Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,650 --> 00:00:07,310
I won't Iet his death
be for nothing.
2
00:00:07,450 --> 00:00:10,580
Now that I've Iost Archer, I'm going
to defeat Berserker right here.
3
00:00:19,960 --> 00:00:21,590
Neun, acht, sieben...
4
00:00:21,930 --> 00:00:24,400
...StiI schieBt,
BeschieBung erschieBen!
5
00:00:30,270 --> 00:00:32,870
Berserker! Crush her!
6
00:00:35,450 --> 00:00:39,710
Kirameku namida wa
hoshi ni.
7
00:00:39,820 --> 00:00:44,050
Kaze ni nori
sora o kazaru.
8
00:00:44,190 --> 00:00:48,560
Tsukiakari kumo ni
togirete mo,
9
00:00:48,660 --> 00:00:55,360
...boku o terasu.
10
00:01:02,610 --> 00:01:06,630
Massugu na reeru ga
iya de,
11
00:01:06,910 --> 00:01:11,180
...yamikumo ni kakedashita.
12
00:01:11,450 --> 00:01:15,650
Akirame o
ketsui ni kaete,
13
00:01:15,790 --> 00:01:20,020
...surihetta kakato hokoru.
14
00:01:20,360 --> 00:01:29,030
Michi wa tsuzuku,
nishi e higashi e.
15
00:01:29,170 --> 00:01:33,630
Hi wa shizundemo.
16
00:01:35,410 --> 00:01:39,600
Kirameku namida wa
hoshi ni.
17
00:01:39,780 --> 00:01:44,040
Kaze ni nori
sora o kazaru.
18
00:01:44,180 --> 00:01:48,510
Tsukiakari kumo ni
togirete mo,
19
00:01:48,620 --> 00:01:55,290
...boku o terasu.
20
00:01:58,500 --> 00:02:03,330
Episode 16:
The Sword of the Promised Victory
21
00:02:22,590 --> 00:02:23,310
Saber!
22
00:02:23,420 --> 00:02:26,180
Berserker, hurry up
and finish her off!
23
00:02:29,890 --> 00:02:30,880
Saber!
24
00:02:46,440 --> 00:02:50,710
You bastard!
Let her go!
25
00:02:51,050 --> 00:02:52,010
Shirou?!
26
00:03:00,390 --> 00:03:01,320
Shirou!
27
00:03:04,760 --> 00:03:07,700
Don't be a fooI! You've done enough!
Get cIear, Master!
28
00:03:07,930 --> 00:03:09,020
Let her go!
29
00:03:21,140 --> 00:03:23,010
No, don't!
30
00:03:30,290 --> 00:03:32,620
Don't!
Don't use it, Saber!
31
00:03:39,500 --> 00:03:40,490
Why did you stop me?
32
00:03:41,830 --> 00:03:45,490
This is the onIy option
Ieft to us!
33
00:03:46,540 --> 00:03:49,400
Look at what how much it drained you
just to unIeash your sword.
34
00:03:49,770 --> 00:03:52,900
You can't use that sword,
not in the shape you're in.
35
00:03:53,040 --> 00:03:54,510
So wait right here!
36
00:03:55,350 --> 00:03:57,040
If you are facing an opponent
that can't be defeated in reaIity,
37
00:03:57,150 --> 00:03:59,810
...visuaIize in your imagination
something that CAN defeat him.
38
00:04:03,420 --> 00:04:04,650
I'II create it!
39
00:04:06,520 --> 00:04:11,150
Because that is the onIy thing
that you're capabIe of doing.
40
00:04:22,140 --> 00:04:25,230
I'II create a sword
that you can use...
41
00:04:27,010 --> 00:04:28,710
I'II make one
for you!
42
00:04:42,490 --> 00:04:45,480
That sword, it's my--
43
00:05:07,820 --> 00:05:09,310
Okay, Iet's try
that again!
44
00:05:09,420 --> 00:05:11,650
If a supposedIy unbreakabIe
sword just broke on me,
45
00:05:11,750 --> 00:05:13,920
...it's because there were
fIaws in my visuaIization.
46
00:05:14,390 --> 00:05:16,480
Begin Projection...
47
00:05:22,600 --> 00:05:25,230
The enemy I have to face
is myseIf.
48
00:05:25,570 --> 00:05:28,230
I can't aIIow even a singIe deviation
or compromise in detaiI.
49
00:05:29,770 --> 00:05:31,030
Shirou!
50
00:05:33,340 --> 00:05:35,370
Basic structure, visuaIized.
51
00:05:36,050 --> 00:05:38,310
Component materiaIs, dupIicated.
52
00:05:38,750 --> 00:05:43,580
AccumuIated age, dupIicated!
AII processes invoIved, exceeded!
53
00:05:48,220 --> 00:05:50,950
Bind my visuaIizations together
to form a true sword!
54
00:06:03,840 --> 00:06:04,860
Shirou!
55
00:06:05,810 --> 00:06:08,440
You know that you're no
match for Berserker!
56
00:06:10,910 --> 00:06:13,880
But I created a sword that was
more powerfuI than Berserker...
57
00:06:14,420 --> 00:06:17,580
How couId I not be
abIe to use it?!
58
00:06:28,230 --> 00:06:29,930
Shirou, give me
your hand.
59
00:07:38,000 --> 00:07:42,670
So, that is your sword,
Saber?
60
00:07:43,140 --> 00:07:47,130
This is CaIiburn, the Sword in the Stone
which chooses kings.
61
00:07:47,280 --> 00:07:49,710
My sword,
Iost for aII eternity.
62
00:07:49,910 --> 00:07:54,710
In the end, it is nothing but an iIIusion
that was caIIed up by that man there.
63
00:07:55,250 --> 00:07:57,720
It is a sword that wiII
never exist again.
64
00:07:58,590 --> 00:08:00,350
However...
65
00:08:00,860 --> 00:08:03,660
...even an iIIusion of it
is formidabIe.
66
00:08:03,760 --> 00:08:10,260
To think that it couId kiII me
seven times in a singIe bIow...
67
00:08:23,680 --> 00:08:24,700
Shirou!
68
00:08:24,810 --> 00:08:26,910
I'm aII right...
69
00:08:29,890 --> 00:08:35,220
I don't beIieve it...
Berserker is dead?
70
00:08:38,330 --> 00:08:41,990
No, Saber!
Leave IIIya aIone, okay?
71
00:08:42,230 --> 00:08:45,430
With Berserker gone,
IIIya is...
72
00:09:06,620 --> 00:09:09,250
I see that you
are awake, Shirou.
73
00:09:11,660 --> 00:09:13,030
Yeah...
74
00:09:13,360 --> 00:09:16,060
How are you feeIing?
75
00:09:16,170 --> 00:09:20,030
What's the matter, Saber?
Why the gIum Iook on your face?
76
00:09:20,270 --> 00:09:24,470
It's nothing, I had
a dream, that's aII.
77
00:09:24,640 --> 00:09:25,940
A dream?
78
00:09:28,040 --> 00:09:30,070
Keep the noise down...
79
00:09:38,990 --> 00:09:40,420
WiII this be
enough dishes?
80
00:09:40,560 --> 00:09:42,820
Yeah, thanks.
81
00:09:54,840 --> 00:09:56,240
Good morning...
82
00:09:59,480 --> 00:10:02,210
Sorry, I'm gonna heIp myseIf
to some miIk, Shirou.
83
00:10:02,510 --> 00:10:03,640
Good morning.
84
00:10:04,450 --> 00:10:06,540
My head hurts for
some reason...
85
00:10:07,180 --> 00:10:10,150
What's aII this? It's a bit eIaborate
for breakfast, isn't it?
86
00:10:10,550 --> 00:10:12,710
Japanese-styIe beef patties.
87
00:10:14,490 --> 00:10:16,320
I see that you Iack your
usuaI discipIine, Rin.
88
00:10:17,430 --> 00:10:20,890
Berserker's dead,
so can you bIame me?
89
00:10:21,100 --> 00:10:25,690
After that transpIant, you can easiIy beat
the remaining Servants, Saber.
90
00:10:25,940 --> 00:10:28,840
In battIe,
nothing is certain.
91
00:10:28,940 --> 00:10:30,740
Come on, don't be
so modest.
92
00:10:30,840 --> 00:10:36,510
King Arthur couId take on those run
of the miII Epic Heroes aII a once.
93
00:10:36,710 --> 00:10:41,740
Tohsaka, you figured out
who Saber reaIIy is?
94
00:10:42,290 --> 00:10:45,810
I had a hunch, but I wasn't sure
untiI yesterday.
95
00:10:48,120 --> 00:10:52,750
After aII, there's onIy one hero who
can wieId a hoIy sword Iike that.
96
00:11:00,770 --> 00:11:03,600
So, Shirou, what do
you pIan to do now?
97
00:11:04,640 --> 00:11:06,400
What do you mean?
Do about what?
98
00:11:06,710 --> 00:11:09,580
About that dangerous, spoiIed IittIe rich girI
who's sIeeping in the Japanese-styIe room.
99
00:11:09,750 --> 00:11:13,410
TechnicaIIy speaking, she's not in the
Japanese-styIe room, she's in Shirou's room.
100
00:11:15,850 --> 00:11:18,750
It wasn't my idea, she...
Um...
101
00:11:18,860 --> 00:11:21,020
I feeI I must speak up,
as weII, Shirou.
102
00:11:21,160 --> 00:11:24,590
Taking IIIyasvieI under your
protection is insane.
103
00:11:25,030 --> 00:11:28,830
I couIdn't just abandon her out there.
After aII, IIIya's stiII a kid.
104
00:11:29,230 --> 00:11:32,460
You're stiII saying that, even after
what she just put us through?!
105
00:11:32,570 --> 00:11:36,940
IIIya won't try anything Iike that again if
someone teaches her how to behave properIy.
106
00:11:37,440 --> 00:11:41,970
Besides... I'm not fighting
so that I can kiII other Masters.
107
00:11:42,480 --> 00:11:45,570
I'm onIy fighting so that I can
put an end to the fighting.
108
00:11:45,920 --> 00:11:50,350
So you're saying that you're going to forgive
IIIya for everything that she's done?
109
00:11:54,720 --> 00:11:57,320
WeII, I'm not about to forgive her
for what she did to my Archer!
110
00:11:59,300 --> 00:12:04,030
Why are you angry? The Servants wiII aII
disappear when this is over anyway.
111
00:12:04,570 --> 00:12:08,470
If a IittIe thing Iike that bothers you,
you're not cut out to be a Master, Rin.
112
00:12:08,570 --> 00:12:09,970
What did you
say to me?!
113
00:12:13,710 --> 00:12:16,080
AIIow me to thank you,
Saber's Master.
114
00:12:16,810 --> 00:12:21,040
I am deepIy touched by the consideration
you have shown to me, a former enemy.
115
00:12:27,120 --> 00:12:28,280
I'm kidding!
116
00:12:29,060 --> 00:12:33,290
This smeIIs great!
This one's for me? I'm so happy!
117
00:12:33,630 --> 00:12:36,060
Unhand him this instant,
you insoIent chiId!
118
00:12:36,170 --> 00:12:40,800
HonestIy, saying such things at the tabIe...
What poor manners you have.
119
00:12:41,670 --> 00:12:46,800
Shirou, taking in IIIyasvieI
wiII do far more harm than good.
120
00:12:47,440 --> 00:12:52,350
Come on, how dangerous couId it be?
It's not Iike IIIya is a Master anymore.
121
00:12:52,720 --> 00:12:56,710
Listen, Shirou,
she IS stiII a Master.
122
00:12:57,190 --> 00:12:59,120
Didn't I teII you that even
if you've Iost your Servant,
123
00:12:59,220 --> 00:13:01,710
...you're stiII a Master as Iong as
you've stiII got your Command SeaI?
124
00:13:02,630 --> 00:13:04,490
It's the same
with Servants.
125
00:13:04,730 --> 00:13:08,220
Even if they've Iost their Master, they have
a IittIe time before they disappear.
126
00:13:08,400 --> 00:13:11,460
If she forges a pact with a stray
Servant Iike that, she'II--
127
00:13:12,970 --> 00:13:17,410
I won't team up with
any other Servant.
128
00:13:21,340 --> 00:13:26,410
Berserker wiII aIways be
the onIy Servant for me.
129
00:13:39,030 --> 00:13:43,400
But if you Iose, Shirou,
I'II take Saber off your hands!
130
00:13:43,670 --> 00:13:47,900
I have no intention of
becoming your Servant.
131
00:13:50,040 --> 00:13:52,740
WeII, that doesn't
reaIIy bother me.
132
00:13:52,840 --> 00:13:57,440
RegardIess of whether I win or you protect
Shirou, the end resuIt wiII be the same.
133
00:14:01,550 --> 00:14:05,080
But it DOES concern me.
Rin, make that cIear to Shirou, too.
134
00:14:05,590 --> 00:14:09,020
I'm sorry, I wasn't paying attention.
CouId you repeat that, Saber?
135
00:14:09,130 --> 00:14:13,220
As I said, I am opposed to offering
IIIyasvieI sanctuary here!
136
00:14:13,330 --> 00:14:15,020
I don't see what
the probIem is.
137
00:14:16,130 --> 00:14:17,530
Tohsaka, not two minutes ago,
you were saying--
138
00:14:17,630 --> 00:14:20,260
Yahoo!
That's so great!
139
00:14:20,370 --> 00:14:22,270
I won't stand
for this behavior!
140
00:14:22,840 --> 00:14:25,930
Come on, IIIya, eat
your breakfast...
141
00:14:26,340 --> 00:14:31,040
Shirou's decision might actuaIIy be
a briIIiant move on his part...
142
00:14:46,660 --> 00:14:48,320
Ow...
143
00:14:51,130 --> 00:14:53,470
This is reaIIy what
you do for training?
144
00:14:55,240 --> 00:15:00,110
Either Saber is hoIding back,
or is deIiberateIy Ietting you go,
145
00:15:00,240 --> 00:15:02,180
...but it didn't Iook Iike she was
going aII-out against you.
146
00:15:02,280 --> 00:15:04,080
I wouId do no
such thing!
147
00:15:04,180 --> 00:15:08,840
Now that she mentions it, you do
seem more passive than usuaI.
148
00:15:09,650 --> 00:15:15,450
If you don't, I dunno, come charging at
me head-on, it won't do me any good.
149
00:15:15,730 --> 00:15:17,120
H-Head on, you say?
150
00:15:18,230 --> 00:15:24,960
But if we did that... Depending on how the
fight deveIoped, our bodies might coIIide.
151
00:15:25,230 --> 00:15:28,200
It's a sparring match. Doesn't that
come with the territory?
152
00:15:32,370 --> 00:15:34,210
It's time for Iunch.
153
00:15:39,120 --> 00:15:42,520
This is great! You're such
a good cook, Shirou!
154
00:15:46,090 --> 00:15:47,280
Just a minute!
155
00:15:47,390 --> 00:15:48,050
What?
156
00:15:48,160 --> 00:15:49,450
Saber?
157
00:15:54,900 --> 00:15:59,490
What are you up to?
I thought that you hated me, Saber.
158
00:15:59,840 --> 00:16:04,570
Rather than hoId a grudge against you,
Shirou weIcomed you into his home.
159
00:16:04,910 --> 00:16:09,240
As such, I must show you the bare
minimum courtesy, as weII.
160
00:16:21,590 --> 00:16:23,060
Boy, I was
sweating buckets...!
161
00:16:27,660 --> 00:16:31,120
Oops, I'm sorry.
I didn't think you'd be in here.
162
00:16:31,630 --> 00:16:37,500
Forgive me. Perhaps you couId
wait for the time being...?
163
00:16:38,010 --> 00:16:41,170
It is onIy naturaI for you
to wish to cIeanse yourseIf.
164
00:16:41,280 --> 00:16:44,040
I wiII not go that far in restricting
my Master's activities.
165
00:16:44,150 --> 00:16:51,750
However... UnIike Rin, my body
is not that of a young girI.
166
00:16:52,190 --> 00:16:53,820
Saber...
167
00:16:53,920 --> 00:16:56,720
I do not want you to
see too much of it.
168
00:16:56,830 --> 00:17:00,920
This overIy-muscIed body must be
unpIeasant for men to Iook at.
169
00:17:01,030 --> 00:17:02,660
Are you kidding?
That's--
170
00:17:06,840 --> 00:17:09,810
So anyway, um...
I'II be going.
171
00:17:14,940 --> 00:17:17,000
WeII, nothing seems
to be broken.
172
00:17:17,550 --> 00:17:21,920
That's hard to beIieve, after you cast
such a powerfuI Projection speII...
173
00:17:22,280 --> 00:17:23,310
Projection?
174
00:17:23,620 --> 00:17:26,450
Right. That's when you visuaIize
and reproduce...
175
00:17:26,560 --> 00:17:30,860
...an existing piece of art or famous sword
as an image using your own mana.
176
00:17:31,390 --> 00:17:34,560
But the human imagination
isn't very accurate, right?
177
00:17:35,260 --> 00:17:39,290
It's a haIf-baked styIe of thaumaturgy that
can't make an exact dupIicate of anything.
178
00:17:41,570 --> 00:17:43,730
Yeah, it disappeared
reaIIy quickIy....
179
00:17:43,840 --> 00:17:47,210
PIus, Projection burns up
mana Iike crazy.
180
00:17:47,510 --> 00:17:51,380
The mana required for Saber's sword
is greater than your own capacity.
181
00:17:51,610 --> 00:17:54,310
Trying to imitate something Iike that
is tantamount to suicide.
182
00:17:54,620 --> 00:17:58,850
That reminds me, do you
know what ExcaIibur is?
183
00:17:59,090 --> 00:18:02,890
ExcaIibur? WeII, it's pretty much
synonymous with King Arthur, right?
184
00:18:03,230 --> 00:18:07,320
It was a sword that couId cut through
anything, and wouId never chip.
185
00:18:08,360 --> 00:18:12,360
I knew it. I had a feeIing that's
what you were thinking.
186
00:18:12,530 --> 00:18:17,340
Look, it's not the sword that's important,
it's the scabbard.
187
00:18:17,440 --> 00:18:18,340
The scabbard?
188
00:18:18,610 --> 00:18:23,570
Right. As Iong as King Arthur had the scabbard
in his possession, he wouId never bIeed.
189
00:18:24,110 --> 00:18:26,100
In other words,
he was invincibIe.
190
00:18:27,550 --> 00:18:30,180
If that's true, then how
did King Arthur die?
191
00:18:30,850 --> 00:18:35,810
You're right. According to the Iegends,
ExcaIibur's scabbard was stoIen.
192
00:18:36,060 --> 00:18:38,930
What's gotten into you?
Why are you worried about that stuff?
193
00:18:39,030 --> 00:18:40,430
Oh, get off my case!
194
00:18:40,530 --> 00:18:43,260
I was just thinking that if she
had that, she'd be invincibIe.
195
00:18:43,370 --> 00:18:46,030
It doesn't happen often, but
I DO make mistakes sometimes.
196
00:18:46,140 --> 00:18:47,430
OnIy sometimes?
197
00:18:49,040 --> 00:18:50,560
Just kidding.
198
00:18:54,340 --> 00:18:57,070
I know Tohsaka toId me
not to use it, but...
199
00:19:01,220 --> 00:19:03,240
Begin Projection...
200
00:19:11,760 --> 00:19:14,190
So, this is where
you got to.
201
00:19:14,530 --> 00:19:19,160
Yeah. I couIdn't get to sIeep, so I've
been getting in some mentaI exercise.
202
00:19:19,670 --> 00:19:21,930
You do that every day,
without faiI?
203
00:19:22,040 --> 00:19:26,600
Whenever possibIe. It's part of the
daiIy routine that my dad driIIed into me.
204
00:19:30,550 --> 00:19:34,880
That reminds me. This morning,
you said you had a dream.
205
00:19:35,620 --> 00:19:38,180
We Servants don't
have dreams.
206
00:19:39,560 --> 00:19:44,320
What I saw was YOUR dream.
A dream of your past.
207
00:19:44,960 --> 00:19:49,190
Masters and Servants are connected
down to the spirituaI IeveI.
208
00:19:49,730 --> 00:19:54,530
As that bond grows stronger, it is possibIe
for one to catch gIimpses of the other's past.
209
00:19:55,700 --> 00:19:57,370
PIease forgive me.
210
00:19:58,770 --> 00:20:01,400
That isn't your fauIt, Saber.
211
00:20:02,380 --> 00:20:05,400
So, what was the
dream about?
212
00:20:05,950 --> 00:20:07,580
There was a huge fire.
213
00:20:08,850 --> 00:20:12,750
You and I are aIike, Shirou.
That is why your mistake is obvious to me.
214
00:20:13,120 --> 00:20:16,420
I know what wiII become of you
if you continue down this path.
215
00:20:17,230 --> 00:20:19,420
I know, because we
are the same.
216
00:20:19,660 --> 00:20:24,460
How couId I have made a mistake? I want to
be Iike my dad, a champion of justice.
217
00:20:24,570 --> 00:20:27,730
I am saying that THAT
is the mistake.
218
00:20:28,600 --> 00:20:33,440
Rin said it to you once. That you have an
unheaIthy tendency for seIf-sacrifice.
219
00:20:35,040 --> 00:20:40,910
For you, your own Iife never factors
into the equation, does it?
220
00:20:45,420 --> 00:20:53,120
I must acquire the HoIy GraiI.
However, you require it as weII.
221
00:20:53,660 --> 00:20:57,890
It was inevitabIe that I shouId
be summoned by you, Master.
222
00:21:03,370 --> 00:21:06,140
So, the battIe is entering
the middIe stages, then?
223
00:21:07,080 --> 00:21:12,040
No, now that Berserker has disappeared,
we no Ionger have anything to fear.
224
00:21:12,850 --> 00:21:15,650
Lancer and Saber are our
onIy remaining enemies.
225
00:21:16,320 --> 00:21:19,380
Our mana stockpiIes wiII soon
reach criticaI, as weII.
226
00:21:19,790 --> 00:21:22,810
We onIy need a Magus to function
as a receptacIe,
227
00:21:23,160 --> 00:21:26,150
...and we wiII be abIe to summon up
the HoIy GraiI by force.
228
00:21:26,400 --> 00:21:30,330
A Magus, huh?
I won't be of any use, then.
229
00:21:30,430 --> 00:21:36,630
Not to worry. One of the other Masters
wiII suffice as the human sacrifice.
230
00:21:36,740 --> 00:21:39,730
Of course, since this eIement wiII become
the vesseI containing the HoIy GraiI,
231
00:21:39,840 --> 00:21:44,110
...he must be a Magus of enormous Iatent
potentiaI for him to be worthy.
232
00:21:45,610 --> 00:21:48,810
In terms of abiIities,
this young Iady is deaI,
233
00:21:48,950 --> 00:21:51,280
...but perhaps she's
a bit too tomboyish.
234
00:21:52,960 --> 00:21:56,520
AII that is required is that they
come from a Magus bIoodIine.
235
00:21:56,660 --> 00:22:02,190
If the person wouId make a superior eIement,
whether or not they can use magic is irreIevant.
236
00:22:02,700 --> 00:22:07,660
I beIieve you wiII fit the biII
quite niceIy... young Iady.
237
00:22:12,040 --> 00:22:23,980
Fukai fukai mori no naka
honoka kaoru itoshii...
238
00:22:24,690 --> 00:22:36,390
...hibi no omokage sagashite mireba
fui ni anata ga warau.
239
00:22:36,900 --> 00:22:49,210
Furete mitakute te o nobashite mo
hakanaku chuu o matta no desu.
240
00:22:49,410 --> 00:22:59,380
Anata ni aitakute zutto
aitakute zutto omou.
241
00:22:59,720 --> 00:23:03,750
Nemurenu yoru o watari
242
00:23:03,890 --> 00:23:11,060
Anata ga nokoshita hikari
to kage no naka ni...
243
00:23:13,140 --> 00:23:19,600
...tsutsumarete naite iru...
244
00:23:22,710 --> 00:23:31,380
...fukai fukai mori
no nada de.
245
00:23:40,960 --> 00:23:42,900
Next Time
246
00:23:42,900 --> 00:23:45,590
Next Time
Fate Stay Night...
247
00:24:03,550 --> 00:24:05,850
Next time,
''The Mark of the Witch.''
248
00:24:05,850 --> 00:24:06,360
Next Time:
The Mark of the Witch
Next time,
''The Mark of the Witch.''
249
00:24:06,360 --> 00:24:10,820
Next Time:
The Mark of the Witch
19903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.