16,751
* Weiter sanfte Musik *
239
00:18:26,439 --> 00:18:28,726
* Entfernter Choralgesang auf Latein *
240
00:18:32,153 --> 00:18:33,940
* Rabe krächzt *
241
00:18:38,868 --> 00:18:40,484
* Tür quietscht *
242
00:18:43,539 --> 00:18:45,030
* Bellen und Grummeln *
243
00:18:46,125 --> 00:18:47,491
- Papa!
- Hm?
244
00:18:52,923 --> 00:18:56,041
Walla!Walla, komm! Komm raus da!
245
00:18:56,886 --> 00:19:00,675
(Akzent) Du kannst da nicht schlafen.
Und schon gar nicht bei den Welpen.
246
00:19:03,100 --> 00:19:05,057
Ja, Stella, ja.
247
00:19:05,144 --> 00:19:07,101
Die Mutter kann sehr gefährlich sein,
248
00:19:07,188 --> 00:19:09,555
wenn man ihren Welpen
zu nahe kommt.
249
00:19:09,649 --> 00:19:11,561
Ja, ich weiß,
250
00:19:11,651 --> 00:19:13,688
aber sie hat mich warmgehalten.
251
00:19:16,530 --> 00:19:18,192
* Leises Winseln *
252
00:19:19,825 --> 00:19:22,363
Ist doch kein Schlafsaal, ist ein Stall.
253
00:19:32,338 --> 00:19:34,125
Wieso trinkt er nicht?
254
00:19:37,843 --> 00:19:40,426
Er kann nicht
um seinen Platz kämpfen.
255
00:19:41,013 --> 00:19:44,427
Die anderen drängen ihn immer weg,
und er wird immer schwächer.
256
00:19:45,142 --> 00:19:46,804
* Sanfte Musik, Winseln *
257
00:19:50,231 --> 00:19:52,644
Wahrscheinlich schafft er's nicht.
258
00:19:55,403 --> 00:19:57,065
* Leises Grummeln *
259
00:20:05,162 --> 00:20:07,199
Von wem hast du diesen Ammonit?
260
00:20:07,289 --> 00:20:09,497
Das ist eine Steinschnecke.
261
00:20:09,583 --> 00:20:11,370
Das ist eine Versteinerung.
262
00:20:11,460 --> 00:20:14,703
Von einem Tier, dass vor langer Zeit
auf der Erde gelebt hat.
263
00:20:16,215 --> 00:20:18,207
Das ist ein Glücksbringer.
264
00:20:18,300 --> 00:20:20,508
Den hat mir der Alfons geschenkt.
265
00:20:21,470 --> 00:20:23,632
Und es ist 'ne Steinschnecke.
266
00:20:29,645 --> 00:20:31,762
Wo hat man dich
zum Arbeiten eingeteilt?
267
00:20:32,106 --> 00:20:34,439
- Bei Bruder Pietro.
- Hm.
268
00:20:35,192 --> 00:20:38,606
Du wirst mir helfen mit den Hunden,
wenn du in der Küche fertig bist.
269
00:20:39,488 --> 00:20:40,979
Georg, oder?
270
00:20:41,323 --> 00:20:42,734
Julien.
271
00:20:48,330 --> 00:20:49,662
* Blöken *
272
00:20:51,417 --> 00:20:54,410
So, jetzt gibt's was Feines zu fressen.
273
00:20:55,296 --> 00:20:57,128
Nicht so schnell!
274
00:20:59,008 --> 00:21:00,624
* Grunzen und Blöken *
275
00:21:03,637 --> 00:21:05,128
* Gedämpfte Stimmen *
276
00:21:07,600 --> 00:21:09,432
* Pietro singt *
277
00:21:14,857 --> 00:21:17,144
Hast du den Eimer
selber leergefressen?
278
00:21:18,110 --> 00:21:19,521
Lass mich!
279
00:21:21,030 --> 00:21:22,612
Oh, danke!
280
00:21:24,241 --> 00:21:26,358
(Julien) Kann ich den Jungen mitnehmen?
281
00:21:26,827 --> 00:21:29,069
Ich bring ihn wieder zurück,
keine Angst.
282
00:21:29,163 --> 00:21:30,654
Va bene.
283
00:21:30,748 --> 00:21:32,080
Georg.
284
00:21:32,166 --> 00:21:33,202
Komm!
285
00:21:33,292 --> 00:21:35,659
* Pietro sagt etwas auf Italienisch *
286
00:21:35,753 --> 00:21:36,994
Geh.
287
00:21:37,713 --> 00:21:39,921
- (Pietro) Mach du weiter.
- Ich?
288
00:21:40,299 --> 00:21:43,337
- Ich soll Zwiebeln schälen?
- Arbeit ist Arbeit.
289
00:21:50,017 --> 00:21:51,974
Signor, ayuta mi.
290
00:21:52,937 --> 00:21:54,599
* Hallendes Hämmern *
291
00:21:57,983 --> 00:22:01,272
(Julien) Pass auf, du musst hier
dicht an der Wand gehen.
292
00:22:03,656 --> 00:22:06,399
Und was passiert jetzt mit ihm?
293
00:22:06,492 --> 00:22:08,108
Mit wem?
294
00:22:08,202 --> 00:22:11,366
Mit dem Welpen von Stella,
das keine Milch bekommt.
295
00:22:12,873 --> 00:22:14,580
Er wird nicht überleben.
296
00:22:14,667 --> 00:22:16,829
Und dann wird Stella ihn auffressen.
297
00:22:17,711 --> 00:22:19,418
* Angespannte Musik *
298
00:22:24,093 --> 00:22:26,130
Die Natur macht,
was sie machen muss.
299
00:22:28,013 --> 00:22:30,926
So, genug geredet, jalla.
Die Arbeit ruft.
300
00:22:43,320 --> 00:22:45,232
* Dynamische Musik *
301
00:22:58,294 --> 00:22:59,830
(flüstert) Komm!
302
00:23:00,296 --> 00:23:01,332
* Grummeln *
303
00:23:01,422 --> 00:23:02,754
Komm!
304
00:23:06,552 --> 00:23:08,544
* Grummeln und Winseln *
305
00:23:12,308 --> 00:23:14,425
Ich bring ihn dir wieder zurück, Stella.
306
00:23:15,060 --> 00:23:17,268
Ich kann ihn
nicht einfach sterben lassen.
307
00:23:23,110 --> 00:23:24,476
* Tür schließt *
308
00:23:24,570 --> 00:23:26,152
* Tür knarrt *
309
00:23:31,118 --> 00:23:33,075
* Wind pfeift leise, Kauzruf *
310
00:23:34,788 --> 00:23:36,654
* Lautes Scheppern *
311
00:23:40,502 --> 00:23:42,494
Was in aller Welt tust du?
312
00:23:42,588 --> 00:23:44,170
Wieso schläfst du nicht?
313
00:23:45,007 --> 00:23:46,964
- Raus hier!
* Leises Winseln *
314
00:23:49,762 --> 00:23:52,345
(lachend) Ma che carino!
315
00:23:55,059 --> 00:23:57,517
Was willst du mit ihm in meiner Küche?
316
00:23:58,103 --> 00:24:01,221
Julien sagt,
dass er sterben wird.
317
00:24:01,315 --> 00:24:04,058
Weil die Natur macht,
was sie machen muss.
318
00:24:04,151 --> 00:24:05,983
Die Natur, die Natur.
319
00:24:06,070 --> 00:24:08,403
Die weiß auch nicht alles.
320
00:24:08,489 --> 00:24:10,481
Aspetta un attimo.
321
00:24:28,050 --> 00:24:30,758
So, bring ihn wieder in den Stall.
322
00:24:31,553 --> 00:24:32,919
Danke.
323
00:24:33,013 --> 00:24:34,549
* Pietro lacht leise *
324
00:24:35,391 --> 00:24:36,677
Da.
325
00:24:36,767 --> 00:24:38,133
* Winseln *
326
00:24:38,978 --> 00:24:40,219
Komm!
327
00:24:40,312 --> 00:24:41,928
Du musst trinken.
328
00:24:42,022 --> 00:24:45,060
Ich hab deiner Mutter versprochen,
dass du nicht stirbst.
329
00:24:46,819 --> 00:24:47,900
Da.
330
00:24:50,781 --> 00:24:52,647
* Klägliches Winseln *
331
00:24:56,036 --> 00:24:57,868
* Schritte auf einer Treppe *
332
00:25:02,292 --> 00:25:03,783
Georg?
333
00:25:04,461 --> 00:25:05,622
Ja?
334
00:25:09,049 --> 00:25:11,336
- Wir müssen noch Holz holen.
- Was?
335
00:25:11,427 --> 00:25:13,259
- Jetzt noch?
- Ja, jetzt noch.
336
00:25:13,345 --> 00:25:18,010
Bruder Pietro wird fuchsteufelswild, wenn
morgen nicht genug Holz in der Küche ist.
337
00:25:18,100 --> 00:25:19,466
Ja.
338
00:25:22,146 --> 00:25:23,512
* Winseln *
339
00:25:23,814 --> 00:25:25,225
Was ist?
340
00:25:25,315 --> 00:25:26,522
Ich komme ja.
341
00:25:27,067 --> 00:25:28,774
Ich kann nicht ewig warten.
342
00:25:28,861 --> 00:25:30,443
* Winseln *
343
00:25:35,075 --> 00:25:37,112
Nachher gibt's Essen.
344
00:25:38,037 --> 00:25:39,869
Ich komme gleich wieder.
345
00:25:40,622 --> 00:25:42,158
* Fiepen und Winseln *
346
00:25:44,334 --> 00:25:45,916
* Wind pfeift *
347
00:25:50,215 --> 00:25:51,376
Hey, Matteo!
348
00:25:51,467 --> 00:25:52,674
Was machst du?
349
00:25:52,760 --> 00:25:55,343
Das könnt ihr nicht machen!
Lasst mich raus!
350
00:25:56,764 --> 00:25:58,551
Ich muss hier raus!
351
00:25:58,640 --> 00:25:59,881
Hey!
352
00:26:00,476 --> 00:26:03,469
Du wärst wohl lieber
bei den Schweinen im Stall, ha?
353
00:26:03,562 --> 00:26:06,100
Aber vielleicht wollen sie
dich ja nicht.
354
00:26:06,190 --> 00:26:07,351
Lasst mich raus!
355
00:26:09,026 --> 00:26:11,734
Hier, eine Zwiebel, ungeschält.
356
00:26:11,820 --> 00:26:13,527
Falls du Hunger bekommst.
357
00:26:16,200 --> 00:26:18,192
(Verzweifelt) He, Matteo!
358
00:26:18,285 --> 00:26:19,526
Entschuldige.
359
00:26:19,620 --> 00:26:21,657
Ihr müsst mich rauslassen!
360
00:26:22,247 --> 00:26:24,204
Matteo! Ich muss hier raus!
361
00:26:24,875 --> 00:26:26,207
* Winseln *
362
00:26:28,712 --> 00:26:30,328
Lasst mich raus!
363
00:26:31,882 --> 00:26:33,714
Hey, lasst mich raus!
364
00:26:36,804 --> 00:26:38,921
* Georg stöhnt, düstere Musik *
365
00:26:41,934 --> 00:26:43,470
* Winseln *
366
00:26:53,862 --> 00:26:55,478
* Glocke läutet *
367
00:26:59,076 --> 00:27:00,408
* Schloss klimpert *
368
00:27:07,668 --> 00:27:09,660
- Warte!
- Lass mich!
369
00:27:11,547 --> 00:27:13,539
Bitte verrat mich nicht!
370
00:27:14,925 --> 00:27:16,416
* Gefühlvolle Musik *
371
00:27:18,846 --> 00:27:20,462
Du lebst noch!
372
00:27:21,890 --> 00:27:23,506
* Schwaches Röcheln *
373
00:27:26,186 --> 00:27:27,427
Da.
374
00:27:28,147 --> 00:27:29,888
Ja, trink.
375
00:27:32,651 --> 00:27:35,268
Du trinkst. Super!
376
00:27:37,823 --> 00:27:39,689
* Erhabene Musik *
377
00:27:41,743 --> 00:27:43,530
Trink, komm!
378
00:27:52,045 --> 00:27:54,002
* Pietro singt auf Italienisch *
379
00:27:59,344 --> 00:28:00,460
Giovanotto!
380
00:28:00,554 --> 00:28:01,965
Wo warst du?
381
00:28:02,431 --> 00:28:04,844
Es tut mir leid.
Ich hab verschlafen.
382
00:28:04,933 --> 00:28:05,923
No!
383
00:28:06,018 --> 00:28:08,010
Nella mia cucina: no!
384
00:28:08,729 --> 00:28:11,221
In meiner Küche wird nicht getrödelt.
385
00:28:11,857 --> 00:28:13,439
Verstanden?
386
00:28:14,610 --> 00:28:15,976
Geh!
387
00:28:20,657 --> 00:28:22,740
* Pietro singt weiter *
388
00:28:27,623 --> 00:28:29,080
Danke.
389
00:28:36,632 --> 00:28:38,294
* Kratzendes Mahlen *
390
00:29:05,118 --> 00:29:06,234
* Tür öffnet *
391
00:29:08,997 --> 00:29:10,158
Was?
392
00:29:10,249 --> 00:29:11,990
Du hast ihn gestohlen?
393
00:29:13,543 --> 00:29:15,535
Ich hab ihm geholfen.
394
00:29:15,629 --> 00:29:17,165
Aber Papa hat doch gesagt...
395
00:29:18,340 --> 00:29:21,959
Stella hat ihn gar nicht gefressen.
Er war die ganze Zeit bei dir.
396
00:29:23,220 --> 00:29:24,756
Warte! Wo willst du hin?
397
00:29:25,555 --> 00:29:28,639
- Ich muss es Papa erzählen.
- Kannst du nicht...?
398
00:29:29,351 --> 00:29:32,935
Ich muss den Kleinen füttern.
Er ist noch nicht stark genug.
399
00:29:33,021 --> 00:29:34,637
* Winseln *
400
00:29:40,946 --> 00:29:42,403
* Winseln *
401
00:29:57,462 --> 00:29:59,374
Hast du ihm schon
einen Namen geben?
402
00:29:59,464 --> 00:30:00,830
Einen Namen?
403
00:30:00,924 --> 00:30:03,007
Ja, er braucht doch einen Namen.
404
00:30:05,387 --> 00:30:07,504
Wie möchtest du denn heißen, hm?
405
00:30:07,597 --> 00:30:08,587
* Winseln *
406
00:30:08,682 --> 00:30:10,469
Das hab ich jetzt nicht verstanden.
407
00:30:13,020 --> 00:30:15,262
Bruder Pietro würde in Piccolo nennen.
408
00:30:15,689 --> 00:30:17,976
In ein paar Wochen
ist er ungefähr so groß.
409
00:30:18,066 --> 00:30:20,103
Außerdem muss der Name
mit einem B anfangen.
410
00:30:20,193 --> 00:30:21,354
B?
411
00:30:21,445 --> 00:30:23,778
- Wieso?
- Das ist halt so.
412
00:30:23,864 --> 00:30:26,698
Jeder Wurf hat einen
anderen Anfangsbuchstaben.
413
00:30:27,284 --> 00:30:31,779
Die letzten hießen
Alma, Achim, Arno und Amba.
414
00:30:32,414 --> 00:30:34,326
Und jetzt ist eben das B dran.
415
00:30:34,416 --> 00:30:35,577
B...
416
00:30:36,835 --> 00:30:39,122
B... Wie wär's mit Benno?
417
00:30:40,172 --> 00:30:42,380
Langweilig. Ähm...
418
00:30:42,466 --> 00:30:44,503
Balthasar oder...
419
00:30:44,968 --> 00:30:46,209
Bartholomeus.
420
00:30:46,303 --> 00:30:49,637
Viel zu lang, das kannst du ja
gar nicht rufen. Balthasar!
421
00:30:50,640 --> 00:30:53,303
Bartholomeus!
422
00:30:53,977 --> 00:30:56,264
Eher so was wie... Blitz.
423
00:30:57,814 --> 00:30:58,930
Benedikt?
424
00:30:59,775 --> 00:31:02,392
Himmel, Heiland, Sterne-Siech!
425
00:31:04,571 --> 00:31:06,779
Wie wär's mit Beißer?
426
00:31:06,865 --> 00:31:08,447
Das ist doch kein Beißer.
427
00:31:09,368 --> 00:31:10,734
(Georg) Bär?
428
00:31:10,827 --> 00:31:14,411
Was, wenn ein richtiger Bär auftaucht
und wir nach dem Hund rufen?
429
00:31:14,873 --> 00:31:16,080
B...
430
00:31:17,459 --> 00:31:19,246
Und Barry?
431
00:31:19,753 --> 00:31:22,211
- Barry?
- Ja, Barry.
432
00:31:22,297 --> 00:31:23,913
Barry, der keine Angst hat.
433
00:31:24,007 --> 00:31:25,919
Barry der Beschützer.
434
00:31:26,343 --> 00:31:27,675
Barry!
435
00:31:28,929 --> 00:31:30,261
Barry!
436
00:31:32,724 --> 00:31:33,635
Ja.
437
00:31:34,893 --> 00:31:36,259
Barry.
438
00:31:40,816 --> 00:31:42,808
* Entferntes Glockenläuten *
439
00:31:48,615 --> 00:31:49,947
* Barry winselt *
440
00:31:53,745 --> 00:31:55,486
Guten Morgen, Barry.
441
00:32:00,001 --> 00:32:01,708
Hallo, Barry.
442
00:32:02,295 --> 00:32:04,412
Hm? Hast du gut geschlafen?
443
00:32:07,551 --> 00:32:09,668
* Gedämpfte Stimmen von draußen *
444
00:32:16,393 --> 00:32:18,225
Du musst ganz leise sein hier.
445
00:32:18,311 --> 00:32:20,177
Es darf dich niemand entdecken.
446
00:32:20,647 --> 00:32:21,683
Ja?
447
00:32:21,773 --> 00:32:23,514
Ich komme wieder.
448
00:32:25,861 --> 00:32:27,773
* Heitere Musik *
449
00:32:28,697 --> 00:32:29,778
* Winseln *
450
00:32:31,408 --> 00:32:33,445
Du kannst nicht mitkommen, Barry.
451
00:32:34,494 --> 00:32:35,985
Du musst hierbleiben.
452
00:32:36,079 --> 00:32:37,786
Ich hab jetzt keine Zeit.
453
00:32:42,794 --> 00:32:44,956
Hierbleiben und warten, gell?
454
00:32:45,046 --> 00:32:46,833
Ich komm gleich wieder.
455
00:32:52,804 --> 00:32:54,466
* Tür öffnet und schließt *
456
00:32:57,100 --> 00:32:58,682
* Leises Grummeln *
457
00:33:19,915 --> 00:33:21,907
Das ist mein Buch. Gib's zurück!
458
00:33:22,250 --> 00:33:23,786
Es lag unter dem Pult.
459
00:33:23,877 --> 00:33:27,962
Hab ich dir erlaubt, mit deinen
Drecksfingern mein Buch anzufassen?
460
00:33:35,931 --> 00:33:37,467
Riechst du's auch?
461
00:33:38,683 --> 00:33:40,595
Und weißt du, was das ist?
462
00:33:42,187 --> 00:33:44,144
Man sieht es nicht,
aber man riecht's.
463
00:33:45,482 --> 00:33:48,395
Wenn man darin aufgewachsen ist,
dann klebt's an einem.
464
00:33:48,985 --> 00:33:52,649
Du wirst immer der Bauerntrottel
bleiben, der nach Kuhfladen stinkt.
465
00:33:53,406 --> 00:33:55,819
Und kein Buch auf der Welt
kann das ändern.
466
00:34:21,101 --> 00:34:22,842
(leise) Italien.
467
00:34:29,568 --> 00:34:31,309
* Ruhige Musik *
468
00:34:38,535 --> 00:34:40,868
* Leises Brandungsrauschen *
469
00:34:44,124 --> 00:34:46,616
(Georg) Ist das der Weg in den Süden?
470
00:34:47,210 --> 00:34:48,326
(Julien) Ja.
471
00:34:50,297 --> 00:34:52,380
Wenn der Schnee geschmolzen ist.
472
00:34:54,259 --> 00:34:56,592
Warst du schon mal da, in Italien?
473
00:35:00,807 --> 00:35:02,969
Ich bin übers Meer
nach Italien gekommen.
474
00:35:03,059 --> 00:35:04,550
Aus Afrika.
475
00:35:06,605 --> 00:35:08,597
Und wieso bist du hier oben?
476
00:35:08,690 --> 00:35:11,057
Ich hab im Hospiz Arbeit bekommen.
477
00:35:12,277 --> 00:35:15,611
Niemand hier hat ein Problem,
wenn dein Fell nicht weiß ist.
478
00:35:15,697 --> 00:35:17,279
Wie bei den Hunden.
479
00:35:18,575 --> 00:35:20,282
Die Arbeit zählt.
480
00:35:22,996 --> 00:35:24,532
* Hunde hecheln *
481
00:35:26,333 --> 00:35:29,292
Hast du nie zurückgewollt?
Nach Hause?
482
00:35:33,048 --> 00:35:35,711
Wir haben hier unseren
Platz gefunden, Resi und ich.
483
00:35:36,635 --> 00:35:39,469
Wenn du Glück hast,
wirst du das auch.
484
00:35:43,266 --> 00:35:44,882
Jalla, komm.
485
00:35:46,144 --> 00:35:47,680
* Friedliche Musik *
486
00:35:47,771 --> 00:35:50,514
Da, an den Steinhaufen
487
00:35:51,232 --> 00:35:53,144
können sich Reisende orientieren.
488
00:35:53,234 --> 00:35:55,226
Ich dachte, der Pass wär zu?
489
00:35:55,320 --> 00:35:56,811
Ist er auch.
490
00:35:59,908 --> 00:36:00,944
"A... A...
491
00:36:01,034 --> 00:36:02,366
borf..."
492
00:36:02,452 --> 00:36:03,568
* Tür öffnet *
493
00:36:03,662 --> 00:36:05,824
"bor... borgmon...
494
00:36:05,914 --> 00:36:07,246
tal..."
495
00:36:08,208 --> 00:36:10,245
Liest du Barry was vor?
496
00:36:13,672 --> 00:36:15,083
Hey, Barry.
497
00:36:15,799 --> 00:36:17,791
Er hat das sicher gern.
498
00:36:17,884 --> 00:36:20,752
Auch wenn er vermutlich
besser lesen kann als du.
499
00:36:20,845 --> 00:36:22,837
Als ob du lesen könntest.
500
00:36:25,058 --> 00:36:26,594
* Leises Winseln *
501
00:36:31,564 --> 00:36:33,146
"Die Gassen sind so reinlich,
502
00:36:33,233 --> 00:36:35,600
dass das Weibsvolk das ganze Jahr durch
503
00:36:35,694 --> 00:36:38,437
nur in Pantoffeln darauf
spazieren gehet.
504
00:36:38,530 --> 00:36:43,150
An den Kanälen sind zu beiden Seiten
zwei Reihen Bäume gepflanzet."
505
00:36:50,709 --> 00:36:52,416
Warst du nie in der Schule?
506
00:36:53,503 --> 00:36:55,586
In unserem Dorf gibt's keinen Lehrer.
507
00:36:56,339 --> 00:36:59,673
Manchmal hat uns der Pfarrer
etwas beigebracht,
508
00:36:59,759 --> 00:37:02,923
im Winter, wenn auf dem Hof
nicht viel zu tun war.
509
00:37:06,307 --> 00:37:08,173
Komm, ich zeig's dir.
510
00:37:10,395 --> 00:37:13,979
Es ist einfacher, wenn du dir
die Wörter als Bilder merkst.
511
00:37:14,441 --> 00:37:15,932
So hab ich's gemacht.
512
00:37:21,072 --> 00:37:24,691
"Wer in Holland reisen will,
der tut das auf Kanälen..."
513
00:37:24,784 --> 00:37:27,492
Wieso Holland?
Das Buch ist doch über Italien?
514
00:37:27,579 --> 00:37:28,990
Das ist ein Reisebuch.
515
00:37:29,164 --> 00:37:30,496
Von Holland
516
00:37:30,582 --> 00:37:31,914
über Deutschland...
517
00:37:32,000 --> 00:37:34,492
hier sind wir, die Schweiz...
bis nach Italien.
518
00:37:35,837 --> 00:37:37,669
Wieso kannst du eigentlich lesen?
519
00:37:37,756 --> 00:37:39,292
Weil ich's gelernt hab.
520
00:37:39,382 --> 00:37:41,123
Von deiner Mutter?
521
00:37:44,012 --> 00:37:46,174
Meine Mutter ist gestorben.
522
00:37:48,016 --> 00:37:50,759
Bruder Medicus
hat mir das Lesen beigebracht.
523
00:37:50,852 --> 00:37:53,845
Ich muss lesen können.
Ich will Krankenpflegerin werden.
524
00:37:53,938 --> 00:37:56,225
Du bist jetzt schon
'ne gute Krankenpflegerin.
525
00:37:56,316 --> 00:37:57,682
Ich weiß.
526
00:37:59,360 --> 00:38:00,976
- Weiter?
- Weiter!
527
00:38:02,781 --> 00:38:06,900
(Beide lesen langsam)
"...aber die Kanäle
528
00:38:07,494 --> 00:38:09,952
im Winter
529
00:38:10,038 --> 00:38:13,406
- markieren.
- ...mark-ie-ren."
530
00:38:13,875 --> 00:38:15,161
Super!
531
00:38:15,460 --> 00:38:16,951
(Resi) Barry!
532
00:38:17,045 --> 00:38:18,035
* Grummeln *
533
00:38:18,129 --> 00:38:22,499
(Resi und Georg lesen weiter)
"...zur wilden See..."
534
00:38:23,426 --> 00:38:26,089
"...begraben..."
535
00:38:26,179 --> 00:38:27,795
* Pietro singt im Hintergrund *
536
00:38:27,889 --> 00:38:30,848
(Georg)"...wissen nicht und gleich
537
00:38:30,934 --> 00:38:33,551
sisch... sicher."
538
00:38:34,646 --> 00:38:35,636
Barry!
539
00:38:36,356 --> 00:38:38,939
Jetzt willst du spielen, ha?
Jetzt willst du spielen?
540
00:38:42,403 --> 00:38:43,985
* Georg lacht *
541
00:38:44,072 --> 00:38:45,529
"...Ao-sta."
542
00:38:46,491 --> 00:38:48,949
Guck, Barry. Da ist das Meer.
543
00:38:49,494 --> 00:38:51,577
"...und nötigten ihn
544
00:38:51,663 --> 00:38:54,280
durch vieles Zureden,
545
00:38:54,374 --> 00:38:57,663
uns zu der Insel zu führen."
546
00:39:00,380 --> 00:39:01,962
* Wind rauscht *
547
00:39:08,179 --> 00:39:10,171
* Donnerndes, rieselndes Grollen *
548
00:39:19,816 --> 00:39:21,933
* Weiter donnerndes Grollen *
549
00:39:25,738 --> 00:39:27,229
* Gedämpftes Grollen *
550
00:39:27,991 --> 00:39:29,607
(Männer rufen) Lawine!
551
00:39:30,410 --> 00:39:31,742
* Glocke läutet *
552
00:39:31,828 --> 00:39:33,194
Lawine!
553
00:39:33,997 --> 00:39:36,580
* Stimmengewirr, dramatische Musik *
554
00:39:40,253 --> 00:39:42,495
Ich geh mit. Ich kann helfen.
555
00:39:42,589 --> 00:39:43,670
Julien!
556
00:39:44,883 --> 00:39:46,545
Wir können alle Hände brauchen.
557
00:39:47,093 --> 00:39:48,629
Va bene. Geh!
558
00:40:03,484 --> 00:40:06,648
- Wo ist die Lawine runtergekommen?
- Weiter unten.
559
00:40:06,738 --> 00:40:09,025
Auf der italienischen Seite.
560
00:40:09,991 --> 00:40:11,732
* Julien murmelt auf Arabisch *
561
00:40:14,871 --> 00:40:16,453
* Weiter dramatische Musik *
562
00:40:21,961 --> 00:40:23,327
* Bellen *
563
00:40:33,598 --> 00:40:35,555
* Bellen *
- Julien, da!
564
00:40:38,061 --> 00:40:39,973
(Julien) Ja, such, Bella! Such!
565
00:40:40,063 --> 00:40:42,430
Ja! Hier? Hier?
566
00:40:42,523 --> 00:40:43,980
(Georg) Da ist etwas!
567
00:40:44,067 --> 00:40:45,808
Such, such!
568
00:40:45,902 --> 00:40:48,064
- Los!
- Ja, komm! Los, los!
569
00:40:49,322 --> 00:40:51,359
Da! Da! Da!
570
00:40:52,784 --> 00:40:54,241
- Da!
- Hier!
571
00:40:55,036 --> 00:40:56,618
Da, da, da, da, da!
572
00:40:59,207 --> 00:41:01,494
Ja! Nimm seinen Arm!
573
00:41:02,543 --> 00:41:04,205
Ich hab ihn. Gut.
574
00:41:04,837 --> 00:41:06,078
Fass mit an!
575
00:41:06,172 --> 00:41:07,913
Langsam! Ja, so, genau so!
576
00:41:11,678 --> 00:41:12,964
Zieht!
577
00:41:15,056 --> 00:41:16,467
Wir haben ihn!
578
00:41:17,517 --> 00:41:19,179
Gut, er lebt!
579
00:41:19,268 --> 00:41:20,384
Decke! Decke!
580
00:41:23,398 --> 00:41:24,730
Geht's?
581
00:41:25,233 --> 00:41:28,101
- Alles gut, wir haben dich.
- Danke, vielen Dank.
582
00:41:29,988 --> 00:41:31,775
* Harmonische Musik *
583
00:41:40,248 --> 00:41:41,864
Gut gemacht.
584
00:41:45,837 --> 00:41:48,250
- Wie viele Verletzte sind es?
- Weiß nicht.
585
00:41:48,339 --> 00:41:50,046
Musst du die Resi fragen.
586
00:41:50,633 --> 00:41:52,295
Sicher nicht.
587
00:41:52,802 --> 00:41:55,260
(Julien) Georg, du weißt, wohin damit.
588
00:41:56,597 --> 00:41:58,509
Da kommt er ja.
589
00:42:00,226 --> 00:42:02,434
Wer hat denn den rausgelassen?
590
00:42:07,358 --> 00:42:10,226
Ich kümmere mich um die Hunde.
Du hast Feierabend.
591
00:42:11,571 --> 00:42:12,812
Georg?
592
00:42:12,905 --> 00:42:15,613
Gut gemacht. Wir können
dich hier oben gut gebrauchen.
593
00:42:17,160 --> 00:42:20,619
Der soll sich mal nicht so
wichtig machen, dieser Bauerntrottel.
594
00:42:22,915 --> 00:42:25,783
(Resi) Er hat den Lawineneinsatz
so toll gemacht.
595
00:42:25,877 --> 00:42:29,041
Ja, er lernt so schnell
und ist so ein toller Hund.
596
00:42:30,048 --> 00:42:34,008
- Also los, geh jetzt.
- Wieso? Er hat mir gar nichts getan.
597
00:42:34,093 --> 00:42:36,380
Es findet ja niemand raus,
dass du es warst.
598
00:42:36,471 --> 00:42:38,087
Ich will aber nicht.
599
00:42:38,723 --> 00:42:40,134
Seit wann bestimmst du,
600
00:42:40,892 --> 00:42:42,758
was du machst und was nicht?
601
00:42:44,729 --> 00:42:46,265
Feigling!
602
00:42:47,273 --> 00:42:48,809
* Entferntes Blöken *
603
00:42:53,654 --> 00:42:55,395
* Spannungsvolle Musik *
604
00:43:08,586 --> 00:43:10,077
* Knurren *
605
00:43:17,929 --> 00:43:19,511
* Barry knurrt und kläfft *
606
00:43:20,598 --> 00:43:21,839
Was? Nein!
607
00:43:21,933 --> 00:43:23,219
Lass mich!
608
00:43:25,186 --> 00:43:26,802
Lass mich los! Hör auf!
609
00:43:27,438 --> 00:43:29,054
Hör auf zu ziehen!
610
00:43:29,148 --> 00:43:30,514
Was machst du?
611
00:43:30,608 --> 00:43:32,099
Ah!
612
00:43:35,446 --> 00:43:37,438
Julien! Julien!
613
00:43:39,826 --> 00:43:41,158
* Barry bellt *
614
00:43:41,244 --> 00:43:44,112
Georg hat den Hund gestohlen
und in seiner Kammer versteckt!
615
00:43:45,248 --> 00:43:47,080
Georg war's!
616
00:43:47,667 --> 00:43:49,829
Wo kommst du denn her, hm?
617
00:43:49,919 --> 00:43:52,002
Georg hat den Hund gestohlen!
618
00:43:55,675 --> 00:43:56,711
* Leises Winseln *
619
00:43:56,801 --> 00:44:00,215
Es ist der Wille des Herrn,
dass seine Geschöpfe sterben müssen.
620
00:44:00,304 --> 00:44:02,717
Und es ist sein Wille,
wann das geschehen soll.
621
00:44:02,807 --> 00:44:05,675
Das gilt für uns Menschen,
aber auch für die Tiere.
622
00:44:06,477 --> 00:44:08,844
- Das stimmt nicht, Herr Prior.
- Pscht!
623
00:44:09,438 --> 00:44:10,554
So?
624
00:44:11,149 --> 00:44:12,435
Wenn...
625
00:44:12,525 --> 00:44:16,144
Wenn jemand in Not ist
und man helfen kann,
626
00:44:16,654 --> 00:44:19,738
dann ist das doch auch Gottes Willen.
627
00:44:19,824 --> 00:44:22,191
Sie haben gesagt,
wir sind zum Dienen da.
628
00:44:25,163 --> 00:44:27,621
Er hat mir nicht einfach nur leid getan.
629
00:44:27,707 --> 00:44:29,073
Doch, das auch.
630
00:44:29,167 --> 00:44:32,160
Er tat mir leid, weil
Stella ihn nicht mehr gefüttert hat.
631
00:44:32,253 --> 00:44:35,917
Aber er wird vielen Menschen helfen,
wenn er groß ist.
632
00:44:40,845 --> 00:44:41,961
Georg.
633
00:44:42,054 --> 00:44:45,593
Bruder Benedikt hat mir gesagt,
dass du dieses Buch hier
634
00:44:45,683 --> 00:44:48,141
in der Bibliothek gestohlen hast.
635
00:44:51,189 --> 00:44:53,181
Was wolltest du damit?
636
00:44:55,443 --> 00:44:56,934
Antworte!
637
00:44:59,822 --> 00:45:02,656
Ich hab's gebraucht,
um Lesen zu lernen.
638
00:45:05,578 --> 00:45:06,910
Gut, dann lies.
639
00:45:16,839 --> 00:45:22,005
(langsam)"Als das Meer
sehr ungestüm war,
640
00:45:22,595 --> 00:45:27,056
kamen wir zu einem Gon-do-liere...
641
00:45:29,310 --> 00:45:33,554
der seine Schunke aus den Wellen
642
00:45:33,648 --> 00:45:37,187
zu ziehen sich bemühte,
643
00:45:37,276 --> 00:45:38,767
und nötigten ihn..."
644
00:45:38,861 --> 00:45:41,194
Gut. Ich glaube, wir haben's verstanden.
645
00:45:45,952 --> 00:45:50,538
Der Hund lebt ab sofort wieder im Stall,
wo er hingehört, bei Seinesgleichen.
646
00:45:50,623 --> 00:45:52,580
Barry. Der Hund heißt Barry.
647
00:45:53,376 --> 00:45:54,958
Barry.
648
00:45:57,338 --> 00:46:01,207
Und du lässt dir kein weiteres Vergehen
zuschulden kommen. Verstanden?
649
00:46:01,759 --> 00:46:03,500
Ja, Herr Prior.
650
00:46:06,931 --> 00:46:08,513
Bruder Benedikt,
651
00:46:08,599 --> 00:46:12,138
Georg wird zukünftig
am Unterricht der Novizen teilnehmen.
652
00:46:12,770 --> 00:46:14,261
- Herr Prior...
- Und...
653
00:46:14,355 --> 00:46:16,722
gebt ihm endlich anständige Kleider.
654
00:46:18,818 --> 00:46:20,684
Du hast recht, Georg.
655
00:46:21,487 --> 00:46:23,228
Wir sind hier, um zu dienen.
656
00:46:30,955 --> 00:46:32,571
Du hast mich angelogen.
657
00:46:32,665 --> 00:46:34,873
Ich hab dich nicht angelogen.
658
00:46:34,959 --> 00:46:37,451
Ich hab dir einfach nicht alles erzählt.
659
00:46:37,920 --> 00:46:39,036
Hm.
660
00:46:39,630 --> 00:46:42,464
Seit wann erzählen wir uns
nicht mehr alles?
661
00:46:43,134 --> 00:46:44,170
Hm?
662
00:46:44,885 --> 00:46:47,343
Resi, was ist mit dir los?
663
00:46:48,389 --> 00:46:50,756
Ich mag nicht immer so allein sein.
664
00:46:50,850 --> 00:46:52,136
Du bist doch nicht allein.
665
00:46:52,226 --> 00:46:54,969
Außer Pietro
spricht keiner der Mönche mit mir.
666
00:46:55,062 --> 00:46:57,850
Und die blöden Novizen
schauen nur auf mich herunter,
667
00:46:57,940 --> 00:47:01,308
außer wenn sie ein Wehwehchen haben
und eine Salbe brauchen.
668
00:47:01,402 --> 00:47:02,609
Und du,
669
00:47:02,695 --> 00:47:04,561
du hast immer zu tun.
670
00:47:04,655 --> 00:47:07,022
Im Stall oder in den Bergen.
671
00:47:08,284 --> 00:47:11,322
Und am Abend,
wenn du nach Hause kommst, bist du müde.
672
00:47:12,580 --> 00:47:14,697
Natürlich bin ich allein,
673
00:47:14,790 --> 00:47:16,531
seit wir hier oben sind,
674
00:47:17,168 --> 00:47:19,535
seit Mama nicht mehr da ist.
675
00:47:19,628 --> 00:47:21,415
* Gefühlvolle Musik *
676
00:47:23,257 --> 00:47:26,421
Und jetzt ist der Georg da,
und ich hab's gut mit ihm.
677
00:47:27,386 --> 00:47:28,718
Hm.
678
00:47:34,852 --> 00:47:36,218
Ja hallo!
679
00:47:36,312 --> 00:47:39,146
Ihr zwei
habt mich ganz schön reingelegt.
680
00:47:40,483 --> 00:47:43,317
Und du hast auch einen Platz
in der Schule bekommen.
681
00:47:43,819 --> 00:47:45,105
* Barry bellt *
682
00:47:45,905 --> 00:47:48,943
Trotzdem will ich,
dass du Barry weiter trainierst, hm?
683
00:47:49,033 --> 00:47:50,695
* Friedliche Musik *
684
00:47:54,080 --> 00:47:56,948
- (Resi) So, rein da mit euch.
- Hast du gehört, Barry?
685
00:47:57,041 --> 00:47:58,953
Ab jetzt müsst ihr
gut auf Georg hören.
686
00:47:59,043 --> 00:48:01,706
(Georg) Ich werde einen
guten Hund aus dir machen.
687
00:48:02,630 --> 00:48:04,792
Du hast gute Arbeit gemacht.
688
00:48:04,882 --> 00:48:06,498
Und ich hab gut gegessen.
689
00:48:06,592 --> 00:48:07,958
Ma certo che si.
690
00:48:09,887 --> 00:48:12,470
Lern gut und keine
Angst vor den Novizen.
691
00:48:12,556 --> 00:48:13,546
* Glockenläuten *
692
00:48:13,641 --> 00:48:14,631
Oh!
693
00:48:23,025 --> 00:48:24,061
Me...
694
00:48:27,988 --> 00:48:29,320
Meine Herren.
695
00:48:29,407 --> 00:48:31,649
Und der soll jetzt Novize werden?
696
00:48:31,742 --> 00:48:33,699
- Kann eine Kuh tanzen?
- Pscht!
697
00:48:34,870 --> 00:48:36,702
* Lebendige Musik *
698
00:48:36,789 --> 00:48:38,405
* Winseln *
699
00:48:39,041 --> 00:48:40,031
Barry!
700
00:48:40,126 --> 00:48:41,833
Himmel, Heiland, Sterne...!
701
00:48:41,919 --> 00:48:43,285
Ich hab jetzt keine Zeit.
702
00:48:43,379 --> 00:48:45,917
Ich komme nach der Schule
wieder zu dir.
703
00:48:46,006 --> 00:48:47,338
Meine Herren!
704
00:49:01,439 --> 00:49:02,896
Stille.
705
00:49:06,152 --> 00:49:07,643
Meine Herren!
706
00:49:17,079 --> 00:49:19,537
* Sie singen "Kyrie eleison" *
707
00:49:28,007 --> 00:49:29,839
Komm, Barry! Komm!
708
00:49:31,010 --> 00:49:32,342
Komm!
709
00:49:33,137 --> 00:49:35,220
Barry! Nein, nein, nein.
710
00:49:37,766 --> 00:49:40,008
Sitz, Barry! M-m-m.
711
00:49:40,102 --> 00:49:42,219
Du musst jetzt gehorchen, Barry.
712
00:49:42,313 --> 00:49:45,431
(stockend)"...non ut odio
permotus esse videar,
713
00:49:45,858 --> 00:49:49,647
quo debeo sed ut miseri... c-ordia..."
714
00:49:49,737 --> 00:49:52,525
Miseri cordia.
Himmel, Heiland, Sterne-Siech!
715
00:49:52,615 --> 00:49:55,232
Wie ein Storch
mit einem krummen Schnabel.
716
00:49:55,326 --> 00:49:57,739
(Benedikt) Miseri cordia!
717
00:49:57,828 --> 00:49:59,239
Bitte.
718
00:49:59,330 --> 00:50:00,696
* Barry bellt *
719
00:50:06,128 --> 00:50:07,790
* Lachen und Bellen *
720
00:50:09,465 --> 00:50:10,751
Barry!
721
00:50:12,259 --> 00:50:13,716
(Benedikt) Georg!
722
00:50:14,178 --> 00:50:15,760
Willst du's mal probieren?
723
00:50:19,183 --> 00:50:21,891
- "Comm-mi-ti-bu..."
* Kichern *
724
00:50:21,977 --> 00:50:23,184
Pscht!
725
00:50:23,270 --> 00:50:26,434
- "...veteres..."- Veteres, genau.
726
00:50:27,733 --> 00:50:29,850
Du kannst auf den Kissen sitzen.
727
00:50:34,740 --> 00:50:37,608
Das ist ein marokkanische
Tajine mit Zitrone.
728
00:50:38,661 --> 00:50:40,323
Wie läuft's in der Schule?
729
00:50:40,412 --> 00:50:42,404
Himmel, Heiland, Sterne-Siech!
730
00:50:43,582 --> 00:50:45,699
Willst du auch mal Lehrer werden, hm?
731
00:50:45,793 --> 00:50:47,580
Die sind alle sooo gescheit.
732
00:50:49,088 --> 00:50:50,499
Willst du auch kommen?
733
00:50:50,965 --> 00:50:52,501
Frag doch den Prior.
734
00:50:52,591 --> 00:50:55,959
Ein... Ein Mädchen bei den Novizen?
735
00:50:56,887 --> 00:50:58,844
Die werden alle mal Mönche.
736
00:50:59,390 --> 00:51:02,474
Und überhaupt, was sollte ich
bei den gescheiten Affen?
737
00:51:03,269 --> 00:51:05,261
Bald bist du auch einer von denen.
738
00:51:06,313 --> 00:51:07,804
Bin ich nicht!
739
00:51:08,774 --> 00:51:10,936
- Bist du doch!
- Nein, bin ich nicht!
740
00:51:11,026 --> 00:51:12,733
* Harmonische Musik *
741
00:51:12,820 --> 00:51:14,106
Hey!
742
00:51:18,200 --> 00:51:19,862
Ja, prima!
743
00:51:21,120 --> 00:51:22,531
Prima!
744
00:51:24,915 --> 00:51:26,622
* Novize liest *
- Pscht!
745
00:51:35,801 --> 00:51:37,337
* Schrecklaut und Kichern *
746
00:51:38,012 --> 00:51:40,129
Geschlafen wird nachts.
747
00:51:43,475 --> 00:51:47,435
Du musst dich besonders anstrengen,
sonst bleibst du immer der Bauernjunge.
748
00:51:47,521 --> 00:51:49,353
Verstehst du? Hm?
749
00:51:55,988 --> 00:51:57,650
- Fertig!
- Ja, ja, ja.
750
00:51:57,740 --> 00:52:00,278
Nicht schummeln! Hallo?!
751
00:52:06,540 --> 00:52:08,247
Hol schon! Hol schon!
752
00:52:09,710 --> 00:52:10,700
Ja!
753
00:52:11,211 --> 00:52:13,624
Was haben wir gelernt, Barry?
Komm!
754
00:52:13,714 --> 00:52:15,546
Drehen.
755
00:52:15,633 --> 00:52:17,499
Und wieder mitkommen.
756
00:52:21,847 --> 00:52:23,554
Und jetzt sitz!
757
00:52:24,099 --> 00:52:25,681
Gut machst du das!
758
00:52:26,143 --> 00:52:27,259
* Bellen *
759
00:52:27,353 --> 00:52:28,969
(Julien) Komm, Bella! Komm!
760
00:52:29,063 --> 00:52:30,599
Barry, komm.
761
00:52:30,689 --> 00:52:32,396
* Bellen *
762
00:52:41,784 --> 00:52:43,867
He, guter Mann.
763
00:52:44,328 --> 00:52:46,615
Sie sollten sich hier nicht ausruhen.
764
00:52:47,081 --> 00:52:48,913
(schwach) Mein Sohn in die Schweiz.
765
00:52:48,999 --> 00:52:50,865
Muss über den Pass.
766
00:52:50,959 --> 00:52:51,995
(Julien) Komm!
767
00:52:52,086 --> 00:52:55,579
Hol Suppe in der Küche! Los! Schnell!
- Komm, Barry!
768
00:53:00,469 --> 00:53:01,880
Heiß
769
00:53:03,847 --> 00:53:06,009
Ma, non tutto sul tavolo!
770
00:53:07,017 --> 00:53:08,474
Achtung!
771
00:53:10,854 --> 00:53:12,641
Ich hab keine Zeit!
772
00:53:14,316 --> 00:53:15,727
Keine Zeit, mi dice!
773
00:53:16,235 --> 00:53:17,726
Komm, aufstehen.
774
00:53:27,121 --> 00:53:28,737
* Barry bellt *
775
00:53:28,831 --> 00:53:30,197
Barry, nein, warte!
776
00:53:37,589 --> 00:53:39,046
* Barry winselt *
777
00:53:39,466 --> 00:53:42,129
(Julien) Und?
Ist noch was in der Flasche?
778
00:53:44,304 --> 00:53:45,545
Tschuldigung!
779
00:53:51,353 --> 00:53:54,016
Das darf dir nicht noch mal passieren.
780
00:53:54,732 --> 00:53:56,018
Kommt!
781
00:54:00,237 --> 00:54:01,694
Komm, Bella, komm!
782
00:54:03,157 --> 00:54:04,989
* Friedliche Musik *
783
00:54:18,797 --> 00:54:20,038
* Grummeln *
- Komm, Barry.
784
00:54:29,641 --> 00:54:31,257
Was macht er da?
785
00:54:31,351 --> 00:54:33,092
Hunger hat er nicht.
786
00:54:45,449 --> 00:54:47,190
Barry, komm mal.
787
00:54:48,285 --> 00:54:50,197
Nur kurz ausprobieren. Komm!
788
00:54:50,287 --> 00:54:53,280
Wenn's nicht geht,
nehm ich's dir wieder ab. Was?
789
00:54:53,832 --> 00:54:54,913
Gut.
790
00:54:55,000 --> 00:54:56,957
Was meinst du, Barry?
791
00:54:58,295 --> 00:54:59,957
So ist die Suppe sicher.
792
00:55:00,047 --> 00:55:04,041
Auch wenn die Retter langsam sind
oder irgendwo nicht durchkommen.
793
00:55:05,677 --> 00:55:07,464
Oder stolpern, so wie ich.
794
00:55:09,598 --> 00:55:11,134
* Barry winselt *
795
00:55:11,725 --> 00:55:13,216
Ja, Barry.
796
00:55:23,612 --> 00:55:24,898
Georg?
797
00:55:26,657 --> 00:55:28,148
Für dich.
798
00:55:28,242 --> 00:55:29,323
Für mich?
799
00:55:29,409 --> 00:55:30,945
Aus Italien.
800
00:55:36,708 --> 00:55:38,165
(Georg liest) Lieber Georg.
801
00:55:38,252 --> 00:55:40,835
Ein Kameradschreibt diesen Brief für mich.
802
00:55:40,921 --> 00:55:43,504
Vielleicht liest ihn dir ein Mönch vor.
803
00:55:43,590 --> 00:55:46,378
Ich hoffe, die Steinschneckehat dir Glück gebracht.
804
00:55:46,468 --> 00:55:50,087
(Alfons Stimme) Es tut mir leid,dass ich nicht bei dir geblieben bin.
805
00:55:50,180 --> 00:55:54,049
Stell dir vor, die Österreicherhaben mir mehr Geld versprochen,
806
00:55:54,142 --> 00:55:57,010
als wir zusammenin einem Jahr verdienen können.
807
00:55:57,855 --> 00:56:01,474
Als Soldat hab ich Stiefelund ein Gewehr bekommen.
808
00:56:01,567 --> 00:56:05,311
Wir warten darauf,dass es losgeht gegen die Franzosen.
809
00:56:05,821 --> 00:56:08,905
Wir haben viel Zeit und wenig zu essen.
810
00:56:08,991 --> 00:56:11,608
Wenn der Krieg vorüber ist,komme ich dich holen.
811
00:56:12,202 --> 00:56:13,534
Alfons.
812
00:56:15,831 --> 00:56:17,447
* Gefühlvolle Musik *
813
00:56:27,467 --> 00:56:30,551
* Entfernt hallende Stimme
des lesenden Novizen *
814
00:56:32,931 --> 00:56:34,138
Georg.
815
00:56:34,975 --> 00:56:38,013
* Stimme des lesenden Novizen
tritt in den Vordergrund *
816
00:56:40,522 --> 00:56:42,639
* Choralgesang auf Latein *
817
00:56:49,698 --> 00:56:52,566
(flüstert) Dem zeigen wir's
nachher richtig.
818
00:56:58,165 --> 00:56:59,246
Was ist los?
819
00:56:59,333 --> 00:57:00,744
Was hast du da?
820
00:57:00,834 --> 00:57:02,166
Gib ihn mir zurück!
821
00:57:02,252 --> 00:57:03,788
- Ein Liebesbrief!
- Gib ihn zurück!
822
00:57:05,714 --> 00:57:07,046
* Barry bellt weiter *
823
00:57:07,132 --> 00:57:08,248
Gib ihn zurück!
824
00:57:11,470 --> 00:57:14,053
Uh, vom tapferen Soldaten,
der dich sitzen ließ.
825
00:57:14,139 --> 00:57:16,222
Meine Familie geht dich nichts an.
826
00:57:16,308 --> 00:57:19,472
Ein Soldat bei den Österreicher.
Das nennst du Familie?
827
00:57:19,561 --> 00:57:22,349
Und wo ist deine Familie?
Wieso bist du hier oben?
828
00:57:22,439 --> 00:57:23,850
Meine Familie...
829
00:57:24,691 --> 00:57:26,182
* Bellen und Knurren *
830
00:57:28,862 --> 00:57:30,979
Meine Familie finanziert das alles hier.
831
00:57:31,073 --> 00:57:34,282
Dass du durchgefüttert wirst,
hast du meiner Familie zu verdanken.
832
00:57:34,368 --> 00:57:37,406
Und dass du nicht
im Schweinestall schlafen musst.
833
00:57:40,791 --> 00:57:42,498
Bauerntrottel!
834
00:57:52,886 --> 00:57:54,923
(Georg) Kommt jetzt
endlich der Frühling?
835
00:57:55,013 --> 00:57:57,346
Jetzt kommen zuerst die Frühlingsstürme.
836
00:57:57,933 --> 00:58:00,596
Die größte Kälte ist vorbei.
Aber die Lawinen...
837
00:58:00,686 --> 00:58:04,726
(Julien) Bleibt zusammen. Der Schnee
ist tückisch, wenn es wärmer wird.
838
00:58:06,274 --> 00:58:08,561
(Novize)...er kann schon
ungemütlich werden.
839
00:58:08,652 --> 00:58:10,894
Wenn Bruder Benedikt
einen böse anschaut,
840
00:58:10,988 --> 00:58:13,571
gibt's 'ne Portion
Hausaufgaben dazu.
841
00:58:13,949 --> 00:58:17,568
Aber er ist eigentlich
ein freundlicher Lehrer, solange...
842
00:58:17,661 --> 00:58:19,573
(flüstert) Hey, ruhig!
843
00:58:19,663 --> 00:58:21,404
(Matteo) Ein Wolf!
844
00:58:21,498 --> 00:58:23,034
(Julien) Hinter den Felsen!
845
00:58:23,125 --> 00:58:25,287
* Barry bellt *
- Barry! Kommt zurück!
846
00:58:25,836 --> 00:58:28,749
- (Julien) Georg, komm, lass den Hund!
- Barry!
847
00:58:28,839 --> 00:58:30,421
Komm zurück! Georg!
848
00:58:30,507 --> 00:58:32,214
* Knurren *
- Georg, komm zurück!
849
00:58:33,927 --> 00:58:36,294
* Knurren *
- Der tut uns nichts.
850
00:58:38,306 --> 00:58:39,797
(Julien, leise) Georg!
851
00:58:48,817 --> 00:58:50,353
* Leises Grummeln *
852
00:58:59,202 --> 00:59:00,659
* Hecheln *
853
00:59:07,044 --> 00:59:08,501
(Julien) Georg!
854
00:59:09,171 --> 00:59:11,584
- Georg!
- (Georg) Gut gemacht, Barry!
855
00:59:11,673 --> 00:59:13,289
Georg, geht's?
856
00:59:13,383 --> 00:59:14,669
Wie hast du das gemacht?
857
00:59:14,760 --> 00:59:17,503
Was hast du gemacht?
Oder wie hast du das gemacht?
858
00:59:17,929 --> 00:59:19,465
Ich weiß es nicht.
859
00:59:31,777 --> 00:59:35,111
Du weißt, dass das gefährlich war,
was du da oben gemacht hast.
860
00:59:36,239 --> 00:59:38,151
Wir haben einander vertraut.
861
00:59:41,828 --> 00:59:44,161
Du hast einen guten Hund
aus ihm gemacht.
862
00:59:45,207 --> 00:59:47,415
- Er ist der Beste.
* Grummeln *
863
00:59:51,713 --> 00:59:53,454
* Ruhige Musik *
864
01:00:00,472 --> 01:00:01,963
Für dich.
865
01:00:06,144 --> 01:00:07,760
Merci.
866
01:00:09,397 --> 01:00:12,231
(Matteo) Ich hab gebetet,
dass irgendetwas passiert.
867
01:00:12,317 --> 01:00:14,775
- Dass ein Steinschlag...
- Und plötzlich...
868
01:00:14,861 --> 01:00:16,397
wurde es totenstill.
869
01:00:16,488 --> 01:00:18,980
Georg und Barry
standen einfach da vor einem Wolf.
870
01:00:19,074 --> 01:00:20,406
Ein echter Wolf?
871
01:00:20,951 --> 01:00:22,863
Georg, komm mal zu uns.
872
01:00:23,453 --> 01:00:24,910
So klein und so viel Mut!
873
01:00:24,996 --> 01:00:26,908
Ich habe mir fast
in die Hosen gemacht.
874
01:00:26,998 --> 01:00:27,988
* Lachen *
875
01:00:28,667 --> 01:00:30,784
Das hätte ich mich nie getraut.
876
01:00:32,587 --> 01:00:35,751
* Düstere Musik,
gedämpfte Stimmen auf Französisch *
877
01:00:38,468 --> 01:00:40,334
* Schwere klirrende Schritte *
878
01:00:49,813 --> 01:00:51,930
Die Franzosen kommen!
879
01:00:53,316 --> 01:00:55,524
Die Soldaten vom Napoleon!
880
01:00:56,570 --> 01:00:58,311
* Aufgeregtes Stimmengewirr *
881
01:00:59,823 --> 01:01:02,907
Etwas mehr Würde, meine Herren.
Etwas mehr Würde!
882
01:01:03,869 --> 01:01:06,031
* Wiehern und Gespräche
auf Französisch *
883
01:01:13,753 --> 01:01:16,541
Wie kann man überhaupt mit denen reden?
884
01:01:16,631 --> 01:01:18,714
(Resi) Auf Französisch?
885
01:01:20,677 --> 01:01:22,543
Ist doch egal, woher sie kommen.
886
01:01:22,637 --> 01:01:25,050
Wir geben ihnen Schutz.
Dafür ist das Hospiz da.
887
01:01:25,140 --> 01:01:26,881
Aber das sind Soldaten.
888
01:01:26,975 --> 01:01:30,514
Franzosen! Die zerstören,
was ihnen in den Weg kommt.
889
01:01:32,147 --> 01:01:34,605
Dein Bruder ist doch auch Soldat.
890
01:01:41,656 --> 01:01:43,568
* Gedämpfte Stimmen und Wiehern *
891
01:01:48,246 --> 01:01:49,782
* Gefühlvolle Musik *
892
01:01:56,963 --> 01:02:00,707
Alfons ist da draußen und wird
gegen die Franzosen kämpfen.
893
01:02:01,134 --> 01:02:02,966
Und ich weiß nicht, ob er...
894
01:02:03,553 --> 01:02:05,840
Er hat die Steinschnecke nicht mehr.
895
01:02:05,931 --> 01:02:08,014
Die hat ihm immer Glück gebracht.
896
01:02:08,099 --> 01:02:09,590
Und jetzt hab ich sie.
897
01:02:11,061 --> 01:02:13,519
Er rennt sicher weg,
wenn's gefährlich wird.
898
01:02:14,606 --> 01:02:16,142
Glaubst du?
899
01:02:18,401 --> 01:02:21,109
Ja. Er rennt weg
und kommt wieder zu dir.
900
01:02:21,196 --> 01:02:23,062
Es wird alles gut.
901
01:02:34,668 --> 01:02:37,581
(Mann mit französischem Akzent)
Alle sollen parat stehen.
902
01:02:37,671 --> 01:02:40,334
Wir müssen morgen vor Sonnenaufgang los.
903
01:02:40,423 --> 01:02:44,258
Zur Hochzeit in Italien kommen wir
sonst nicht mehr bei Tageslicht an.
904
01:02:44,594 --> 01:02:47,587
Das ist der Vater vom Celestin,
der Herr von Wydler,
905
01:02:47,681 --> 01:02:50,515
und seine Schwester, Fräulein Florence.
906
01:02:50,725 --> 01:02:53,388
Morgen reisen alle weiter
zu einer Hochzeit nach Italien.
907
01:02:53,478 --> 01:02:55,435
- Celestin auch?
- Mhm.
908
01:02:59,943 --> 01:03:02,777
...draußen in den wilden Tälern,
bei Wind und Wetter.
909
01:03:03,154 --> 01:03:06,192
Erst letztens haben wir
'ne Gruppe armer Pilger gerettet,
910
01:03:06,283 --> 01:03:09,321
als plötzlich
ein riesengroßer Wolf vor mir stand.
911
01:03:10,453 --> 01:03:13,241
Ein riesengroßes Tier
mit riesengroßen Augen
912
01:03:13,331 --> 01:03:14,742
und riesengroßen Zähnen.
913
01:03:15,208 --> 01:03:18,121
Ich hab Barry befohlen,
sich mit mir vor den Wolf zu stellen.
914
01:03:18,211 --> 01:03:19,747
Der war so verwirrt,
915
01:03:19,838 --> 01:03:23,377
dass er sich mit eingezogenem Schwanz
aus dem Staub gemacht hat.
916
01:03:23,466 --> 01:03:25,332
Das hättet ihr sehen müssen.
917
01:03:31,558 --> 01:03:33,550
* Fröhliches Stimmengewirr *
918
01:03:35,437 --> 01:03:38,305
Möchtest du den Barry mal sehen?
919
01:03:39,482 --> 01:03:41,223
Vater, darf ich?
920
01:03:41,943 --> 01:03:43,900
Wenn Bruder Benedikt das erlaubt.
921
01:03:43,987 --> 01:03:46,354
Er hat mich von meinen
Pflichten entbunden.
922
01:03:46,781 --> 01:03:47,988
Allez!
923
01:03:51,202 --> 01:03:53,239
* Er flucht auf Französisch *
924
01:03:53,913 --> 01:03:55,279
Tschuldigung.
925
01:03:55,373 --> 01:03:57,160
* Französisch *
926
01:04:00,170 --> 01:04:01,706
* Franzosen singen *
927
01:04:04,424 --> 01:04:05,665
Bewegt dich!
928
01:04:05,759 --> 01:04:08,502
- Komm! Steh auf!
- Du tust ihm weh!
929
01:04:08,595 --> 01:04:11,383
Man muss ihnen zeigen, wer der Herr ist.
Nur so gehorchen sie.
930
01:04:11,473 --> 01:04:12,680
Blödes Vieh!
931
01:04:12,766 --> 01:04:14,007
* Barry winselt *
932
01:04:14,684 --> 01:04:16,516
* Knurren und Bellen *
933
01:04:16,603 --> 01:04:18,390
Sitz! Aus!
934
01:04:27,238 --> 01:04:28,649
Geh raus!
935
01:04:31,701 --> 01:04:33,192
Geh raus!
936
01:04:35,372 --> 01:04:37,034
Komm, Florence!
937
01:04:37,123 --> 01:04:39,035
Lassen wir den Bauerntrottel.
938
01:04:44,089 --> 01:04:46,456
Alles gut? Willst du ihn streicheln?
939
01:04:46,549 --> 01:04:49,337
- Ist er...? Darf ich?
- Ja.
940
01:04:55,266 --> 01:04:57,007
Er ist ja ganz brav.
941
01:04:57,102 --> 01:04:59,435
Barry ist der beste Hund der Welt.
942
01:04:59,521 --> 01:05:01,057
Wenn ich einen Hund hätte,
943
01:05:01,147 --> 01:05:02,854
würde ich ihn nie schlagen.
944
01:05:03,483 --> 01:05:06,021
Und er müsste genauso sein
wie der Barry.
945
01:05:07,946 --> 01:05:10,484
Wir werden sicher Freunde, du und ich.
946
01:05:10,573 --> 01:05:12,155
Beste Freunde.
947
01:05:31,302 --> 01:05:33,134
Wofür brauchst du das?
948
01:05:37,767 --> 01:05:39,429
Für die Reise.
949
01:05:41,062 --> 01:05:42,644
* Unheilvolle Musik *
950
01:05:49,988 --> 01:05:51,354
Wo ist er?
951
01:05:53,992 --> 01:05:55,654
Ich konnte nichts machen, Georg.
952
01:05:55,743 --> 01:05:57,234
Wo ist der Barry?
953
01:05:57,328 --> 01:06:00,571
Im Pferdestall, bei den Soldaten.
Er geht morgen mit Florence mit.
954
01:06:00,665 --> 01:06:02,156
Er gehört hierher!
955
01:06:02,250 --> 01:06:03,741
In die Berge!
956
01:06:06,546 --> 01:06:09,414
Herr von Wydler
ist ein einflussreicher Mann.
957
01:06:09,507 --> 01:06:11,294
Florence wird gut für ihn sorgen.
958
01:06:11,384 --> 01:06:12,500
Das weißt du nicht!
959
01:06:12,594 --> 01:06:14,085
Sie dürfen Barry nicht mitnehmen.
960
01:06:14,179 --> 01:06:16,136
Georg, such dir einen anderen Hund aus.
961
01:06:16,222 --> 01:06:17,338
Nein!
962
01:06:18,183 --> 01:06:19,299
Georg!
963
01:06:22,812 --> 01:06:23,848
Pietro!
964
01:06:24,397 --> 01:06:25,558
Pietro!
965
01:06:29,194 --> 01:06:30,935
* Gedämpfter Choralgesang *
966
01:06:57,180 --> 01:06:58,762
* Leises Wiehern und Grummeln *
967
01:07:02,185 --> 01:07:03,642
* Leises Winseln *
968
01:07:04,020 --> 01:07:05,477
(flüstert) Barry!
969
01:07:18,826 --> 01:07:20,067
* Schrecklaut *
970
01:07:22,205 --> 01:07:23,867
* Winseln *
- Pscht!
971
01:07:26,584 --> 01:07:28,041
(flüstert) Barry!
972
01:07:29,170 --> 01:07:32,459
Wir gehen weg von hier.
Aber du musst leise sein.
973
01:07:36,803 --> 01:07:38,260
Komm, Barry.
974
01:07:38,805 --> 01:07:39,841
Leise.
975
01:07:40,598 --> 01:07:41,679
Pscht!
976
01:07:42,767 --> 01:07:44,303
Komm, Barry.
977
01:07:45,353 --> 01:07:46,560
Komm!
978
01:07:48,314 --> 01:07:49,725
* Tür quietscht *
979
01:07:51,484 --> 01:07:53,191
* Wind pfeift *
980
01:07:57,949 --> 01:07:59,315
Sitz!
981
01:07:59,867 --> 01:08:00,948
Warte!
982
01:08:01,035 --> 01:08:02,617
* Tür quietscht *
983
01:08:34,485 --> 01:08:36,693
* Knarren und Winseln *
984
01:08:38,781 --> 01:08:40,317
Sie wollen ihn mir wegnehmen.
985
01:08:40,908 --> 01:08:42,900
Und wo willst du jetzt hin?
986
01:08:43,786 --> 01:08:45,823
Sie werden dich
nicht mehr zurücknehmen.
987
01:08:45,913 --> 01:08:47,449
Ich geh zum Alfons.
988
01:08:47,540 --> 01:08:49,076
In den Krieg?
989
01:08:51,169 --> 01:08:52,751
Ich will nicht, dass du...
990
01:08:53,296 --> 01:08:55,003
dass du nicht mehr da bist.
991
01:08:55,089 --> 01:08:56,705
Ich muss gehen, Resi.
992
01:08:59,469 --> 01:09:02,007
Hast du deinen Glücksbringer,
die Steinschnecke?
993
01:09:07,560 --> 01:09:09,426
Pass auf dich auf.
994
01:09:12,482 --> 01:09:15,270
- Tschüss, Barry.
* Winseln *
995
01:09:19,656 --> 01:09:21,192
Komm, Barry.
996
01:09:23,910 --> 01:09:25,867
* Bedrückte Musik *
997
01:09:34,379 --> 01:09:35,915
* Wind pfeift *
998
01:10:05,410 --> 01:10:07,117
* Heulender Wind *
999
01:10:10,456 --> 01:10:11,913
Bald haben wir es geschafft, Barry.
1000
01:10:11,999 --> 01:10:15,583
Wir müssen es
nur noch bis zur Hütte schaffen.
1001
01:10:33,271 --> 01:10:35,308
Komm, hier rein.
1002
01:10:36,023 --> 01:10:37,810
Bis morgen sind wir hier sicher.
1003
01:10:38,776 --> 01:10:40,813
Ich weiß, du hast auch Hunger.
1004
01:10:44,157 --> 01:10:46,240
* Klappern und Winseln *
1005
01:10:47,869 --> 01:10:49,656
Ja, alles gut.
1006
01:10:54,834 --> 01:10:57,668
Schau mal, Barry.
Das da ist Verona.
1007
01:10:57,754 --> 01:11:00,872
Da ist der Alfons.
Und wir sind hier, in der Schweiz.
1008
01:11:00,965 --> 01:11:03,753
Mit ein paar großen Sprüngen
sind wir schon dort.
1009
01:11:04,802 --> 01:11:08,136
Wenn nicht viel Schnee ist in Italien,
schaffen wir's in zehn Tagen.
1010
01:11:13,644 --> 01:11:15,681
* Wind pfeift, Knarren *
1011
01:11:21,444 --> 01:11:23,982
* Ruhige, klirrende Musik *
1012
01:11:25,156 --> 01:11:26,863
* Entfernte Männerrufe *
1013
01:11:34,791 --> 01:11:37,875
(Mann) Das ist doch Wahnsinn,
bei dem Nebel loszuziehen!
1014
01:11:38,711 --> 01:11:41,499
Ich hab ihnen gesagt,
sie sollen noch einen Tag warten.
1015
01:11:42,423 --> 01:11:45,336
Aber der Von Wydler
wollte nichts davon hören.
1016
01:12:05,071 --> 01:12:06,312
Verdammt!
1017
01:12:07,448 --> 01:12:09,235
Barry, wir haben verschlafen.
1018
01:12:12,245 --> 01:12:13,235
Hier.
1019
01:12:21,379 --> 01:12:23,416
Barry, zieh nicht so!
1020
01:12:31,222 --> 01:12:33,088
He, was ist los?
1021
01:12:34,934 --> 01:12:36,015
Barry!
1022
01:12:36,102 --> 01:12:37,183
* Barry bellt *
1023
01:12:37,854 --> 01:12:39,311
Barry!
1024
01:12:39,397 --> 01:12:40,683
* Bellen *
1025
01:12:44,110 --> 01:12:45,396
Barry!
1026
01:12:49,699 --> 01:12:50,780
Barry!
1027
01:12:51,325 --> 01:12:52,941
* Entferntes Bellen *
1028
01:12:57,623 --> 01:12:59,114
Barry!
1029
01:13:03,170 --> 01:13:04,706
Barry!
1030
01:13:09,343 --> 01:13:11,084
* Rauschender Wind und Bellen *
1031
01:13:12,346 --> 01:13:13,837
* Georg hustet *
1032
01:13:18,394 --> 01:13:19,601
Barry!
1033
01:13:23,608 --> 01:13:25,099
Barry, da bist du ja.
1034
01:13:30,114 --> 01:13:31,525
Du?
1035
01:13:32,700 --> 01:13:35,443
* Barry winselt aufgeregt *
- Wo sind die anderen?
1036
01:13:35,536 --> 01:13:37,528
Florence und dein Vater?
1037
01:13:39,248 --> 01:13:41,615
Er hat dich hier sitzengelassen?
1038
01:13:41,709 --> 01:13:43,666
Sicher nicht, du Blödian!
1039
01:13:45,254 --> 01:13:46,290
Komm.
1040
01:13:46,797 --> 01:13:47,958
Nein!
1041
01:13:48,049 --> 01:13:50,917
Ich bleibe hier.
Die werden mich schon finden.
1042
01:13:51,010 --> 01:13:52,842
Ich bin der Celestin von Wydler!
1043
01:13:54,931 --> 01:13:57,344
Hier draußen bist du gar nichts,
verstehst du?
1044
01:13:58,059 --> 01:14:00,472
Komm, ich helfe dir runter ins Tal.
1045
01:14:01,062 --> 01:14:03,725
Lass mich! Ich hab keine Angst.
1046
01:14:06,525 --> 01:14:10,189
Dann gehen wir halt
ohne dich weiter, nach Italien.
1047
01:14:10,279 --> 01:14:12,066
Barry!
* Barry bellt *
1048
01:14:14,116 --> 01:14:15,778
Komm Barry, wir gehen.
1049
01:14:19,413 --> 01:14:21,245
* Unheilvolle Musik *
1050
01:14:32,301 --> 01:14:34,668
(Celestin) Ist das überhaupt
der richtige Weg?
1051
01:14:36,555 --> 01:14:39,218
Du hast doch keine Ahnung,
wo wir hier sind.
1052
01:14:42,853 --> 01:14:46,187
Ich wusste, dass du das warst,
der das Viech gestohlen hat.
1053
01:14:46,565 --> 01:14:49,433
Du meinst den Barry,
der dich gefunden hat?
1054
01:14:56,701 --> 01:14:58,442
* Weiter unheilvolle Musik *
1055
01:15:03,374 --> 01:15:05,616
Wir sind verloren!
Du und dein Scheißhund.
1056
01:15:05,710 --> 01:15:07,793
Wir brauchen Schutz vor dem Sturm.
1057
01:15:08,212 --> 01:15:10,204
Wir müssen Barry vertrauen!
1058
01:15:15,386 --> 01:15:17,378
Ich kann nicht mehr! Mein Bein.
1059
01:15:18,264 --> 01:15:19,721
Das ist zu viel.
1060
01:15:19,807 --> 01:15:20,923
Komm!
1061
01:15:21,517 --> 01:15:23,008
Reiß dich zusammen!
1062
01:15:23,102 --> 01:15:25,139
* Wind pfeift, klirrendes Rieseln *
1063
01:15:26,105 --> 01:15:28,062
* Dramatische Musik *
1064
01:15:33,779 --> 01:15:35,361
Gut gemacht, Barry.
1065
01:15:36,699 --> 01:15:39,112
Geh rein. Ich komm gleich.
1066
01:15:39,785 --> 01:15:41,526
Was machst du?
1067
01:15:45,249 --> 01:15:46,456
Geh weiter, Barry.
1068
01:15:55,926 --> 01:15:57,633
* Mysteriöse Musik *
1069
01:16:20,159 --> 01:16:22,697
Spinnst du? Das Buch ist wertvoll.
1070
01:16:22,787 --> 01:16:24,904
Willst du lieber erfrieren?
1071
01:16:38,803 --> 01:16:40,920
* Fiepende Gletschergeräusche *
1072
01:16:42,765 --> 01:16:44,677
(Celestin) Wo sind wir hier?
1073
01:16:44,767 --> 01:16:46,804
Irgendwo unter einem Gletscher.
1074
01:17:19,635 --> 01:17:22,548
Das war deine Idee,
mit dem Barry.
1075
01:17:24,640 --> 01:17:26,723
Florence hätte sich
gut um ihn gekümmert.
1076
01:17:26,809 --> 01:17:27,970
Das weiß ich.
1077
01:17:28,060 --> 01:17:30,427
Aber du wolltest mir Barry wegnehmen.
1078
01:17:30,479 --> 01:17:32,141
Dabei hast du schon alles.
1079
01:17:32,231 --> 01:17:34,143
Du hast doch schon alles!
1080
01:17:34,233 --> 01:17:35,724
Alle mögen dich.
1081
01:17:37,319 --> 01:17:38,855
Julien und Resi,
1082
01:17:38,946 --> 01:17:40,733
du kannst gut mit den Hunden.
1083
01:17:40,823 --> 01:17:42,780
Und sogar Matteo
ist jetzt dein Freund.
1084
01:17:43,659 --> 01:17:45,446
Seit du hier bist,
1085
01:17:45,911 --> 01:17:49,120
sind plötzlich alle so,
als würden sie leuchten.
1086
01:17:55,629 --> 01:17:59,043
Wieso seid ihr nicht umgekehrt,
als der Sturm losgegangen ist?
1087
01:18:02,386 --> 01:18:05,800
Mein Vater hat gesagt, dass das
Wetter unten im Tal besser wird.
1088
01:18:05,890 --> 01:18:09,304
Und die Träger haben nichts gesagt?
Die haben sich nicht gewehrt?
1089
01:18:09,393 --> 01:18:11,350
Du kennst meinen Vater nicht.
1090
01:18:13,814 --> 01:18:16,352
Mein Vater
sieht immer nur seine Geschäfte...
1091
01:18:17,359 --> 01:18:20,227
und Florence
mit ihrem schönen Gesicht.
1092
01:18:20,946 --> 01:18:23,939
Und meinen Bruder
mit seiner Verlobten in Mailand.
1093
01:18:25,618 --> 01:18:28,031
Da würde ich mich
auch nicht gern sehen wollen.
1094
01:18:28,829 --> 01:18:31,537
Ein hässlicher Schwächling
mit 'nem Hinkebein.
1095
01:18:35,252 --> 01:18:37,118
Du bist nicht hässlich.
1096
01:18:38,505 --> 01:18:40,337
Nur wenn du böse bist.
1097
01:18:47,139 --> 01:18:48,971
* Gefühlvolle Musik *
1098
01:18:51,518 --> 01:18:53,225
* Gletscher knackt und knarrt *
1099
01:19:02,571 --> 01:19:03,652
Barry...
1100
01:19:03,739 --> 01:19:06,277
Der Celestin schafft's nicht ins Tal.
1101
01:19:06,825 --> 01:19:08,817
Wir müssen zurück zum Hospiz.
1102
01:19:08,911 --> 01:19:11,574
Und wenn wir zurück sind,
1103
01:19:11,664 --> 01:19:13,906
können wir nicht mehr zusammen sein.
1104
01:19:16,293 --> 01:19:18,956
Dann musst du mit Florence mitgehen.
1105
01:19:24,468 --> 01:19:26,755
* Sanfte Musik, leises Winseln *
1106
01:19:38,190 --> 01:19:40,102
* Dumpfes Grollen und Beben *
1107
01:19:45,781 --> 01:19:47,363
* Krachen und Knarzen *
1108
01:19:51,328 --> 01:19:52,944
* Rauschendes Grollen *
1109
01:19:53,539 --> 01:19:55,280
* Dumpfes Donnern *
1110
01:20:08,929 --> 01:20:10,841
* Geräusche klingen ab *
1111
01:20:10,931 --> 01:20:12,843
* Barry winselt *
1112
01:20:23,569 --> 01:20:25,276
* Unheilvolle Musik *
1113
01:20:32,077 --> 01:20:34,490
Hier drinnen findet uns mein Vater nie.
1114
01:20:34,580 --> 01:20:35,866
Oder?
1115
01:20:37,124 --> 01:20:39,036
Hier drinnen findet uns niemand.
1116
01:20:49,261 --> 01:20:50,547
(hallend) Barry!
1117
01:20:51,472 --> 01:20:53,338
* Barry bellt *
1118
01:20:55,059 --> 01:20:56,425
Komm!
1119
01:20:56,935 --> 01:20:58,847
* Dynamische Musik *
1120
01:21:28,133 --> 01:21:29,499
Oh!
1121
01:21:29,593 --> 01:21:31,585
* Anhaltendes hallendes Klappern *
1122
01:21:32,429 --> 01:21:34,295
Das muss irgendwo hinführen.
1123
01:21:36,475 --> 01:21:39,843
Aber... schau mal.
Da kann man nicht mal richtig stehen.
1124
01:21:39,937 --> 01:21:42,805
Wie willst du da runterklettern?
Mit all dem Eis?
1125
01:21:46,777 --> 01:21:48,188
Nicht klettern.
1126
01:21:51,782 --> 01:21:54,399
- Hast du Angst?
- Ja, natürlich!
1127
01:21:54,493 --> 01:21:55,984
Ich auch.
1128
01:22:01,250 --> 01:22:02,491
Eins...
1129
01:22:06,338 --> 01:22:07,545
Zwei...
1130
01:22:08,757 --> 01:22:11,124
* Aufwühlende Musik, beide schreien *
1131
01:22:13,512 --> 01:22:15,094
* Hallendes Schreien *
1132
01:22:17,141 --> 01:22:18,427
* Winseln *
1133
01:22:18,892 --> 01:22:20,554
* Anhaltendes Schreien *
1134
01:22:26,066 --> 01:22:27,602
* Barry bellt *
1135
01:22:33,574 --> 01:22:34,906
Barry!
1136
01:22:38,829 --> 01:22:40,741
* Musik stoppt, Lachen und Bellen *
1137
01:22:43,959 --> 01:22:44,949
Barry!
1138
01:22:46,545 --> 01:22:48,036
Komm, Barry.
1139
01:22:51,049 --> 01:22:52,381
Danke!
1140
01:22:54,094 --> 01:22:55,175
Schau mal!
1141
01:23:06,190 --> 01:23:08,898
* Verhaltene Musik, Wind pfeift *
1142
01:23:30,047 --> 01:23:31,379
Ich kann nicht mehr.
1143
01:23:31,465 --> 01:23:34,583
Komm, wir haben's bald geschafft.
Es ist nicht mehr weit.
1144
01:23:34,676 --> 01:23:36,633
Du kannst dich an Barry festhalten.
1145
01:23:37,179 --> 01:23:38,966
- Komm.
* Barry bellt *
1146
01:23:53,570 --> 01:23:55,311
* Erhabene Musik *
1147
01:24:16,635 --> 01:24:18,126
* Glocke läutet *
1148
01:24:27,521 --> 01:24:28,853
Heilige Maria!
1149
01:24:28,939 --> 01:24:30,521
Zu Hilfe!
1150
01:24:32,526 --> 01:24:33,892
* Barry winselt *
1151
01:24:43,370 --> 01:24:44,451
Celestin!
1152
01:24:45,330 --> 01:24:46,537
Mein Sohn!
1153
01:24:46,999 --> 01:24:48,035
Zu Hilfe!
1154
01:24:50,377 --> 01:24:51,709
Papa.
1155
01:24:55,299 --> 01:24:56,380
Georg!
1156
01:24:57,426 --> 01:24:58,542
Georg!
1157
01:24:59,636 --> 01:25:00,877
Gott sei Dank!
1158
01:25:02,389 --> 01:25:04,756
Halt durch! Alles wird gut.
1159
01:25:06,059 --> 01:25:08,267
Ich bin so froh,
dass du wieder da bist.
1160
01:25:10,147 --> 01:25:11,683
Alles wird gut.
1161
01:25:14,401 --> 01:25:16,358
* Sanfte Musik, leises Blubbern *
1162
01:25:21,825 --> 01:25:25,614
Du hast nur einen verstauchten Fuß
und ein paar abgefrorene Zehen.
1163
01:25:26,705 --> 01:25:28,537
Wo ist der Barry?
1164
01:25:28,624 --> 01:25:30,035
* Schritte *
1165
01:25:30,959 --> 01:25:32,541
Das ist ein Krankenzimmer, du Blödian!
1166
01:25:32,628 --> 01:25:34,790
Tschuldigung. Georg soll zum Herr Prior.
1167
01:25:34,880 --> 01:25:36,166
Jetzt?
1168
01:25:36,256 --> 01:25:39,249
Herr von Wydler
und seine Tochter wollen weiterreisen.
1169
01:25:43,221 --> 01:25:44,587
Georg.
1170
01:26:00,364 --> 01:26:02,321
Ich höre, du bist wohlauf.
1171
01:26:02,991 --> 01:26:04,823
Das freut mich.
1172
01:26:07,746 --> 01:26:09,408
Du hast gestohlen, Georg.
1173
01:26:09,498 --> 01:26:11,615
Noch dazu von einem Gönner des Klosters.
1174
01:26:13,335 --> 01:26:15,372
Was hast du dazu zu sagen?
1175
01:26:17,506 --> 01:26:20,123
Ich wollte nicht,
dass der Barry in die Stadt muss.
1176
01:26:20,717 --> 01:26:22,629
Ich wollte,
dass er hier oben bleibt.
1177
01:26:22,719 --> 01:26:24,961
Du hast wieder
gegen die Regeln verstoßen.
1178
01:26:25,055 --> 01:26:26,466
Herr Prior, mit Verlaub.
1179
01:26:26,556 --> 01:26:29,640
- Georg hat seinem Kameraden
das Leben gerettet. - Ja.
1180
01:26:29,726 --> 01:26:32,639
Du hast Mut
und Menschlichkeit bewiesen.
1181
01:26:33,355 --> 01:26:36,063
Ich sehe deshalb
von einer Bestrafung ab.
1182
01:26:36,900 --> 01:26:37,890
Kann ich...
1183
01:26:37,984 --> 01:26:40,397
Darf ich mich von Barry verabschieden?
1184
01:26:40,487 --> 01:26:41,773
Georg.
1185
01:26:42,489 --> 01:26:44,856
Du hast mir
meinen Sohn zurückgebracht.
1186
01:26:44,950 --> 01:26:47,067
Ich kann dir
nicht genug dafür danken.
1187
01:26:47,994 --> 01:26:49,155
Also...
1188
01:26:50,914 --> 01:26:52,871
Der Barry gehört zu dir.
1189
01:26:52,958 --> 01:26:54,745
(Celestin) Und du zu ihm.
1190
01:26:59,005 --> 01:27:02,214
Es tut mir leid,
dass ich ihn dir wegnehmen wollte.
1191
01:27:07,556 --> 01:27:10,219
- Merci.
- (Prior) Und noch etwas, Georg.
1192
01:27:10,308 --> 01:27:13,142
Wir haben uns entschieden,
dich als Novize aufzunehmen.
1193
01:27:13,603 --> 01:27:16,220
Herr von Wydler wird die Kosten
für die Ausbildung übernehmen.
1194
01:27:16,314 --> 01:27:18,931
In drei Jahren
kannst du dem Orden beitreten
1195
01:27:19,025 --> 01:27:20,812
und Priester werden.
1196
01:27:22,446 --> 01:27:24,529
Ich will nicht Priester werden.
1197
01:27:24,614 --> 01:27:26,446
Himmel, Heiland, Sterne-Siech. Georg!
1198
01:27:26,533 --> 01:27:29,401
Ich möchte den Kindern
in meinem Dorf alles beibringen,
1199
01:27:29,494 --> 01:27:31,781
was ich in der Schule gelernt habe.
1200
01:27:33,707 --> 01:27:35,289
Du willst Lehrer werden?
1201
01:27:37,711 --> 01:27:39,202
Nun, äh...
1202
01:27:42,007 --> 01:27:45,091
Nun, es wird mit unseren
Regeln vereinbar sein,
1203
01:27:45,177 --> 01:27:48,670
dass du hier weiter bei uns
den Unterricht besuchst und lernst,
1204
01:27:48,764 --> 01:27:50,756
ein guter Lehrer zu werden.
1205
01:27:53,435 --> 01:27:54,892
Barry!
1206
01:27:54,978 --> 01:27:56,594
Hallo!
1207
01:27:56,938 --> 01:27:58,520
* Winseln *
- Hallo!
1208
01:27:59,858 --> 01:28:02,851
Ich dachte schon,
ich sehe dich nie mehr wieder.
1209
01:28:05,447 --> 01:28:07,063
(Georg) Komm, Celestin!
1210
01:28:09,159 --> 01:28:10,775
- Ja, Barry.
- Feiner Hund!
1211
01:28:11,286 --> 01:28:14,199
Barry, du bist der beste Hund
den's gibt!
1212
01:28:14,289 --> 01:28:16,030
- Guter, guter Hund.
- Ein ganz Lieber bist du!
1213
01:28:16,124 --> 01:28:17,615
Hast du mich schon vermisst?
1214
01:28:18,293 --> 01:28:19,409
Georg?
1215
01:28:20,921 --> 01:28:22,207
Alfons!
1216
01:28:23,340 --> 01:28:24,876
* Sanfte Musik *
1217
01:28:26,843 --> 01:28:28,550
Ist der Krieg vorbei?
1218
01:28:28,637 --> 01:28:29,923
Ich weiß nicht.
1219
01:28:30,013 --> 01:28:32,130
Aber das ist nicht mehr mein Krieg.
1220
01:28:33,850 --> 01:28:35,716
- Das ist die Resi.
- Hoi.
1221
01:28:35,811 --> 01:28:37,643
- Das ist der Celestin.
- Hallo.
1222
01:28:37,729 --> 01:28:40,221
Und das,
das ist mein Freund Barry.
1223
01:28:42,984 --> 01:28:45,101
Ich hab doch gesagt,
er rennt weg.
1224
01:28:45,195 --> 01:28:46,231
Komm!
1225
01:28:46,321 --> 01:28:48,904
Ich bring dich
zu Bruder Pietro in die Küche.
1226
01:28:52,828 --> 01:28:56,117
Wir lassen deinen
Bruder nicht hungern.
1227
01:28:56,206 --> 01:28:57,538
Buon appetito.
1228
01:28:58,333 --> 01:29:00,325
* Pietro singt im Hintergrund *
1229
01:29:05,340 --> 01:29:07,923
Meinst du,
ich kann hier noch was ausruhen?
1230
01:29:08,009 --> 01:29:10,001
Bevor wir uns auf den Weg machen?
1231
01:29:10,846 --> 01:29:12,462
Auf den Weg?
1232
01:29:12,556 --> 01:29:14,047
Nach Hause, auf den Hof.
1233
01:29:14,140 --> 01:29:15,972
Wir bauen ihn wieder auf.
1234
01:29:20,689 --> 01:29:22,430
Ich bleibe hier.
1235
01:29:24,442 --> 01:29:25,558
W-Was?
1236
01:29:27,070 --> 01:29:30,438
Du willst hier oben bleiben?
Hier gibt's doch nichts.
1237
01:29:30,532 --> 01:29:32,148
Nur Schnee und Eis.
1238
01:29:32,617 --> 01:29:34,950
Ich gehe hier zur Schule.
Mit den Novizen.
1239
01:29:35,036 --> 01:29:37,449
Und ich pass auf,
dass er brav und fleißig ist.
1240
01:29:38,164 --> 01:29:40,451
Ich komm nach, in unser Dorf.
1241
01:29:41,001 --> 01:29:43,209
Wenn ich Lehrer geworden bin.
1242
01:29:49,342 --> 01:29:50,958
Georg der Lehrer...
1243
01:29:53,805 --> 01:29:57,298
Ich wusste schon immer,
dass aus dir mal was werden wird.
1244
01:29:57,392 --> 01:29:59,224
Die bringt Glück, nicht wahr?
1245
01:29:59,311 --> 01:30:00,802
Die Steinschnecke?
1246
01:30:00,896 --> 01:30:03,183
Eigentlich ist es ja
keine Steinschnecke,
1247
01:30:04,232 --> 01:30:06,519
sondern ein Ammonit.
1248
01:30:06,860 --> 01:30:07,941
Ts!
1249
01:30:09,738 --> 01:30:11,195
Streber!
1250
01:30:14,034 --> 01:30:16,822
(Georg) Denkst du, es kommen
noch andere zurück ins Dorf?
1251
01:30:16,912 --> 01:30:19,825
Mal sehen. Es sind sicher nicht alle
steinreich geworden im Ausland.
1252
01:30:19,915 --> 01:30:22,407
- So wie du, meinst du?
- He! Geht's noch?
1253
01:30:24,085 --> 01:30:27,123
Zuerst bau ich den Stall wieder auf.
1254
01:30:27,380 --> 01:30:29,167
Ich kann auch
bei den Tieren schlafen.
1255
01:30:29,257 --> 01:30:31,419
Im nächsten Winter
ist dann das Haus dran.
1256
01:30:31,509 --> 01:30:33,876
Und dann bist du
schon fast wieder zu Hause.
1257
01:30:42,646 --> 01:30:44,182
Bist du sicher?
1258
01:30:44,689 --> 01:30:46,555
Ich hab alles, was ich brauche.
1259
01:30:48,360 --> 01:30:49,396
Bis bald.
1260
01:30:58,203 --> 01:30:59,284
Und du...
1261
01:30:59,788 --> 01:31:01,654
passt auf meinen Bruder auf.
1262
01:31:01,748 --> 01:31:03,660
Pass schön auf ihn auf, ja?
1263
01:31:07,754 --> 01:31:09,120
Komm, Barry.
1264
01:31:20,100 --> 01:31:21,841
Alfons!
* Bellen *
1265
01:31:21,935 --> 01:31:24,052
Wenn ich Lehrer bin,
komm ich nach Hause.
1266
01:31:57,762 --> 01:31:59,845
* Harmonische Musik *
1267
01:37:08,656 --> 01:37:11,694
Untertitel:
Subtext Berlin, 202686246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.