All language subtitles for Mandalorian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,325 --> 00:00:10,325 *Open__subtitles ▶️▶️▶️ FreePalestina *Sub__dl ▶️▶️▶️ rawe 2 00:00:10,409 --> 00:00:12,409 KEKAISARAN GALAKSI YANG KEJAM RUNTUH 3 00:00:12,434 --> 00:00:16,118 MANTAN PANGLIMA KEKAISARAN BERSEMBUNYI DI PENJURU GALAKSI, 4 00:00:16,143 --> 00:00:18,114 MERANCANG KEBANGKITANNYA 5 00:00:18,139 --> 00:00:21,498 REPUBLIK BARU MULAI MENYATUKAN GALAKSI 6 00:00:21,523 --> 00:00:26,313 DIWILAYAH LINGKAR LUAR, MANDALORIAN DAN MURIDNYA, GROGU 7 00:00:26,338 --> 00:00:30,416 MEMBURU PARA PENJAHAT KEKAISARAN ITU.... 8 00:00:34,933 --> 00:00:38,979 Aku rasa kita sepakat keadaan lebih baik di bawah Kekaisaran 9 00:00:39,346 --> 00:00:42,805 Untunglah, aku masih di sini untuk melindungi kalian. 10 00:00:43,453 --> 00:00:46,399 Komunitas kalian dapat berkembang di bawah perlindunganku 11 00:00:47,369 --> 00:00:49,720 Kalian termasuk sedikit yang beruntung 12 00:00:50,368 --> 00:00:53,130 Namun, perlindunganku ini mahal 13 00:00:53,730 --> 00:00:55,966 Kini aku harus mempertahankan semuanya 14 00:00:55,991 --> 00:00:57,811 tanpa dukungan Kekaisaran 15 00:00:57,836 --> 00:01:02,772 hingga galaksi menyadari kehilangan mereka dan menuntut kita kembali 16 00:01:03,630 --> 00:01:06,198 Jayalah Kekaisaran 17 00:01:08,487 --> 00:01:11,019 Jayalah Kekaisaran 18 00:01:12,796 --> 00:01:13,875 Bagus 19 00:01:14,545 --> 00:01:16,085 Sekarang kabar buruknya 20 00:01:18,076 --> 00:01:19,972 Aku menaikkan upeti 21 00:01:22,656 --> 00:01:25,785 Namun, namun Yang Mulia 22 00:01:25,810 --> 00:01:28,591 kita mengalami kerugian 23 00:01:29,384 --> 00:01:31,800 Jalur perdagangan penuh bajak laut 24 00:01:31,825 --> 00:01:34,694 dan pencuri yang siap menyerang 25 00:01:37,974 --> 00:01:40,954 Maksudmu perlindunganku kurang? 26 00:01:41,346 --> 00:01:43,526 Tidak, Yang Mulia 27 00:01:44,829 --> 00:01:47,329 Maksudku adalah... 28 00:01:51,579 --> 00:01:54,785 Mungkin kalian harus kembali ke kota 29 00:01:55,298 --> 00:01:57,545 dan fokus pada solusi 30 00:01:57,973 --> 00:02:00,073 bukan alasan 31 00:02:01,540 --> 00:02:03,130 Apakah itu terdengar adil? 32 00:02:08,763 --> 00:02:10,498 Terdengar seperti alarm batas luar 33 00:02:10,523 --> 00:02:11,523 Konfirmasi. 34 00:02:14,866 --> 00:02:16,068 Aku kehilangan kontak 35 00:02:16,466 --> 00:02:17,972 Periksa sana! 36 00:02:20,141 --> 00:02:21,600 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan 37 00:02:21,626 --> 00:02:23,525 Aku akan mengirim bala bantuan 38 00:02:28,276 --> 00:02:30,254 Aku butuh konfirmasi 39 00:02:52,878 --> 00:02:54,871 Kami butuh bantuan di terowongan. 40 00:02:54,896 --> 00:02:56,267 Kode merah 41 00:03:03,213 --> 00:03:04,813 Tembak untuk melindungi 42 00:03:06,700 --> 00:03:08,140 Angkat senjata 43 00:03:21,804 --> 00:03:24,385 Jayalah Kekaisaran 44 00:05:06,933 --> 00:05:08,218 Apa yang kau tunggu? 45 00:05:08,243 --> 00:05:09,539 Naiklah! 46 00:05:25,979 --> 00:05:27,428 Pegangan! 47 00:05:53,472 --> 00:05:55,078 -Mereka menangkapnya -Belum, Pak 48 00:05:55,103 --> 00:05:56,279 Tapi kita akan . 49 00:06:04,100 --> 00:06:05,888 Tembakan kita meleset Dia di bawah kita 50 00:06:05,913 --> 00:06:07,273 Kami menguncinya 51 00:06:07,373 --> 00:06:08,373 Tembak! 52 00:06:53,206 --> 00:06:55,666 Apa yang terjadi? Berikan laporan situasi 53 00:06:55,693 --> 00:06:56,915 Apakah target sudah musnah? 54 00:06:56,940 --> 00:06:57,903 Kami kehilangan kontak 55 00:06:57,928 --> 00:06:59,458 Walker 3 hancur 56 00:06:59,699 --> 00:07:00,917 Kirim semua pasukan 57 00:07:00,942 --> 00:07:01,993 Dimengerti 58 00:07:02,018 --> 00:07:03,362 Bersiap menyerang? 59 00:07:49,873 --> 00:07:51,419 Beri status update! 60 00:07:51,572 --> 00:07:52,798 Kau melihatnya? 61 00:07:52,823 --> 00:07:54,177 Sudah menemukan posisinya? 62 00:07:55,360 --> 00:07:56,871 Kau berhasil menangkap Mandalorian? 63 00:07:58,700 --> 00:08:00,165 Ada sesuatu di atas sana 64 00:08:01,853 --> 00:08:03,085 Dia ada di atap 65 00:08:03,879 --> 00:08:05,165 Kau bisa melihatnya? 66 00:08:05,694 --> 00:08:07,745 -Habisi dia -Naik ke sana! 67 00:08:08,311 --> 00:08:10,967 -Namun, kita ini pilot -Pergi sekarang! 68 00:08:10,992 --> 00:08:12,178 -Lakukan! -Baik, Pak 69 00:08:12,203 --> 00:08:13,500 Naik ke sana 70 00:08:14,865 --> 00:08:16,059 Pasang bomnya 71 00:08:16,084 --> 00:08:17,445 -Bersiap evakuasi! -Siap Pak. 72 00:08:17,470 --> 00:08:20,578 Dia menjebol pintu palka 73 00:08:38,548 --> 00:08:39,829 Pilot otomatis 74 00:09:12,564 --> 00:09:14,801 Aku tahu Aku harus membidiknya 75 00:09:44,315 --> 00:09:47,505 Kau tahu lebih baik menangkapnya hidup-hidup 76 00:09:54,553 --> 00:09:55,980 Kau baik saja? 77 00:09:57,859 --> 00:10:00,128 Begini, jika menangkap penjahat 78 00:10:00,153 --> 00:10:02,982 mereka akan membocorkan kaki tangannya 79 00:10:03,332 --> 00:10:05,155 Rencana meleset sedikit 80 00:10:09,808 --> 00:10:15,575 MANDALORIAN 81 00:10:15,600 --> 00:10:21,399 MANDALORIAN DAN GROGU 82 00:12:25,938 --> 00:12:29,087 Semoga beruntung, ini bakal berantakan 83 00:12:37,123 --> 00:12:40,239 Berantakan parah 84 00:12:41,340 --> 00:12:44,191 Hanya ini yang bisa kulakukan dalam situasi begini 85 00:12:44,646 --> 00:12:47,084 Masalahnya kita butuh informasi 86 00:12:47,571 --> 00:12:51,035 Tanpa itu kita tidak akan tahu rencana busuk Kekaisaran 87 00:12:51,389 --> 00:12:52,415 Beri aku waktu saja 88 00:12:52,440 --> 00:12:55,095 Aku akan melenyapkan semua target dalam daftarmu 89 00:12:55,120 --> 00:12:57,088 Ini bukan tentang dendam 90 00:12:57,113 --> 00:12:59,749 Melainkan mencegah perang baru 91 00:13:02,997 --> 00:13:05,875 Dan melindungi semua hasil perjuangan Pemberontak 92 00:13:05,900 --> 00:13:08,086 Berarti aku tidak dibayar kali ini? 93 00:13:09,770 --> 00:13:11,492 Kau tetap dibayar, tenang saja 94 00:13:11,776 --> 00:13:13,105 Ikut aku 95 00:13:22,008 --> 00:13:23,271 Hebat 96 00:13:23,322 --> 00:13:25,246 Dari mana kau dapat barang ini? 97 00:13:25,271 --> 00:13:27,604 Dari Komandan Kekaisaran yang tertangkap 98 00:13:27,629 --> 00:13:30,005 yang mengoleksi banyak kendaraan antik. 99 00:13:30,292 --> 00:13:31,737 Ini versi standar. 100 00:13:31,762 --> 00:13:33,459 Restorasinya sempurna. 101 00:13:33,636 --> 00:13:35,656 Aku membawanya untuk uji coba. 102 00:13:36,006 --> 00:13:38,186 Mereka merakitnya dengan baik. 103 00:13:40,773 --> 00:13:43,752 Nilainya jauh melampaui imbalan bocah nakal itu. 104 00:13:43,992 --> 00:13:46,833 Anggap saja ini uang muka misi berikutnya. 105 00:13:48,773 --> 00:13:50,592 Misi berikutnya apa? 106 00:13:50,820 --> 00:13:52,145 Komandan Coyne. 107 00:13:52,976 --> 00:13:54,984 Kartu as kita yang hilang. 108 00:13:56,789 --> 00:13:58,489 Tiada yang tahu rupa fisiknya, 109 00:13:58,656 --> 00:14:01,010 dan mayoritas mengiranya tewas. 110 00:14:01,423 --> 00:14:03,103 Petunjuknya sedikit sekali. 111 00:14:03,400 --> 00:14:04,601 Apa rencananya? 112 00:14:04,626 --> 00:14:08,036 Aku ingin kau ke Nauhutta dan menemui kaum Hutt. 113 00:14:08,061 --> 00:14:09,991 Mereka sepakat memandu kita kepadanya. 114 00:14:10,016 --> 00:14:11,619 Apa keuntungan bagi mereka? 115 00:14:11,786 --> 00:14:14,107 Sindikat kriminal Lingkar Luar 116 00:14:14,132 --> 00:14:16,753 menahan paksa keponakan mereka. 117 00:14:16,778 --> 00:14:19,758 Mereka butuh ahli untuk membebaskannya dengan cepat dan senyap. 118 00:14:19,936 --> 00:14:21,085 Di mana dia? 119 00:14:21,110 --> 00:14:22,750 Mereka hanya mau mengatakannya langsung. 120 00:14:23,553 --> 00:14:24,865 Kau tahu namanya? 121 00:14:25,153 --> 00:14:26,923 Namanya Rotta the Hutt, 122 00:14:27,189 --> 00:14:29,454 Satu-satunya pewaris takhta kriminal 123 00:14:29,479 --> 00:14:30,771 Yang Mulia Jabba kaum Hutt. 124 00:14:30,796 --> 00:14:32,234 Kau pernah berurusan dengannya? 125 00:14:32,259 --> 00:14:34,049 Aku sebisa mungkin menghindarinya. 126 00:14:35,046 --> 00:14:38,190 Jadi, kita sepakat? 127 00:14:38,215 --> 00:14:40,525 Aku hanya memburu penjahat perang Kekaisaran. 128 00:14:40,550 --> 00:14:42,280 Aku tidak lagi bekerja untuk gangster, 129 00:14:42,567 --> 00:14:44,034 terutama kaum Hutt. 130 00:14:44,059 --> 00:14:45,341 Benar, kau tidak bekerja untuk mereka. 131 00:14:45,366 --> 00:14:46,715 Kau bekerja untuk kami. 132 00:14:46,740 --> 00:14:47,899 Dan saat ini, 133 00:14:47,924 --> 00:14:49,774 ini tugas yang kami berikan kepadamu. 134 00:14:50,205 --> 00:14:51,925 Jika kau menolak tugas ini, 135 00:14:52,187 --> 00:14:53,878 aku tidak punya imbalan apa pun. 136 00:15:05,173 --> 00:15:06,530 Naiklah ke kapal. 137 00:15:08,336 --> 00:15:10,356 Silakan melihat-lihat sekeliling. 138 00:15:15,035 --> 00:15:16,815 Mari kita dengarkan penjelasan kaum Hutt. 139 00:15:17,199 --> 00:15:19,079 Kali ini aku mengizinkanmu menyetir. 140 00:15:19,800 --> 00:15:21,434 Aku belum bilang mau. 141 00:15:21,752 --> 00:15:23,992 Kau juga tidak menolak, kan? 142 00:15:45,652 --> 00:15:48,363 Kapal ini agak tua, tetapi bersih. 143 00:16:05,028 --> 00:16:06,086 Hei! 144 00:16:06,412 --> 00:16:08,311 Jangan menyentuh apa pun. 145 00:16:08,336 --> 00:16:10,182 Jangan pernah menekan tombolnya. 146 00:17:53,732 --> 00:17:55,953 Identifikasi diri. 147 00:17:56,580 --> 00:17:59,089 Razor Crest minta izin mendarat. 148 00:17:59,114 --> 00:18:01,372 Aku ke sini atas undangan si kembar. 149 00:18:02,160 --> 00:18:04,017 Kendalikan kemudinya dengan santai. 150 00:18:04,378 --> 00:18:06,042 Mereka sedang menunggu kita. 151 00:18:06,067 --> 00:18:07,787 Kita pasti aman. 152 00:18:10,213 --> 00:18:13,413 Izin diberikan. Kau boleh mendekat. 153 00:18:13,849 --> 00:18:16,011 Mereka punya banyak persenjataan di sini. 154 00:18:16,036 --> 00:18:19,221 Ya, tampaknya mereka menyewa droid Gotra. 155 00:18:19,246 --> 00:18:21,564 Kaum Hutt mengutamakan keamanan. 156 00:19:12,159 --> 00:19:16,119 Kaum Hutt memimpin sindikat kriminal selama ribuan tahun. 157 00:19:20,072 --> 00:19:21,740 Mereka memakai kekerasan dan pengkhianatan 158 00:19:21,765 --> 00:19:23,321 demi mempertahankan kendali. 159 00:19:25,423 --> 00:19:26,642 Hati-hati. 160 00:19:26,667 --> 00:19:28,333 Walau kau tamu mereka, 161 00:19:30,010 --> 00:19:31,747 Situasi kita tidak aman. 162 00:20:27,334 --> 00:20:28,534 Aku tidak bekerja untukmu. 163 00:20:28,559 --> 00:20:30,330 Aku bekerja untuk Republik Baru. 164 00:20:31,013 --> 00:20:32,280 Kudengar kau bisa memandu kami 165 00:20:32,305 --> 00:20:34,560 menemukan buronan Komandan Coyne. 166 00:20:38,240 --> 00:20:40,580 Aku tahu keponakanmu, Rada, diculik. 167 00:20:51,839 --> 00:20:57,997 Bayangkan perasaanmu jika si kecilmu hilang. 168 00:20:59,893 --> 00:21:01,448 Seperti apa rupanya? 169 00:21:01,473 --> 00:21:02,676 Kau punya fotonya? 170 00:21:19,659 --> 00:21:21,004 Baiklah. 171 00:21:21,129 --> 00:21:22,989 Aku akan menyelamatkan keponakanmu. 172 00:21:23,193 --> 00:21:24,633 Di mana mereka menahannya? 173 00:21:30,493 --> 00:21:32,224 Tugas akan dilaksanakan. 174 00:21:51,376 --> 00:21:54,596 Kita akan keluar dari hiperspasial di sistem Shikari. 175 00:21:55,322 --> 00:21:56,531 Asal kau tahu saja, 176 00:21:56,556 --> 00:22:00,021 kau bertindak di luar yurisdiksi Republik Baru. 177 00:22:00,696 --> 00:22:02,286 Jika keadaan menjadi kacau, 178 00:22:02,353 --> 00:22:04,603 aku tidak bisa meminta bantuan X-Wing. 179 00:22:05,043 --> 00:22:06,783 Aku sudah paham kinerjanya. 180 00:22:07,669 --> 00:22:09,509 Sebelum memasuki area berbahaya, 181 00:22:09,855 --> 00:22:11,438 periksa baju zirahmu dahulu. 182 00:22:11,463 --> 00:22:12,830 Harus pas dan melekat, 183 00:22:12,855 --> 00:22:14,339 agar tidak bergeser, 184 00:22:14,364 --> 00:22:17,342 tetapi tidak menghambat gerakanmu. 185 00:22:17,367 --> 00:22:18,657 Mengerti. 186 00:22:20,000 --> 00:22:21,265 Bagaimana rasanya? 187 00:22:45,191 --> 00:22:47,875 Baiklah Zeb, turunkan kami di sini. 188 00:23:43,703 --> 00:23:46,497 -Ya? -Aku pesan daging goreng untuk si kecil. 189 00:23:46,522 --> 00:23:48,140 Dimengerti. Baik, segera siap. 190 00:23:48,407 --> 00:23:49,953 Daging goreng. 191 00:24:00,670 --> 00:24:02,932 Nominalnya besar sekali. 192 00:24:02,957 --> 00:24:04,612 Aku tidak yakin punya kembaliannya. 193 00:24:04,637 --> 00:24:06,169 Ambil saja kembaliannya. 194 00:24:06,195 --> 00:24:07,854 Aku baru di daerah ini 195 00:24:08,232 --> 00:24:10,192 Aku butuh informasi 196 00:24:10,218 --> 00:24:12,640 Dengan harga ini kuberitahu apa pun maumu 197 00:24:13,103 --> 00:24:14,488 Aku mencari seorang Hutt 198 00:24:15,096 --> 00:24:17,197 Jangan sebut nama itu. Jangan katakan itu. 199 00:24:17,222 --> 00:24:18,594 Kau mau kita berdua mati? 200 00:24:18,619 --> 00:24:20,018 Ambil kembali uangmu 201 00:24:20,043 --> 00:24:21,125 Makanan ini gratis 202 00:24:21,150 --> 00:24:22,795 Pergilah sana! Terima kasih. 203 00:24:22,820 --> 00:24:25,515 Anggap tidak pernah terjadi Sana! Tiada apa pun di sini 204 00:24:25,648 --> 00:24:26,635 Anjir, si penindas itu 205 00:24:26,660 --> 00:24:28,070 Berbicara begini di tempat terbuka 206 00:24:28,070 --> 00:24:29,681 dia bicara begitu Apa ini? 207 00:24:29,706 --> 00:24:31,112 Tidak, tidak 208 00:24:31,137 --> 00:24:32,971 Jangan, jangan! Aku tidak mau uangmu 209 00:24:32,996 --> 00:24:34,000 karena aku tidak memberi informasi. 210 00:24:34,025 --> 00:24:35,660 Namanya Rada. 211 00:24:36,387 --> 00:24:37,653 Benarkah? 212 00:24:39,703 --> 00:24:40,845 Ada yang lucu? 213 00:24:40,870 --> 00:24:41,951 Ya, benar 214 00:24:41,976 --> 00:24:44,337 Semua orang tahu Rada kaum Hutt 215 00:24:44,362 --> 00:24:45,951 Dia itu monster 216 00:24:46,302 --> 00:24:47,430 Ya 217 00:25:34,319 --> 00:25:36,619 Dia tidak tampak seperti tahanan bagiku 218 00:26:14,982 --> 00:26:16,711 Hari pertama Wonga 219 00:26:22,792 --> 00:26:24,609 Aku ke sini untuk menyelamatkanmu 220 00:26:26,716 --> 00:26:28,926 Mengapa kau mengira aku butuh diselamatkan? 221 00:26:29,066 --> 00:26:31,316 Paman dan bibimu menyewaku untuk mencarimu 222 00:26:32,137 --> 00:26:33,107 Ya, aku paham 223 00:26:33,132 --> 00:26:36,173 Terima kasih, tetapi aku tidak butuh itu 224 00:26:36,903 --> 00:26:39,592 Besok pertandingan terakhir kontrakku, dan setelah itu 225 00:26:39,617 --> 00:26:40,945 utangku akan lunas 226 00:26:40,970 --> 00:26:42,537 Aku akan bebas 227 00:26:46,277 --> 00:26:47,673 Lunas kepada siapa? 228 00:26:50,583 --> 00:26:51,877 Siapa dia? 229 00:26:52,490 --> 00:26:53,789 Jangan menatapnya 230 00:26:54,456 --> 00:26:55,564 Tidak apa-apa 231 00:26:55,589 --> 00:26:56,946 Siapa namamu? 232 00:26:57,363 --> 00:26:58,623 Dia tidak bicara 233 00:26:58,812 --> 00:27:00,272 Kepada siapa kau harus membayar? 234 00:27:00,370 --> 00:27:01,858 Boleh aku memberinya makan? 235 00:27:05,453 --> 00:27:06,735 Tentu 236 00:27:06,873 --> 00:27:08,433 Kepada siapa kau harus membayar? 237 00:27:14,289 --> 00:27:15,764 Tuan Jaanu 238 00:27:16,819 --> 00:27:18,295 Aku tidak tahu nama itu 239 00:27:18,512 --> 00:27:19,829 Harusnya kau tahu 240 00:27:20,026 --> 00:27:23,206 Dia memimpin Sindikat di semua bulan Shikari 241 00:27:25,362 --> 00:27:26,999 Dia memasukkanku ke kelompoknya 242 00:27:27,024 --> 00:27:29,354 Dia membiayai makan dan latihanku 243 00:27:29,379 --> 00:27:30,961 Dia mengurungmu di kandang 244 00:27:30,986 --> 00:27:32,645 Dia memperlakukanku dengan baik 245 00:27:32,745 --> 00:27:35,372 Dan setelah besok malam, aku akan bebas 246 00:27:35,779 --> 00:27:36,867 Dan dengan pengikutku 247 00:27:36,892 --> 00:27:38,447 dia menjadi promotorku 248 00:27:38,472 --> 00:27:40,281 Bukan hanya utangku yang lunas 249 00:27:40,306 --> 00:27:42,366 tetapi aku akan kaya saat titik balik matahari 250 00:27:42,880 --> 00:27:44,533 Grogu, kemari! 251 00:27:46,916 --> 00:27:48,168 Jangan khawatir 252 00:27:48,193 --> 00:27:49,722 Aku bukan ayahku 253 00:27:54,992 --> 00:27:57,265 Kau tahu betapa sulitnya mandiri 254 00:27:57,290 --> 00:27:59,559 jika ayahmu adalah Jabba kaum Hutt 255 00:28:05,106 --> 00:28:07,463 Kau lihat mereka bersorak untukku di sana 256 00:28:07,547 --> 00:28:10,475 Bagiku, ini kali pertama 257 00:28:10,500 --> 00:28:12,230 Aku keluar dari bayang-bayangnya 258 00:28:12,456 --> 00:28:14,595 Itu alasanku bertarung di arena 259 00:28:15,066 --> 00:28:16,541 Mereka takut kepadanya 260 00:28:16,566 --> 00:28:18,266 tetapi mereka bersorak untukku 261 00:28:20,176 --> 00:28:21,454 Jadi, tidak 262 00:28:22,204 --> 00:28:24,436 Aku tidak butuh diselamatkan 263 00:28:27,863 --> 00:28:29,803 Di mana aku bisa menemukan Tuan Jano? 264 00:28:31,208 --> 00:28:33,133 Terima kasih, sudah menjelang malam. 265 00:28:38,157 --> 00:28:39,805 Anjir, kaum Mandalorian 266 00:28:39,830 --> 00:28:42,278 bahkan tidak mencariku Dia berkeliling dan bicara 267 00:28:42,303 --> 00:28:43,565 Ah 268 00:28:44,671 --> 00:28:47,909 Aku hanya ingin tahu keberadaan Tuan Janu 269 00:28:48,115 --> 00:28:51,048 Jangan sebut nama itu 270 00:28:51,102 --> 00:28:52,955 Hentikan! 271 00:28:52,980 --> 00:28:55,171 Sebaiknya kau tenang. 272 00:28:55,625 --> 00:28:57,270 Tolong jangan bunuh aku! 273 00:28:57,295 --> 00:28:59,898 Aku punya 12 anak di rumah, yang lebih kecil darinya 274 00:28:59,923 --> 00:29:01,469 Mereka lebih kecil 275 00:29:02,520 --> 00:29:05,961 Ya, aku hanya membayar biaya perlindungan 276 00:29:05,986 --> 00:29:07,429 Baik, kita semua melakukannya 277 00:29:07,454 --> 00:29:08,975 Jujur, penghasilanku pas-pasan 278 00:29:09,000 --> 00:29:10,299 tetapi setidaknya aku hidup 279 00:29:10,324 --> 00:29:11,539 Siapa yang menarik upeti? 280 00:29:11,564 --> 00:29:13,385 Entahlah, orang yang datang berganti-ganti 281 00:29:13,410 --> 00:29:14,410 Terkadang mereka ke sini 282 00:29:14,435 --> 00:29:16,636 Terkadang aku mengantarnya sendiri. Mana kutahu. 283 00:29:16,661 --> 00:29:18,288 --Di mana? -Di mana? Apa? 284 00:29:18,313 --> 00:29:19,873 Di mana kau menyerahkan uangnya? 285 00:29:19,973 --> 00:29:23,421 Terkadang aku pergi ke tempat berbeda. 286 00:29:23,446 --> 00:29:27,442 Biasanya aku ke bar garam di bawah Stasiun Corbin. 287 00:29:27,467 --> 00:29:29,407 Lalu ada pula tempat lainnya. 288 00:29:29,432 --> 00:29:31,607 Kau tahu, aku berkeliling. 289 00:29:32,597 --> 00:29:34,666 Tidak. Aku tidak mau. 290 00:29:34,691 --> 00:29:35,675 Aku tidak memberimu informasi apa pun. 291 00:29:35,700 --> 00:29:36,514 Aku hanya berbicara. 292 00:29:36,539 --> 00:29:38,287 Ini bukan untuk informasi. 293 00:29:38,313 --> 00:29:40,151 Ini untuk membayar tagihannya. 294 00:30:25,463 --> 00:30:27,316 Aku mencari Tuan Jano. 295 00:30:31,851 --> 00:30:33,644 Mungkin kau keliru. 296 00:30:35,443 --> 00:30:38,713 Mungkin ingatanmu salah dan mengira kau mengenalku. 297 00:30:41,526 --> 00:30:44,007 Mungkin kau salah memasuki pintu. 298 00:30:45,090 --> 00:30:47,785 Aku ke sini bukan untuk membeli garam. 299 00:30:48,456 --> 00:30:49,720 Garam? 300 00:30:50,326 --> 00:30:51,927 Kami tidak menjual garam. 301 00:30:52,613 --> 00:30:53,941 Barang itu dijatah. 302 00:30:56,480 --> 00:30:58,360 Berapa harga bocah di bahumu? 303 00:31:01,083 --> 00:31:03,296 Dia tampak manis di dalam kandang. 304 00:31:04,073 --> 00:31:06,017 Aku ke sini menemui Tuan Janu. 305 00:31:06,996 --> 00:31:09,136 Aku tidak akan mengulanginya. 306 00:31:57,816 --> 00:32:00,477 Tampaknya kau layak menerima upahmu. 307 00:32:03,320 --> 00:32:04,759 Aku Janu. 308 00:32:05,470 --> 00:32:07,393 Ikut ke belakang dan pilihlah kristal. 309 00:32:07,970 --> 00:32:09,329 Hogsbert! 310 00:32:10,750 --> 00:32:12,606 Suruh anak-anak membersihkannya. 311 00:32:13,877 --> 00:32:15,917 Pastikan peliharaanku tiada yang hilang. 312 00:32:34,459 --> 00:32:37,119 Kemari, pilihlah satu. 313 00:32:37,520 --> 00:32:39,880 Garam tidak berharga di daerah asalku. 314 00:32:40,128 --> 00:32:42,068 Namun, di sini nilainya tinggi 315 00:32:42,093 --> 00:32:43,593 karena dijatah 316 00:32:44,179 --> 00:32:45,745 oleh para politikus. 317 00:32:46,143 --> 00:32:47,822 Hal itu membuatnya langka, 318 00:32:49,100 --> 00:32:51,100 sama sepertimu, Mandalorian. 319 00:32:52,396 --> 00:32:54,711 Pernahkah kau terpikir bertarung di arena? 320 00:32:54,803 --> 00:32:56,952 Aku berusaha menghindari kekerasan. 321 00:32:57,856 --> 00:32:59,124 Tentu saja. 322 00:33:00,190 --> 00:33:01,804 Aku pun begitu. 323 00:33:03,159 --> 00:33:06,388 Jadi, apa tujuanmu ke sini jika bukan untuk membeli garam? 324 00:33:06,413 --> 00:33:09,913 Aku ingin menebus kontrak petarung dari kelompokmu. 325 00:33:10,053 --> 00:33:12,930 Bagaimana jika kau saja yang bergabung dengan kelompokku? 326 00:33:19,012 --> 00:33:21,402 Ini bisa membeli banyak garam di asalku. 327 00:33:21,638 --> 00:33:25,718 Kutawarkan ini sebagai ganti kontrak bertarung Rotta the Hutt. 328 00:33:25,760 --> 00:33:26,750 Anak muda, 329 00:33:26,775 --> 00:33:30,273 tiada harga yang cukup tinggi untuk membatalkan laga terakhirnya. 330 00:33:30,400 --> 00:33:32,305 Aku sudah melatih pangeran kecil itu sejak lama, 331 00:33:32,330 --> 00:33:34,052 mempersiapkannya untuk laga besok. 332 00:33:34,077 --> 00:33:35,448 Ambillah uang ini. 333 00:33:35,473 --> 00:33:37,425 Lagipula, itu laga terakhirnya untukmu. 334 00:33:38,583 --> 00:33:40,295 Itu laga terakhir seumur hidupnya. 335 00:33:41,409 --> 00:33:44,489 Aku mengumpulkan makhluk paling mematikan dari seluruh galaksi. 336 00:33:44,943 --> 00:33:47,213 Dia bertarung di laga Djeric. 337 00:33:47,542 --> 00:33:48,808 Ya. 338 00:33:49,387 --> 00:33:51,066 Dia akan mati besok, 339 00:33:52,074 --> 00:33:54,319 dan hanya sedikit orang yang tahu. 340 00:33:54,507 --> 00:33:56,026 Ini hadiahku untukmu. 341 00:33:56,755 --> 00:33:58,449 Pertaruhkan semua uang ini 342 00:33:59,336 --> 00:34:01,676 untuk kematian kaum Hutt itu. 343 00:34:02,231 --> 00:34:03,541 Sebagai gantinya, 344 00:34:03,566 --> 00:34:07,233 aku hanya memintamu bertarung di arenaku. 345 00:34:07,333 --> 00:34:09,247 Rakyat Shikari rela membayar mahal 346 00:34:09,272 --> 00:34:11,482 demi melihat tontonan langka. 347 00:34:11,507 --> 00:34:13,705 Ksatria legendaris Mandalorian 348 00:34:13,730 --> 00:34:16,192 berpartisipasi dalam laga berdarah. 349 00:34:25,247 --> 00:34:27,086 Ini lebih dari cukup, 350 00:34:27,253 --> 00:34:29,793 untuk menebus kesalahpahaman kecil kita di luar. 351 00:34:33,240 --> 00:34:35,580 Aku hanya minta kau memikirkan tawaranku. 352 00:34:37,140 --> 00:34:39,599 Hal itu akan membuat kita kaya raya. 353 00:35:13,430 --> 00:35:16,193 Tampaknya kita harus menggunakan cara yang keras. 354 00:36:47,536 --> 00:36:49,310 Janu berencana membunuhmu. 355 00:36:49,410 --> 00:36:51,064 Aku ke sini untuk mengeluarkanmu. 356 00:36:53,859 --> 00:36:55,897 Besok laga terakhirku, aku akan bebas, 357 00:36:55,922 --> 00:36:58,010 -setelah menang. -Hasilnya sudah diatur. 358 00:36:58,146 --> 00:37:00,068 Ini laga Djeric. 359 00:37:00,093 --> 00:37:03,257 Dia akan terus mengirim lawan hingga kau mati. 360 00:37:03,453 --> 00:37:05,043 Mengapa aku harus mempercayaimu? 361 00:37:05,336 --> 00:37:07,081 Kau dikirim oleh paman dan bibiku, 362 00:37:07,106 --> 00:37:09,442 -yang menginginkan kematianku. -Mereka ingin kau kembali. 363 00:37:09,561 --> 00:37:10,977 Kau mempermalukan mereka. 364 00:37:11,002 --> 00:37:12,275 Si kembar menginginkan kematianku 365 00:37:12,300 --> 00:37:13,852 karena aku pewaris takhta, 366 00:37:13,877 --> 00:37:14,930 bukan mereka. 367 00:37:14,955 --> 00:37:16,601 Namun, aku tidak menginginkannya. 368 00:37:16,626 --> 00:37:19,106 Aku tidak ingin menjadi seperti ayahku. 369 00:37:19,852 --> 00:37:21,416 Saat aku awal bertarung, 370 00:37:21,441 --> 00:37:23,094 semua orang menyorakiku. 371 00:37:23,119 --> 00:37:26,799 Mereka ingin melihatku mati karena aku anak Jabba kaum Hutt. 372 00:37:26,845 --> 00:37:28,647 Lalu aku menang dan menjadi juara, 373 00:37:28,672 --> 00:37:30,936 dan perlahan mereka mulai bersorak. 374 00:37:31,036 --> 00:37:33,024 Mereka sadar aku bukan ayahku. 375 00:37:33,049 --> 00:37:34,527 Aku berdiri di atas kaki sendiri, 376 00:37:34,552 --> 00:37:36,827 dan tidak takut memperjuangkan milikku, 377 00:37:36,852 --> 00:37:37,914 demi mendapatkannya, 378 00:37:37,939 --> 00:37:40,109 membuktikan kemampuanku pada semua orang. 379 00:37:40,507 --> 00:37:43,205 Nak, bertarung itu bukan olahraga. 380 00:37:43,565 --> 00:37:45,266 Itu pilihan terakhir. 381 00:37:45,456 --> 00:37:47,456 Sekarang, ikut aku sebelum kacau. 382 00:37:47,610 --> 00:37:49,695 Pengawal! Dia kembali. 383 00:37:53,960 --> 00:37:55,927 Keluar! 384 00:39:32,449 --> 00:39:34,129 Aku tidak ingin bertarung denganmu. 385 00:39:34,923 --> 00:39:37,197 Kalau begitu, harimu akan panjang. 386 00:39:46,141 --> 00:39:47,781 Ya. 387 00:40:13,073 --> 00:40:15,522 Aku tidak akan membunuhmu. 388 00:40:15,946 --> 00:40:17,809 Aku ke sini untuk menyelamatkanmu. 389 00:41:19,264 --> 00:41:20,489 Aku menyerah. 390 00:41:25,370 --> 00:41:27,090 Rotta the Hutt menang. 391 00:41:27,336 --> 00:41:29,776 Kini kau harus membebaskannya. 392 00:41:36,906 --> 00:41:38,683 Rotta the Hutt menang. 393 00:41:39,823 --> 00:41:41,343 Kini dia bebas. 394 00:41:44,240 --> 00:41:45,746 Untuk mati. 395 00:42:31,148 --> 00:42:32,756 Satu-satunya kesempatan kita 396 00:42:32,781 --> 00:42:34,678 adalah bekerja sama. 397 00:43:58,438 --> 00:44:00,198 Lindungi si kecil! 398 00:44:00,223 --> 00:44:01,743 Ya, aku bisa mengatasinya 399 00:45:12,369 --> 00:45:13,855 Kita harus melakukannya sekarang. 400 00:45:13,880 --> 00:45:14,880 Sekarang! 401 00:45:45,256 --> 00:45:46,716 Kau tidak apa-apa? 402 00:45:47,505 --> 00:45:48,564 Jangan khawatir, kawan 403 00:45:48,589 --> 00:45:50,053 Kita akan keluar dari sini 404 00:46:13,007 --> 00:46:14,988 Kau benar, Laganya sudah diatur 405 00:46:15,013 --> 00:46:16,924 Mari kubawa kau keluar dari sini 406 00:46:18,390 --> 00:46:20,070 Aku akan mencari tumpangan 407 00:46:42,271 --> 00:46:43,571 Maaf, Mando 408 00:46:43,596 --> 00:46:44,976 Aku tidak bisa kembali 409 00:47:08,520 --> 00:47:10,480 Target melarikan diri 410 00:48:00,850 --> 00:48:03,007 Baiklah, kau menangkapku. 411 00:48:03,902 --> 00:48:05,842 Jangan salahkan aku karena mencoba. 412 00:48:23,791 --> 00:48:25,691 Kita akan melompat ke hiperspasial 413 00:48:26,111 --> 00:48:27,645 Ke mana kau membawaku? 414 00:48:27,670 --> 00:48:29,600 Tidak aman jika kau terus dirantai 415 00:48:29,783 --> 00:48:31,161 Jika kulepas belenggumu 416 00:48:31,186 --> 00:48:33,485 bisakah kau berjanji tidak macam-macam? 417 00:48:33,510 --> 00:48:35,250 Kau membawaku ke Nalhutta? 418 00:48:35,318 --> 00:48:36,537 Ini kapal tua 419 00:48:36,562 --> 00:48:38,545 Terkadang akan sedikit terguncang 420 00:48:38,941 --> 00:48:41,371 Paman dan bibiku takut pada ayahku 421 00:48:41,396 --> 00:48:43,595 Mereka selalu kejam kepadaku 422 00:48:43,620 --> 00:48:45,611 Kini mereka menguasai kekaisaran kriminal 423 00:48:45,636 --> 00:48:47,376 mereka ingin melenyapkanku 424 00:48:47,459 --> 00:48:49,564 Jika kau membawaku kepada mereka aku akan mati 425 00:48:49,589 --> 00:48:50,684 Kau tidak tahu itu 426 00:48:50,709 --> 00:48:51,844 Jika kau melepaskanku 427 00:48:51,869 --> 00:48:54,010 kau tidak akan pernah mendengarku lagi 428 00:48:54,035 --> 00:48:55,787 Galaksi ini luas 429 00:48:55,995 --> 00:48:57,275 Aku bisa menghilang 430 00:48:57,300 --> 00:48:58,600 Maaf, Nak 431 00:48:59,033 --> 00:49:00,886 Aku disewa untuk menyelesaikan tugas 432 00:49:01,366 --> 00:49:03,015 Aku tidak tahu bagaimana kau bisa tidur nyenyak 433 00:49:03,622 --> 00:49:05,484 dengan bekerja untuk monster itu 434 00:49:05,509 --> 00:49:07,055 Aku tidak bekerja untuk mereka 435 00:49:07,513 --> 00:49:09,437 Aku bekerja untuk Republik Baru 436 00:49:09,613 --> 00:49:11,953 Mereka yang menyewaku, bukan si Kembar 437 00:49:12,712 --> 00:49:13,930 Saat aku membawamu kembali 438 00:49:13,955 --> 00:49:15,905 mereka akan memberitahu keberadaan Komandan Coyne 439 00:49:15,930 --> 00:49:19,060 mantan petinggi Kekaisaran yang beroperasi di Lingkar Luar 440 00:49:19,550 --> 00:49:20,987 Dia Janu 441 00:49:22,135 --> 00:49:24,535 Orang yang kau cari adalah Janu 442 00:49:24,871 --> 00:49:26,516 Tuan Janu Coyne 443 00:49:26,541 --> 00:49:28,101 Dialah yang akan kaum Hutt serahkan kepadamu 444 00:49:28,126 --> 00:49:29,579 Dia mantan Kekaisaran 445 00:49:29,604 --> 00:49:30,706 Tidak mungkin 446 00:49:30,731 --> 00:49:31,975 Si kembar pasti memberitahuku 447 00:49:32,000 --> 00:49:33,742 Aku melihat para Stormtrooper 448 00:49:34,638 --> 00:49:37,798 Dia pernah membawaku ke rumahnya untuk merayakan kemenangan besar 449 00:49:37,823 --> 00:49:39,654 dan ada Stormtrooper di mana-mana 450 00:49:39,679 --> 00:49:41,731 Jika kau tidak mempercayaiku dan tidak menangkapnya sekarang 451 00:49:41,756 --> 00:49:43,302 kau akan mendapat kesempatan lagi 452 00:49:43,616 --> 00:49:45,536 Bahkan, mungkin ini sudah terlambat 453 00:49:46,223 --> 00:49:47,780 Cerita yang menarik 454 00:49:47,805 --> 00:49:49,655 Mengapa aku harus mempercayaimu? 455 00:49:49,680 --> 00:49:51,230 Kau seorang pemburu hadiah 456 00:49:51,297 --> 00:49:53,057 Kau tahu saat seseorang berbohong 457 00:49:54,909 --> 00:49:58,429 Aku berbohong, atau mengatakan kebenaran? 458 00:50:19,193 --> 00:50:20,470 Itu dia 459 00:50:20,911 --> 00:50:22,917 Itu markas Janu Coyne 460 00:50:23,459 --> 00:50:26,160 Tampaknya bocah itu berkata jujur 461 00:50:27,066 --> 00:50:29,746 Tempat itu penuh dengan Stormtrooper 462 00:50:32,697 --> 00:50:35,017 Berapa banyak yang kau lihat di dalam? 463 00:50:35,609 --> 00:50:36,870 Banyak 464 00:50:37,735 --> 00:50:40,976 Kau butuh banyak bantuan jika berniat masuk 465 00:50:41,896 --> 00:50:42,964 Uh-huh 466 00:50:44,277 --> 00:50:48,202 Kabari semua prajurit kita di sisi gelap Shikari 467 00:50:48,555 --> 00:50:51,786 Pantau bandar antariksa dan semua pesawat kargo 468 00:50:51,992 --> 00:50:53,034 Tekan wali kota 469 00:50:53,059 --> 00:50:55,592 Jangan biarkan apa pun lepas landas sampai kita menemukan mereka 470 00:50:55,619 --> 00:50:57,922 Kumpulkan pasukan keamanan pribadiku 471 00:50:57,947 --> 00:51:00,447 Kita akan turun ke jalan dengan zirah lengkap 472 00:51:00,472 --> 00:51:03,495 Aku tidak ingin mengambil risiko jika berurusan dengan Mandalorian 473 00:51:03,520 --> 00:51:06,008 Aku mendengar banyak hal tentang monster itu 474 00:51:06,033 --> 00:51:07,655 Semuanya benar 475 00:51:09,096 --> 00:51:11,036 Komandan Kekaisaran Janu Coyne 476 00:51:11,147 --> 00:51:14,687 Aku di sini mewakili Republik Baru untuk mengadilimu 477 00:51:15,139 --> 00:51:17,659 Sayangnya, kami di luar yurisdiksimu 478 00:51:18,549 --> 00:51:19,946 Tangkap dia! 479 00:51:24,436 --> 00:51:25,798 Cepat menuju lorong? 480 00:51:25,823 --> 00:51:26,829 Cepat! 481 00:52:25,666 --> 00:52:27,544 Aku bisa membawamu hidup-hidup 482 00:52:28,623 --> 00:52:30,540 atau membawamu mati. 483 00:52:55,097 --> 00:52:56,189 Grogu. 484 00:52:57,783 --> 00:52:58,942 Rotta. 485 00:52:59,563 --> 00:53:02,464 Rotta, masuk. Ada yang mendengarku? 486 00:53:03,963 --> 00:53:06,903 -Aku siap. -Nyalakan mesin kapal! 487 00:53:07,559 --> 00:53:09,642 Nyalakan mesinnya! Kita kedatangan musuh. 488 00:53:09,667 --> 00:53:10,699 Dimengerti. 489 00:53:11,352 --> 00:53:12,345 Aku tidak tahu cara menerbangkanya. 490 00:53:12,370 --> 00:53:13,679 Kau tahu cara menerbangkannya? 491 00:53:14,639 --> 00:53:16,245 Kita berdua tidak tahu caranya, 492 00:53:16,270 --> 00:53:18,064 bahkan aku tidak muat di kokpit. 493 00:53:24,359 --> 00:53:27,724 Grogu, pergilah ke panel kendali. 494 00:53:27,749 --> 00:53:29,891 Ingat tombol yang kularang kau sentuh? 495 00:53:29,916 --> 00:53:31,633 Sekarang kau harus menyentuhnya. 496 00:53:31,658 --> 00:53:34,328 Cari sakelar pemutus relai starter. 497 00:53:34,353 --> 00:53:37,152 Posisinya di samping indikator bahan bakar. 498 00:53:37,177 --> 00:53:40,080 Di antara pengukur kompresi pompa 499 00:53:40,104 --> 00:53:42,245 dan cadangan utama. 500 00:53:45,662 --> 00:53:48,248 Jangan sentuh sakelar baterai rudal! 501 00:53:48,273 --> 00:53:50,177 Karena itulah ada pelindung amannya. 502 00:53:50,202 --> 00:53:52,207 Kau melihat layar indikator bahan bakar? 503 00:53:52,232 --> 00:53:54,018 Ingat, aku pernah memperlihatkannya. 504 00:53:54,043 --> 00:53:57,483 Letaknya di sisi lain kalibrasi kendali. 505 00:54:00,072 --> 00:54:02,457 Aku rasa dia tidak tahu tindakannya. 506 00:54:24,343 --> 00:54:25,607 Keluar! 507 00:54:30,093 --> 00:54:32,539 Pergilah! Mereka juga menembakimu! 508 00:54:41,025 --> 00:54:42,144 Kerja bagus, kawan. 509 00:54:42,169 --> 00:54:43,487 Pakai sabukmu! 510 00:55:07,538 --> 00:55:09,503 Aku menyukai bocah ini. 511 00:55:19,816 --> 00:55:21,436 Ayo, cepat! 512 00:55:33,940 --> 00:55:36,020 Bawa kita keluar atmosfer lalu melompat. 513 00:55:36,045 --> 00:55:39,040 Naik ke sini! Lewati pembatas pembuangannya. 514 00:55:53,348 --> 00:55:55,257 Rongsokan tua ini bisa menewaskan kita. 515 00:55:55,282 --> 00:55:56,448 Aku butuh daya tambahan. 516 00:55:56,473 --> 00:55:59,954 -Matikan panel pengaman agar aku bisa mengambil alih pembatas. -Bagaimana? 517 00:55:59,979 --> 00:56:01,979 Aku ini pilot, bukan montir! 518 00:56:02,004 --> 00:56:04,352 Cabut saja seluruh papan induknya! 519 00:56:09,715 --> 00:56:11,375 Semua aman di atas sana? 520 00:56:11,586 --> 00:56:12,802 Sempurna. 521 00:56:19,445 --> 00:56:21,033 Sudah kukatakan pakai sabukmu. 522 00:56:21,058 --> 00:56:22,675 Selalu kenakan sabuk pengamanmu. 523 00:56:31,609 --> 00:56:33,509 Santai saja di atas sana. 524 00:56:40,139 --> 00:56:41,690 Berhasil. 525 00:58:12,909 --> 00:58:14,629 Dia tidak terlihat seperti seorang Hutt. 526 00:58:14,974 --> 00:58:17,642 Ini Komandan Kekaisaran Janu Coyne. 527 00:58:17,982 --> 00:58:21,133 Dia punya banyak informasi dan siap membeberkan semuanya. 528 00:58:21,267 --> 00:58:22,625 Benar begitu, Coyne? 529 00:58:22,650 --> 00:58:25,675 Aku menuntut pengacara hadir jika aku diinterogasi. 530 00:58:25,966 --> 00:58:27,240 Kau lihat? 531 00:58:27,646 --> 00:58:29,386 dia penuh rahasia. 532 00:58:29,979 --> 00:58:32,124 Harusnya kau membawa pulang Rotta. 533 00:58:32,878 --> 00:58:35,324 Kita punya kesepakatan dengan si kembar. 534 00:58:35,462 --> 00:58:37,277 Inilah kartu as kalian. 535 00:58:38,350 --> 00:58:40,230 Dialah target yang mereka tunjukkan, 536 00:58:40,880 --> 00:58:42,594 lalu membocorkannya dan menjualmu, 537 00:58:42,619 --> 00:58:44,835 demi meraup untung dari kedua pihak. 538 00:58:45,983 --> 00:58:47,514 Bawa dia pergi. 539 00:58:52,279 --> 00:58:57,400 Intelijen sudah lama menjalin hubungan dengan kaum Hutt, 540 00:58:57,667 --> 00:58:59,546 tetapi kau mengkhianati mereka. 541 00:59:00,513 --> 00:59:02,428 Si kembar bisa menyimpan dendam. 542 00:59:02,522 --> 00:59:03,797 Aku yang mengaturnya. 543 00:59:03,822 --> 00:59:05,669 Aku memberimu hadiah besar. 544 00:59:05,829 --> 00:59:07,744 Persetan dengan si kembar. 545 00:59:07,769 --> 00:59:11,550 Sayang, kau melewatkan imbalan besar dari mereka demi keponakannya. 546 00:59:12,753 --> 00:59:14,045 Biarlah. 547 00:59:15,943 --> 00:59:20,083 Aku coba meminta komando membayar imbalan atas penangkapan Coyne. 548 00:59:20,136 --> 00:59:21,638 Tidak perlu dipikirkan. 549 00:59:21,663 --> 00:59:23,085 Biar aku yang urus. 550 00:59:23,376 --> 00:59:25,078 Tugas kali ini berantakan. 551 00:59:25,103 --> 00:59:26,643 Aku mau istirahat. 552 00:59:27,863 --> 00:59:29,128 Aku paham. 553 00:59:30,576 --> 00:59:31,730 Mando. 554 00:59:34,173 --> 00:59:35,502 Kerja bagus. 555 01:00:59,993 --> 01:01:01,613 Kita akan melepas pelat pembatasnya. 556 01:01:01,860 --> 01:01:04,380 Yang pertama tepat setelah pipa terbalik. 557 01:01:04,983 --> 01:01:07,282 Benar. Seharusnya ada 3 lagi. 558 01:01:30,353 --> 01:01:31,760 Terima kasih sudah datang. 559 01:01:33,529 --> 01:01:35,922 Aku ingin memodifikasi performanya. 560 01:01:36,668 --> 01:01:39,075 Aku harus membuang beban demi kecepatan. 561 01:01:39,880 --> 01:01:42,300 Singkirkan semua yang menghambat lajunya. 562 01:01:43,319 --> 01:01:45,285 Hei. 563 01:01:46,866 --> 01:01:47,931 Kemari. 564 01:01:51,069 --> 01:01:52,075 Diam. 565 01:01:52,842 --> 01:01:54,462 Aku sudah menguras pipa bahan bakar. 566 01:01:54,486 --> 01:01:57,781 Aku ingin melepas semua pembatas dan membuka sumbatan knalpot. 567 01:01:57,806 --> 01:01:58,812 Dimengerti. 568 01:02:04,199 --> 01:02:06,039 Kau mau membantu mereka? 569 01:02:07,480 --> 01:02:09,180 Kau berjanji tidak macam-macam? 570 01:02:10,583 --> 01:02:11,594 Baiklah. 571 01:02:11,943 --> 01:02:13,029 Pergilah. 572 01:02:19,046 --> 01:02:20,587 Jangan khawatirkan dia. 573 01:02:22,492 --> 01:02:24,359 Bocah itu akan baik-baik saja. 574 01:02:26,456 --> 01:02:28,602 Maaf, aku menemukan ini di dapurmu. 575 01:02:32,290 --> 01:02:34,290 Aku sebatang kara saat seusianya. 576 01:02:34,935 --> 01:02:36,926 Aku harus bertahan hidup sendiri. 577 01:02:41,943 --> 01:02:43,629 Dia beruntung memilikimu. 578 01:02:45,412 --> 01:02:47,392 Kau juga tumbuh dengan cukup baik. 579 01:02:49,073 --> 01:02:52,283 Hidup ini pelik, tetapi kita lakukan yang terbaik. 580 01:02:53,545 --> 01:02:55,267 Aku sudah menghubungi penyelundup senjata 581 01:02:55,292 --> 01:02:57,302 yang bersedia membawamu keluar sistem. 582 01:02:57,327 --> 01:02:59,184 Kita tahu si kembar pasti mencarimu, 583 01:02:59,209 --> 01:03:00,990 sebaiknya kau lekas pergi. 584 01:03:25,602 --> 01:03:27,092 Terima kasih, Mando. 585 01:03:27,216 --> 01:03:28,623 Itu pertukaran yang adil. 586 01:03:28,836 --> 01:03:30,406 Pastikan kau bersembunyi. 587 01:03:30,696 --> 01:03:32,899 Aku tidak ingin melihat namamu di daftarku lagi. 588 01:03:33,036 --> 01:03:34,506 Aku berjanji. 589 01:03:35,330 --> 01:03:37,539 Baiklah, jaga dirimu baik-baik, Nak. 590 01:03:39,373 --> 01:03:41,833 Awasi juga ayahmu itu, mengerti? 591 01:03:43,212 --> 01:03:44,311 Ini untukmu. 592 01:03:44,666 --> 01:03:46,110 Simpan ini untukku. 593 01:04:27,396 --> 01:04:30,357 Mari simpan sisanya untuk setelah makan malam. 594 01:05:47,770 --> 01:05:54,347 Bangun, bangun, ada orang di luar. 595 01:05:54,810 --> 01:05:57,002 Tenang, Sembunyi di bawah lantai. 596 01:06:08,619 --> 01:06:11,034 Tunggu di sini, jika aku memberi isyarat, 597 01:06:11,059 --> 01:06:12,342 keluarlah! 598 01:07:25,108 --> 01:07:27,144 Dia menggigitku. 599 01:08:36,744 --> 01:08:38,817 Tolong kami, Tolong! 600 01:09:46,406 --> 01:09:48,020 Lepaskan dia! 601 01:09:54,503 --> 01:09:56,283 Hei, kau lapar? 602 01:10:00,577 --> 01:10:02,048 Kau mau camilan? 603 01:10:03,923 --> 01:10:05,064 Ambil ini. 604 01:10:05,856 --> 01:10:07,247 Anak pintar. 605 01:10:08,543 --> 01:10:10,275 Ayolah, cepat! 606 01:10:39,406 --> 01:10:40,626 Siapa yang menyewamu? 607 01:10:41,808 --> 01:10:43,437 Apakah kaum Hutt? 608 01:10:44,818 --> 01:10:46,445 Jika memang kaum Hutt, 609 01:10:46,505 --> 01:10:48,904 aku akan pastikan mereka membayarmu setimpal. 610 01:10:49,019 --> 01:10:50,588 Kupikir komplotanmu cukup cerdas 611 01:10:50,613 --> 01:10:51,975 untuk meminta uang muka. 612 01:12:48,874 --> 01:12:52,241 Kaum Hutt ada di sana. 613 01:12:52,266 --> 01:12:53,922 Aku tidak menyukainya. 614 01:13:23,789 --> 01:13:27,888 Jangan takut, tidak apa-apa, ayo pergi. 615 01:13:28,016 --> 01:13:29,063 Oh. 616 01:13:42,308 --> 01:13:43,448 Kau bebas? 617 01:13:46,762 --> 01:13:48,042 Kami mengiramu tewas. 618 01:13:50,126 --> 01:13:51,494 Hei, selamatkan aku. 619 01:13:51,519 --> 01:13:53,318 Orang besar itu ada di dalam sana. 620 01:13:53,343 --> 01:13:55,361 Kita harus pergi mencarinya 621 01:13:55,386 --> 01:13:57,361 dan membawanya pulang demi si bayi. 622 01:14:15,040 --> 01:14:17,736 Mando ada di dalam sana, di lembah. 623 01:14:42,580 --> 01:14:43,780 Pipa besar, ya? 624 01:15:12,476 --> 01:15:14,369 Tembakan bagus, Sayang. 625 01:15:54,219 --> 01:15:57,371 Kau melanggar kesepakatan kita. 626 01:15:57,396 --> 01:16:00,452 Kini kau harus membayar. 627 01:16:12,067 --> 01:16:19,144 Mandalorian tetap bernilai tinggi di pasar gelap. 628 01:16:19,948 --> 01:16:24,040 Namun, asal kau tahu saja, 629 01:16:24,065 --> 01:16:27,510 kami sudah mempermalukanmu selamanya. 630 01:16:27,977 --> 01:16:31,180 Kami tahu sumpah Mandalorian. 631 01:16:31,206 --> 01:16:36,795 Kau akan dibuang karena membiarkan musuh melihat wajahmu. 632 01:16:37,219 --> 01:16:39,092 Tidak jika kalian semua mati. 633 01:16:42,648 --> 01:16:50,637 Kami akan sangat puas melihat keteguhan jiwamu hancur. 634 01:16:59,886 --> 01:17:00,966 Monster. 635 01:17:01,290 --> 01:17:03,292 Kalian melakukan ini kepadanya. 636 01:17:03,317 --> 01:17:06,650 Rotta harusnya mati tanpa rasa sakit, 637 01:17:06,675 --> 01:17:08,761 tetapi kau mengkhianati kami. 638 01:17:08,786 --> 01:17:12,508 Kini dia akan menderita berabad-abad. 639 01:17:12,794 --> 01:17:18,084 Asal tahu saja, Hutt hidup ratusan tahun. 640 01:17:18,584 --> 01:17:23,482 Sama seperti anak kecil hijaumu itu. 641 01:17:23,622 --> 01:17:25,676 Suatu hari kau akan mati, 642 01:17:25,701 --> 01:17:29,747 dan Grogu akan kehilangan dirimu yang melindunginya. 643 01:17:29,772 --> 01:17:31,037 Lalu setelah itu, 644 01:17:31,063 --> 01:17:34,213 gilirannya untuk menderita. 645 01:20:26,203 --> 01:20:28,287 Kau menghibur kami. 646 01:20:29,705 --> 01:20:32,121 Ini hadiahmu. 647 01:22:31,012 --> 01:22:33,678 Aduh, lewat jalan mana? 648 01:24:12,000 --> 01:24:13,415 Keluar, cepat pergi. 649 01:24:15,090 --> 01:24:16,467 Ayolah. 650 01:25:04,487 --> 01:25:05,760 Kau tidak apa-apa? 651 01:25:12,086 --> 01:25:13,604 Bagaimana bisa kalian sampai di sini? 652 01:25:22,257 --> 01:25:26,410 Kirim Droid! Lepaskan para Amanian! Jangan biarkan dia lolos! 653 01:26:05,977 --> 01:26:07,491 Itu jalannya! 654 01:26:19,589 --> 01:26:21,776 Ya, baiklah, mari kita pergi. 655 01:26:34,616 --> 01:26:37,696 Pergilah, Nak, aku tidak muat di sana. 656 01:26:38,423 --> 01:26:40,842 Namun, kau harus pergi. 657 01:26:42,763 --> 01:26:46,402 Jangan khawatir, aku menyusul di belakangmu. 658 01:26:50,290 --> 01:26:51,825 Pergi sekarang. 659 01:26:51,850 --> 01:26:52,999 Aku akan menahan mereka. 660 01:26:53,024 --> 01:26:55,526 Ya, kami akan menjemputmu Mando. 661 01:26:59,137 --> 01:27:02,370 Ayo sayang, jangan khawatir, kami akan kembali. 662 01:27:02,453 --> 01:27:04,804 Ya, mari pergi, mari pergi. 663 01:27:04,893 --> 01:27:06,898 Ayolah, Sayang. Cepatlah! 664 01:28:05,063 --> 01:28:06,090 Ahhh... 665 01:28:36,830 --> 01:28:38,153 Selamat tinggal, Nak. 666 01:37:31,587 --> 01:37:34,607 Kupikir kau yang mencuri ikanku. 667 01:37:48,356 --> 01:37:51,707 Kutebak kau bukan warga sini. 668 01:37:55,080 --> 01:37:58,101 Mangsa sepertimu harus lebih berhati-hati. 669 01:37:58,132 --> 01:38:02,192 Kau tampak menduduki kasta terbawah rantai makanan Nalhutta. 670 01:38:03,083 --> 01:38:07,423 Aku heran kau belum berakhir di meja makan kaum Hutt. 671 01:38:09,371 --> 01:38:11,817 Kau pernah mendengar tentang kaum Hutt? 672 01:38:12,576 --> 01:38:14,270 Kau takut? 673 01:38:15,805 --> 01:38:17,371 Harusnya begitu. 674 01:38:17,396 --> 01:38:20,679 Mereka akan menelanmu bulat-bulat jika ada kesempatan. 675 01:38:25,053 --> 01:38:26,550 Bersembunyilah! 676 01:39:25,336 --> 01:39:26,396 Hei. 677 01:39:28,441 --> 01:39:30,068 Menjauhlah dari ikanku. 678 01:39:57,340 --> 01:39:59,820 Kata sang pemburu, kau punya rekan. 679 01:40:00,874 --> 01:40:03,355 Katanya kalian berdua lolos dari si kembar. 680 01:40:03,813 --> 01:40:05,956 Wah, hebat juga. 681 01:40:11,492 --> 01:40:14,071 Katanya rekanmu terluka parah. 682 01:40:14,096 --> 01:40:16,121 Digigit ular naga. 683 01:40:16,376 --> 01:40:17,774 Keracunan. 684 01:40:21,783 --> 01:40:24,063 Aku ingin kau mencekokkan ini kepadanya. 685 01:40:26,062 --> 01:40:27,219 Kini, kau harus tahu, 686 01:40:27,244 --> 01:40:29,519 ini mungkin sudah terlambat. 687 01:40:30,133 --> 01:40:32,633 Dan ada kemungkinan besar dia tidak bangun. 688 01:40:36,917 --> 01:40:39,621 Bagaimanapun nanti, hal terbaik saat ini 689 01:40:39,646 --> 01:40:41,198 adalah membuatnya nyaman. 690 01:40:41,541 --> 01:40:43,375 Akan tiba saatnya bagi kita 691 01:40:43,400 --> 01:40:45,515 untuk mengucapkan selamat tinggal. 692 01:40:52,233 --> 01:40:54,848 Semoga beruntung, pengembara kecil. 693 01:43:42,189 --> 01:43:43,546 Hei, Nak. 694 01:43:48,992 --> 01:43:50,461 Yang tua menjaga yang muda, 695 01:43:50,486 --> 01:43:52,594 lalu yang muda menjaga yang tua. 696 01:43:53,336 --> 01:43:54,967 Inilah jalannya. 697 01:43:57,790 --> 01:43:59,842 Kini, bagaimana kita keluar dari planet ini? 698 01:44:06,806 --> 01:44:09,533 Itu kapal penyelundup senjata yang membawa Rotta. 699 01:46:23,989 --> 01:46:27,649 Begini, Nak, tampaknya kita punya 2 pilihan. 700 01:46:28,263 --> 01:46:30,942 Kita bisa memakai kapal ini untuk kabur. 701 01:46:31,411 --> 01:46:34,254 Hal itu memberi kita waktu menghela napas, 702 01:46:34,689 --> 01:46:37,081 tetapi kaum Hutt akan terus memburu kita, 703 01:46:37,694 --> 01:46:39,868 seperti saat mereka mengejar Rotta. 704 01:46:42,768 --> 01:46:44,410 Jadi, kita lari 705 01:46:47,777 --> 01:46:49,130 atau kita lawan? 706 01:48:06,743 --> 01:48:09,200 Ikuti aba-ababku! 707 01:48:12,664 --> 01:48:13,931 Tembak! 708 01:48:24,813 --> 01:48:26,196 Ayolah, cepat! 709 01:48:30,054 --> 01:48:31,439 Aku harus pergi. 710 01:48:32,964 --> 01:48:35,144 Ayolah, cepatlah! 711 01:49:04,672 --> 01:49:05,932 Ikuti aku! 712 01:52:29,884 --> 01:52:31,354 Mampus kau, kawan! 713 01:52:39,519 --> 01:52:41,299 Kau sudah melihat wajahku. 714 01:52:43,456 --> 01:52:45,259 Kini waktumu untuk mati. 715 01:53:53,933 --> 01:53:55,566 Jangan ganggu dia! 716 01:54:12,946 --> 01:54:13,950 Oh. 717 01:57:21,129 --> 01:57:23,908 Waktu kita sempit. Kita harus keluar dari sini. 718 01:57:24,819 --> 01:57:27,543 -Apa ada jalan keluar lain? -Kupikir lewat sana. 719 01:57:27,568 --> 01:57:29,245 Cepat! 720 01:58:11,280 --> 01:58:14,935 -Mando. -Halo ? Mando, kami kembali. 721 01:58:14,960 --> 01:58:18,239 -Apa? -Kami kembali, sudah kami katakan, kan? 722 01:58:25,352 --> 01:58:28,572 Skuadron Dilfai memasuki atmosfer. 723 01:58:29,222 --> 01:58:30,742 Bagaimana situasimu, Mando? 724 01:58:30,766 --> 01:58:32,255 Kami diserang. 725 01:58:32,966 --> 01:58:34,158 Jumlah mereka banyak. 726 01:58:34,183 --> 01:58:36,473 Tembakkan semua senjatamu ke posisiku! 727 01:58:37,473 --> 01:58:38,970 Posisimu? 728 01:58:38,995 --> 01:58:41,190 Ya, posisiku. 729 01:58:41,275 --> 01:58:42,930 Aku tidak bisa memberi perintah itu. 730 01:58:43,066 --> 01:58:44,357 Jangan khawatir. 731 01:58:46,363 --> 01:58:48,667 Kami sudah pergi saat kau melakukannya. 732 01:58:50,123 --> 01:58:51,300 Semoga beruntung. 733 01:58:54,581 --> 01:58:56,354 Pemimpin Biru kepada skuadron. 734 01:58:56,379 --> 01:58:58,047 Ambil formasi bertahan. 735 01:58:58,072 --> 01:58:59,428 Bersiap menyerang. 736 01:58:59,453 --> 01:59:00,948 Siapkan semua senjata. 737 01:59:00,973 --> 01:59:02,264 Dimengerti. 738 01:59:19,256 --> 01:59:21,336 Pesawat tempur musuh mendekat. 739 01:59:23,280 --> 01:59:24,295 Mereka datang. 740 01:59:51,423 --> 01:59:52,778 Turbolaser di depan. 741 01:59:52,803 --> 01:59:54,048 Paham. 742 02:00:14,796 --> 02:00:16,224 Ada musuh di belakangku. 743 02:00:19,289 --> 02:00:20,745 Aku melindungimu. 744 02:00:32,460 --> 02:00:34,080 Hancurkan tabung peluncuran. 745 02:00:41,614 --> 02:00:43,298 Pemimpin Biru ke pengacau merah. 746 02:00:43,323 --> 02:00:45,168 Tandai dan kunci targetnya. 747 02:00:46,826 --> 02:00:48,606 Mengunci target. 748 02:00:51,886 --> 02:00:53,283 Ini jalan buntu. 749 02:00:54,250 --> 02:00:55,493 Kita terjebak. 750 02:00:56,226 --> 02:00:57,438 Mundur. 751 02:01:03,851 --> 02:01:05,264 Kita mendekat dengan cepat. 752 02:01:05,289 --> 02:01:07,083 Ulangi, kita mendekat dengan cepat. 753 02:01:07,109 --> 02:01:08,694 Sebaiknya kau keluar dari sana, Mando. 754 02:01:08,970 --> 02:01:10,114 Lompat! 755 02:01:10,296 --> 02:01:11,865 Jaraknya jauh ke bawah. 756 02:01:12,190 --> 02:01:13,717 Mendekati target. 757 02:01:14,951 --> 02:01:16,161 Kita harus melompat. 758 02:01:16,186 --> 02:01:17,458 Paritnya tidak begitu dalam. 759 02:01:17,483 --> 02:01:18,517 Itu pesawat pengebom. 760 02:01:18,542 --> 02:01:19,557 Lompat! 761 02:01:19,582 --> 02:01:21,396 Mari kita hancurkan persembunyianya. 762 02:01:55,978 --> 02:01:57,803 Ada yang melihat Mando? 763 02:01:58,159 --> 02:01:59,543 Itu mereka. 764 02:02:03,673 --> 02:02:07,275 Zeb, angkut rongsokan itu. 765 02:02:15,440 --> 02:02:18,300 Aku bosan dengan evakuasi berbahaya ini. 766 02:02:19,139 --> 02:02:20,937 Mengapa kau lama? 767 02:02:22,436 --> 02:02:23,626 Naiklah. 768 02:02:23,983 --> 02:02:25,241 Mari kita pulang. 769 02:02:48,717 --> 02:02:49,850 Kolonel. 770 02:02:52,246 --> 02:02:53,325 Berantakan. 771 02:02:54,027 --> 02:02:55,297 Berantakan parah. 772 02:02:56,603 --> 02:02:58,077 Mengapa kau menjemputku? 773 02:02:58,443 --> 02:03:00,063 Itu bukan bagian dari misi. 774 02:03:00,866 --> 02:03:02,136 Kau benar. 775 02:03:02,302 --> 02:03:03,818 Coyne menceritakan semuanya. 776 02:03:04,111 --> 02:03:05,905 Si kembar memanfaatkan kita, 777 02:03:05,930 --> 02:03:08,772 membocorkan informasi ke Kekaisaran. 778 02:03:09,770 --> 02:03:11,090 Mereka memilih pihak. 779 02:03:11,256 --> 02:03:12,712 Bukan pihak kita. 780 02:03:12,997 --> 02:03:16,592 Lagipula, kita tidak meninggalkan kawan. 781 02:03:17,270 --> 02:03:19,196 Aku pekerja mandiri. 782 02:03:19,596 --> 02:03:20,779 Tentu, Mando. 783 02:03:20,948 --> 02:03:22,199 Tentu saja. 784 02:03:32,753 --> 02:03:34,492 Bisa kuantar kau ke suatu tempat? 785 02:03:34,727 --> 02:03:36,885 Sebenarnya, aku berpikir untuk menetap. 786 02:03:37,616 --> 02:03:39,475 Mungkin bekerja untuk Republik Baru. 787 02:03:40,379 --> 02:03:42,169 Jangan salah paham, 788 02:03:42,680 --> 02:03:44,641 tetapi aku ragu kau akan cocok. 789 02:03:44,757 --> 02:03:46,067 Asal kau tahu, 790 02:03:46,667 --> 02:03:49,595 aku mungkin punya seragam yang pas. 791 02:03:49,979 --> 02:03:51,200 Ayolah. 792 02:03:51,407 --> 02:03:52,927 Mari kubelikan minuman. 793 02:03:54,619 --> 02:03:55,998 Terima kasih, Mando. 794 02:03:56,023 --> 02:03:57,181 Aku berutang budi kepadamu. 795 02:03:57,206 --> 02:03:58,669 Hanya menjalankan tugas. 796 02:03:59,173 --> 02:04:00,572 Awasi dia. 797 02:04:01,386 --> 02:04:03,106 Ayahmu orang baik. 798 02:04:31,500 --> 02:04:33,700 Hei. Nak, kemari. 799 02:04:53,262 --> 02:04:54,783 Giliranmu. 800 02:04:57,348 --> 02:04:58,699 Maju sana! 801 02:05:14,935 --> 02:05:21,935 *Open__subtitles ▶️▶️▶️ FreePalestina *Sub__dl ▶️▶️▶️ rawe 51895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.