Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:04,650
Saber!
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,810
Why did you break
your word to me?
3
00:00:08,090 --> 00:00:11,320
I cIearIy recaII teIIing you to summon me
if you feIt that you were in danger.
4
00:00:13,420 --> 00:00:16,330
I seem to recaII saying that we wouId
meet on the roof during Iunch recess.
5
00:00:16,660 --> 00:00:17,630
Um...
6
00:00:17,730 --> 00:00:19,820
Or are you teIIing me
that you forgot?
7
00:00:22,600 --> 00:00:23,620
What the--?
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,260
You may Ieave us,
Rider.
9
00:00:40,990 --> 00:00:43,220
Oh, don't gIare at me
Iike that.
10
00:00:45,390 --> 00:00:48,950
From what I've seen, you've been forced
against your wiII to be a Master, too, right?
11
00:00:49,330 --> 00:00:51,320
To teII you the truth,
I'm in the same boat.
12
00:00:51,460 --> 00:00:56,260
I'm not interested in fighting, but they're making
me fight in this stupid HoIy GraiI Wars deaI.
13
00:00:56,970 --> 00:00:58,990
Then what's the story
with this barrier?
14
00:00:59,300 --> 00:01:01,700
You put up something Iike this, and you're
teIIing me that you don't want to fight?!
15
00:01:01,810 --> 00:01:05,640
There's a born-and-bred Magus here at schooI
by the name of Tohsaka, right?
16
00:01:06,240 --> 00:01:09,370
I just want to put some defensive
measures in pIace just in case.
17
00:01:09,710 --> 00:01:11,440
That doesn't make it right
to use a barrier Iike this!
18
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
You know better than anyone
that I hate fighting.
19
00:01:15,050 --> 00:01:19,110
Besides, you and I have been friends
since we were kids, haven't we?
20
00:01:30,100 --> 00:01:40,270
Yume ni mite ita, ano hi no kage ni
todokanai sakebi.
21
00:01:41,650 --> 00:01:53,580
Asu no jibun wa nante egaite mo
kienai negai ga nureru.
22
00:01:56,390 --> 00:02:06,560
Koboreochiru kakera o
tsukamu sono te de...
23
00:02:07,870 --> 00:02:21,270
...yureru kokoro kakaete
tobikonde ike yoru e!
24
00:02:21,750 --> 00:02:33,060
Dare ka no tami ni ikite
kono toki ga subete de ii deshou?
25
00:02:33,160 --> 00:02:45,040
Misekake no jibun wa sotto sutete
tada ari no mama de.
26
00:02:47,180 --> 00:02:52,710
Episode 8:
Discordant MeIody
27
00:02:58,920 --> 00:03:02,050
How Iong has it been since you
were Iast here? Two years?
28
00:03:02,890 --> 00:03:03,520
Hey.
29
00:03:04,290 --> 00:03:07,230
Oh, her. I'II have her stay here,
if you don't mind.
30
00:03:07,330 --> 00:03:09,770
I'm afraid of your
Servant, too.
31
00:03:10,500 --> 00:03:14,230
Is that any way to act when you're
teIIing me that I shouId trust you?
32
00:03:14,340 --> 00:03:17,210
FeeI free to summon
your own Servant, then.
33
00:03:17,370 --> 00:03:22,110
ActuaIIy, that's a good idea. We'II both
Iay out aII our cards on the tabIe.
34
00:03:22,250 --> 00:03:23,710
That's the fair thing
to do.
35
00:03:23,850 --> 00:03:27,010
I've shown you mine, so the Ieast you
couId do is show me yours, right?
36
00:03:27,350 --> 00:03:28,650
Nothing doing.
37
00:03:28,790 --> 00:03:31,350
She's keeping me from doing anything,
that shouId be enough for you.
38
00:03:31,960 --> 00:03:34,480
You're as useIess as ever.
You never change.
39
00:03:35,190 --> 00:03:37,720
Fine, suit yourseIf,
I'II get right down to business, then.
40
00:03:38,360 --> 00:03:40,730
Why don't you work
with me, Emiya?
41
00:03:43,530 --> 00:03:47,660
I may have become a Master,
but I'm not exactIy experienced.
42
00:03:48,010 --> 00:03:50,370
I want to join forces
with someone I can trust.
43
00:03:50,470 --> 00:03:52,600
Before I answer, I have some
questions of my own.
44
00:03:53,010 --> 00:03:56,170
The first is about Mitsuzuri.
The one who attacked her, was it--
45
00:03:57,850 --> 00:04:01,050
Ah, her. I feeI terribIe about
what happened to her.
46
00:04:01,290 --> 00:04:04,250
There's a strong chance that she was
attacked by someone's Servant.
47
00:04:04,350 --> 00:04:07,260
NeedIess to say, I give you
my word that it wasn't me.
48
00:04:09,830 --> 00:04:12,520
I see. AII right, here's
my other question.
49
00:04:12,900 --> 00:04:15,730
How did you end up
becoming a Master?
50
00:04:15,830 --> 00:04:18,730
The Matou famiIy is
a Magi famiIy Iine.
51
00:04:19,540 --> 00:04:20,660
They're what?!
52
00:04:20,940 --> 00:04:23,910
That said, our abiIities
have aII but dried up.
53
00:04:24,410 --> 00:04:28,900
At the moment, we're no Ionger Magi.
We study the Iore, but that's it.
54
00:04:29,150 --> 00:04:31,810
Wait, don't teII me that Sakura's
studied thaumaturgy, too!
55
00:04:32,350 --> 00:04:34,150
You honestIy don't
know anything, do you?
56
00:04:34,550 --> 00:04:38,110
When there are two chiIdren,
it's the eIdest son who becomes heir.
57
00:04:38,560 --> 00:04:41,350
The ruIe is that those who aren't
chosen as successor are either...
58
00:04:41,460 --> 00:04:45,190
...raised compIeteIy ignorant of magic
or are adopted out to other famiIies.
59
00:04:45,300 --> 00:04:49,360
Oh, okay... Sakura isn't invoIved
in the GraiI Wars, then.
60
00:04:49,500 --> 00:04:52,990
I can't use magic, and you
don't know any of the Iore.
61
00:04:53,400 --> 00:04:55,230
That makes us the perfect partners,
don't you think?
62
00:04:55,510 --> 00:04:57,840
Let's work together to attack
our most pressing threat.
63
00:04:58,380 --> 00:05:00,470
Attack Rin Tohsaka.
64
00:05:01,650 --> 00:05:02,840
Attack Tohsaka?
65
00:05:03,010 --> 00:05:07,280
For one thing, the girI
seems to trust you.
66
00:05:07,550 --> 00:05:12,510
And since I have no magic circuits, I can get
around without being detected by other Magi.
67
00:05:12,960 --> 00:05:16,390
If we join forces, I'm certain
that we can defeat Tohsaka.
68
00:05:17,290 --> 00:05:18,390
Wait a minute!
69
00:05:18,660 --> 00:05:21,830
Tohsaka said that there was
one other Magus in the schooI.
70
00:05:22,370 --> 00:05:24,770
If Tohsaka isn't picking you up
on her radar, then that means--
71
00:05:24,870 --> 00:05:29,070
That there is a fourth Master
in our schooI, wouIdn't it?
72
00:05:29,670 --> 00:05:30,900
A fourth?!
73
00:05:31,780 --> 00:05:35,680
AdmittedIy, I think it's crazy for you
to put too much faith in Tohsaka.
74
00:05:35,850 --> 00:05:39,650
On the contrary, she might have been
the one who attacked Mitsuzuri.
75
00:05:42,290 --> 00:05:43,150
Emiya?
76
00:05:43,250 --> 00:05:44,720
We're done taIking.
77
00:05:45,220 --> 00:05:47,490
I know that I might end up
fighting Tohsaka one day,
78
00:05:47,620 --> 00:05:50,180
...but for now, I can trust her,
and I want it to stay that way.
79
00:05:50,790 --> 00:05:54,420
If you insist. In that case, I'II watch
how things pIay out for a whiIe.
80
00:05:54,870 --> 00:05:57,390
Sorry I couIdn't
heIp you, Shinji.
81
00:05:58,170 --> 00:06:02,540
Oh, right. As a show of good faith,
I'II give you a piece of information.
82
00:06:02,840 --> 00:06:07,170
I don't know who it is, but a Master
has set up shop at Ryudou TempIe.
83
00:06:08,250 --> 00:06:10,510
Ryudou TempIe?!
At Issei's house?!
84
00:06:10,950 --> 00:06:14,650
According to my Servant, there is
a witch up there on the mountain,
85
00:06:14,820 --> 00:06:16,980
...and she's gathering up souIs
in huge quantities.
86
00:06:17,320 --> 00:06:20,760
That said, I have no intention of
making a move on her, though.
87
00:06:21,560 --> 00:06:24,860
A witch who's
coIIecting souIs...
88
00:06:33,170 --> 00:06:37,200
TeII me, is what he said back there
about Ryudou TempIe the truth?
89
00:06:39,010 --> 00:06:43,450
Oh, right. Sorry about that.
We're enemies, so it was dumb to ask.
90
00:06:44,310 --> 00:06:47,440
It is true that a witch dweIIs
up on the mountain.
91
00:06:47,990 --> 00:06:50,110
If you choose to face her,
be carefuI.
92
00:06:50,220 --> 00:06:53,620
She knows aII there is to know
about the workings of men's' minds.
93
00:06:54,930 --> 00:06:56,520
Thanks for the warning.
94
00:06:56,890 --> 00:06:59,920
Oh, and keep an eye
on Shinji, okay?
95
00:07:00,260 --> 00:07:03,720
He isn't the fighting type,
so keep him safe.
96
00:07:06,770 --> 00:07:09,430
You're very kindhearted,
aren't you?
97
00:07:12,440 --> 00:07:14,810
A Master at
Ryudou TempIe...
98
00:07:20,980 --> 00:07:22,920
The Iight's green,
Emiya.
99
00:07:23,690 --> 00:07:24,450
Issei?
100
00:07:24,550 --> 00:07:27,490
What's the matter? It Iooked Iike
you were staring at the mountain.
101
00:07:27,590 --> 00:07:31,360
Hey, have you noticed anything strange
going on around your tempIe IateIy?
102
00:07:31,460 --> 00:07:33,430
Change is constant
up there.
103
00:07:33,560 --> 00:07:36,500
After aII, there are 50 monks-in-training
Iiving there together.
104
00:07:36,770 --> 00:07:39,630
That said, ''change'' there never
reaches the IeveI of drama.
105
00:07:39,800 --> 00:07:43,860
The mountain is tranquiI aII day, every day.
TranquiIity is our way of Iife.
106
00:07:44,210 --> 00:07:45,110
Come to think of it...
107
00:07:45,440 --> 00:07:49,380
One thing that IS strange is that my father is
hosting a rather attractive acquaintance of his.
108
00:07:49,750 --> 00:07:51,510
Everyone at the tempIe
is on edge.
109
00:07:51,620 --> 00:07:53,910
A woman...
Is she a nun?
110
00:07:54,120 --> 00:07:56,450
No, her circumstances
were speciaI.
111
00:07:56,790 --> 00:07:59,310
Father is Ietting her use a room
untiI her wedding ceremony.
112
00:07:59,660 --> 00:08:03,850
But she is certainIy a beautifuI woman.
Enough to catch even my eye.
113
00:08:07,700 --> 00:08:10,670
This won't do!
This is the probIem with women!
114
00:08:11,370 --> 00:08:13,630
- Out with sexuaI desires! CaIm yourseIf, Issei!
- Oh, it's green. See ya, Issei.
115
00:08:13,740 --> 00:08:15,360
Matter is void, aII is vanity!
The reaIity of matter is iIIusion!
116
00:08:15,470 --> 00:08:17,600
My discipIine is Iax!
Katsu!
117
00:08:19,410 --> 00:08:20,380
I'm home!
118
00:08:22,010 --> 00:08:24,000
You're rather Iate, don't
you think, Shirou?
119
00:08:24,110 --> 00:08:25,880
Where were you out
goofing off?
120
00:08:25,980 --> 00:08:28,850
We were worried that you'd
been attacked again!
121
00:08:28,990 --> 00:08:30,920
Oh, you're here, too,
Tohsaka?
122
00:08:31,460 --> 00:08:33,920
You're just the person I wanted to see.
I need to taIk to you.
123
00:08:35,990 --> 00:08:37,550
There's a Master up
at Ryudou TempIe?
124
00:08:37,660 --> 00:08:40,790
Yeah. ApparentIy, she's a witch
who's coIIecting souIs.
125
00:08:41,130 --> 00:08:43,860
She might be the one who's behind
aII those incidents IateIy.
126
00:08:44,330 --> 00:08:49,200
How far can you trust what this
Shinji Matou person teIIs you?
127
00:08:49,540 --> 00:08:55,210
I can't reaIIy say. But the ''woman guest''
that Issei toId me about has me worried.
128
00:08:55,880 --> 00:08:59,140
I thought that the taIent pooI in the
Matou famiIy had dried up Iong ago.
129
00:08:59,580 --> 00:09:04,180
Oh, right. If you have access to a grimoire,
you might be abIe to become a Master.
130
00:09:04,760 --> 00:09:07,190
So, what answer did
you give him, Shirou?
131
00:09:07,520 --> 00:09:09,820
He asked you to join forces
with him, right?
132
00:09:09,930 --> 00:09:11,830
Yeah, I turned him down.
133
00:09:11,930 --> 00:09:15,590
I thought I shouId run it by you first
regardIess of my answer.
134
00:09:16,800 --> 00:09:18,530
Yes, I guess that was
the right thing to do.
135
00:09:18,640 --> 00:09:21,430
Or did I jump the gun again
when I turned him down?
136
00:09:21,540 --> 00:09:27,480
He asked you personaIIy, so it's not my
pIace to compIain one way or the other.
137
00:09:27,780 --> 00:09:31,940
If what Shinji says is true,
he won't be a serious threat.
138
00:09:32,880 --> 00:09:35,910
Even Rider ended up being
a Iot nicer than I expected.
139
00:09:36,720 --> 00:09:40,320
But, weII... Those Lancer
and Berserker guys,
140
00:09:40,420 --> 00:09:42,480
...they definiteIy seem Iike what you'd
think of as Epic Heroes, right?
141
00:09:43,190 --> 00:09:46,130
But Rider, I didn't get
that feeIing from her.
142
00:09:48,700 --> 00:09:52,160
There was something about her that made
her seem different from normaI Servants.
143
00:09:52,340 --> 00:09:54,060
I don't understand
what you mean.
144
00:09:54,370 --> 00:09:56,430
Can you expIain this, Rin?
145
00:09:56,770 --> 00:09:58,670
The theory behind it, anyway.
146
00:09:59,010 --> 00:10:02,570
A Master and Servant tend to
be cut from the same cIoth.
147
00:10:03,210 --> 00:10:05,200
In other words, if a Master
is pure of heart,
148
00:10:05,320 --> 00:10:08,180
...the Servant that she summons
wiII be of a simiIar spirituaI rank.
149
00:10:08,820 --> 00:10:11,120
If the Master carries deep
psychoIogicaI wounds,
150
00:10:11,220 --> 00:10:14,210
...then the Servant wiII
have simiIar wounds.
151
00:10:15,330 --> 00:10:18,260
A Master with a warped mind
wiII sometimes caII up...
152
00:10:18,360 --> 00:10:21,760
...a butcher of a Servant that
Ioves the sight of bIood.
153
00:10:22,400 --> 00:10:25,370
What you sensed was probabIy the
disparity between the two, Shirou.
154
00:10:25,770 --> 00:10:29,600
Bearing that in mind, we can't trust any
information from Shinji and Rider.
155
00:10:30,070 --> 00:10:32,130
I don't know what kind of
Master this woman is,
156
00:10:32,280 --> 00:10:36,610
...but it makes no sense to set up camp
in a remote pIace Iike Ryudou TempIe.
157
00:10:36,980 --> 00:10:39,010
I disagree with you
on that point.
158
00:10:39,450 --> 00:10:41,210
That tempIe sits on a faIIen
spirituaI IeyIine.
159
00:10:41,350 --> 00:10:44,340
That makes it the perfect Iocation
from which to gather souIs.
160
00:10:45,260 --> 00:10:48,590
Wait a minute! If Ryudou TempIe
is such a key Iocation,
161
00:10:48,730 --> 00:10:50,850
...why are aII the others
ignoring it?
162
00:10:51,800 --> 00:10:54,060
There is a barrier in pIace
over the mountain.
163
00:10:54,500 --> 00:10:56,760
It has no effect on
fIesh-and-bIood peopIe,
164
00:10:57,130 --> 00:11:01,000
...but if we Servants were to set foot inside,
our abiIities wouId decrease.
165
00:11:01,940 --> 00:11:03,500
Boy, this is tricky...
166
00:11:03,940 --> 00:11:07,740
The chances of Shirou and me beating that
witch on our own are sIim at best.
167
00:11:09,010 --> 00:11:11,170
- There's something...
- What is it, Shirou?
168
00:11:11,280 --> 00:11:15,410
There's been something nagging me
in the back of my mind aII night.
169
00:11:15,690 --> 00:11:17,310
Like something doesn't fit
or something...
170
00:11:17,450 --> 00:11:18,920
Do you think
it is important?
171
00:11:19,060 --> 00:11:21,390
It might be.
If I figure it out, I'II teII you.
172
00:11:22,230 --> 00:11:25,520
At any rate, now that we have ascertained
that there is a Master present there,
173
00:11:25,630 --> 00:11:27,690
...I beIieve that we
shouId attack.
174
00:11:29,030 --> 00:11:29,690
Shirou!
175
00:11:29,800 --> 00:11:33,570
Forget it. We're better off Ieaving
her aIone for the time being.
176
00:11:34,340 --> 00:11:35,270
Preposterous!
177
00:11:35,410 --> 00:11:38,170
What have I been resting myseIf for
aII this time, then?!
178
00:11:38,480 --> 00:11:40,840
If this woman is as cautious
and thorough as we think she is,
179
00:11:40,940 --> 00:11:42,670
...she's definiteIy
set up traps.
180
00:11:42,880 --> 00:11:46,040
Charging in without a pIan
wouId be suicide.
181
00:11:46,280 --> 00:11:49,010
Such risks are to be expected.
However...
182
00:11:49,120 --> 00:11:51,020
I'm in agreement with Shirou
on this one.
183
00:11:51,660 --> 00:11:52,420
Rin?
184
00:11:52,520 --> 00:11:54,220
If you're going to waIk into
an opponent's home turf,
185
00:11:54,320 --> 00:11:57,520
...you shouId at Ieast wait untiI you know
what sort of Servant she has.
186
00:11:57,890 --> 00:12:01,260
Besides, my Archer isn't
quite himseIf yet, either.
187
00:12:01,730 --> 00:12:04,130
That settIes it, then.
AII right, Saber?
188
00:12:05,970 --> 00:12:09,800
Okay, now that we have that IittIe
matter settIed for now...
189
00:12:10,510 --> 00:12:11,500
What's that bag for?
190
00:12:12,180 --> 00:12:15,140
WiII you Iet me pick out
my own room?
191
00:12:16,980 --> 00:12:17,910
What?
192
00:12:18,010 --> 00:12:22,350
I'II be staying here from now on!
We're working together, so it's onIy naturaI!
193
00:12:23,050 --> 00:12:24,690
I need to set up my own workshop, too. Do you
have any beakers or fIasks that I can use?
194
00:12:24,690 --> 00:12:26,560
Tohsaka! Wait a minute, Tohsaka
I need to set up my own workshop, too. Do you
have any beakers or fIasks that I can use?
195
00:12:26,560 --> 00:12:28,020
Damn it! Hey! Tohsaka!
I need to set up my own workshop, too. Do you
have any beakers or fIasks that I can use?
196
00:12:28,360 --> 00:12:30,030
Are you Iistening to me?!
They're too buIky to carry around,
so I Ieft them at home.
197
00:12:30,030 --> 00:12:31,430
No, that's my--!
They're too buIky to carry around,
so I Ieft them at home.
198
00:12:32,160 --> 00:12:33,890
WeII, I'II be! You have
a detached cottage!
199
00:12:37,930 --> 00:12:42,000
As you know, if we were to compIeteIy
seaI off the tempIe,
200
00:12:42,140 --> 00:12:44,440
...the earth IeyIine itseIf
wouId stop.
201
00:12:44,910 --> 00:12:47,500
In other words, the onIy pIace I am
unabIe to cover with a barrier...
202
00:12:47,640 --> 00:12:49,370
...is the traiI that Ieads
up to the tempIe.
203
00:12:51,110 --> 00:12:54,170
I've aIready driven off
severaI Servants.
204
00:12:54,280 --> 00:12:58,910
NevertheIess, enemy attacks
wiII IikeIy grow ever fiercer.
205
00:12:59,020 --> 00:13:01,650
Do not faIter in your
defense of the gate.
206
00:13:02,330 --> 00:13:06,850
Understood. I shaII endeavor to Iive up
to the faith you pIace in me.
207
00:13:22,980 --> 00:13:25,850
Okay, I think I'II be abIe
to make do with this.
208
00:13:26,180 --> 00:13:29,210
Hey! I never said that
you couId Iive here!
209
00:13:29,350 --> 00:13:31,620
So, how does that air conditioner
over there work?
210
00:13:32,820 --> 00:13:34,310
Listen to me,
damn it!
211
00:13:34,420 --> 00:13:36,950
WhiIe we are on the subject of rooms,
I have a request, as weII.
212
00:13:37,490 --> 00:13:40,120
I beIieve that I shouId sIeep
in the same room as you.
213
00:13:40,230 --> 00:13:44,290
What are you saying?! Anyway, how do you
expect me to sIeep with a girI in the room?!
214
00:13:44,630 --> 00:13:47,070
It is a Servant's roIe to protect
her Master whiIe he sIeeps.
215
00:13:47,540 --> 00:13:48,200
I can onIy protect you if I am in the same room.
216
00:13:48,200 --> 00:13:49,170
A Servant is a Servant.
I can onIy protect you if I am in the same room.
217
00:13:49,170 --> 00:13:50,440
A Servant is a Servant.
That's not the point!
218
00:13:50,440 --> 00:13:51,640
You don't need to treat them as human beings.
That's not the point!
219
00:13:51,640 --> 00:13:52,900
You don't need to treat them as human beings.
It's... Oh, damn it!
220
00:13:53,180 --> 00:13:55,840
WeII, I guess teIIing you that
wouIdn't do any good, Shirou.
221
00:13:57,210 --> 00:14:00,650
Hey, when did you start caIIing me
by my first name?
222
00:14:01,020 --> 00:14:01,950
Oh, did I?
223
00:14:02,190 --> 00:14:06,320
Maybe that feeIing I've had of something being
out of pIace is from you caIIing me by name.
224
00:14:06,460 --> 00:14:08,220
I'd rather that you didn't
change the subject!
225
00:14:08,560 --> 00:14:10,990
We haven't come to an agreement
regarding my room!
226
00:14:11,090 --> 00:14:12,930
ObviousIy, the answer
is no!
227
00:14:13,030 --> 00:14:16,800
If you keep pushing, I'II use my Command
SeaI to make you Iisten to me, got it?
228
00:14:18,640 --> 00:14:20,630
You can give me onIy
three commands.
229
00:14:20,870 --> 00:14:24,270
It wouId be shortsighted of you to use
one of them to teII me not to defend you.
230
00:14:24,640 --> 00:14:26,940
What do you expect me to do
if we come under attack?
231
00:14:27,310 --> 00:14:29,640
There's no need to worry
on that score.
232
00:14:29,880 --> 00:14:32,510
There's a barrier in pIace
over this compound.
233
00:14:32,980 --> 00:14:34,810
It'II detect any sneak attack
right away,
234
00:14:34,920 --> 00:14:37,890
...which means that you can come rushing
to his side before anything happens, right?
235
00:14:38,150 --> 00:14:40,490
You heard her.
So, are we cIear on this, Saber?
236
00:14:46,200 --> 00:14:48,660
Let's take turns
making dinner.
237
00:14:49,000 --> 00:14:51,520
I'II make it tonight to thank you
for Ietting me stay.
238
00:14:51,630 --> 00:14:52,730
You're reaIIy pIanning
to Iive here?!
239
00:14:52,840 --> 00:14:54,740
Now, as for our future
course of action...
240
00:14:54,840 --> 00:14:56,430
WouId you Iisten
to me?!
241
00:14:56,570 --> 00:15:00,240
Assuming that Rider and the witch at Ryudou
TempIe are on the back burner for now,
242
00:15:00,480 --> 00:15:04,710
...our most pressing probIem is
IIIyasvieI von Einzbern and Berserker.
243
00:15:04,710 --> 00:15:06,150
Berserker...
244
00:15:06,680 --> 00:15:09,650
We have to consider her
our greatest obstacIe.
245
00:15:10,690 --> 00:15:12,890
She summoned a first-rate
Epic Hero,
246
00:15:12,890 --> 00:15:15,690
...and is powerfuI enough to
command him as a Berserker.
247
00:15:15,830 --> 00:15:18,830
You have a point. To do that requires
a mind-boggIing amount of mana.
248
00:15:18,830 --> 00:15:24,770
ExactIy. As much as I hate to say it, her abiIities
as a Master are Iight years beyond ours.
249
00:15:24,970 --> 00:15:27,230
I have heard that Archer
has eyes Iike a hawk.
250
00:15:27,470 --> 00:15:30,100
Why don't we have him keep watch
over the compound's perimeter?
251
00:15:30,540 --> 00:15:31,780
That was my pIan.
252
00:15:31,780 --> 00:15:36,140
Of course, if we're attacked by Berserker,
our onIy reaI option is to run for our Iives.
253
00:15:37,480 --> 00:15:39,680
What is it, Shirou?
Are you hungry?
254
00:15:39,680 --> 00:15:44,120
No, I'm not hungry! I thought you said
that we weren't going to be aIIies.
255
00:15:46,490 --> 00:15:48,550
Oh, NOW I get it...
256
00:15:48,660 --> 00:15:49,850
What're you taIking about?
257
00:15:49,960 --> 00:15:54,360
You can reIax, I won't steaI your
precious Saber away from you.
258
00:15:54,600 --> 00:15:57,430
What? Hey, wait a minute!
And watch the knife!
259
00:15:57,530 --> 00:16:00,400
Oh, am I wrong?
I'm so sorry!
260
00:16:02,110 --> 00:16:03,540
Emiya-sempai?
261
00:16:05,380 --> 00:16:06,310
Hi, there!
262
00:16:06,440 --> 00:16:08,840
Tohsaka-sempai, what are you
doing in that apron?
263
00:16:08,950 --> 00:16:12,310
Oh, um, about that.
It's a Iong story, so--
264
00:16:12,420 --> 00:16:14,850
I'm going to be staying
here as a Iodger, too.
265
00:16:15,620 --> 00:16:21,610
Certain things have been happening, and...
WeII, I'm having Tohsaka stay here, too.
266
00:16:21,760 --> 00:16:24,280
I-It it won't be
for Iong, so--
267
00:16:24,390 --> 00:16:28,350
It's something that Shirou and I have decided.
It's aIready set in stone.
268
00:16:28,600 --> 00:16:31,330
Do you foIIow my meaning,
Miss Matou?
269
00:16:31,670 --> 00:16:33,430
FoIIow what?
270
00:16:33,540 --> 00:16:36,130
That Shirou doesn't need you
to Iook after him.
271
00:16:36,240 --> 00:16:39,730
Your coming here is nothing but troubIe.
It's in your own best interests to stay away.
272
00:16:42,580 --> 00:16:43,810
I don't understand.
273
00:16:44,610 --> 00:16:48,780
I don't understand what you're
trying to say, Tohsaka-sempai.
274
00:16:50,950 --> 00:16:52,080
Hey, what are
you doing?
275
00:16:52,190 --> 00:16:55,090
Sempai, I'm going to use
your kitchen, aII right?
276
00:16:55,290 --> 00:16:57,490
ActuaIIy, Tohsaka is
making dinner, so--
277
00:16:58,460 --> 00:17:02,260
I'm surprised. I've never heard
Sakura snap back Iike that before.
278
00:17:02,370 --> 00:17:09,030
This house might become a battIeground,
so I was trying to warn away other peopIe.
279
00:17:09,140 --> 00:17:13,010
That's what you were trying to do?
I thought you were just being mean.
280
00:17:14,810 --> 00:17:18,750
Shirou! I'm here
for dinner!
281
00:17:19,350 --> 00:17:21,940
Miss Tohsaka? What
are you doing here?
282
00:17:22,090 --> 00:17:25,990
She's going to a boarder here
starting today. I guess.
283
00:17:26,120 --> 00:17:27,890
A boarder, huh?
284
00:17:28,020 --> 00:17:30,790
Oh, that makes sense.
She'II be boarding here, huh?
285
00:17:32,100 --> 00:17:35,360
HEY! What do you mean,
she's ''boarding'' here, Shirou?!
286
00:17:35,770 --> 00:17:40,130
First it's Saber, and now it's
your cIassmate, Tohsaka!
287
00:17:40,240 --> 00:17:41,640
What is this,
a romantic sitcom?!
288
00:17:41,740 --> 00:17:44,430
Big sister is going to put
her foot down on this one!
289
00:17:44,540 --> 00:17:47,340
Ma'am, I think he
gets the point...
290
00:17:47,440 --> 00:17:49,710
This is the Iast straw! You're going to
expIain to me exactIy what you're up to!
291
00:17:49,710 --> 00:17:51,610
So, do you want me to step in and heIp?
This is the Iast straw! You're going to
expIain to me exactIy what you're up to!
292
00:17:51,610 --> 00:17:51,880
PIease. I'm counting on your dipIomatic skiIIs.
This is the Iast straw! You're going to
expIain to me exactIy what you're up to!
293
00:17:51,880 --> 00:17:54,850
PIease. I'm counting on your dipIomatic skiIIs.
After aII, I'm the woman who's
stood in as your big sister...
294
00:17:54,850 --> 00:17:57,620
Okay, I'II wrap this up in one feII swoop.
...and done such a fine job Iooking
after you aII these years!
295
00:18:00,220 --> 00:18:03,160
GIare aII you want, missy!
You're not scaring me!
296
00:18:03,430 --> 00:18:07,590
As a teacher, I absoIuteIy cannot condone the
cohabitation of maIe and femaIe cIassmates!
297
00:18:08,030 --> 00:18:12,260
The fact is, my house is undergoing a
top-to-bottom renovation at the moment.
298
00:18:12,570 --> 00:18:15,800
I was considering Iiving out of a hoteI
untiI the construction work is done,
299
00:18:16,040 --> 00:18:20,810
...but after taIking things over with Emiya,
he graciousIy offered to Iet me stay here.
300
00:18:20,940 --> 00:18:23,880
WeII, that DOES sound Iike something
that Shirou wouId do...
301
00:18:24,180 --> 00:18:28,280
Living out of a hoteI wouId be wastefuI,
not to mention inappropriate for a student.
302
00:18:28,380 --> 00:18:32,820
I thought it wouId be educationaI to take up
residence at the home of a feIIow student.
303
00:18:33,820 --> 00:18:35,290
I understand your situation.
304
00:18:35,560 --> 00:18:39,160
NevertheIess, it's not right for young men
and women to Iive under the same roof!
305
00:18:39,160 --> 00:18:42,760
Emiya and Saber had aIready
starting Iiving together,
306
00:18:42,870 --> 00:18:44,860
...and he said that it hasn't
presented any probIems.
307
00:18:44,970 --> 00:18:49,170
Or are you saying that he's the sort of person
who wouId do something untoward?
308
00:18:49,310 --> 00:18:52,140
Don't be rude! Shirou is a fine,
upstanding young man!
309
00:18:52,540 --> 00:18:55,410
He'd never do anything that
wouId cause a girI to cry!
310
00:18:55,550 --> 00:19:00,070
In that case, I have nothing to worry about.
I have the utmost faith in Emiya, too.
311
00:19:09,730 --> 00:19:11,960
I Iost an argument
to a student...!
312
00:19:12,060 --> 00:19:14,230
WeII, I shouId
be going, too.
313
00:19:14,230 --> 00:19:16,560
Sure. I'm sorry for aII
the ruckus tonight.
314
00:19:16,830 --> 00:19:20,860
That's aII right.
I have faith in you, too.
315
00:19:21,540 --> 00:19:23,000
Good night.
316
00:19:27,440 --> 00:19:28,570
Shirou.
317
00:19:28,950 --> 00:19:32,180
About the witch at Ryudou TempIe.
Are you certain you won't reconsider?
318
00:19:32,420 --> 00:19:35,180
You're stiII going on about that?!
I said no, and that's that!
319
00:19:35,280 --> 00:19:36,720
It's obviousIy a trap!
320
00:19:36,820 --> 00:19:40,120
I never harbored the notion that we
wouId achieve victory unscathed.
321
00:19:40,260 --> 00:19:44,450
Even as the enemy's traps pierce my body,
I can keep fighting so Iong as I have my head.
322
00:19:44,590 --> 00:19:48,120
Don't be stupid! Who in their right mind
wouId think that it's okay to get hurt?
323
00:19:48,500 --> 00:19:52,030
As your Master, I can't Iet you
do something that dangerous!
324
00:19:52,240 --> 00:19:54,200
Servants are meant
to be injured.
325
00:19:54,540 --> 00:19:58,340
I wiII not toIerate a Master who avoids
battIe because he fears for me!
326
00:19:58,440 --> 00:20:00,600
Fine, you can disapprove
aII you want.
327
00:20:00,740 --> 00:20:03,110
Anyway, you aren't even
compIeteIy heaIed yet!
328
00:20:03,210 --> 00:20:07,380
That won't hinder me in battIe. You needn't
concern yourseIf with my weIIbeing.
329
00:20:08,350 --> 00:20:11,510
Berserker wiped the fIoor
with you earIier.
330
00:20:11,820 --> 00:20:14,880
Are you trying to get the
two of us kiIIed again?
331
00:20:15,190 --> 00:20:18,220
I don't feeI Iike getting
kiIIed Iike that again!
332
00:20:21,900 --> 00:20:24,660
That is a cowardIy thing
to say, Shirou.
333
00:20:25,440 --> 00:20:29,670
Anyway, we aren't going to Iaunch an
attack on anyone just yet. Got it?
334
00:20:30,610 --> 00:20:33,910
Understood. If those are
my Master's wishes.
335
00:21:21,090 --> 00:21:23,850
Shirou, you are naive.
336
00:21:24,130 --> 00:21:27,220
Such sentiment wiII onIy get you
kiIIed by the other Masters.
337
00:22:02,000 --> 00:22:03,660
Come quickIy...
338
00:22:07,240 --> 00:22:09,070
...my adversary.
339
00:22:11,840 --> 00:22:23,810
Fukai fukai mori no naka
honoka kaoru itoshii...
340
00:22:24,420 --> 00:22:36,230
...hibi no omokage sagashite mireba
fui ni anata ga warau.
341
00:22:36,630 --> 00:22:49,030
Furete mitakute te o nobashite mo
hakanaku chuu o matta no desu.
342
00:22:49,150 --> 00:22:59,210
Anata ni aitakute zutto
aitakute zutto omou.
343
00:22:59,320 --> 00:23:03,620
Nemurenu yoru o watari
344
00:23:03,730 --> 00:23:10,890
Anata ga nokoshita hikari
to kage no naka ni...
345
00:23:12,970 --> 00:23:19,430
...tsutsumarete naite iru...
346
00:23:22,480 --> 00:23:31,220
...fukai fukai mori
no nada de.
347
00:23:40,700 --> 00:23:42,700
Next Time
348
00:23:42,700 --> 00:23:45,360
Next Time
Fate Stay Night...
349
00:24:04,790 --> 00:24:05,620
Next time, ''EIegance in
the MoonIight.''
350
00:24:05,620 --> 00:24:07,420
Next Time:
EIegance in the MoonIight
Next time, ''EIegance in
the MoonIight.''
351
00:24:07,420 --> 00:24:10,590
Next Time:
EIegance in the MoonIight
32204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.