All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.3x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,840 --> 00:00:44,480 (CLUNK) Whoa! Hmmmmm! 2 00:00:50,400 --> 00:00:53,120 (DRAWER SQUEAKS) 3 00:00:58,600 --> 00:01:00,760 (RATTLES) (SIGHS) 4 00:01:04,360 --> 00:01:06,880 (CAR CHUGS) 5 00:01:08,360 --> 00:01:10,800 Hal, did you replace that bulb? 6 00:01:10,800 --> 00:01:14,160 What does it look like I'm doing?! 7 00:01:15,360 --> 00:01:18,000 # Yes no maybe 8 00:01:18,000 --> 00:01:20,800 # I don't know 9 00:01:20,800 --> 00:01:24,200 # Can you repeat the question? 10 00:01:24,200 --> 00:01:26,320 # You're not the boss of me now 11 00:01:28,880 --> 00:01:30,240 # You're not the boss of me now 12 00:01:30,240 --> 00:01:33,280 # And you're not so big 13 00:01:33,280 --> 00:01:35,720 # You're not the boss of me now 14 00:01:37,840 --> 00:01:40,360 # You're not the boss of me now 15 00:01:40,360 --> 00:01:43,160 # And you're not so big 16 00:01:43,160 --> 00:01:46,960 # Life is unfair # 17 00:01:51,880 --> 00:01:56,840 Here we are, Bernard. This is my cage. 18 00:01:56,840 --> 00:02:00,840 Are you serious? (WHISPERS) Mom? Dad? 19 00:02:00,840 --> 00:02:04,040 This is Bernard, the hamster from my class. 20 00:02:04,040 --> 00:02:08,000 It's my weekend to take care of him. This isn't a good time. 21 00:02:08,000 --> 00:02:11,160 I want you to see how good I am at taking care of him, 22 00:02:11,160 --> 00:02:14,240 and how good I'd be at taking care of a dog. 23 00:02:14,240 --> 00:02:17,680 Did I mention that all the other kids have dogs? 24 00:02:17,680 --> 00:02:20,800 Honey, your father and I need to talk. 25 00:02:20,800 --> 00:02:25,640 I saw a nice one at the pet store and I could name him Jeff and - 26 00:02:25,640 --> 00:02:28,600 Go play in your room! OK. 27 00:02:33,440 --> 00:02:36,200 I'll put your cage right here, Bernard. 28 00:02:36,200 --> 00:02:40,160 Sorry I said I wanted a dog in front of you. 29 00:02:40,160 --> 00:02:43,200 Is your brain big enough to get your feelings hurt? 30 00:02:43,200 --> 00:02:46,600 Me neither. I'll take good care of you. 31 00:02:49,080 --> 00:02:51,920 Bernard? 32 00:02:58,480 --> 00:03:00,920 (SQUEAK! SQUEAK!) 33 00:03:06,240 --> 00:03:11,600 I thought you were getting a routine check-up. That's when they find it. 34 00:03:11,600 --> 00:03:15,280 Can't they do anything? Not until they get the biopsy back. 35 00:03:17,680 --> 00:03:20,320 There you are. (SQUEAK! SQUEAK!) 36 00:03:22,000 --> 00:03:27,040 You can't call that a short cut! It has to be shorter! Says who?! 37 00:03:27,040 --> 00:03:31,280 Says the word! It's just when you don't use regular streets. 38 00:03:31,280 --> 00:03:35,040 If it took 150 years to cross the street, 39 00:03:35,040 --> 00:03:38,440 as long as you went through some bushes, that'd be a short cut?! 40 00:03:38,440 --> 00:03:43,360 You hate being wrong. Hi, Mom. Hi, Dad. 41 00:03:43,360 --> 00:03:47,640 What is wrong with you? Look at that floor! Oh, sorry. 42 00:03:47,640 --> 00:03:51,320 How many times have I said don't track mud into this house? 43 00:03:51,320 --> 00:03:54,600 We'll clean it up. Not good enough! You're grounded for a week! 44 00:03:54,600 --> 00:03:59,600 What? You can't do that! Want it to be two weeks? Dad! 45 00:03:59,600 --> 00:04:03,560 You heard your mother. This is ridiculous! You're being unfair! 46 00:04:03,560 --> 00:04:07,480 Just because Malcolm got mud on his shoes and tracked it in the house 47 00:04:07,480 --> 00:04:10,880 doesn't mean he should be grounded. Go to your room now! 48 00:04:14,000 --> 00:04:19,320 What's her problem? They're so boring they invent stuff to be upset about. 49 00:04:23,000 --> 00:04:26,680 Are you the biggest idiot to ever walk this Earth? 50 00:04:26,680 --> 00:04:30,520 Good morning. What did I tell you to do, jackass? 51 00:04:30,520 --> 00:04:35,680 Paint the kitchen, which I'm doing. What kind of a moron paints it white? 52 00:04:35,680 --> 00:04:39,480 Wanna see all the dirt? What'd they teach you in college? 53 00:04:39,480 --> 00:04:44,280 I'm a high school dropout and I used the paint that you left for me. 54 00:04:44,280 --> 00:04:47,680 I moved that paint so you could get to the green, idiot. 55 00:04:47,680 --> 00:04:51,320 Do it over, even if you're here all night! What? 56 00:04:51,320 --> 00:04:54,960 That paint you wasted is coming out of your pay. 57 00:04:54,960 --> 00:04:58,240 I should paint it the colour of your dye job. 58 00:05:03,480 --> 00:05:05,520 What? He didn't say anything. 59 00:05:06,720 --> 00:05:11,120 I said maybe I should paint it the same colour as your dye job, 60 00:05:11,120 --> 00:05:15,520 you sagging, leathery, hatchet-faced, dried-up old hag. 61 00:05:16,440 --> 00:05:21,440 Alright, college boy, you want it? You got it! I'm gonna kick your ass! 62 00:05:21,440 --> 00:05:26,320 Excuse me? I'm kickin' your ass. Don't ever disrespect me like that. 63 00:05:26,320 --> 00:05:29,960 You can't challenge her to a fight. I didn't challenge anybody. 64 00:05:29,960 --> 00:05:32,600 Hey, Lavernie's fightin' college boy! 65 00:05:32,600 --> 00:05:36,680 (CHEERS) We've got an opening Sunday at two before Mass. 66 00:05:36,680 --> 00:05:39,840 Sunday. Two o'clock. Your ass, my foot. 67 00:05:39,840 --> 00:05:42,440 There's no way I'm fighting a woman! 68 00:05:42,440 --> 00:05:46,760 If I don't mind, why should you? Oooooo! (ALL LAUGH) 69 00:05:46,760 --> 00:05:52,200 See what she did? She called him a woman. It's gonna be a blood bath! 70 00:06:09,800 --> 00:06:14,120 You're right, Dewey. When was the last time we played ball? 71 00:06:14,120 --> 00:06:19,120 I don't know. Sometimes life gets away from you 72 00:06:19,120 --> 00:06:22,160 and you forget the things that are really important. 73 00:06:22,160 --> 00:06:24,400 AAARGH!! Egh! 74 00:06:25,560 --> 00:06:30,720 This is crazy. I have enough on my mind without worrying about you! 75 00:06:30,720 --> 00:06:34,960 But, Mom - Don't leave this room. I don't want to see or hear you. 76 00:06:34,960 --> 00:06:39,760 I don't want to sense your presence. For crying out loud, Reese, 77 00:06:39,760 --> 00:06:42,480 there's a mirror right there! 78 00:06:42,480 --> 00:06:46,560 Believe me, I am going to watch that door like a hawk. 79 00:06:49,840 --> 00:06:53,440 What's her problem? This can't be about mud. 80 00:06:53,440 --> 00:06:56,160 Something's going on. What've you done lately? 81 00:06:56,160 --> 00:07:00,160 The Richardsons' fire, the windshield, the Sampsons' fire, 82 00:07:00,160 --> 00:07:04,480 the Jacksons' fire. Nothing she knows about. This sucks! 83 00:07:04,480 --> 00:07:07,240 Well, if you can't do the time, 84 00:07:07,240 --> 00:07:10,040 don't do the crime. See ya Monday. 85 00:07:10,040 --> 00:07:14,520 Hey, moron, do you know what tomorrow night is? Christine Matson's party! 86 00:07:14,520 --> 00:07:19,400 That's this weekend? Yeah, and her sister's bringing her friends. 87 00:07:19,400 --> 00:07:22,760 They tongue kiss whether they like you or not! 88 00:07:22,760 --> 00:07:27,640 It's shaking hands to them. It's a cultural thing. We have to go! 89 00:07:27,640 --> 00:07:31,840 Reese, if I show you a way we can go, 90 00:07:31,840 --> 00:07:36,000 do you promise never to let anyone find out even though you're an idiot? 91 00:07:36,000 --> 00:07:38,800 I swear. OK. 92 00:07:40,600 --> 00:07:44,040 I was saving this for a life or death emergency... 93 00:07:44,040 --> 00:07:46,560 ..or a really good party. 94 00:07:46,560 --> 00:07:49,320 Tell me! 95 00:07:53,800 --> 00:07:58,360 No way. We're not hitting Mom with that! Reese, tomorrow night, 96 00:07:58,360 --> 00:08:02,800 we take out the floorboard and sneak outside through the crawl space. 97 00:08:02,800 --> 00:08:08,440 Wow. Tunnelling out of our own room. She can't lock us in any more. 98 00:08:08,440 --> 00:08:13,680 Mom's powerless. Yeah. Now she's just a crazy old lady we live with. 99 00:08:35,960 --> 00:08:38,360 Thanks, Dewey! 100 00:08:39,480 --> 00:08:43,000 It's Dewey. Let's hurt him, fellow idiot. 101 00:08:43,000 --> 00:08:45,880 Yes. I hate him for his handsomeness. 102 00:08:55,720 --> 00:08:57,920 Aaaarrgh! 103 00:09:05,600 --> 00:09:07,800 Hi, Dewey. Hi, Lance. 104 00:09:07,800 --> 00:09:11,680 Well, what do ya know? It's Bernard. Let me see him. 105 00:09:11,680 --> 00:09:15,640 You can't have him. That's alright. I can wait. 106 00:09:15,640 --> 00:09:18,320 Next week is my turn to have him. 107 00:09:18,320 --> 00:09:20,960 We're gonna have a lot of fun. 108 00:09:24,720 --> 00:09:28,160 You can't keep the hamster. He belongs to the class. 109 00:09:28,160 --> 00:09:31,680 He won't be safe. You take good care of him, 110 00:09:31,680 --> 00:09:35,440 but you have to share him. Lance isn't my friend. 111 00:09:35,440 --> 00:09:39,320 He tore Billy's shirt off after school and - (PHONE RINGS) 112 00:09:40,400 --> 00:09:43,160 Hello? Yes! This is he. 113 00:09:43,160 --> 00:09:45,840 He killed a frog and brought it to school. 114 00:09:45,840 --> 00:09:51,520 Dewey, I said no! Do you want to be grounded like your brothers? No. 115 00:09:53,480 --> 00:09:57,840 I've never seen her this worked up for a fight. She's done this before? 116 00:09:57,840 --> 00:10:01,320 Since I've been here, she's fought five guys. 117 00:10:01,320 --> 00:10:04,400 You're lucky you got some warning. 118 00:10:04,400 --> 00:10:06,640 Know Big Don? The guy with one ear? 119 00:10:06,640 --> 00:10:10,920 Yeah. He was going to the privvy and she dropped on him like a spider. 120 00:10:10,920 --> 00:10:15,360 What's wrong with her? We were having a stupid argument. 121 00:10:15,360 --> 00:10:18,080 How did it turn into a fight? It's how we settle things. 122 00:10:18,080 --> 00:10:21,680 There are three other fights tomorrow. Four. 123 00:10:21,680 --> 00:10:25,640 Ned cut in front of Daryl. Well, I hate to disappoint you 124 00:10:25,640 --> 00:10:29,040 but I'm not fighting Lavernia. Really? 125 00:10:29,040 --> 00:10:32,400 Are you sure? No, he'll fight her. 126 00:10:32,400 --> 00:10:35,560 No, I won't. Thank you! 127 00:10:35,560 --> 00:10:40,920 Fellas! It looks like we're having a coward's cotillion. '(ALL CHEER)' 128 00:10:40,920 --> 00:10:43,600 I'll get the dogs ready. I'll sharpen the pig-sticker. 129 00:10:43,600 --> 00:10:45,720 What are you talking about? 130 00:10:45,720 --> 00:10:49,840 Fighting's the only entertainment here. You've seen our TV reception. 131 00:10:49,840 --> 00:10:54,720 If someone cheats the boys out of a fight, there's a coward's cotillion. 132 00:10:54,720 --> 00:10:59,360 What the hell is a coward's cotillion? It's always different. 133 00:10:59,360 --> 00:11:02,320 You never know what animal the blood will attract. 134 00:11:02,320 --> 00:11:06,760 My choices are to fight a woman or the stupid cotillion thing? 135 00:11:06,760 --> 00:11:10,320 Well,... there's always the... 136 00:11:10,320 --> 00:11:12,520 ..Howdy Stranger. 137 00:11:17,880 --> 00:15:36,040 . 138 00:15:36,040 --> 00:15:37,800 . 139 00:15:57,280 --> 00:15:59,720 How can they make us wait another 24 hours? 140 00:15:59,720 --> 00:16:04,040 They're short-handed at the lab. Don't they realise it's your life? 141 00:16:09,680 --> 00:16:13,800 Don't worry. This is for the best. I'm setting you free. 142 00:16:13,800 --> 00:16:17,640 You won't have to worry about anyone being mean any more. 143 00:16:19,400 --> 00:16:23,720 Come on, Bernard. Run. Run like the wind. 144 00:16:28,960 --> 00:16:33,520 You have to do this, Bernard. It's for your own good. 145 00:16:34,600 --> 00:16:37,000 I'll be OK. 146 00:16:43,160 --> 00:16:46,360 Go on! I don't want you any more. 147 00:16:46,360 --> 00:16:49,600 I don't like you. I never did! 148 00:16:52,280 --> 00:16:55,720 Go on! Go on, you dumb old hamster. 149 00:17:03,120 --> 00:17:04,960 Bye, Bernard. 150 00:17:15,960 --> 00:17:20,600 Booby trapped? A broom handle tied to a string of tin cans. A classic. 151 00:17:20,600 --> 00:17:24,680 If Mom trusted us, I think she'd be pleasantly surprised. 152 00:17:24,680 --> 00:17:28,840 Yeah. We're basically good kids. She's so unreasonable. 153 00:17:30,320 --> 00:17:34,520 Are you almost ready? Just a sec. Will you come on? 154 00:17:44,320 --> 00:17:47,520 If anyone asks, I'm in junior college. 155 00:17:49,880 --> 00:17:52,320 < (SCUFFLING) 156 00:18:29,880 --> 00:18:32,360 Hi, boys. 157 00:18:39,400 --> 00:18:43,480 You don't know how lucky you are. Everything is new. 158 00:18:43,480 --> 00:18:47,680 Everything is open to you. Please, don't ever take that for granted. 159 00:18:47,680 --> 00:18:52,160 Make every moment the best you possibly can. 160 00:18:52,160 --> 00:18:56,240 God, I am so proud of all of you. 161 00:18:58,760 --> 00:19:02,040 You kids are the best thing I've ever done. 162 00:19:04,560 --> 00:19:07,280 You'll never know how much I love you. 163 00:19:10,440 --> 00:19:14,400 Maybe you're not supposed to. (SNIFFS) 164 00:19:16,240 --> 00:19:19,240 Sleep well, my little angels. 165 00:19:19,240 --> 00:19:21,400 (BOOM!) Aaaaargh! Aaaaaarrrgghhh! 166 00:19:21,400 --> 00:19:24,680 Aaaaaaarrgh!! Aaaaaarrgh!! 167 00:19:26,120 --> 00:19:28,240 '(BOTH SCREAM)' 168 00:19:28,240 --> 00:19:33,480 Amazing! I made out with a sophomore. I'm so far ahead of schedule. 169 00:19:33,480 --> 00:19:37,360 Did you see the TV fly off the roof into the pool? That was me. 170 00:19:42,880 --> 00:19:45,600 I hope we get grounded next weekend. 171 00:19:49,560 --> 00:19:51,640 '(BOTH SCREAM)' 172 00:19:54,360 --> 00:19:58,000 How dare you?! How dare you defy us like that?! 173 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 We wouldn't have if you weren't so hard over a little mud on the floor! 174 00:20:02,000 --> 00:20:06,040 You two are the most ungrateful, badly behaved, inconsiderate boys 175 00:20:06,040 --> 00:20:10,680 ever born! How could you be so heartless? What's heartless 176 00:20:10,680 --> 00:20:14,440 about going to a party with a bunch of slutty girls? Be cool. 177 00:20:14,440 --> 00:20:19,600 You were at a party?! While we were here worrying?! Can I have a napkin? 178 00:20:19,600 --> 00:20:24,280 I cannot believe you two! Alright. That's it! 179 00:20:24,280 --> 00:20:28,520 You're grounded for the rest of the school year! You can't do that! 180 00:20:28,520 --> 00:20:33,440 You're crazy! You do not talk to your mother that way ever! 181 00:20:33,440 --> 00:20:37,840 You'll show her the love and respect she deserves whether I'm here or not! 182 00:20:37,840 --> 00:20:42,360 This family sucks! You are ruining our lives! I wish you were dead! 183 00:20:50,880 --> 00:20:56,680 What was that all about? She usually just says, "I'm taking you with me." 184 00:21:00,560 --> 00:21:03,960 I want to tell you something. We'll talk at two. 185 00:21:03,960 --> 00:21:06,560 I'm gonna tell you this right now. 186 00:21:06,560 --> 00:21:10,680 I hate your guts. You're the most horrible person I've ever met. 187 00:21:10,680 --> 00:21:14,960 You are mean, sadistic, twisted and spiteful. And I owe you an apology. 188 00:21:16,360 --> 00:21:21,280 What I said was a cheap shot about your looks 189 00:21:21,280 --> 00:21:24,320 and you don't deserve that. No-one deserves that. 190 00:21:24,800 --> 00:21:28,520 You're right. Thank you. 191 00:21:28,520 --> 00:21:32,720 What the hell are we doing this for anyway? This won't solve anything. 192 00:21:32,720 --> 00:21:35,760 We're just putting on a show for idiots. 193 00:21:35,760 --> 00:21:38,760 If you think you have to prove something 194 00:21:38,760 --> 00:21:42,400 because you're a woman, you don't. You came and built 195 00:21:42,400 --> 00:21:46,280 a successful business in this awful place. You have accomplished plenty. 196 00:21:46,280 --> 00:21:51,120 Oh, my God! You're coming on to me! What? 197 00:21:51,120 --> 00:21:56,240 Peddle your sugar to somebody else, cos this bee ain't buyin'. What?! 198 00:21:56,240 --> 00:22:00,240 The last thing I need is some young punk frolicking in my nethers. 199 00:22:00,240 --> 00:22:04,360 You don't listen t... I try to talk to you... Ew! 200 00:22:07,720 --> 00:22:11,240 Do you hear anything? Mom's still crying. 201 00:22:11,240 --> 00:22:16,360 Did she ever go to sleep? At 3 she went from sobbing to a quiet whimper. 202 00:22:16,360 --> 00:22:18,960 She's just trying to psych us out! 203 00:22:18,960 --> 00:22:24,240 I don't think so. When was the last time you heard Dad yell and Mom cry? 204 00:22:24,240 --> 00:22:26,960 You're right. Something weird is going on. 205 00:22:26,960 --> 00:22:30,920 They've been whispering a lot, too. I just figured it out. 206 00:22:32,760 --> 00:22:35,960 Oh, no. Oh, no! 207 00:22:35,960 --> 00:22:38,160 (CHEERING) 208 00:22:43,160 --> 00:22:46,200 I've never seen her like this. What do you expect? 209 00:22:46,200 --> 00:22:49,320 The boy tried to jump in bed with her! 210 00:22:49,320 --> 00:22:52,360 Dude, she's killing you! Do something. 211 00:22:52,360 --> 00:22:56,040 I will not hit a woman. Then, here. Take this. 212 00:22:56,040 --> 00:22:58,840 What is it? A screwdriver. Jab and twist. 213 00:22:58,840 --> 00:23:01,840 I'm not using the screwd... Aaargh! 214 00:23:07,400 --> 00:23:10,040 Fight. Ugh! Back. Ugh! 215 00:23:11,360 --> 00:23:15,840 Ease up on him. His only crime was loving you. 216 00:23:15,840 --> 00:23:19,560 Ugh! You disgust me. You better run home to Mama, 217 00:23:19,560 --> 00:23:24,360 so she can kiss your tears away and make you cocoa and tell you - Ugh! 218 00:23:24,360 --> 00:23:26,600 Yeah! Yeah! (CHEERING) 219 00:23:26,600 --> 00:23:29,360 My mother's a tormented control freak. 220 00:23:29,360 --> 00:23:33,120 It would never occur to her to make me cocoa! 221 00:23:33,120 --> 00:23:35,640 (SPITS / PING!) 222 00:23:35,640 --> 00:23:37,600 (CHEERING) 223 00:23:45,160 --> 00:23:50,760 You're going down, college boy. Bring it on, you toad. 224 00:23:50,760 --> 00:23:52,760 (CHEERING) 225 00:24:27,800 --> 00:24:30,640 Yeah! Yeah! (WHISTLING / CHEERING) 226 00:24:31,520 --> 00:24:35,480 Ned. Daryl. You're up. Somebody help me clear this floor. 227 00:24:44,920 --> 00:24:47,320 Alright. I'll get the camera. 228 00:24:51,880 --> 00:24:55,640 If anyone at school asks, your name's Bernard. 229 00:24:55,640 --> 00:24:58,600 You like carrots and having your tummy scratched. 230 00:25:02,040 --> 00:25:06,560 'No. We've been waiting for hours. Now please give us the information.' 231 00:25:06,560 --> 00:25:12,080 Negative?! Negative! That's a good one, right? Yes, thank you. 232 00:25:18,120 --> 00:25:22,200 If Mom does a load of blankets I'll bring you a friend. 233 00:25:23,680 --> 00:25:28,200 Oh! Mom. Dad. We have something to say. 234 00:25:28,200 --> 00:25:32,080 We know why you've been crying. You don't have to protect us. 235 00:25:32,080 --> 00:25:35,840 We think getting a divorce is a great idea. What? 236 00:25:35,840 --> 00:25:40,160 You don't have to stay together. We've known for years it was a sham. 237 00:25:40,160 --> 00:25:42,160 Your relationship isn't working. 238 00:25:42,160 --> 00:25:45,920 Mom needs a man who'll control her and Dad needs someone younger. 239 00:25:45,920 --> 00:25:51,160 You both deserve some happiness. I think we all do. Amen to that. 240 00:25:52,280 --> 00:25:54,760 We should go to a motel with Dad. 241 00:25:54,760 --> 00:25:58,600 Our bags are packed. Mom, you're still part of our lives. 242 00:25:58,600 --> 00:26:01,760 We'll see you every other weekend. Call us any time. 243 00:26:05,200 --> 00:26:08,000 We've already discussed it. 244 00:26:08,000 --> 00:26:10,760 I get full custody. 245 00:26:15,840 --> 00:26:18,880 IMS Subtitles 246 00:26:18,880 --> 00:26:22,800 sky.subtitles@bskyb.com 21043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.