Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,134 --> 00:00:06,701
- Ambulance 61 cuts
to the front of the line.
2
00:00:06,745 --> 00:00:07,963
Who do you guys know?
3
00:00:08,007 --> 00:00:09,791
- When people find out
about Chief Hawkins,
4
00:00:09,835 --> 00:00:11,576
they're not gonna think
he's doing it for all
5
00:00:11,619 --> 00:00:13,621
of his paramedics, they're
gonna think he does it for you.
6
00:00:13,665 --> 00:00:15,406
- I got the perfect
firefighter for you.
7
00:00:15,449 --> 00:00:17,060
You remember the young guy
we helped out?
8
00:00:17,103 --> 00:00:18,278
- Yes, Mason.
- Yeah.
9
00:00:18,322 --> 00:00:21,368
- He's great.
You are the missing piece.
10
00:00:21,412 --> 00:00:23,501
I know you're happy
in St. Paul but...
11
00:00:23,544 --> 00:00:25,416
- This is where I should be?
- Yeah.
12
00:00:25,459 --> 00:00:27,418
- She just got off a call
with Casey.
13
00:00:27,461 --> 00:00:29,550
- I just hit with this wave
14
00:00:29,594 --> 00:00:31,552
of all the things
that I miss about him.
15
00:00:31,596 --> 00:00:34,381
I have to go to Portland
and be with Casey.
16
00:00:43,782 --> 00:00:46,393
Otis.
-
17
00:00:46,437 --> 00:00:49,048
-
This baby--
18
00:00:49,092 --> 00:00:51,268
baby, let me take care of him.
19
00:00:51,311 --> 00:00:52,921
Have to get up
for shift soon anyway.
20
00:00:52,965 --> 00:00:54,140
- Are you sure?
21
00:00:54,184 --> 00:00:55,576
- Mm-hmm, yeah. Sleep.
22
00:00:57,970 --> 00:01:00,146
- Thank you.
- Mm.
23
00:01:09,199 --> 00:01:10,852
- You're the best.
24
00:01:13,681 --> 00:01:16,162
- It's only one shift.
- But this is the second time,
25
00:01:16,206 --> 00:01:17,859
and we said
no special treatment.
26
00:01:17,903 --> 00:01:19,426
- You needed a partner ASAP.
27
00:01:19,470 --> 00:01:21,733
It's a crisis situation,
and that's what I manage.
28
00:01:21,776 --> 00:01:23,213
- A crisis?
29
00:01:23,256 --> 00:01:26,216
You are saying that there
were no floaters available?
30
00:01:26,259 --> 00:01:29,784
Roy, Miles, Wyatt.
31
00:01:29,828 --> 00:01:31,743
- Oh.
32
00:01:31,786 --> 00:01:33,962
- I could still call
one of them in, switch places.
33
00:01:34,006 --> 00:01:38,489
- No, no, no, you are right.
That is a crisis.
34
00:01:38,532 --> 00:01:44,147
But you are gonna
have to ease up on this.
35
00:01:45,670 --> 00:01:47,106
- What would you like me to do?
36
00:01:47,150 --> 00:01:49,804
- Just stop
with all the hotness.
37
00:01:49,848 --> 00:01:51,676
We have to
keep it professional.
38
00:01:51,719 --> 00:01:53,895
- Mm, of course.
39
00:01:56,071 --> 00:01:58,857
Oh, you're crazy beautiful.
40
00:02:00,859 --> 00:02:04,428
And that's the last I'll say
about that today.
41
00:02:09,215 --> 00:02:11,565
- There he is. How you feeling?
42
00:02:11,609 --> 00:02:13,263
- Locked and loaded.
Ready to go.
43
00:02:13,306 --> 00:02:15,308
- That's what I want to hear.
44
00:02:15,352 --> 00:02:17,441
- Hey, Gallo,
will you be a champ
45
00:02:17,484 --> 00:02:19,051
and get me some more bacon?
- Sure thing.
46
00:02:19,094 --> 00:02:20,095
- Make sure it's--
47
00:02:20,139 --> 00:02:22,185
Extra, extra crispy.
48
00:02:22,228 --> 00:02:23,316
- I got you.
49
00:02:27,494 --> 00:02:29,366
- Thanks for giving me
this shot, Lieutenant.
50
00:02:29,409 --> 00:02:31,498
I know how tight
everyone is at 51.
51
00:02:31,542 --> 00:02:34,501
- Listen, pretty soon
you will also
52
00:02:34,545 --> 00:02:36,547
know our bacon
preferences by heart,
53
00:02:36,590 --> 00:02:39,550
our tastes in TV,
even our nap schedules.
54
00:02:39,593 --> 00:02:41,508
- Well, I'm used
to being the new guy.
55
00:02:41,552 --> 00:02:43,902
I know I gotta earn my way in.
- Hmm.
56
00:02:45,991 --> 00:02:48,863
- All right, so what's the plan
for pranking Mason?
57
00:02:48,907 --> 00:02:51,039
It's been a while since 51
got to haze a rookie.
58
00:02:51,083 --> 00:02:53,999
hose rodeo.
59
00:02:54,042 --> 00:02:55,827
- That's not really a prank.
60
00:02:55,870 --> 00:02:58,003
- It's an initiation.
- It doesn't matter,
61
00:02:58,046 --> 00:03:00,135
the white shirts banned
hose rodeos after
62
00:03:00,179 --> 00:03:02,225
Pete Irving broke his arm.
Klutz.
63
00:03:02,268 --> 00:03:04,270
- I bet we can come up
with something really good
64
00:03:04,314 --> 00:03:05,924
if we put our heads together.
65
00:03:05,967 --> 00:03:09,536
- Well, no offense,
but I think we all know
66
00:03:09,580 --> 00:03:12,278
there's only one
prank aficionado here.
67
00:03:13,540 --> 00:03:15,325
I'll work up a plan.
68
00:03:16,804 --> 00:03:20,112
- All units, structure fire.
824 West 88th.
69
00:03:23,463 --> 00:03:25,900
♪
70
00:03:40,045 --> 00:03:43,657
- Fire's on three.
Squad, run a primary search.
71
00:03:43,701 --> 00:03:47,095
- Copy that.
- Oh, my God, no!
72
00:03:47,139 --> 00:03:50,011
Somebody help him! Oh, my God!
73
00:03:50,055 --> 00:03:53,450
Oh, God, hold on!
74
00:03:53,493 --> 00:03:55,452
Help him! Oh, God!
75
00:03:55,495 --> 00:03:59,891
♪
76
00:04:03,895 --> 00:04:06,506
- Truck, I need a 35-foot
ladder on the B side right now.
77
00:04:06,550 --> 00:04:09,727
Everybody, out of the way.
Let's go, move.
78
00:04:09,770 --> 00:04:13,252
- All right, you heard the man.
Let's move, move, move.
79
00:04:13,296 --> 00:04:15,472
- Hey, we're gonna
get you down, okay?
80
00:04:15,515 --> 00:04:17,343
You just stay calm.
We're gonna get you down.
81
00:04:17,387 --> 00:04:18,692
- Let's hurry up
with that ladder.
82
00:04:18,736 --> 00:04:20,868
- Watch out.
- Ladder's here.
83
00:04:23,218 --> 00:04:24,742
- Let's go, let's go.
- Here we go.
84
00:04:24,785 --> 00:04:28,180
Put it there.
- Come on, come on.
85
00:04:28,223 --> 00:04:30,356
-
- Whoa, whoa.
86
00:04:30,400 --> 00:04:31,662
Clear the ladder!
Clear the ladder!
87
00:04:33,751 --> 00:04:36,493
- Hey, buddy, you okay?
Does it hurt anywhere?
88
00:04:40,540 --> 00:04:41,585
- Is someone else up there?
89
00:04:41,628 --> 00:04:43,674
- Wait...
90
00:04:43,717 --> 00:04:47,068
- Sí.
91
00:04:47,112 --> 00:04:49,506
- It's two young boys.
92
00:04:49,549 --> 00:04:51,682
- All right, Truck, give me
a primary search on three.
93
00:04:51,725 --> 00:04:55,686
Cruz, get him checked out.
Hey, nice catch.
94
00:04:55,729 --> 00:04:57,992
- Let's get that ladder raised.
Gallo, go grab Mouch,
95
00:04:58,036 --> 00:04:59,516
you're going in
through the front door.
96
00:04:59,559 --> 00:05:01,518
Mason, you and me are
going in through a window.
97
00:05:01,561 --> 00:05:03,868
We got two kids in that fire.
98
00:05:03,911 --> 00:05:08,481
♪
99
00:05:08,525 --> 00:05:11,005
-
Oh, man.
100
00:05:15,096 --> 00:05:16,271
- Javi.
101
00:05:16,315 --> 00:05:17,751
- Javi, soy Joe.
102
00:05:17,795 --> 00:05:20,275
- Take a deep breath for me.
- Respira.
103
00:05:22,190 --> 00:05:24,367
-
- Muy bien.
104
00:05:24,410 --> 00:05:25,716
- Light smoke inhalation.
105
00:05:25,759 --> 00:05:27,500
We need to take him
to Med for observation.
106
00:05:49,304 --> 00:05:55,746
♪
107
00:05:55,789 --> 00:05:56,921
- There.
108
00:06:15,592 --> 00:06:17,724
Easy, Gallo.
Let Engine hit it.
109
00:06:17,768 --> 00:06:19,683
- All right, feed us some line.
110
00:06:21,206 --> 00:06:24,775
- Fire's in the front room.
We can't get inside yet.
111
00:06:24,818 --> 00:06:30,041
♪
112
00:06:30,084 --> 00:06:31,477
- Fire department, call out.
113
00:06:32,826 --> 00:06:34,524
- We're in
through the Bravo side.
114
00:06:34,567 --> 00:06:37,527
Searching now.
- Fire department, call out.
115
00:06:39,920 --> 00:06:41,313
Clear.
116
00:06:41,356 --> 00:06:42,923
- All right,
sweep back to front.
117
00:06:42,967 --> 00:06:45,360
Search every corner.
We know that they're in here.
118
00:06:45,404 --> 00:06:46,623
All right, let's go.
119
00:06:50,409 --> 00:06:51,628
- Let's go.
120
00:06:55,588 --> 00:06:57,590
- Anything?
- No, you?
121
00:06:59,418 --> 00:07:01,507
- Fire department, call out.
122
00:07:05,119 --> 00:07:06,556
- Hey, Lieutenant!
123
00:07:06,599 --> 00:07:13,563
♪
124
00:07:18,568 --> 00:07:21,005
- We found them.
Bringing them out now.
125
00:07:21,048 --> 00:07:22,746
- I got you.
126
00:07:33,365 --> 00:07:35,585
- Hey, you can take this one
in--light smoke inhalation.
127
00:07:40,546 --> 00:07:41,765
- Come on, little guy.
128
00:07:44,289 --> 00:07:45,856
- Javi...
129
00:07:45,899 --> 00:07:47,335
He just wants to make sure
that his friends are all right.
130
00:07:47,379 --> 00:07:51,383
It's okay.
131
00:07:51,426 --> 00:07:54,517
- Alberto! Dominic!
132
00:07:54,560 --> 00:07:56,083
- This one's got
the worst of it.
133
00:07:56,127 --> 00:07:57,215
- Okay.
134
00:07:57,258 --> 00:08:00,131
- There you go. His left arm.
135
00:08:00,174 --> 00:08:02,002
- Okay. Let me see, buddy.
136
00:08:03,613 --> 00:08:06,267
Okay, I'm gonna IV him.
137
00:08:06,311 --> 00:08:08,574
- Hey, slow, deep breaths.
138
00:08:08,618 --> 00:08:15,712
♪
139
00:08:19,890 --> 00:08:21,108
-
- No, no, no!
140
00:08:25,330 --> 00:08:27,767
Javi, Javi, Javi.
141
00:08:33,207 --> 00:08:35,079
Javi, Javi.
142
00:08:39,997 --> 00:08:46,960
♪
143
00:09:03,107 --> 00:09:05,936
- Well, it looks like
this one burned hot and fast.
144
00:09:05,979 --> 00:09:06,893
- Hey, Seager.
145
00:09:06,937 --> 00:09:08,634
- Do we know how it happened?
146
00:09:08,678 --> 00:09:11,506
- Maybe.
Fire started over here.
147
00:09:13,683 --> 00:09:15,815
See the V-pattern?
148
00:09:15,859 --> 00:09:18,122
I'm thinking the power strip
caught the curtain on fire.
149
00:09:18,165 --> 00:09:22,517
- That's funny.
I thought it started over here?
150
00:09:22,561 --> 00:09:23,780
I don't know
what I'm talking about,
151
00:09:23,823 --> 00:09:26,043
but it's a pretty good
depth of char, right?
152
00:09:26,086 --> 00:09:27,610
- Sure is.
153
00:09:27,653 --> 00:09:30,134
Looks like we got
two points of origin.
154
00:09:31,439 --> 00:09:33,659
No wait, there's another one.
155
00:09:35,487 --> 00:09:38,316
- Um, is this another
V-pattern?
156
00:09:41,885 --> 00:09:43,321
- Multiple points of origin?
157
00:09:43,364 --> 00:09:45,845
- Hey, we got
a highly suspicious fire here.
158
00:09:45,889 --> 00:09:48,456
- Please let me see for myself.
Oh, my God.
159
00:09:48,500 --> 00:09:51,155
- Ma'am, you can't be in here.
- I tried to tell her.
160
00:09:51,198 --> 00:09:53,810
- But this is my apartment.
- It's not safe right now.
161
00:09:53,853 --> 00:09:55,725
- Ma'am, why don't you
wait downstairs for a minute?
162
00:09:55,768 --> 00:09:58,989
I'll be right down to get
some information from you.
163
00:09:59,032 --> 00:10:00,207
- Come on.
164
00:10:03,036 --> 00:10:05,735
- Was this swing arm engaged
when you guys forced entry?
165
00:10:05,778 --> 00:10:07,998
- Huh, I guess so.
I didn't even notice.
166
00:10:08,041 --> 00:10:09,173
- No surprise.
167
00:10:09,216 --> 00:10:11,088
You were hell bent
on getting in here.
168
00:10:11,131 --> 00:10:14,700
- So whoever started this fire
was inside when you arrived.
169
00:10:14,744 --> 00:10:16,441
- But there were only
three young boys
170
00:10:16,484 --> 00:10:18,095
in here all by themselves.
171
00:10:18,138 --> 00:10:19,487
- Well, it looks like
one of them
172
00:10:19,531 --> 00:10:21,185
tried to burn this place down.
173
00:10:21,228 --> 00:10:24,710
♪
174
00:10:29,193 --> 00:10:30,977
- Let's load them up, 81.
175
00:10:31,021 --> 00:10:32,457
- It was a quick appointment.
176
00:10:32,500 --> 00:10:34,285
I just needed to get
a new prescription.
177
00:10:34,328 --> 00:10:37,462
- How long were you gone?
- An hour at the most.
178
00:10:37,505 --> 00:10:40,291
God, these poor boys have been
through so much already,
179
00:10:40,334 --> 00:10:43,076
and I was supposed
to be looking after them.
180
00:10:43,120 --> 00:10:45,426
- What's your relation to them?
181
00:10:45,470 --> 00:10:46,993
- None.
182
00:10:47,037 --> 00:10:49,996
They're unaccompanied immigrant
children from Honduras.
183
00:10:50,040 --> 00:10:51,476
My church helps place them
184
00:10:51,519 --> 00:10:55,088
until any relatives in
the States can be located.
185
00:10:55,132 --> 00:10:57,134
They needed more sponsors,
and I thought
186
00:10:57,177 --> 00:11:00,267
God was calling to me
to volunteer,
187
00:11:00,311 --> 00:11:04,097
but three boys is just
more than I can handle.
188
00:11:05,533 --> 00:11:10,321
- Did they give you trouble?
- No, no.
189
00:11:10,364 --> 00:11:13,150
They can be rowdy
like most boys,
190
00:11:13,193 --> 00:11:15,500
but I'm on my own,
191
00:11:15,543 --> 00:11:18,372
and I don't speak
their language.
192
00:11:18,416 --> 00:11:21,724
But you won't find sweeter,
more grateful boys.
193
00:11:23,160 --> 00:11:25,423
Please, I need to go
check on them.
194
00:11:25,466 --> 00:11:28,165
- Of course.
Thank you for your time.
195
00:11:31,690 --> 00:11:34,562
- Hey, Seager, you know, Cruz
connected with one of the boys,
196
00:11:34,606 --> 00:11:37,348
and we can stop by Med
if you want to meet us there,
197
00:11:37,391 --> 00:11:39,132
talk to the kid.
- Yeah?
198
00:11:39,176 --> 00:11:40,177
- Yeah, happy to help.
199
00:11:40,220 --> 00:11:42,657
- Great. See you there.
200
00:11:46,009 --> 00:11:48,925
- Hey,
this needs an explanation.
201
00:11:48,968 --> 00:11:51,710
- Uh, a pipe burst at OFI.
202
00:11:51,754 --> 00:11:54,452
We got a mitigation team
drying the place out.
203
00:11:54,495 --> 00:11:58,761
So for the next few days,
my dashboard is my desk.
204
00:11:58,804 --> 00:12:00,588
- Is Van Meter
working out of his car too?
205
00:12:00,632 --> 00:12:02,634
-
What do you think?
206
00:12:02,677 --> 00:12:04,679
He pulled rank
and requisitioned himself
207
00:12:04,723 --> 00:12:06,594
a temporary office
on the sixth floor.
208
00:12:22,262 --> 00:12:24,221
- Caught a fire
on his first call.
209
00:12:24,264 --> 00:12:26,223
I knew this kid was good luck.
210
00:12:26,266 --> 00:12:28,051
- He did a hell of a job too.
211
00:12:28,094 --> 00:12:30,531
Hey, keep it up.
- That's the plan.
212
00:12:32,272 --> 00:12:35,623
- Hey, um,
you doing all right?
213
00:12:35,667 --> 00:12:36,624
I know that...
214
00:12:37,843 --> 00:12:40,150
Kids and fires,
they can be a tough combo.
215
00:12:40,193 --> 00:12:41,891
- Yeah.
216
00:12:41,934 --> 00:12:43,501
I mean,
217
00:12:43,544 --> 00:12:45,895
I might've gone a little big
trying to bust down a door...
218
00:12:45,938 --> 00:12:48,114
But as soon as I saw
219
00:12:48,158 --> 00:12:50,073
those boys were gonna be okay,
so was I.
220
00:12:50,116 --> 00:12:52,336
- I hear that.
221
00:12:52,379 --> 00:12:55,382
Well then, um, good.
222
00:12:56,557 --> 00:12:57,471
- Hey.
223
00:12:59,125 --> 00:13:01,824
Thanks for checking on me.
224
00:13:02,955 --> 00:13:04,304
- Any time.
225
00:13:18,101 --> 00:13:19,885
- Hell of a way
to start a shift.
226
00:13:19,929 --> 00:13:21,800
- No doubt.
It's always busy around here.
227
00:13:25,325 --> 00:13:26,413
But you would know that.
228
00:13:26,457 --> 00:13:28,154
You're becoming a regular
at 51.
229
00:13:31,549 --> 00:13:33,899
- I like to help out
when I can.
230
00:13:33,943 --> 00:13:35,727
- That's great.
231
00:13:35,770 --> 00:13:38,817
Not sure I've ever seen a chief
so generous with his time.
232
00:13:42,299 --> 00:13:44,127
- Riding shifts,
233
00:13:44,170 --> 00:13:46,303
getting to know
how my medic work,
234
00:13:46,346 --> 00:13:47,826
means I'm constantly learning.
235
00:13:47,870 --> 00:13:49,132
- Hmm.
236
00:13:49,175 --> 00:13:51,743
- Makes me a better chief.
237
00:13:51,786 --> 00:13:54,789
- Well, I'm sure you're
learning a lot from Violet.
238
00:13:54,833 --> 00:13:56,356
She's a great paramedic.
239
00:13:56,400 --> 00:14:03,537
♪
240
00:14:07,324 --> 00:14:09,282
- So that's Mason?
241
00:14:09,326 --> 00:14:11,067
- I just said it was.
242
00:14:11,110 --> 00:14:13,634
- Why's he got one hair coming
up out of his head like a baby?
243
00:14:13,678 --> 00:14:15,898
- That's how you show
it's a male person
244
00:14:15,941 --> 00:14:17,290
in stick figure language.
245
00:14:17,334 --> 00:14:20,772
- So what's that stuff, rain?
246
00:14:20,815 --> 00:14:23,862
- That's the flour sprinkling
down from the ceiling.
247
00:14:23,906 --> 00:14:26,343
- What does the letter H mean?
- That's the ladder.
248
00:14:28,040 --> 00:14:30,651
- You can just show us
when we get in there, okay?
249
00:14:30,695 --> 00:14:32,392
- Fine.
250
00:14:34,090 --> 00:14:36,440
- Mason still has his nose
in the truck manual,
251
00:14:36,483 --> 00:14:38,790
so we should do it soon.
- All right.
252
00:14:38,833 --> 00:14:42,707
- Okay, Ritter, you get
the flour and the fishing line.
253
00:14:42,750 --> 00:14:44,404
Herrmann, get the ladder
and the printer paper.
254
00:14:44,448 --> 00:14:46,624
I'll go get my tool bag.
Got it.
255
00:14:46,667 --> 00:14:48,843
- Hey, guys,
we cannot screw this up.
256
00:14:48,887 --> 00:14:50,628
I have a reputati--
257
00:14:57,940 --> 00:14:59,637
- Psst, Javi.
258
00:14:59,680 --> 00:15:01,030
- Joe.
259
00:15:17,524 --> 00:15:19,570
- Hola, Javi.
260
00:15:19,613 --> 00:15:20,963
We just want to find out
261
00:15:21,006 --> 00:15:22,965
what you know about
how the fire started.
262
00:15:43,333 --> 00:15:46,640
Hey, it's gonna be okay.
263
00:16:06,834 --> 00:16:08,836
- They had a pack
of ping pong balls,
264
00:16:08,880 --> 00:16:11,448
and they wanted to find out
if they were flammable or not.
265
00:16:11,491 --> 00:16:14,451
- Those are made
of nitrocellulose.
266
00:16:14,494 --> 00:16:16,931
They're basically
a low-grade explosive.
267
00:16:26,941 --> 00:16:29,509
- Dominic put them all
in a bowl and threw in a match.
268
00:16:35,689 --> 00:16:37,430
He tried to smother them
with a pillow.
269
00:16:45,134 --> 00:16:48,398
The bowl flipped over.
The balls got scattered.
270
00:16:54,752 --> 00:16:59,670
- It's okay, it's okay.
271
00:17:03,804 --> 00:17:06,807
- This explains
the multiple points of origin.
272
00:17:06,851 --> 00:17:09,636
Assuming we find
cellulose residue at the scene,
273
00:17:09,680 --> 00:17:12,074
I'm good
ruling this one accidental.
274
00:17:12,117 --> 00:17:13,988
- For sure.
275
00:17:16,078 --> 00:17:17,992
Gracias, Javi.
276
00:17:19,472 --> 00:17:22,954
-
Gracias.
277
00:17:25,565 --> 00:17:28,873
- Hey, I called Boden
on the way over,
278
00:17:28,916 --> 00:17:31,136
and we have
a spare office over at 51.
279
00:17:31,180 --> 00:17:33,443
You're welcome to use it
as long as you need.
280
00:17:33,486 --> 00:17:37,142
- That is...wow.
281
00:17:37,186 --> 00:17:39,013
I will take you up on that.
282
00:17:42,408 --> 00:17:46,064
- Here you go, Chief,
signed and dated.
283
00:17:46,108 --> 00:17:47,848
- Thank you, Mason.
284
00:17:49,633 --> 00:17:51,113
- Does that make it official?
285
00:17:52,766 --> 00:17:54,377
- Sounds to me like
you made it official
286
00:17:54,420 --> 00:17:56,161
at that fire this morning.
287
00:17:56,205 --> 00:17:59,164
Kidd says that your sharp eyes
saved those two boys.
288
00:17:59,208 --> 00:18:01,210
- That was no big thing.
289
00:18:01,253 --> 00:18:03,908
They stuffed a towel
290
00:18:03,951 --> 00:18:06,215
under the closet door
to block out the smoke.
291
00:18:06,258 --> 00:18:08,869
Kidd would've seen it
a second later if I hadn't.
292
00:18:10,132 --> 00:18:13,178
- Well, you keep bringing
that kind of teamwork,
293
00:18:13,222 --> 00:18:14,875
you'll fit into 51 just fine.
294
00:18:16,660 --> 00:18:17,791
- Thank you, Chief.
295
00:18:31,153 --> 00:18:33,590
- Don't mind them,
they're idiots.
296
00:18:33,633 --> 00:18:36,158
- Oh, hey.
297
00:18:36,201 --> 00:18:37,985
Do you work out of 51?
298
00:18:38,029 --> 00:18:40,336
- I do today.
299
00:18:40,379 --> 00:18:42,860
- Cool.
I'm Mason, by the way.
300
00:18:42,903 --> 00:18:45,993
- Hi, Mason.
Lieutenant Wendy Seager, OFI.
301
00:18:46,037 --> 00:18:48,126
Oh, sorry.
302
00:18:48,170 --> 00:18:50,694
I have to take this.
This is Seager.
303
00:18:56,569 --> 00:18:59,355
Hey, Cruz,
that little boy, Javi,
304
00:18:59,398 --> 00:19:01,357
he snuck out of
his hospital room and took off.
305
00:19:01,400 --> 00:19:02,706
Nobody knows where he is.
306
00:19:09,321 --> 00:19:10,888
- We've got
the boy's description,
307
00:19:10,931 --> 00:19:12,237
we've issued an APB,
308
00:19:12,281 --> 00:19:13,630
units are combing
the neighborhood
309
00:19:13,673 --> 00:19:15,022
around Chicago Med.
310
00:19:15,066 --> 00:19:16,459
- No, no, he's gotta be
far away from Med by now.
311
00:19:16,502 --> 00:19:18,504
My guess is he's going back
to his apartment.
312
00:19:18,548 --> 00:19:19,897
It's the only place he knows.
313
00:19:19,940 --> 00:19:21,681
- Yeah, well like I said,
we're keeping an eye out.
314
00:19:21,725 --> 00:19:23,248
He'll turn up.
315
00:19:23,292 --> 00:19:25,468
- No, you can't just wait
for him to fall into your lap.
316
00:19:25,511 --> 00:19:27,600
You gotta get proactive,
target your search.
317
00:19:27,644 --> 00:19:30,429
- Hey, Sergeant Platt sent me
down here to give you an update
318
00:19:30,473 --> 00:19:32,562
not to get a lecture on
how to do my job.
319
00:19:32,605 --> 00:19:35,434
- I am just asking you to drive
the route from Med
320
00:19:35,478 --> 00:19:38,350
to his apartment building
a few times, please.
321
00:19:38,394 --> 00:19:40,570
- You really think a
10-year-old could find his way
322
00:19:40,613 --> 00:19:42,963
back there by himself?
He can't even speak English.
323
00:19:43,007 --> 00:19:46,358
-
Well, he managed to make it
324
00:19:46,402 --> 00:19:48,404
all the way from Honduras
without any parents.
325
00:19:48,447 --> 00:19:51,145
I think he can manage
a mile of city sidewalks.
326
00:19:52,451 --> 00:19:54,758
Parker, come on, man.
327
00:19:54,801 --> 00:19:56,455
This kid's been through a lot.
328
00:19:59,153 --> 00:20:01,895
824 West 88th Street.
- Yeah, I know.
329
00:20:01,939 --> 00:20:03,027
- Thank you.
330
00:20:03,070 --> 00:20:08,380
♪
331
00:20:11,165 --> 00:20:13,733
- I thought you were
in the common room.
332
00:20:13,777 --> 00:20:15,518
- I was and then
I took a shower.
333
00:20:15,561 --> 00:20:16,867
Is there a problem?
334
00:20:16,910 --> 00:20:19,086
- Yes, you can't walk around
looking like that.
335
00:20:19,130 --> 00:20:21,872
-
I'm not going to.
336
00:20:21,915 --> 00:20:25,005
I'll be dressed in a minute.
- That doesn't help me now.
337
00:20:27,269 --> 00:20:30,010
Just gonna gather my things
for my own shower
338
00:20:30,054 --> 00:20:32,317
and get out of here stat.
339
00:20:32,361 --> 00:20:34,363
- Can I ask you
a question first?
340
00:20:34,406 --> 00:20:35,886
- Okay.
341
00:20:37,279 --> 00:20:38,584
- What's the deal
with you and Gallo?
342
00:20:40,020 --> 00:20:41,413
- What do you mean?
343
00:20:41,457 --> 00:20:44,242
- I mean, I get the feeling
he's got a thing for you.
344
00:20:44,286 --> 00:20:46,331
- Oh, no.
345
00:20:46,375 --> 00:20:48,986
Well, he used to.
346
00:20:49,029 --> 00:20:50,814
We went out a while back.
347
00:20:50,857 --> 00:20:52,642
- Oh.
348
00:20:52,685 --> 00:20:54,383
I didn't know.
- Yeah.
349
00:20:54,426 --> 00:20:57,211
No reason you would,
it's totally over.
350
00:20:58,865 --> 00:21:02,478
- For you, maybe.
For him, I'm not so sure.
351
00:21:02,521 --> 00:21:05,916
- No, that's definitely
a misunderstanding.
352
00:21:05,959 --> 00:21:08,353
Trust me.
353
00:21:08,397 --> 00:21:13,358
♪
354
00:21:13,402 --> 00:21:14,359
- Hey.
355
00:21:17,971 --> 00:21:21,453
So how long
is Seager sticking around?
356
00:21:21,497 --> 00:21:23,934
- A day or two. Why?
357
00:21:23,977 --> 00:21:26,066
- Just curious.
358
00:21:26,110 --> 00:21:28,591
She's got you
working on old cases?
359
00:21:28,634 --> 00:21:29,635
- I offered.
360
00:21:32,290 --> 00:21:35,380
-
I swear someday I am gonna
361
00:21:35,424 --> 00:21:37,556
come into your office
and see it cleaned out
362
00:21:37,600 --> 00:21:40,342
'cause you transferred to OFI.
-
363
00:21:48,698 --> 00:21:49,960
- How did this happen?
364
00:21:50,003 --> 00:21:51,657
You were only holding the line
for two minutes.
365
00:21:51,701 --> 00:21:53,398
- Ow, stop pulling at it.
366
00:21:53,442 --> 00:21:57,184
- There's a hole in it
somewhere but I can't find it.
367
00:21:57,228 --> 00:21:58,577
- Is this in the right place?
368
00:21:58,621 --> 00:22:00,536
- Is that where it was
in the drawing?
369
00:22:00,579 --> 00:22:01,537
- What is all this?
370
00:22:05,454 --> 00:22:10,415
- A well-choreographed
and carefully detailed prank
371
00:22:10,459 --> 00:22:13,897
on the new guy
as per CFD tradition.
372
00:22:13,940 --> 00:22:16,465
- No.
No, shut this down right now.
373
00:22:16,508 --> 00:22:18,554
- What? Why?
374
00:22:18,597 --> 00:22:22,209
- Because it is not easy
to join a house as close as 51.
375
00:22:22,253 --> 00:22:24,255
We don't need to give him
any more reasons
376
00:22:24,298 --> 00:22:26,562
to feel like an outsider.
- It's a tradit--
377
00:22:26,605 --> 00:22:30,130
- Hey, he is on 81.
It's my rig.
378
00:22:30,174 --> 00:22:31,523
I say no prank.
379
00:22:31,567 --> 00:22:37,094
♪
380
00:22:37,137 --> 00:22:38,400
- You got it, Lieutenant.
381
00:22:43,492 --> 00:22:46,277
-
- You're not upset?
382
00:22:46,320 --> 00:22:48,366
- You kidding me?
I've just kept you guys from
383
00:22:48,410 --> 00:22:52,065
ruining my reputation as
the prankster king of the CFD.
384
00:22:57,810 --> 00:22:59,769
- Really no debate about it.
385
00:22:59,812 --> 00:23:02,249
The fourth Earl of Sandwich
defined his invention
386
00:23:02,293 --> 00:23:05,296
as any kind filling wedged
between two pieces of bread.
387
00:23:05,339 --> 00:23:07,341
Ergo, a hotdog is a sandwich.
388
00:23:07,385 --> 00:23:10,432
- But a hotdog bun
is only one piece of bread.
389
00:23:10,475 --> 00:23:11,389
- Semantics.
390
00:23:17,395 --> 00:23:18,352
- Javi.
391
00:23:22,531 --> 00:23:25,185
- If you could just
stop chewing for two seconds.
392
00:23:27,536 --> 00:23:28,841
- He think
'cause he's the oldest
393
00:23:28,885 --> 00:23:30,843
it was his job
to look out for the other two.
394
00:23:30,887 --> 00:23:32,802
Now he's worried that the cops
are gonna arrest him
395
00:23:32,845 --> 00:23:34,064
and send him back to Honduras.
396
00:23:34,107 --> 00:23:35,413
- All right,
that's not going to happen.
397
00:23:35,457 --> 00:23:37,328
- Mm.
- Fire's not on him.
398
00:23:37,371 --> 00:23:39,373
There's no stopping a kid
with a bad idea.
399
00:23:43,160 --> 00:23:45,510
What's up, Javi?
400
00:23:45,554 --> 00:23:49,514
You know, when I was your age
I broke open a bunch of M80s
401
00:23:49,558 --> 00:23:52,386
and I took a match to the whole
pile of black powder and...
402
00:23:52,430 --> 00:23:54,127
pfft.
403
00:23:54,171 --> 00:23:56,608
My best friend told me it was
a bad idea but I didn't listen.
404
00:23:56,652 --> 00:24:01,004
Ended up singeing my eyebrows.
Luckily, I didn't blind myself.
405
00:24:15,409 --> 00:24:18,021
- You tell him the whole story?
- Yup.
406
00:24:19,239 --> 00:24:21,285
- Ambo 61, person in distress.
407
00:24:21,328 --> 00:24:22,329
- He looks pretty good.
408
00:24:22,373 --> 00:24:23,374
Just make sure
he gets hydrated.
409
00:24:23,417 --> 00:24:25,550
- Thank you.
- Mm-hmm.
410
00:24:25,594 --> 00:24:27,378
- They grew back?
411
00:24:27,421 --> 00:24:30,076
- Oh, you know
a little English, huh?
412
00:24:30,120 --> 00:24:33,863
Oh, you been holding out on us.
413
00:24:36,343 --> 00:24:39,695
♪
414
00:24:39,738 --> 00:24:41,174
- I was at my desk,
415
00:24:41,218 --> 00:24:42,828
and I heard this gagging
from Amanda's treatment room.
416
00:24:42,872 --> 00:24:44,569
And I went to go check,
and I saw her client
417
00:24:44,613 --> 00:24:46,528
run out to the restroom
and start throwing up.
418
00:24:46,571 --> 00:24:48,442
- Where are they?
- They went back in the room
419
00:24:48,486 --> 00:24:50,357
so her client could lie down,
but then they both started
420
00:24:50,401 --> 00:24:53,622
to get dizzy and act weird,
and that's when I called.
421
00:24:53,665 --> 00:24:57,060
One of the cryo-masseuses said
maybe it's the cucumber water.
422
00:24:57,103 --> 00:24:58,322
They both had some.
423
00:24:58,365 --> 00:25:01,281
-
I can't breathe.
424
00:25:06,025 --> 00:25:08,027
- I'll stay with her.
You go.
425
00:25:11,204 --> 00:25:14,512
♪
426
00:25:14,556 --> 00:25:15,731
- Are you having chest pain?
427
00:25:15,774 --> 00:25:19,343
- I saw skateboard wheels.
428
00:25:19,386 --> 00:25:20,692
- See?
She's not making any sense.
429
00:25:20,736 --> 00:25:22,694
- Okay. Let's get on the table.
430
00:25:22,738 --> 00:25:25,784
- They're everywhere,
all around.
431
00:25:28,570 --> 00:25:30,659
- All right.
432
00:25:30,702 --> 00:25:32,661
Okay, try and relax.
433
00:25:32,704 --> 00:25:34,010
- What's wrong with her?
434
00:25:34,053 --> 00:25:37,056
- Amanda's oxygen is 78,
that is dangerously low.
435
00:25:37,100 --> 00:25:39,624
What treatment is she giving?
- Oh, cryotherapy facial.
436
00:25:39,668 --> 00:25:41,583
It's good for anti-aging,
improves skin texture--
437
00:25:41,626 --> 00:25:43,019
- What is the treatment?
438
00:25:43,062 --> 00:25:45,108
- A blast of cold air
onto the face.
439
00:25:45,151 --> 00:25:48,633
- Cold air, so...
440
00:25:48,677 --> 00:25:52,071
so that's nitrogen.
441
00:25:52,115 --> 00:25:53,943
Get out, now.
442
00:25:55,901 --> 00:25:58,034
Let's get out of here, Amanda.
Come on.
443
00:25:58,077 --> 00:26:03,953
♪
444
00:26:03,996 --> 00:26:05,737
It's a nitrogen leak.
She's hypoxic.
445
00:26:05,781 --> 00:26:07,565
We have to get them
out of here.
446
00:26:07,609 --> 00:26:09,698
- All right, everybody out.
Evacuate the spa.
447
00:26:09,741 --> 00:26:12,744
- Ambo 61 to Main.
Level 1 hazmat, nitrogen leak
448
00:26:12,788 --> 00:26:14,572
at 1030 West Washington
Boulevard.
449
00:26:14,616 --> 00:26:16,487
- Copy, dispatching Hazmat
response.
450
00:26:16,530 --> 00:26:19,708
- Let's go.
451
00:26:19,751 --> 00:26:22,928
- How do you end up
in the States with no family?
452
00:26:22,972 --> 00:26:24,930
- Honduras is
a dangerous place.
453
00:26:24,974 --> 00:26:29,152
Food insecurity, gang violence.
Javi's got no father.
454
00:26:29,195 --> 00:26:31,894
Lost his mother
a year and a half ago.
455
00:26:31,937 --> 00:26:33,504
Finally, his uncle put together
456
00:26:33,547 --> 00:26:35,245
enough money
to send him to the States.
457
00:26:35,288 --> 00:26:36,725
-
Damn.
458
00:26:38,727 --> 00:26:40,119
Is Melissa on her way, too,
or...?
459
00:26:40,163 --> 00:26:41,947
- Oh, no. It's just me.
460
00:26:41,991 --> 00:26:43,601
Melissa's decided
three children's
461
00:26:43,645 --> 00:26:44,994
too much for her to handle.
462
00:26:45,037 --> 00:26:47,605
She's just gonna keep
the youngest boy, Dominic.
463
00:26:47,649 --> 00:26:50,434
And Albert has an older cousin
in New York
464
00:26:50,477 --> 00:26:51,653
who's coming to get him soon.
465
00:26:53,829 --> 00:26:55,874
As the liaison
for our congregation,
466
00:26:55,918 --> 00:26:59,965
it's my job to find a new place
for Javi to stay
467
00:27:00,009 --> 00:27:01,706
until the Immigration
and Refugee Service
468
00:27:01,750 --> 00:27:03,447
can find him a new sponsor.
469
00:27:03,490 --> 00:27:06,145
- So he's just gonna keep
bouncing around?
470
00:27:06,189 --> 00:27:08,278
- Ultimately, the hope is that
they'll be able to track down
471
00:27:08,321 --> 00:27:10,584
any relatives that
he might have in the U.S.,
472
00:27:10,628 --> 00:27:12,848
but, um,
it doesn't always work out.
473
00:27:15,894 --> 00:27:17,983
How did he find his way
to the firehouse anyway?
474
00:27:20,159 --> 00:27:22,335
- He got the house number
off the sweatshirt I gave him.
475
00:27:24,511 --> 00:27:27,776
- But I still don't know
why he came here.
476
00:27:27,819 --> 00:27:30,343
- You saved his life.
477
00:27:30,387 --> 00:27:32,519
Obviously, he feels safe
with you.
478
00:27:33,912 --> 00:27:35,392
Javi.
479
00:27:38,395 --> 00:27:40,440
♪
480
00:27:52,365 --> 00:27:59,546
♪
481
00:28:02,288 --> 00:28:04,551
- I know there are
a lot of scams out there,
482
00:28:04,595 --> 00:28:06,815
but that one has gotta be
high on the list.
483
00:28:06,858 --> 00:28:08,817
- Scam?
- They charge money
484
00:28:08,860 --> 00:28:11,384
to blast cold air
on people's faces.
485
00:28:11,428 --> 00:28:13,996
Cold air!
It is winter in Chicago.
486
00:28:14,039 --> 00:28:16,868
Just go outside, get naked,
get a full body treatment,
487
00:28:16,912 --> 00:28:19,784
no risk of nitrogen poisoning.
488
00:28:19,828 --> 00:28:21,177
- Not that I need
to hype you up
489
00:28:21,220 --> 00:28:22,874
any more than
I already do, but...
490
00:28:22,918 --> 00:28:25,094
- Oh, well,
hype is always welcome.
491
00:28:27,183 --> 00:28:28,532
- All your
chemistry know-how...
492
00:28:28,575 --> 00:28:30,229
- Uh-huh.
493
00:28:30,273 --> 00:28:32,666
- It's extremely attractive.
494
00:28:32,710 --> 00:28:37,062
- Mm, well, maybe I should
get a lab coat?
495
00:28:38,760 --> 00:28:42,241
-
Look into that.
496
00:28:42,285 --> 00:28:43,547
- Oh.
497
00:28:43,590 --> 00:28:50,728
♪
498
00:28:56,473 --> 00:28:58,388
Do you think he saw us?
499
00:28:58,431 --> 00:29:00,782
- No, I don't think so.
500
00:29:13,055 --> 00:29:15,448
- The guys from facilities
assure me they will have OFI
501
00:29:15,492 --> 00:29:19,235
back together by next shift,
but you let Seager know
502
00:29:19,278 --> 00:29:21,411
if she sees one spot of mold
in her office,
503
00:29:21,454 --> 00:29:23,108
she can come right back here.
504
00:29:23,152 --> 00:29:26,633
- Uh, maybe you should be the
one to extend the invitation
505
00:29:26,677 --> 00:29:28,592
'cause everybody else
seems to think
506
00:29:28,635 --> 00:29:31,464
I'm trying to get OFI
moved to 51.
507
00:29:31,508 --> 00:29:33,640
- Yeah,
so you can play fire cop.
508
00:29:36,295 --> 00:29:38,820
- Word gets around.
509
00:29:41,953 --> 00:29:44,260
Did you hear
what Chief just called me?
510
00:29:44,303 --> 00:29:45,827
- Uh, no.
511
00:29:48,307 --> 00:29:50,440
Hey, um.
512
00:29:50,483 --> 00:29:53,660
How's everything going
with Casey and the Darden boys?
513
00:29:53,704 --> 00:29:55,793
- Good.
514
00:29:55,837 --> 00:29:57,186
He's happy to have Brett
out there for a while,
515
00:29:57,229 --> 00:29:59,492
I can tell you that.
516
00:29:59,536 --> 00:30:01,843
- His cell still the same?
517
00:30:01,886 --> 00:30:05,803
- Yeah, that's how
cell phones work.
518
00:30:05,847 --> 00:30:08,545
Same number anywhere you go.
519
00:30:08,588 --> 00:30:09,720
- Cool.
520
00:30:16,553 --> 00:30:17,989
- You survived
your first shift.
521
00:30:18,033 --> 00:30:20,383
- So far.
-
522
00:30:24,343 --> 00:30:26,519
Is there something wrong
with the hinges?
523
00:30:26,563 --> 00:30:28,217
- I know something's coming.
524
00:30:28,260 --> 00:30:31,220
First day rite of passage,
new guy always gets pranked.
525
00:30:34,223 --> 00:30:40,055
♪
526
00:30:40,098 --> 00:30:41,186
Huh.
527
00:30:46,452 --> 00:30:50,195
- I will see you tonight
at Molly's, right?
528
00:30:50,239 --> 00:30:51,501
You take it easy.
529
00:30:51,544 --> 00:30:58,508
♪
530
00:30:58,551 --> 00:31:00,336
Bower.
531
00:31:00,379 --> 00:31:02,816
- Yeah?
- Hey, have you seen Herrmann?
532
00:31:02,860 --> 00:31:04,862
- Yeah, seen him drive away.
533
00:31:04,906 --> 00:31:09,345
- Uh... Mouch, Ritter,
anyone from second shift?
534
00:31:09,388 --> 00:31:10,302
- Nope.
535
00:31:14,306 --> 00:31:16,874
- No, Kylie's not here either.
- Whoa.
536
00:31:16,918 --> 00:31:20,312
What's up?
537
00:31:20,356 --> 00:31:22,967
I need to prank Mason.
538
00:31:23,011 --> 00:31:26,753
I have zero ideas,
and it needs to happen fast.
539
00:31:26,797 --> 00:31:28,451
Like, within the next
ten minutes.
540
00:31:31,758 --> 00:31:34,500
Any chance you could help?
541
00:31:34,544 --> 00:31:37,939
- Yeah, sure.
- Okay.
542
00:31:37,982 --> 00:31:44,467
♪
543
00:31:46,077 --> 00:31:48,297
- Okay, I have an idea.
544
00:31:48,340 --> 00:31:50,952
- Oh, my God, I love you.
Okay.
545
00:31:50,995 --> 00:31:58,089
♪
546
00:32:04,313 --> 00:32:06,968
- Look at him.
547
00:32:10,797 --> 00:32:12,886
- He had no idea it was coming.
548
00:32:23,114 --> 00:32:25,203
- We killed it.
- Hell, yeah, we did.
549
00:32:31,470 --> 00:32:33,690
- Hey, there.
550
00:32:33,733 --> 00:32:35,039
- Hey.
551
00:32:35,083 --> 00:32:36,562
- The boy is napping.
552
00:32:41,480 --> 00:32:43,004
Okay.
553
00:32:46,050 --> 00:32:50,533
Uh-oh, bad shift?
554
00:32:50,576 --> 00:32:53,057
- Uh, no. No, no, no.
555
00:32:53,101 --> 00:32:54,450
Pretty good, actually.
556
00:32:54,493 --> 00:32:56,452
We saved three kids
from a fire.
557
00:32:56,495 --> 00:32:59,150
- Wow, that is good.
558
00:33:02,284 --> 00:33:03,589
So?
559
00:33:06,244 --> 00:33:08,377
- Um...
560
00:33:08,420 --> 00:33:11,206
one of these boys,
his name's Javi...
561
00:33:11,249 --> 00:33:12,337
- Mm-hmm.
562
00:33:12,381 --> 00:33:14,513
-
It's such a sad story.
563
00:33:14,557 --> 00:33:17,212
He's only 10-years-old,
unaccompanied immigrant,
564
00:33:17,255 --> 00:33:18,474
and now because of this fire
565
00:33:18,517 --> 00:33:20,519
his sponsor can't
take care of him anymore.
566
00:33:20,563 --> 00:33:23,870
They're hoping they can find
him a new one but until then...
567
00:33:25,698 --> 00:33:27,178
He needs a place to stay.
568
00:33:30,399 --> 00:33:31,791
♪
569
00:33:31,835 --> 00:33:33,141
Look, Chloe...
570
00:33:36,057 --> 00:33:39,538
This kid has been
through so much.
571
00:33:41,149 --> 00:33:43,107
And he's kind of
latched on to me.
572
00:33:47,546 --> 00:33:49,200
- Okay.
573
00:33:49,244 --> 00:33:53,857
- Okay, look, I know--
574
00:33:53,900 --> 00:33:56,903
I know that we don't have room
here for a 10-year-old.
575
00:33:59,776 --> 00:34:01,778
But I also know
576
00:34:01,821 --> 00:34:03,867
we have room in our hearts.
577
00:34:03,910 --> 00:34:11,092
♪
578
00:34:59,270 --> 00:35:00,358
- Sí.
579
00:35:23,729 --> 00:35:25,992
- Thank you.
580
00:35:26,036 --> 00:35:27,211
- You're welcome.
581
00:35:30,258 --> 00:35:37,352
♪
582
00:35:38,657 --> 00:35:41,704
- Are we sure
this is the right thing, Joe?
583
00:35:41,747 --> 00:35:44,750
I mean,
we barely know this boy.
584
00:35:49,190 --> 00:35:51,279
- All I know is Javi's staying
with them for a couple nights.
585
00:35:51,322 --> 00:35:53,281
- That is a lot to take on
with the baby.
586
00:35:53,324 --> 00:35:55,283
- What, only two kids
in a house?
587
00:35:55,326 --> 00:35:58,155
Sounds like serenity to me.
588
00:35:58,199 --> 00:36:01,724
- So how does 51 compare
to St. Paul?
589
00:36:01,767 --> 00:36:05,075
- No competition.
51's the best.
590
00:36:05,118 --> 00:36:08,078
- Told you they're a great
bunch of pain in the asses,
591
00:36:08,121 --> 00:36:09,949
didn't I?
- You did.
592
00:36:11,690 --> 00:36:14,127
But there's one way
St. Paul outshined you.
593
00:36:14,171 --> 00:36:15,825
- Woof.
594
00:36:15,868 --> 00:36:17,479
- I don't want
to sound critical,
595
00:36:17,522 --> 00:36:22,658
but that prank was, like,
maybe a 2 out of 10.
596
00:36:22,701 --> 00:36:23,615
- What prank?
597
00:36:23,659 --> 00:36:25,443
- Sticky notes on the car.
598
00:36:25,487 --> 00:36:28,316
That's kind of lame.
599
00:36:28,359 --> 00:36:30,535
- Sticky notes on a car?
600
00:36:30,579 --> 00:36:32,363
We wouldn't be caught dead
doing that.
601
00:36:32,407 --> 00:36:36,802
- Why?
Like, what's so wrong with it?
602
00:36:38,369 --> 00:36:41,198
Listen, it was the best
603
00:36:41,242 --> 00:36:43,244
that Seager and I could
come up with in ten minutes.
604
00:36:43,287 --> 00:36:47,073
These guys had some elaborate
scheme to pull one over on you,
605
00:36:47,117 --> 00:36:48,945
and I stopped it
606
00:36:48,988 --> 00:36:50,686
'cause I wanted you
to feel part of the team.
607
00:36:50,729 --> 00:36:53,341
But I realized that
I had made a big mistake,
608
00:36:53,384 --> 00:36:55,299
so I had to
come up with something fast.
609
00:36:55,343 --> 00:36:56,779
- Appreciate that,
610
00:36:56,822 --> 00:37:00,261
but I promise I can
hold my own, Lieutenant.
611
00:37:05,614 --> 00:37:09,618
- You must never
speak of this to anyone.
612
00:37:09,661 --> 00:37:13,143
I have a prank reputation
to uphold.
613
00:37:13,186 --> 00:37:17,539
- So did I back in St. Paul.
614
00:37:17,582 --> 00:37:20,411
- Uh-oh, sounds like the
gauntlet's been thrown down.
615
00:37:23,936 --> 00:37:25,155
- So you and Seager, huh?
616
00:37:25,198 --> 00:37:27,200
-
Yeah.
617
00:37:27,244 --> 00:37:28,332
- Must've been
pretty desperate.
618
00:37:28,376 --> 00:37:33,032
- I was, but she was all right.
619
00:37:33,076 --> 00:37:35,905
You know, in case it comes up,
620
00:37:35,948 --> 00:37:38,951
I may have told her
that I loved her.
621
00:37:43,652 --> 00:37:44,783
- Gallo.
622
00:37:44,827 --> 00:37:46,394
- Hey, Righetti,
how's it going?
623
00:37:46,437 --> 00:37:48,831
- Got a question for you.
- What's up?
624
00:37:48,874 --> 00:37:50,528
- Well, today at Med
I saw one of your medics
625
00:37:50,572 --> 00:37:52,313
making out with Chief Hawkins.
626
00:37:53,966 --> 00:37:55,664
What's that about?
627
00:37:55,707 --> 00:37:58,406
- No clue.
- Hmm.
628
00:37:58,449 --> 00:38:00,843
Well, now it makes sense
why 61 jumped the line
629
00:38:00,886 --> 00:38:02,975
to get their heater fixed,
right?
630
00:38:05,151 --> 00:38:11,636
♪
631
00:38:14,639 --> 00:38:17,512
Produces sulfenic acid...
- Mm.
632
00:38:17,555 --> 00:38:21,298
- Which turns into
propanethial S-oxide.
633
00:38:21,342 --> 00:38:23,387
- Oh, cool.
- Yeah.
634
00:38:27,652 --> 00:38:32,657
And the propanethial S-oxide...
635
00:38:32,701 --> 00:38:35,878
Reacts to the lachrymal glands,
636
00:38:35,921 --> 00:38:39,229
and that's why onions
make you cry.
637
00:38:51,676 --> 00:38:54,418
- The CFD brass.
- Oh.
638
00:38:54,462 --> 00:38:56,377
- I have to pick it up.
- Mm-hmm.
639
00:38:57,856 --> 00:38:59,641
- Hello?
640
00:38:59,684 --> 00:39:01,991
Mm-hmm, mm-hmm.
641
00:39:05,081 --> 00:39:07,953
Yeah, yes.
642
00:39:07,997 --> 00:39:09,172
I'll be there.
643
00:39:09,215 --> 00:39:13,263
♪
644
00:39:13,306 --> 00:39:16,658
That was the deputy chief
paramedic.
645
00:39:16,701 --> 00:39:18,486
He wants to see me
in his office
646
00:39:18,529 --> 00:39:20,183
first thing tomorrow morning.
647
00:39:20,226 --> 00:39:27,103
♪
648
00:39:38,984 --> 00:39:40,508
- No, it's my turn.
649
00:39:44,294 --> 00:39:47,384
-
650
00:39:47,428 --> 00:39:54,522
♪
651
00:39:56,611 --> 00:39:59,396
- Is that a lullaby?
652
00:39:59,440 --> 00:40:00,832
- Yeah, it's the same one
653
00:40:00,876 --> 00:40:02,530
my mom used to sing to me
when I was a kid.
654
00:40:05,533 --> 00:40:12,191
♪
655
00:40:18,371 --> 00:40:20,199
It's gonna be okay.
656
00:40:20,243 --> 00:40:21,636
- Yeah.
657
00:40:21,679 --> 00:40:28,817
♪
658
00:40:41,307 --> 00:40:48,489
♪
46960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.