Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,620 --> 00:00:13,590
I drew the most powerfuI card,
no doubt about it...
2
00:00:13,850 --> 00:00:15,180
Oh, brother...
3
00:00:15,320 --> 00:00:21,090
Looks Iike I've been drawn by quite
the unusuaI IittIe Master...
4
00:00:24,700 --> 00:00:26,890
The thing is, when you save
one person's Iife,
5
00:00:27,230 --> 00:00:30,330
...it means that you won't be abIe
to save someone eIse's.
6
00:00:38,310 --> 00:00:41,110
WeII, I'm off. You know what to do
when I'm gone, don't you?
7
00:00:41,180 --> 00:00:42,370
Yes, Father.
8
00:00:45,420 --> 00:00:48,580
Back then, my young mind
knew the truth.
9
00:00:51,560 --> 00:00:55,220
I knew that he probabIy wasn't
going to come back.
10
00:00:55,760 --> 00:00:57,290
A war had begun.
11
00:00:58,330 --> 00:01:03,130
Not a war fought between countries,
but one between a mere seven Magi.
12
00:01:03,900 --> 00:01:07,300
Rin, the HoIy GraiI
wiII appear one day.
13
00:01:07,640 --> 00:01:10,910
It is the duty of the Tohsaka
famiIy to obtain it.
14
00:01:11,240 --> 00:01:13,540
It is a path that we can't
turn away from.
15
00:01:13,650 --> 00:01:15,940
I know that you wiII be abIe
to take care of yourseIf.
16
00:01:31,100 --> 00:01:33,260
I wasn't abIe to
summon Saber...
17
00:01:33,370 --> 00:01:36,860
Even though I worked Iong and hard
for ten whoIe years to summon Saber,
18
00:01:36,970 --> 00:01:39,340
...who is said to be the most
powerfuI of the Servants...
19
00:01:41,940 --> 00:01:43,270
You're moping
about that again?
20
00:01:43,380 --> 00:01:46,900
Don't worry about it, I'm not disappointed
in you or anything.
21
00:01:47,310 --> 00:01:51,480
It's just... I'm irritated with myseIf
for missing my mark.
22
00:01:52,190 --> 00:01:55,150
You make exceIIent tea.
23
00:01:55,250 --> 00:01:56,480
Thank you
for saying so.
24
00:01:56,590 --> 00:02:00,620
Now, the name ''Archer'' is just the
designation of your CIass, isn't it?
25
00:02:01,260 --> 00:02:04,820
As a Master, I feeI I have the right
to know my Servant's...
26
00:02:04,930 --> 00:02:09,030
...true name, Iineage, and what
country's Epic Spirit he is.
27
00:02:09,570 --> 00:02:14,030
Don't try to teII me that you stiII
can't remember who you are.
28
00:02:16,640 --> 00:02:20,100
Is it even possibIe for a Servant
to not remember his own true name?
29
00:02:20,210 --> 00:02:24,170
I don't know. But my
memories are jumbIed.
30
00:02:24,950 --> 00:02:28,320
It's a side-effect of your
imperfect summoning.
31
00:02:28,420 --> 00:02:29,580
What's that supposed
to mean?
32
00:02:29,690 --> 00:02:33,890
You're impIying that you don't know who you
are because I botched your summoning?
33
00:02:33,990 --> 00:02:35,690
WeII, there's more to it
than that...
34
00:02:35,800 --> 00:02:39,820
Anyway, I'm not missing anything important.
Don't Iet it bother you.
35
00:02:40,000 --> 00:02:41,330
But it does bother me!
36
00:02:41,570 --> 00:02:44,730
It wiII be hard to formuIate a strategy if I
don't know what sort of Epic Spirit you are,
37
00:02:44,970 --> 00:02:47,130
...and I don't even know
how powerfuI you are!
38
00:02:47,210 --> 00:02:49,730
There's onIy one thing that
I can say on that score.
39
00:02:49,840 --> 00:02:50,870
And what's that?
40
00:02:50,980 --> 00:02:53,570
That you are a
superior Master, Rin.
41
00:02:54,110 --> 00:02:55,880
In terms of both Command SeaIs
and magicaI power,
42
00:02:55,980 --> 00:02:58,080
...it's safe to say that you're
the most powerfuI.
43
00:02:58,420 --> 00:03:01,250
And as the Servant summoned
by such a Master as you,
44
00:03:01,750 --> 00:03:03,590
...how couId I be anything
but the most powerfuI?
45
00:03:04,320 --> 00:03:05,920
FIattery wiII
get you nowhere.
46
00:03:06,030 --> 00:03:08,390
I mereIy speIIed out
the facts.
47
00:03:08,960 --> 00:03:13,400
Oh, weII. It means that our enemies
won't know who you reaIIy are, either.
48
00:03:13,570 --> 00:03:16,560
Let's just say that I'II Iearn about you
as time goes on, and Ieave it at that.
49
00:03:17,170 --> 00:03:18,430
But that said...
50
00:03:18,770 --> 00:03:24,140
''The HoIy GraiI Wars shaII be conducted by
seven Masters and their seven Servants.''
51
00:03:25,480 --> 00:03:27,950
I wonder if aII seven Masters
are gathered together yet?
52
00:03:28,310 --> 00:03:30,980
That is a
very good question.
53
00:03:37,620 --> 00:03:48,120
Yume ni mite ita, ano hi no kage ni
todokanai sakebi.
54
00:03:49,100 --> 00:04:00,710
Asu no jibun wa nante egaite mo
kienai negai ga nureru.
55
00:04:03,950 --> 00:04:14,090
Koboreochiru kakera o
tsukamu sono te de...
56
00:04:15,330 --> 00:04:28,830
...yureru kokoro kakaete
tobikonde ike yoru e!
57
00:04:29,280 --> 00:04:40,580
Dare ka no tami ni ikite
kono toki ga subete de ii deshou?
58
00:04:40,690 --> 00:04:52,560
Misekake no jibun wa sotto sutete
tada ari no mama de.
59
00:04:54,230 --> 00:05:00,040
Episode 2:
FatefuI Night
60
00:05:07,150 --> 00:05:10,740
You made enough to feed an army again.
Can we actuaIIy eat aII this?
61
00:05:11,720 --> 00:05:13,780
These here are for
my boxed Iunch.
62
00:05:13,990 --> 00:05:16,750
I'm experiencing a cash fIow probIem at the
moment, so this is a big heIp, Sakura!
63
00:05:16,860 --> 00:05:18,850
It's for your Iunch, huh?
64
00:05:18,960 --> 00:05:21,720
Making Sakura cook for you is a fIagrant
abuse of authority, Fuji-nee.
65
00:05:21,860 --> 00:05:25,920
No, if she doesn't mind having the same
thing I am, it's no extra work for me.
66
00:05:26,030 --> 00:05:27,590
- Here you are.
- Thanks.
67
00:05:27,700 --> 00:05:32,870
If you're feeIing jeaIous, why not drop by
the archery cIub during Iunch break?
68
00:05:33,140 --> 00:05:35,900
If you do, I'II share
it with you...
69
00:05:37,040 --> 00:05:38,170
Say, Sakura...
70
00:05:38,280 --> 00:05:39,240
Yes?
71
00:05:39,380 --> 00:05:42,440
I reaIIy appreciate you coming over every day
to heIp out around the house,
72
00:05:42,580 --> 00:05:44,810
...but I wish you'd at Ieast
take weekends off.
73
00:05:44,980 --> 00:05:47,450
I mean, I'm sure you and
your friends go out and stuff.
74
00:05:47,590 --> 00:05:51,220
No, I don't reaIIy
have any pIans.
75
00:05:51,460 --> 00:05:54,260
I don't reaIIy go out just
because it's the weekend.
76
00:05:54,560 --> 00:06:00,760
Um, but if I was meeting someone, or personaI
business to see to, that's another matter...
77
00:06:01,270 --> 00:06:04,570
Oh, okay. WeII, don't put
yourseIf out on my account.
78
00:06:04,800 --> 00:06:06,360
Sure, Sempai.
79
00:06:07,510 --> 00:06:09,970
Sempai? What happened
to your hand?
80
00:06:10,210 --> 00:06:11,180
Huh?
81
00:06:12,180 --> 00:06:13,910
When did that happen?
82
00:06:14,710 --> 00:06:17,210
Maybe I cut it when I was fiddIing around
with that junk Iast night.
83
00:06:18,480 --> 00:06:21,850
Don't worry, it doesn't hurt,
and it'II stop bIeeding soon.
84
00:06:22,090 --> 00:06:23,720
It's nothing to
worry about.
85
00:06:24,160 --> 00:06:26,750
WeII, if you
say so.
86
00:06:26,860 --> 00:06:28,520
Good morning,
Emiya!
87
00:06:28,860 --> 00:06:30,260
Oh, hey, Mitsuzuri.
88
00:06:30,400 --> 00:06:34,420
Don't give me that, ''Oh, hey'' stuff.
You're as coId as aIways, Emiya.
89
00:06:35,570 --> 00:06:37,730
- WeII, I shouId go.
- Sure.
90
00:06:37,840 --> 00:06:39,700
Excuse me, Sempai.
91
00:06:39,810 --> 00:06:40,860
Sure thing!
92
00:06:43,910 --> 00:06:45,470
So, how's your
archery doing?
93
00:06:45,580 --> 00:06:48,380
Not too bad.
Come by and watch Iater.
94
00:06:48,880 --> 00:06:52,940
Oh, and if you couId babysit Shinji
for me, it wouId be a big heIp.
95
00:06:53,050 --> 00:06:55,180
Shinji? What's he done
this time?
96
00:06:55,490 --> 00:06:57,750
He's been going
out of controI IateIy.
97
00:06:59,130 --> 00:07:01,820
If I take my eye off him for a second,
he acts Iike he owns the pIace.
98
00:07:02,260 --> 00:07:05,360
The other day, he deIiberateIy made some boy
students who had bareIy touched a bow before...
99
00:07:05,600 --> 00:07:08,000
...take shots in front
of the girIs.
100
00:07:08,130 --> 00:07:10,900
He made Iaughing stocks of them
untiI they hit the target.
101
00:07:11,000 --> 00:07:13,730
Don't teII me you just
stood by and--
102
00:07:14,470 --> 00:07:16,240
Of course I didn't Iet him
get away with it!
103
00:07:16,710 --> 00:07:19,230
But as team captain, I'm busy
with a dozen different things.
104
00:07:19,950 --> 00:07:24,080
I can't be in the dojo aII the time, so
I wasn't abIe to catch him in the act.
105
00:07:24,180 --> 00:07:27,390
When I try to griII him about it, that
jerk Shinji aIways gives me the sIip!
106
00:07:27,390 --> 00:07:29,050
I swear, that boy
pisses me off!
107
00:07:29,160 --> 00:07:31,950
StiII, I have to wonder what's
gotten into Shinji's head?
108
00:07:32,490 --> 00:07:34,820
He's got to know that there's
a huge difference between...
109
00:07:34,930 --> 00:07:37,490
...tough instruction and setting the
beginners up for pubIic ridicuIe.
110
00:07:37,700 --> 00:07:41,720
From what I heard, he got shot down
pretty hard by that Rin Tohsaka girI.
111
00:07:41,830 --> 00:07:43,730
B-By Tohsaka?
112
00:07:45,670 --> 00:07:48,640
The one thing that boy
has in spades is pride,
113
00:07:48,740 --> 00:07:53,410
...and it sounds Iike Tohsaka merciIessIy
smashed it into a miIIion pieces.
114
00:08:03,460 --> 00:08:04,680
Shinji Matou.
115
00:08:04,920 --> 00:08:07,980
We've been friends ever since middIe schooI,
and he's aIso Sakura's big brother.
116
00:08:08,460 --> 00:08:11,830
Isn't it a IittIe earIy to be bugging me, Emiya?
Is there something you wanted?
117
00:08:11,930 --> 00:08:13,990
No, it's no big deaI.
118
00:08:14,500 --> 00:08:17,440
I was just wondering how things
were going with your after-schooI cIub.
119
00:08:18,270 --> 00:08:21,360
Why is a guy who quit the archery cIub
so worried about the team?
120
00:08:21,770 --> 00:08:24,940
We're piIing on the wins Iike cIockwork.
I'm on the team, after aII.
121
00:08:25,040 --> 00:08:28,140
GIad to hear it. If there's anything
I can heIp with, Iet me know.
122
00:08:28,280 --> 00:08:31,370
You were never good at stringing the
bows or fixing them, remember?
123
00:08:31,480 --> 00:08:36,420
Oh, that. WeII, unIike you, I've never been
interested in meniaI Iabor Iike that.
124
00:08:36,720 --> 00:08:38,620
I'II come to you the next time
it comes up.
125
00:08:54,640 --> 00:08:57,440
- Do you feeI it, Archer?
- Yes.
126
00:08:58,810 --> 00:09:02,840
I sense the presence of an enemy nearby.
It's been watching us for a whiIe now.
127
00:09:05,350 --> 00:09:08,080
It doesn't seem to want
to attack us right away.
128
00:09:08,590 --> 00:09:11,610
It appears to be biding its time,
waiting for an opportunity to strike.
129
00:09:12,730 --> 00:09:16,720
Interesting. Let's just take a wait-and-see
approach untiI everyone Ieaves.
130
00:09:20,830 --> 00:09:24,060
What do you think? It's aIways
been acting up,
131
00:09:24,400 --> 00:09:27,170
...but I think it's gone to
its finaI reward this time.
132
00:09:27,270 --> 00:09:31,470
Hey, I might be good, but even I can't
bring it back if it's died of oId age.
133
00:09:31,580 --> 00:09:32,810
It's a Iost cause, huh?
134
00:09:33,050 --> 00:09:36,850
Issei, can you go get my
tooIbox from my Iocker?
135
00:09:37,580 --> 00:09:38,570
You mean you can--
136
00:09:38,720 --> 00:09:41,620
I don't think it's given up
the ghost just yet.
137
00:09:42,460 --> 00:09:44,080
I owe you one!
138
00:09:51,600 --> 00:09:54,120
Hey, you're stiII here, Emiya?
139
00:09:55,300 --> 00:09:58,760
Must be nice to have so much time on your
hands that you can goof off here so Iate.
140
00:09:58,870 --> 00:10:00,000
I'm jeaIous!
141
00:10:00,240 --> 00:10:02,000
I haven't been
goofing off.
142
00:10:02,240 --> 00:10:05,140
Issei asked me to fix a piece of equipment
in the student counciI room.
143
00:10:05,240 --> 00:10:07,510
Oh, you were sucking up to
the student counciI, huh?
144
00:10:08,080 --> 00:10:10,780
Then wouId you mind doing
a IittIe job for me, too?
145
00:10:10,880 --> 00:10:14,220
The archery dojo is IittIe
messy at the moment.
146
00:10:14,350 --> 00:10:16,840
As you can see,
I'm a IittIe busy.
147
00:10:17,220 --> 00:10:20,250
Sorry, but wouId you mind
straightening it up for me?
148
00:10:20,930 --> 00:10:24,260
But didn't Miss Fujimura teII you to
cIean it yourseIf, Matou Sempai?
149
00:10:24,700 --> 00:10:28,460
But if I stayed here to cIean up,
the restaurants wouId be cIosed, right?
150
00:10:28,730 --> 00:10:31,640
If he does the work for me,
it's just as good, right?
151
00:10:31,740 --> 00:10:33,430
Doesn't that seem
kinda mean?
152
00:10:33,540 --> 00:10:35,170
You don't have a probIem
with it, do you, Emiya?
153
00:10:35,270 --> 00:10:37,830
Sure, I don't mind.
After aII, I've got nowhere eIse to be.
154
00:10:38,010 --> 00:10:40,410
Great, that settIes it!
C;'mon, Iadies, Iet's go!
155
00:10:41,180 --> 00:10:42,940
Are you sure he
doesn't mind?
156
00:10:43,080 --> 00:10:47,920
It's fine. For as Iong as I've known him,
he's aIways Ioved to heIp peopIe out.
157
00:10:48,120 --> 00:10:49,180
I can't beIieve it...
158
00:10:49,290 --> 00:10:50,650
What kind of idiot
is he?
159
00:10:50,760 --> 00:10:52,850
CarefuI, he can hear you!
160
00:10:56,630 --> 00:10:59,760
Okay, might as weII do this right
whiIe I have the chance!
161
00:11:09,980 --> 00:11:12,240
Here we go!
162
00:11:21,890 --> 00:11:26,260
It's here. Looks Iike it was
waiting for sunset.
163
00:11:26,590 --> 00:11:28,150
It's coming in
to attack.
164
00:11:30,630 --> 00:11:32,030
The maIice it's giving off
is incredibIe...
165
00:11:32,130 --> 00:11:33,500
HeIIo there!
166
00:11:33,900 --> 00:11:35,490
Nice night, isn't it?
167
00:11:36,540 --> 00:11:39,060
Don't you think so,
too, buddy?
168
00:11:39,970 --> 00:11:41,410
He can see Archer!
169
00:11:41,510 --> 00:11:43,340
I knew it,
he's a Servant!
170
00:11:43,840 --> 00:11:45,400
That's right.
171
00:11:45,740 --> 00:11:50,700
And the fact that you know that means I can
assume that you're my enemy, IittIe Iady!
172
00:11:53,150 --> 00:11:53,950
Archer!
173
00:11:58,590 --> 00:12:00,290
You handIe the Ianding!
174
00:12:07,570 --> 00:12:11,630
His weapon is a Iance. We need to find a pIace
where our strengths wiII give us the edge.
175
00:12:12,270 --> 00:12:13,240
Archer!
176
00:12:18,380 --> 00:12:22,710
Oh, you catch on quick!
That's more Iike it!
177
00:12:23,180 --> 00:12:25,810
So, you're a spear wieIder.
A Lancer Servant.
178
00:12:26,290 --> 00:12:27,550
Indeed I am.
179
00:12:28,290 --> 00:12:32,450
Your Servant there doesn't Iook Iike the type
who fights in a proper man-to-man fight.
180
00:12:33,090 --> 00:12:34,650
Which makes you
an Archer, I assume?
181
00:12:34,760 --> 00:12:37,420
No matter. Now that we've run into
each other, we have to fight.
182
00:12:37,700 --> 00:12:39,220
Come at me.
183
00:12:39,330 --> 00:12:44,830
How do you want me to handIe this, Rin?
I've been ready to go for a Iong time now.
184
00:12:48,710 --> 00:12:52,340
Archer, show me
what you've got!
185
00:12:56,250 --> 00:12:59,310
This IowIy bowman Iikes to think
he's a knight, huh?
186
00:13:00,820 --> 00:13:04,350
What was that?
Did that come from the schooI yard?
187
00:13:13,800 --> 00:13:16,270
Who the heII are
those two...?
188
00:13:34,990 --> 00:13:39,450
What country's hero are you? I've never
heard of a bowman who uses twin swords!
189
00:13:39,690 --> 00:13:44,150
But it's easy to teII who you are! There's onIy
one spearman of your caIiber in aII the worId!
190
00:13:46,670 --> 00:13:48,220
A homicide.
191
00:13:48,730 --> 00:13:51,790
They were kiIIed by a katana
or a spear or something Iike that.
192
00:13:53,970 --> 00:13:55,410
Who's there?!
193
00:13:56,640 --> 00:13:59,630
Oh, no! There wasn't supposed
to be anyone stiII here!
194
00:14:18,000 --> 00:14:20,290
What the heII was going on
back there?!
195
00:14:21,600 --> 00:14:22,330
HeIIo there!
196
00:14:25,370 --> 00:14:27,630
Wow, you sure covered
a Iot of distance.
197
00:14:28,440 --> 00:14:33,740
WeII, today just wasn't your Iucky day.
Now that you've seen us, you have to die.
198
00:14:35,510 --> 00:14:38,010
''Dead men teII no taIes,''
and aII that.
199
00:14:51,160 --> 00:14:52,530
I'II never...
200
00:14:53,600 --> 00:14:59,970
I'II never become a champion of justice
if I die Iike this...
201
00:15:08,450 --> 00:15:11,540
It's my fauIt...
He's dead because of me.
202
00:15:12,380 --> 00:15:15,750
I thought I had resigned myseIf to the fact
that there wouId be casuaIties...!
203
00:15:17,460 --> 00:15:21,720
Go after that Lancer, Archer. He'II probabIy
go back to where his Master is.
204
00:15:22,030 --> 00:15:24,290
We need to at Ieast find out
what his Master Iooks Iike.
205
00:15:24,530 --> 00:15:25,620
Understood.
206
00:15:31,070 --> 00:15:35,060
I'm sorry. The Ieast I can do
is sit with you whiIe you die.
207
00:15:36,780 --> 00:15:40,910
No way... Are you kidding me?
Why you?
208
00:15:41,450 --> 00:15:42,910
Why did it have
to be you?
209
00:15:44,120 --> 00:15:45,450
Why you?
210
00:15:50,160 --> 00:15:52,180
I'm sorry, Father.
211
00:15:54,230 --> 00:15:58,060
Your daughter is
a heartIess girI.
212
00:16:01,570 --> 00:16:06,630
RepIicate, repIace destroyed internaI organs.
SimuItaneousIy restore heart.
213
00:16:07,140 --> 00:16:09,800
W-Who's there...?
214
00:16:11,010 --> 00:16:14,500
Dad, I swore to you,
remember...?
215
00:16:15,910 --> 00:16:22,950
I swore that if I ever became a magic-user,
I'd save someone's Iife, but now...
216
00:16:43,380 --> 00:16:45,170
I... I'm aIive.
217
00:16:53,720 --> 00:16:56,810
Dear Sempai: I'm going home. Good night.
Signed, Sakura
218
00:17:01,230 --> 00:17:03,390
Who were those
two guys?
219
00:17:03,730 --> 00:17:06,490
They weren't human.
Ghosts, then?
220
00:17:06,630 --> 00:17:10,030
No, they had soIid form and were
trying to kiII each other.
221
00:17:10,800 --> 00:17:12,770
I was nearIy kiIIed, too.
222
00:17:13,470 --> 00:17:18,240
No, I reaIIy did die.
From a thrust to the heart.
223
00:17:18,810 --> 00:17:23,340
But someone who was there
saved me.
224
00:17:25,920 --> 00:17:27,320
Did you get any resuIts?
225
00:17:27,420 --> 00:17:30,980
Sorry, but no. His Master
is very cautious.
226
00:17:31,660 --> 00:17:35,650
At the very Ieast, that Lancer's Master
wasn't on this side of the river.
227
00:17:35,830 --> 00:17:37,590
I see. WeII, there's nothing eIse
for it, then.
228
00:17:37,730 --> 00:17:39,160
I must say, I'm surprised.
229
00:17:39,300 --> 00:17:42,390
You squandered a precious jeweI
to save the Iife of a witness.
230
00:17:42,830 --> 00:17:47,430
No one asked you! I stiII have a huge stock of
gems, so I don't need to be stingy with them!
231
00:17:47,940 --> 00:17:52,640
Rin, what concerns me is the reason
you took that particuIar action.
232
00:17:53,050 --> 00:17:56,040
Our battIe mustn't be seen
by anyone.
233
00:17:57,020 --> 00:18:02,080
The ruIe is that in the event you are spotted,
that person must be siIenced at once.
234
00:18:03,220 --> 00:18:09,890
Even Lancer put the eIimination of the
witness ahead of his battIe with us.
235
00:18:11,060 --> 00:18:17,470
PIus, he's going to reaIize sooner
or Iater that the witness is stiII aIive.
236
00:18:19,000 --> 00:18:24,200
I didn't think of that! If the witness is
stiII aIive, Lancer wiII never Iet him go!
237
00:18:26,780 --> 00:18:28,210
It's him!
238
00:18:29,080 --> 00:18:30,670
He foIIowed me!
239
00:18:31,180 --> 00:18:33,340
A weapon... Need some kind
of weapon...
240
00:18:36,390 --> 00:18:38,250
How couId this get
any worse?
241
00:18:39,060 --> 00:18:43,080
But if I've hit bottom,
there's nowhere to go but up!
242
00:18:43,200 --> 00:18:45,030
Trace, on!
243
00:18:45,560 --> 00:18:48,860
Component eIements...
Reinforcement compIete!
244
00:18:49,500 --> 00:18:52,370
AII right, come on!
I'm ready for you this time!
245
00:18:59,080 --> 00:19:03,910
I was being thoughtfuI in my own way,
giving you a painIess death...
246
00:19:04,550 --> 00:19:08,990
I can't beIieve I'm being forced to kiII
the same person twice in one day.
247
00:19:09,090 --> 00:19:11,150
Don't wander off
this time!
248
00:19:14,460 --> 00:19:16,320
Oh, now this is a surprise.
249
00:19:16,560 --> 00:19:21,430
Now I get it. That expIains why you're
stiII aIive even after I skewered your heart.
250
00:19:22,070 --> 00:19:24,540
It's faint, but I sense some
magicaI power in you.
251
00:19:27,140 --> 00:19:30,970
I swear, you're taking on a whoIe mess
of unnecessary troubIe, you know that?
252
00:19:31,240 --> 00:19:33,370
Yes, I think so, too.
253
00:20:10,250 --> 00:20:13,310
AII right, it's time to end
this game of hide-and-seek.
254
00:20:23,100 --> 00:20:24,390
Just give up.
255
00:20:25,200 --> 00:20:26,600
Shit!
256
00:20:31,300 --> 00:20:32,430
Checkmate.
257
00:20:32,870 --> 00:20:39,710
You gave me quite a surprise, boy.
Maybe you were meant to be the seventh.
258
00:20:40,150 --> 00:20:41,980
The seventh what?
259
00:20:44,720 --> 00:20:47,550
Either way, it's aII over
for you.
260
00:20:50,520 --> 00:20:51,890
Are you kidding me?
261
00:20:51,990 --> 00:20:55,950
I was given a second chance at Iife.
I'm not gonna give in without a fight!
262
00:20:56,290 --> 00:20:59,890
No way am I gonna die a pointIess
death Iike this!
263
00:21:00,030 --> 00:21:01,400
I'm not gonna
Iet you kiII me!
264
00:21:07,340 --> 00:21:08,240
Wha--?
265
00:21:11,610 --> 00:21:12,910
What's that?!
266
00:21:34,700 --> 00:21:39,400
I am Saber, your Servant. I am come
in response to your summons.
267
00:21:41,870 --> 00:21:45,870
I ask you...
Are you my Master?
268
00:21:47,350 --> 00:21:49,510
My voice was stuck
in my throat.
269
00:21:49,750 --> 00:21:52,620
Maybe it was out of confusion
over the insanity around me.
270
00:21:52,950 --> 00:21:55,350
No, that wasn't it.
271
00:21:56,450 --> 00:22:00,890
I was struck speechIess by
the overwheIming beauty...
272
00:22:01,530 --> 00:22:04,790
...of this girI who had appeared
before my eyes.
273
00:22:12,200 --> 00:22:24,170
Fukai fukai mori no naka
honoka kaoru itoshii...
274
00:22:24,780 --> 00:22:36,590
...hibi no omokage sagashite mireba
fui ni anata ga warau.
275
00:22:37,000 --> 00:22:49,400
Furete mitakute te o nobashite mo
hakanaku chuu o matta no desu.
276
00:22:49,510 --> 00:22:59,580
Anata ni aitakute zutto
aitakute zutto omou.
277
00:22:59,680 --> 00:23:03,980
Nemurenu yoru o watari
278
00:23:04,090 --> 00:23:11,260
Anata ga nokoshita hikari
to kage no naka ni...
279
00:23:13,330 --> 00:23:19,790
...tsutsumarete naite iru...
280
00:23:22,840 --> 00:23:31,580
...fukai fukai mori
no naka de.
281
00:23:41,230 --> 00:23:45,130
Next Time
282
00:23:45,130 --> 00:23:45,460
Next Time
Fate Stay Night.
283
00:23:45,460 --> 00:23:47,930
Fate Stay Night.
284
00:24:05,180 --> 00:24:05,680
Next time, ''Opening Act.''
285
00:24:05,680 --> 00:24:07,820
Next Time:
Opening Act
Next time, ''Opening Act.''
286
00:24:07,820 --> 00:24:10,650
Next Time:
Opening Act
23129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.