Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:23,949 --> 00:05:25,701
N�o vi mocinha nenhuma, senhor!
2
00:05:25,742 --> 00:05:27,828
Vai ter que ir atr�s do Chango,
argentino,
3
00:05:27,870 --> 00:05:29,580
na Capitania dos Portos.
4
00:05:29,621 --> 00:05:32,165
Um grande, bonit�o,
fanfarr�o!
5
00:05:50,100 --> 00:05:52,728
N�o te quero aqui.
6
00:05:52,769 --> 00:05:55,647
Sobe. Maldito!
7
00:05:57,858 --> 00:06:00,319
Maldito! Depois te pego!
8
00:06:00,360 --> 00:06:03,155
Sobe. Vai!
9
00:06:14,791 --> 00:06:15,867
O que voc� quer?
10
00:06:17,961 --> 00:06:19,129
Est�pido � isso!
11
00:06:37,981 --> 00:06:39,066
Como se chama?
12
00:06:40,442 --> 00:06:42,319
N�o, idiota!
Como se chama a garota?
13
00:06:43,487 --> 00:06:44,655
Amada se chama a garota?
14
00:06:44,696 --> 00:06:45,781
Por aqui ela n�o passou.
15
00:06:45,822 --> 00:06:48,283
Por aqui n�o passa ningu�m
porque eu n�o permito.
16
00:06:48,534 --> 00:06:50,077
Olha a merda que � esse lugar.
17
00:06:51,620 --> 00:06:54,540
Fica quieto!
Sen�o te dou um murro na cara!
18
00:06:55,207 --> 00:06:57,209
Venha c�! Venha c�!
19
00:06:57,251 --> 00:07:00,712
Isso vale por um alerta!
J� avisei que n�o te quero aqui.
20
00:07:01,255 --> 00:07:04,174
N�o sou um est�pido!
Sei tudo o que se passa aqui!
21
00:07:04,550 --> 00:07:06,093
Sou a ordem aqui!
22
00:07:21,400 --> 00:07:23,777
Est� falando sozinho
ou est� falando comigo?
23
00:07:35,789 --> 00:07:38,584
N�o te quero aqui!
24
00:07:38,959 --> 00:07:42,212
N�o te quero aqui!
25
00:07:50,512 --> 00:07:52,097
Voc� se mijou, nojento!
26
00:07:52,723 --> 00:07:55,642
Ai, m�ezinha!
Pobrezinho!
27
00:07:56,101 --> 00:07:57,561
N�o te quero aqui.
28
00:07:58,520 --> 00:08:00,397
Aqui mando eu.
29
00:08:00,439 --> 00:08:02,691
Voc� se mijou de medo!
Cag�o!
30
00:08:02,733 --> 00:08:04,568
Aqui mando eu!
31
00:11:17,094 --> 00:11:19,429
Voc� n�o me escapa.
32
00:11:19,471 --> 00:11:22,933
Fora daqui! Fora!
33
00:12:28,207 --> 00:12:31,293
-Bom dia, Madame!
-Bom dia!
34
00:12:58,904 --> 00:13:00,739
Madame Arras!
35
00:13:03,867 --> 00:13:05,202
Bom dia!
36
00:13:08,121 --> 00:13:09,414
Sim.
37
00:13:14,336 --> 00:13:15,712
Sim.
38
00:13:19,216 --> 00:13:20,592
Sim!
39
00:13:21,260 --> 00:13:23,178
Sim! Certamente!
40
00:13:33,647 --> 00:13:36,650
Eu sou francesa,
mas n�o sou surda.
41
00:14:03,010 --> 00:14:04,386
Obrigada.
42
00:18:34,198 --> 00:18:36,491
Cala a boca, menina!
43
00:18:45,751 --> 00:18:48,837
Cala a boca!
Que esc�ndalo!
44
00:19:07,940 --> 00:19:09,399
Cala a boca!
45
00:19:09,441 --> 00:19:12,611
N�o te quero aqui!
46
00:19:19,826 --> 00:19:24,873
"Deixai toda esperan�a...
�, v�s que entrais!"
47
00:19:24,915 --> 00:19:26,041
Dante Alighieri.
48
00:21:25,577 --> 00:21:29,623
Voc� vai me escutar!
Voc� quer que eu fique louca!
49
00:21:29,665 --> 00:21:32,251
Se continuar, vou enlouquecer!
50
00:21:32,292 --> 00:21:34,086
Escute, querida!
51
00:21:37,047 --> 00:21:40,050
-Trata-se do nosso futuro.
-Me larga!
52
00:21:40,092 --> 00:21:43,178
Voc� roubou todo o dinheiro
que ganhei em Moscou.
53
00:21:43,720 --> 00:21:46,265
Me embriagou
e me enfiou no navio.
54
00:21:46,306 --> 00:21:50,310
Quando dei por mim estava aqui!
Neste fim de mundo miser�vel!
55
00:21:50,352 --> 00:21:53,564
Terra de merda!
Terra de ningu�m! Terra de �ndios!
56
00:21:53,605 --> 00:21:55,941
Terra de negros!
Terra de pobres!
57
00:21:55,983 --> 00:21:57,568
Terra de ladr�es!
Como voc�!
58
00:21:59,945 --> 00:22:02,030
Que se foda
voc� e Niter�i!
59
00:22:13,709 --> 00:22:15,627
Pare de se fazer de besta!
60
00:22:16,461 --> 00:22:21,175
Pare! Tenho certeza que foi voc�
que me roubou!
61
00:22:22,176 --> 00:22:24,469
Aposto que foi...
62
00:22:24,511 --> 00:22:27,598
Naquele trem fudido...
Coalhado de pulgas.
63
00:22:27,639 --> 00:22:33,312
Maldito trem! Maldito trem
em que voc� me enfiou...
64
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Pare!
65
00:22:38,901 --> 00:22:40,652
No "Moscou-Nice"!
66
00:22:41,653 --> 00:22:43,280
Como se n�o bastasse,
67
00:22:43,322 --> 00:22:47,034
me obrigou a fazer a turn� de ver�o
com Le Circ Du Czar!
68
00:22:47,075 --> 00:22:51,121
Ganhei o dinheiro sozinha para pagar
a nossa viagem de merda!
69
00:22:56,919 --> 00:22:59,963
Ah, sim! Moscou-Nice...
70
00:23:00,005 --> 00:23:02,216
Todas as noites No Le Circ du Czar...
71
00:23:02,257 --> 00:23:04,301
De Moscou a Nice!
Nice a Marseille!
72
00:23:04,343 --> 00:23:07,721
Marseille a Madri!
Madri a Lisboa!
73
00:23:09,306 --> 00:23:11,934
"A Gl�ria transita pelo mundo."
74
00:23:11,975 --> 00:23:13,769
Sim, eu que sei!
75
00:23:13,810 --> 00:23:17,022
Teatro da "Avenid�"!
Teatro Dona "Mari�"!
76
00:23:17,064 --> 00:23:20,025
Teatro S�o Luiz!
Dos teus amigos brasileiros.
77
00:23:20,067 --> 00:23:23,904
Dr. Celestino Silva.
Dr. Ernesto Miranda.
78
00:23:23,946 --> 00:23:28,617
-Amigos de grande respeito!
-Todos filhos de uma grande puta!
79
00:23:29,701 --> 00:23:32,329
"Ah, querida,
vou te levar para trabalhar
80
00:23:32,371 --> 00:23:35,958
no Rio de Janeiro,
em Buenos Aires...�
81
00:23:37,042 --> 00:23:40,170
E n�o sei como nem por que
82
00:23:40,212 --> 00:23:43,423
chegamos aqui
neste lugar imundo!
83
00:23:43,465 --> 00:23:45,676
Ao sul do sul do Equador!
84
00:23:45,717 --> 00:23:50,138
N�o tenho nada a ver com voc�!
Entendeu, sua besta!
85
00:23:55,644 --> 00:23:58,313
Venha, querida,
vamos tomar uma cacha�a.
86
00:23:58,355 --> 00:24:02,025
Vou te explicar tudo
do Rio de Janeiro, de Buenos Aires.
87
00:24:02,067 --> 00:24:03,944
-Venha, vamos l�.
-Para! Voc� mente!
88
00:24:59,333 --> 00:25:04,588
Vou esperar a mar� subir
e te agarro.
89
00:26:03,814 --> 00:26:05,774
Te peguei, maldito!
90
00:27:05,042 --> 00:27:07,586
Voc� e seu Gon�alves Dias!
91
00:27:29,608 --> 00:27:30,859
Mais!
92
00:27:31,568 --> 00:27:32,736
Mais?
93
00:27:41,912 --> 00:27:43,539
Agora, vinho branco!
94
00:27:47,626 --> 00:27:50,003
Vinho branco bem gelado!
95
00:28:31,628 --> 00:28:35,340
N�o sei por que, mas estou
com um mau pressentimento.
96
00:28:36,675 --> 00:28:39,136
Voc� est� todo estropiado.
97
00:28:52,232 --> 00:28:55,903
Traga a toalhinha!
98
00:28:56,361 --> 00:28:58,113
-A toalhinha?
-P�e o p� aqui.
99
00:29:00,699 --> 00:29:02,868
Vou te convencer a aceitar
100
00:29:02,910 --> 00:29:06,455
a ida pro Rio de Janeiro
e pra Buenos Aires em turn�.
101
00:29:06,496 --> 00:29:09,082
Querida!
N�o temos mais dezoitos anos!
102
00:29:09,958 --> 00:29:13,795
Para, corno!
Voc� mente!
103
00:29:14,463 --> 00:29:18,300
N�o suporto quando voc�
come�a a me dar ordens!
104
00:29:28,310 --> 00:29:33,232
Pega um dos charutos
que est�o na caixa...
105
00:29:33,941 --> 00:29:35,484
Dos cubanos...
106
00:29:35,526 --> 00:29:39,571
Atr�s do balc�o...
e acende!
107
00:29:39,613 --> 00:29:41,240
Acende!
108
00:29:42,574 --> 00:29:45,661
V� pegar meu cachecol!
109
00:29:55,963 --> 00:29:58,382
E agora o anel!
110
00:30:11,603 --> 00:30:16,859
Minha bela! Minha Pigmaleoa!
111
00:30:18,402 --> 00:30:21,947
A turn� vai durar quatro meses
no Rio de Janeiro
112
00:30:21,989 --> 00:30:24,700
e mais quatro meses
em Buenos Aires!
113
00:30:24,741 --> 00:30:26,410
Voc� vai ganhar muito dinheiro!
114
00:30:36,044 --> 00:30:38,547
Para, corno! Eu n�o vou!
115
00:30:38,922 --> 00:30:40,382
Nem morta!
116
00:30:40,424 --> 00:30:43,051
Voc� poderia comprar uma bela casa
em S�o Petesburgo,
117
00:30:43,093 --> 00:30:44,761
ou ent�o na Fran�a!
118
00:30:44,803 --> 00:30:46,972
Ou volta comigo para Lisboa!
119
00:30:47,014 --> 00:30:51,143
E compra um palacete em Cintra!
N�o se anima?
120
00:30:51,185 --> 00:30:55,981
Pare de me falar em dinheiro
e do meu futuro! Para!
121
00:31:03,697 --> 00:31:05,616
Voc� est� com ci�mes!
� s� isso.
122
00:31:42,736 --> 00:31:43,695
Eis a�!
123
00:31:43,737 --> 00:31:46,532
Esse discurso
de paix�es recorrentes
124
00:31:46,573 --> 00:31:51,537
fede a ran�o nacionalista
que hoje ressurge!
125
00:31:55,582 --> 00:31:58,627
Me passa a caixa
de primeiros-socorros.
126
00:32:09,304 --> 00:32:10,722
Est� me machucando!
Vai logo!
127
00:32:10,764 --> 00:32:12,641
Mentiroso.
128
00:32:12,683 --> 00:32:14,101
Voc� precisa acreditar em mim.
129
00:32:14,142 --> 00:32:17,312
-Por que eu deveria?
-Porque sim.
130
00:32:17,354 --> 00:32:20,274
Voc� mente sempre.
131
00:32:31,577 --> 00:32:35,664
Estou chegando, cheguei!
132
00:32:35,706 --> 00:32:37,958
Oi, asqueroso, quero uma cacha�a...
133
00:32:39,626 --> 00:32:42,171
Hoje vou afogar minhas m�goas
no �lcool!
134
00:32:47,134 --> 00:32:48,177
Vou ficar aqui!
135
00:32:48,719 --> 00:32:49,795
Aqui!
136
00:32:50,304 --> 00:32:51,321
Aqui!
137
00:33:04,902 --> 00:33:07,446
Deus me livre de sonhar com voc�!
138
00:33:49,154 --> 00:33:52,616
Venho de uma fam�lia burguesa,
decente,
139
00:33:52,658 --> 00:33:54,910
mas nesta ilha
a decad�ncia � tamanha
140
00:33:54,952 --> 00:33:58,121
que at� os meus bons modos
ca�ram por terra.
141
00:34:06,004 --> 00:34:09,007
Sobrevivia com s�rdidos tost�es!
Meus!
142
00:34:09,299 --> 00:34:12,344
Se n�o estivesse debaixo
da minha asa, estarias morto!
143
00:34:26,233 --> 00:34:29,945
O senhor tem a pretens�o de que
Paris estava a seus p�s?
144
00:34:29,987 --> 00:34:31,655
Faz-me rir!
145
00:34:36,534 --> 00:34:38,536
Pigmale�o de merda!
146
00:35:07,774 --> 00:35:11,570
N�o se preocupe...
Sem mim voc� n�o seria nada!
147
00:35:25,167 --> 00:35:29,546
� hora de pegar os documentos
e o passaporte que eu confiei � voc�.
148
00:38:03,742 --> 00:38:06,203
Aqui no Brasil,
a guerra n�o chega!
149
00:38:06,245 --> 00:38:08,163
Os comunistas tamb�m n�o.
150
00:38:08,205 --> 00:38:11,375
Aqui n�o acontece nada,
nem vem ningu�m!
151
00:38:11,416 --> 00:38:14,086
Nossos governantes
s�o uma merda,
152
00:38:14,127 --> 00:38:17,923
porque n�o nos ensinaram
a dividir.
153
00:38:17,965 --> 00:38:19,925
Eu n�o sei dividir as coisas!
154
00:38:19,967 --> 00:38:25,013
Mas se sei que as coisas s�o
roubadas, posso aprender a dividir.
155
00:38:32,646 --> 00:38:35,732
N�o? E porque n�o se casa
com uma mulher com dinheiro
156
00:38:35,774 --> 00:38:37,359
antes que chegue os russos?
157
00:38:43,490 --> 00:38:46,410
Onde vou conseguir uma
mulher rica, nessa ilha maldita?
158
00:39:01,258 --> 00:39:02,593
Madame! Me escuta!
159
00:39:03,010 --> 00:39:04,428
Com todo o respeito...
160
00:39:05,387 --> 00:39:11,268
Nesses tempos de ideologias
fracassadas, voc� me deseja?
161
00:39:12,060 --> 00:39:14,938
Voc� e eu poder�amos dividir.
162
00:39:16,148 --> 00:39:22,029
Madame...
Voc� e eu... Dividir?
163
00:39:27,910 --> 00:39:33,498
N�o importa Chango,
voc� sempre ser� um soldado apaixonado
164
00:40:07,115 --> 00:40:11,787
"Eu, Madame Arras,
francesa, solteira,
165
00:40:11,828 --> 00:40:14,998
nomeio como meu Procurador,
o Sr. Empres�rio,
166
00:40:15,040 --> 00:40:16,875
residente no Brasil,
167
00:40:16,917 --> 00:40:21,964
ao qual confiro amplos poderes
de negociar a minha carreira art�stica,
168
00:40:22,005 --> 00:40:25,217
podendo tamb�m assinar documentos
para esse fim.
169
00:40:25,259 --> 00:40:27,886
E, por fim,
realizar todos os atos necess�rios
170
00:40:27,928 --> 00:40:31,265
� execu��o fiel deste mandato."
171
00:43:22,436 --> 00:43:26,231
Detesto esse capitalista!
Eu te mato!
172
00:43:45,459 --> 00:43:46,710
Est� calor?
173
00:43:48,003 --> 00:43:49,671
N�o encontrei nada!
174
00:44:05,103 --> 00:44:10,025
Est� faltando a porra do passaporte,
os documentos, o dinheiro, as joias...
175
00:44:15,239 --> 00:44:17,491
Talvez esqueci no barco...
176
00:44:41,515 --> 00:44:43,559
Corno!
177
00:44:57,114 --> 00:45:00,242
N�o... voc� n�o � covarde.
178
00:45:00,284 --> 00:45:01,910
Voc� � forte!
179
00:45:11,628 --> 00:45:14,214
Maldita hora que vim parar aqui!
180
00:45:14,256 --> 00:45:17,050
Maldita hora
que abandonei meu teatro,
181
00:45:17,092 --> 00:45:19,595
Maldita hora que abandonei Moscou!
182
00:45:25,475 --> 00:45:29,563
Sim! Vou continuar a sonhar
183
00:45:29,605 --> 00:45:31,565
com o meu amor russo!
184
00:45:31,607 --> 00:45:34,234
E dos meus dias de gl�ria
no �pera!
185
00:45:45,412 --> 00:45:52,211
Sim! Nas longas noites frias
ele me contava como criou
186
00:45:52,252 --> 00:45:57,299
a Primeira Internacional
Socialista... Anarquista...
187
00:45:57,966 --> 00:46:00,469
A Anarquia � internacional!
188
00:46:02,721 --> 00:46:04,640
Com ele aprendi que
189
00:46:05,057 --> 00:46:11,438
"A livre distribui��o de renda
e sal�rio era necess�ria."
190
00:46:16,276 --> 00:46:20,989
Com ele aprendi
que Kropotkin...
191
00:46:22,866 --> 00:46:28,080
Kropotkin dizia "A cada qual
segundo sua capacidade,
192
00:46:28,121 --> 00:46:30,040
e a cada qual segundo
a sua necessidade."
193
00:46:30,082 --> 00:46:32,501
"O capitalismo
gera injusti�as sociais",
194
00:46:32,543 --> 00:46:36,088
Dizia Jos� Ingenieros,
que morreu de meningite!
195
00:46:58,861 --> 00:47:00,404
Estou de acordo!
196
00:47:06,535 --> 00:47:09,454
Sim! Portanto,
todos ser�o como voc�.
197
00:47:12,916 --> 00:47:14,668
Falta for�a bruta!
198
00:47:41,236 --> 00:47:43,405
Quatro copinhos! Estou aqui!
199
00:48:07,554 --> 00:48:10,599
Eu odeio esse homem!
Eu mato esse cara!
200
00:48:11,308 --> 00:48:12,351
Por qu�?
201
00:48:20,901 --> 00:48:22,027
Outra pra mim!
202
00:48:24,488 --> 00:48:25,531
Por qu�?
203
00:48:29,952 --> 00:48:35,457
Ah, sim! Os anarquistas
durante a Primeira Guerra
204
00:48:37,626 --> 00:48:40,671
eram contra as ideias de paz!
205
00:48:43,090 --> 00:48:48,929
Meu amor russo me dizia sempre
"Temos que nos afastar
206
00:48:48,971 --> 00:48:52,432
dos companheiros que n�o concordam
com as ideias de solidariedade."
207
00:48:57,354 --> 00:49:02,609
"Os que n�o cooperam com a ideia
de solidariedade!� Entendeu?
208
00:49:03,068 --> 00:49:04,152
Ladr�o!
209
00:49:24,214 --> 00:49:28,302
Tem que se erradicar
os efeitos nocivos do capitalismo...
210
00:49:28,343 --> 00:49:30,262
Viva a Revolu��o Et�lica!
211
00:51:23,876 --> 00:51:27,921
Kropotkin dizia
o seguinte para L�nin...
212
00:51:27,963 --> 00:51:32,384
"Aquele que mata e rouba
merece a morte."
213
00:51:42,186 --> 00:51:44,313
Est� entendendo!
214
00:51:57,743 --> 00:51:59,745
Cala a boca! N�o concordo!
215
00:52:00,370 --> 00:52:02,915
Os russos s�o her�is...
A Revolu��o Russa
216
00:52:02,956 --> 00:52:06,877
luta encarni�adamente
contra o capitalismo internacional.
217
00:52:15,093 --> 00:52:19,139
"Viva o proletariado
revolucion�rio da Am�rica!"
218
00:52:19,473 --> 00:52:23,393
Isso dizia o l�der
da minha par�quia... o mataram.
219
00:52:23,435 --> 00:52:28,398
Voc� vai me dizer que Lenin
era louco, assassino e ladr�o?
220
00:52:56,802 --> 00:52:58,846
A direita argentina fez muito bem!
221
00:52:59,263 --> 00:53:01,974
Esmagou os antiliberais,
222
00:53:02,015 --> 00:53:07,187
os padres pobres cat�licos,
os judeus, os mulatos,
223
00:53:07,229 --> 00:53:09,690
os �ndios e os negros!
224
00:53:16,655 --> 00:53:19,032
A Morte das Ideologias...
225
00:53:20,242 --> 00:53:21,535
N�o creia!
226
00:53:22,494 --> 00:53:24,955
Para de me cutucar desse jeito!
227
00:53:24,997 --> 00:53:29,001
A for�a da direita argentina
� a for�a militar.
228
00:53:33,005 --> 00:53:35,716
N�o! Milicos! Milicos!
229
00:53:38,760 --> 00:53:39,636
"Mi..."
230
00:53:39,887 --> 00:53:40,804
"l�..."
231
00:53:41,430 --> 00:53:42,306
"cia".
232
00:53:43,056 --> 00:53:43,974
Milicos!
233
00:54:18,967 --> 00:54:22,054
Pare de me cutucar desse jeito!
Isso � insuport�vel!
234
00:54:22,095 --> 00:54:24,473
Voc� sabe muito bem onde foram parar
os an�is de brilhante.
235
00:54:46,578 --> 00:54:50,916
Trabalharei at� a morte
para ter de volta tudo o que � meu.
236
00:55:02,261 --> 00:55:04,555
N�o suporto mais
essa conversa besta!
237
00:55:19,862 --> 00:55:24,575
Lembre-se! O marinheiro alem�o previu
"A Guerra te espera!"
238
00:55:27,995 --> 00:55:32,541
Quero recuperar imediatamente
meus documentos e minhas joias!
239
00:55:36,670 --> 00:55:41,300
Maravilhoso!
Eu quero te odiar e quero te matar!
240
00:55:44,887 --> 00:55:48,724
Ei, Empres�rio! Onde vai?
241
00:55:50,142 --> 00:55:51,894
N�o se esque�a de dividir!
242
00:55:54,313 --> 00:55:56,023
Voc� acha que vai escapar de mim, �?
243
00:55:57,024 --> 00:55:58,984
Eu vou te agarrar sempre.
244
00:55:59,026 --> 00:56:02,237
Eu vou te agarrar sempre!
Onde quer que voc� v�!
245
00:56:02,988 --> 00:56:05,073
Empres�rio ardiloso!
246
00:56:43,278 --> 00:56:45,531
Empres�rio puto!
247
00:56:45,572 --> 00:56:47,741
Est� fugindo de mim?
248
00:56:47,783 --> 00:56:50,160
Vou te agarrar de qualquer jeito,
sabia?
249
00:57:10,681 --> 00:57:12,057
Desculpa, Madame!
250
00:57:12,516 --> 00:57:14,017
Voc� me deseja?
251
00:57:14,726 --> 00:57:17,646
Eu tenho a fruta da paix�o
para a senhora!
252
00:57:18,188 --> 00:57:20,691
N�o quer? Jamais me renderei!
253
00:57:41,044 --> 00:57:45,883
Voc� n�o vai parar de cantar
essas horr�veis can��es brasileiras?
254
00:57:53,891 --> 00:57:57,686
Carlos Gomes... Admito que
n�o sei nada da sua brasilidade,
255
00:57:57,728 --> 00:57:59,771
mas conhe�o bem
a sua vida pol�tica.
256
00:58:04,526 --> 00:58:06,528
Ent�o o senhor deveria
parar de fingir!
257
00:58:09,698 --> 00:58:11,116
Fingir?
258
00:58:12,534 --> 00:58:13,702
Sim.
259
00:58:14,119 --> 00:58:19,541
Para de fingir para mim,
que este pa�s n�o simpatiza
260
00:58:19,583 --> 00:58:23,212
nem flerta abertamente
com os alem�es!
261
00:58:23,253 --> 00:58:24,421
Os alem�es?!
262
00:58:39,770 --> 00:58:40,938
Feliz!
263
00:58:40,979 --> 00:58:45,859
Isso prova que o senhor j� marcha
com as botas do Nacional-Socialismo.
264
00:58:53,909 --> 00:58:57,621
Todo mundo sabe que aqui
todos s�o "antropof�gicos".
265
01:01:33,026 --> 01:01:35,696
Se o senhor n�o � anarquista,
logo � fascista!
266
01:01:35,737 --> 01:01:37,197
Igual �quele outro...
267
01:01:37,739 --> 01:01:41,076
N�o! Hitler era nazista!
O outro, o portugu�s...
268
01:01:43,203 --> 01:01:44,913
Esse! Esse � conhecido por...
269
01:01:48,625 --> 01:01:50,335
Eu n�o calo nada!
270
01:02:14,443 --> 01:02:16,278
Para que serve tudo isto?
271
01:02:19,781 --> 01:02:21,700
As ideologias...
272
01:02:42,095 --> 01:02:45,766
Voc� falando de ideologia? Voc�?
Um b�bado solit�rio.
273
01:02:47,184 --> 01:02:51,855
As ideologias complicam a realidade.
Favorecem a imigra��o.
274
01:02:56,693 --> 01:02:59,947
As ideologias nos afastam
de n�s mesmos...
275
01:03:00,280 --> 01:03:02,699
Voc� n�o percebeu
que j� somos imigrantes?
276
01:03:02,741 --> 01:03:05,452
Pare, Madame!
Ou isto vai virar um inferno!
277
01:03:35,315 --> 01:03:37,025
Querido Paulinio...
278
01:03:39,403 --> 01:03:41,780
N�o sou ignorante, sou francesa.
279
01:04:25,699 --> 01:04:27,576
Hitler e etc.!
280
01:04:40,923 --> 01:04:42,174
Fascistas!
281
01:05:02,569 --> 01:05:03,904
Compreendi!
282
01:05:04,863 --> 01:05:09,284
N�o compreender,
n�o lamentar, prender!
283
01:05:10,285 --> 01:05:11,578
Cala a boca!
284
01:05:14,164 --> 01:05:16,959
Lutamos entre ideologias
antag�nicas
285
01:05:17,000 --> 01:05:19,545
e o que nos resta
� a luta de classes!
286
01:05:45,153 --> 01:05:46,989
Isso n�o! E n�o!
287
01:06:10,012 --> 01:06:11,847
Nero?
Uriburu?
288
01:06:29,573 --> 01:06:32,576
Voc�s nem tem identidade!
289
01:06:43,378 --> 01:06:46,048
Sim, como n�o!
E morrem de fome!
290
01:06:52,179 --> 01:06:55,182
Ent�o!
� o "fim da identidade partid�ria"?
291
01:06:58,310 --> 01:07:01,230
N�o! Os partidos
n�o s�o todos iguais!
292
01:07:07,027 --> 01:07:10,030
� o fim das ideologias partid�rias!
293
01:07:10,072 --> 01:07:12,157
� o fim de tudo.
294
01:07:12,199 --> 01:07:16,620
N�s agora n�o temos mais identidade!
E agora? N�s vamos sobreviver?
295
01:07:16,954 --> 01:07:19,581
O dever do nacionalismo argentino
296
01:07:19,623 --> 01:07:23,460
� o total rompimento
da depend�ncia com os ingleses!
297
01:07:23,502 --> 01:07:27,464
E saibam!
As Malvinas s�o argentinas!
298
01:07:27,506 --> 01:07:30,884
Como viver sem fazer acordos?
299
01:07:53,532 --> 01:07:58,120
Ainda assim,
a Propriedade ser� sempre um roubo!
300
01:08:03,208 --> 01:08:06,336
V� se foder,
portugu�s cara de c�!
301
01:08:12,009 --> 01:08:15,596
Eu hei de encontrar!
Eu hei de encontrar!
302
01:08:36,908 --> 01:08:43,332
Deus! Preciso encontrar minhas coisas.
O que eu vou fazer?
303
01:09:04,269 --> 01:09:06,188
Desgra�ado!
304
01:09:09,024 --> 01:09:10,651
Cag�o!
305
01:09:10,692 --> 01:09:13,069
Me parece que esqueceu
de dividir.
306
01:09:14,488 --> 01:09:16,698
Companheiro s�o meus ovos!
307
01:09:17,032 --> 01:09:18,492
Claro.
308
01:09:18,533 --> 01:09:21,161
Come�a a subir! Subir!
309
01:09:21,203 --> 01:09:23,705
Vai! Mexe essa bunda!
310
01:09:25,249 --> 01:09:28,502
Vamos! Suba!
Ritmo, amor e picardia.
311
01:09:44,893 --> 01:09:47,979
J� te deixei viver
muito tempo neste lugar.
312
01:09:48,397 --> 01:09:51,316
Agora vou te ensinar
a dividir
313
01:09:51,358 --> 01:09:54,444
por bem ou vou ter que te aniquilar.
314
01:10:02,619 --> 01:10:05,455
Este � o presentinho!
Abre a mala.
315
01:10:06,164 --> 01:10:08,667
Abre a mala. Vai!
316
01:10:09,084 --> 01:10:10,085
Abre a mala!
317
01:10:11,336 --> 01:10:12,546
Abre r�pido!
318
01:10:18,802 --> 01:10:19,845
N�o tem nada?
319
01:10:36,445 --> 01:10:37,504
Sozinho?
320
01:10:38,197 --> 01:10:40,616
Sozinho um caralho!
321
01:10:41,116 --> 01:10:42,159
Vou com voc�.
322
01:10:44,119 --> 01:10:45,913
Venha c�!
323
01:10:46,622 --> 01:10:50,542
Eu vi.
Eu vi que voc� roubou a Madame.
324
01:10:51,418 --> 01:10:52,753
Por que olhou ali?
325
01:10:53,879 --> 01:10:55,088
O que tem no buraco?
326
01:10:55,714 --> 01:10:56,924
O que tem no buraco?
327
01:10:57,341 --> 01:11:00,052
O que tem no buraco?
Eu vi. Me mostra!
328
01:11:14,900 --> 01:11:20,447
Ai m�ezinha, m�ezinha, m�ezinha!
Santa M�e de Deus!
329
01:11:20,489 --> 01:11:23,200
Eu n�o vou trabalhar mais!
330
01:11:23,242 --> 01:11:26,787
Quanto a voc�,
vou te ensinar a dividir.
331
01:11:29,665 --> 01:11:32,626
Toma. Aqui est� um presentinho.
332
01:11:33,001 --> 01:11:38,465
E agora eu sou um homem livre.
333
01:19:15,172 --> 01:19:19,718
Como na minha idade eu ainda ouso dizer
que quero vencer na vida.
334
01:21:19,922 --> 01:21:21,632
Eu matei voc�.
335
01:25:26,502 --> 01:25:28,170
Essa � a realidade.
336
01:25:36,470 --> 01:25:40,057
S� amamos aquilo que n�o temos.
337
01:25:44,019 --> 01:25:46,146
Que lugar-comum!
338
01:27:08,228 --> 01:27:13,317
Pra mim esse � um pa�s
de canibais sem dentes!
339
01:27:46,725 --> 01:27:49,853
Sim! Argentina ao sul!
340
01:27:50,729 --> 01:27:56,860
Aqui temos M�goa,
e um pouco mais abaixo, Ang�stia.
24967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.