All language subtitles for Flint.S01E03.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.H264.RoSub-F1✰

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,900 {\an1}http://www.fluxzone.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,900 {\an2}Ferrari1✰ 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,900 {\an3}http://www.fluxzone.org 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,900 {\an4}Ferrari1✰ 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,900 {\an5}http://www.fluxzone.org 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,900 {\an6}Ferrari1✰ 7 00:00:11,000 --> 00:00:12,900 {\an7}http://www.fluxzone.org 8 00:00:12,000 --> 00:00:13,900 {\an8}Ferrari1✰ 9 00:00:13,000 --> 00:00:14,900 {\an9}http://www.fluxzone.org 10 00:00:14,442 --> 00:00:23,544 ✰✰✰ Sync: Ferrari1✰ ✰✰✰ ✰✰ http://www.fluxzone.org ✰✰ 1 00:00:20,079 --> 00:00:21,647 Să vedem unde fugi acum, fiu de cățea. 2 00:00:34,121 --> 00:00:34,847 Lovit 3 00:00:37,591 --> 00:00:38,617 coborî 4 00:01:05,072 --> 00:01:07,296 Nu-ți face griji, dacă îl lovești, nimeni nu va supraviețui. 5 00:01:07,849 --> 00:01:10,724 Nu voi fi liniștit până nu voi vedea cadavrul acestui nemernic. 6 00:01:22,200 --> 00:01:23,904 Domnule maior, nu mai pot aștepta. 7 00:01:24,980 --> 00:01:26,488 Bine, înapoi la bază 8 00:01:29,945 --> 00:01:31,892 Lipatov, ascultă-mă. 9 00:01:32,370 --> 00:01:35,257 Adunați-i pe toți la centrul de comandă 10 00:01:35,993 --> 00:01:38,248 Ai două ore la dispoziție să conduci Jeep-ul meu. 11 00:01:39,290 --> 00:01:40,261 Am aflat despre Oleg Ilici 12 00:01:40,724 --> 00:01:44,003 Gavrilov a ordonat tuturor să se ducă la centrul de comandă. 13 00:01:44,501 --> 00:01:45,416 Pleacă repede cu mașina 14 00:01:45,566 --> 00:01:46,644 ce se întâmplă? 15 00:01:46,754 --> 00:01:47,808 Vei ști când ajungi acolo. 16 00:01:48,207 --> 00:01:48,916 Vino cu mine 17 00:01:57,385 --> 00:02:00,359 - Sunteți locotenentul Zubov? - Da? 18 00:02:01,450 --> 00:02:04,970 Atunci trebuie să vorbim despre condus. 19 00:02:20,379 --> 00:02:23,399 Vladimir Yepivantsev Anastasia Vedenska 20 00:02:25,705 --> 00:02:28,818 Pavel Klimov Serghei Wechsler 21 00:02:30,828 --> 00:02:33,909 Ivan Krasksergei Batyuk 22 00:02:46,764 --> 00:02:50,551 Omul Dur Episodul 3 23 00:03:31,829 --> 00:03:33,151 Se pare că e încă în viață. 24 00:03:34,346 --> 00:03:36,128 Nu știu cine te-a rănit așa. 25 00:03:45,860 --> 00:03:48,479 Gavrilov, unde ai fost? 26 00:03:48,550 --> 00:03:50,030 O să-l prind pe violator. 27 00:03:50,138 --> 00:03:51,860 - L-ai prins? - Cred că da. 28 00:03:52,009 --> 00:03:54,137 - Ce vrei să spui prin „capturat”? - L-am împușcat. 29 00:03:54,217 --> 00:03:56,899 - A căzut în râu - Grăbește-te și adu ceaiul. 30 00:03:58,018 --> 00:03:59,655 Mă surprinzi mereu, Ilici. 31 00:04:00,560 --> 00:04:02,485 De ce nu știam nimic despre asta? 32 00:04:04,783 --> 00:04:06,484 Hai să vorbim despre asta mai târziu. 33 00:04:06,656 --> 00:04:10,410 Să trecem la treabă. Aceasta este a treia zi de căutare. Se pare că au dispărut de pe fața pământului. 34 00:04:10,449 --> 00:04:11,940 Nu vă faceți griji, nu vor scăpa. 35 00:04:13,685 --> 00:04:16,373 Au abandonat mașina când au rămas fără vehicule. 36 00:04:16,745 --> 00:04:18,521 Această zonă de căutare este destul de mare. 37 00:04:18,939 --> 00:04:20,894 - Da - Cum au evadat? 38 00:04:22,084 --> 00:04:24,329 Ea a scăpat de gardieni în timpul transferului. 39 00:04:24,819 --> 00:04:27,331 De asemenea, au suferit pierderi grele, mai multe persoane fiind ucise. 40 00:04:28,069 --> 00:04:28,792 Cine sunt acești fugari? 41 00:04:29,487 --> 00:04:32,348 La fel ca orice alt tâlhar sau hoț, practic un recidivist. 42 00:04:32,709 --> 00:04:34,679 Totuși, unii dintre prizonieri erau neobișnuiți. 43 00:04:35,072 --> 00:04:36,757 Foarte neobișnuit 44 00:04:37,622 --> 00:04:40,338 Trei persoane au fost executate, dar patru au evadat. 45 00:04:40,750 --> 00:04:43,561 Acum sunt niște criminali disperați, neînfricați de cer și de pământ. 46 00:04:45,812 --> 00:04:48,707 Dar unde se pot ascunde? 47 00:04:50,790 --> 00:04:53,237 Cred că ar trebui să începem căutarea de aici. 48 00:04:54,687 --> 00:04:56,249 Pornind de la casa rangerului de pe malul lacului 49 00:04:57,285 --> 00:04:58,010 Sigur? 50 00:04:58,766 --> 00:04:59,876 - Ești sigur? 51 00:05:00,076 --> 00:05:00,640 afirma 52 00:05:22,879 --> 00:05:23,955 Hina Stya 53 00:05:30,759 --> 00:05:31,960 Încă mai speli rufe? 54 00:05:34,420 --> 00:05:35,312 Ăăă 55 00:05:36,735 --> 00:05:39,279 Am auzit că te-ai mutat la casa bunicului tău? 56 00:05:40,346 --> 00:05:41,590 corect 57 00:05:44,899 --> 00:05:46,312 De ce nici măcar nu ai spus salut? 58 00:05:47,754 --> 00:05:48,400 Buna ziua 59 00:05:51,557 --> 00:05:55,545 Rămâi aici permanent sau vii doar să stai câteva zile? 60 00:06:01,389 --> 00:06:02,564 Ești într-o dispoziție proastă? 61 00:06:08,132 --> 00:06:09,700 Când se întoarce bunicul tău? 62 00:06:12,384 --> 00:06:13,152 Se vor întoarce. 63 00:06:18,360 --> 00:06:21,290 ca să fiu sincer 64 00:06:23,610 --> 00:06:27,314 Ai devenit o persoană complet diferită de când te-ai întors din oraș. 65 00:06:35,290 --> 00:06:36,757 Dar nu te-ai schimbat deloc. 66 00:06:41,149 --> 00:06:42,383 Ceea ce spui 67 00:06:50,336 --> 00:06:52,213 Ar trebui să te odihnești. 68 00:06:53,461 --> 00:06:55,429 Bine, atunci agață-mi tu hainele și eu mă voi odihni. 69 00:06:55,577 --> 00:06:57,582 Ce stai acolo? Întinde rufele la loc! 70 00:06:58,649 --> 00:07:00,920 Cum ai putut face asta? 71 00:07:01,701 --> 00:07:03,717 Am avut intenții bune. 72 00:07:06,079 --> 00:07:07,764 Hai să mergem la o plimbare. 73 00:07:08,250 --> 00:07:09,112 Mergi singur 74 00:07:09,312 --> 00:07:11,569 Ce s-a întâmplat? Ce-ar fi să luăm un vapor cu aburi până în oraș? 75 00:07:11,769 --> 00:07:12,733 Mergi singur 76 00:07:16,089 --> 00:07:19,069 - Și să mergi la cinema să vezi un film de acțiune e în regulă - am fost deja acolo. 77 00:07:19,209 --> 00:07:21,721 Hai să mergem la tine acasă cât timp bunicul tău nu e acasă. 78 00:07:23,482 --> 00:07:25,072 Ce vrei? 79 00:07:26,911 --> 00:07:28,031 Ce vrei? 80 00:07:28,975 --> 00:07:30,212 Ieși dracului de aici, nenorocitule! 81 00:07:31,567 --> 00:07:34,568 Dacă îndrăznești să te apropii de mine, te omor. 82 00:07:36,149 --> 00:07:37,328 Femeie nebună 83 00:07:40,290 --> 00:07:42,325 Vrei să ridici un monument al castității tale? 84 00:07:44,110 --> 00:07:45,840 A fost însoțit de polițiști în oraș? 85 00:07:47,103 --> 00:07:49,844 Ce? Ce ai spus? 86 00:07:50,324 --> 00:07:51,390 Ai auzit perfect clar. 87 00:07:51,764 --> 00:07:56,185 Crezi că nu știu cine ți-a dat slujba la cafenea? 88 00:08:01,834 --> 00:08:03,045 Nu mai lucrez acolo. 89 00:08:05,721 --> 00:08:07,118 Înțelegi, idiotule? 90 00:08:07,807 --> 00:08:09,428 Ai înnebunit complet! 91 00:08:10,139 --> 00:08:11,119 lucrând ca prostituată pentru poliție 92 00:08:57,322 --> 00:08:58,112 Sașa 93 00:09:02,437 --> 00:09:05,562 Sașa a venit la mine 94 00:09:06,164 --> 00:09:07,108 Ce s-a întâmplat? 95 00:09:07,812 --> 00:09:08,910 Vă rog să mă ajutați. 96 00:09:21,149 --> 00:09:22,713 Uau, ce bijuterie! Unde ai găsit-o? 97 00:09:22,809 --> 00:09:23,992 Acest lucru nu este important. 98 00:09:24,700 --> 00:09:27,204 Motorul chiar s-a oprit, ca și cum ar fi încercat în mod deliberat să mă înfrunte. 99 00:09:27,946 --> 00:09:29,957 A trebuit să vâslească ca să-l ducă afară. 100 00:09:31,445 --> 00:09:32,272 Avea sânge pe el. 101 00:09:32,674 --> 00:09:34,964 Nu sunt orb, unde este Nastya? 102 00:09:36,299 --> 00:09:38,936 Vasilievici, eu mă duc să mân caii. 103 00:10:08,070 --> 00:10:10,266 - Nepoata pregătește cearșafuri - Ce este în neregulă cu el? 104 00:10:10,368 --> 00:10:12,432 Mai este în viață? - Da. 105 00:10:13,349 --> 00:10:17,392 - Chiar ești în viață? - Da, Nastya, grăbește-te! 106 00:10:20,039 --> 00:10:21,424 Sașa, grăbește-te! 107 00:10:21,625 --> 00:10:23,139 Vasilievici, trebuie să chemăm poliția. 108 00:10:23,210 --> 00:10:24,700 Grăbește-te și ajută-mă să car această persoană. 109 00:10:28,980 --> 00:10:32,725 Sunt unelte în cutia din spatele șemineului Nastya. 110 00:10:40,341 --> 00:10:41,780 Trebuie să sunăm la poliție. 111 00:10:42,960 --> 00:10:45,343 Cine știe ce face? Dacă e un fugar? 112 00:10:45,419 --> 00:10:48,282 Am auzit la radio că un prizonier evadat a evadat. 113 00:10:48,769 --> 00:10:50,878 Raportează liderului 114 00:10:51,330 --> 00:10:53,280 Sunt mulți condamnați evadați? 115 00:10:53,470 --> 00:10:57,289 Care e diferența? Cine știe dacă s-ar putea ucide între ei? 116 00:10:59,365 --> 00:11:00,250 Dă-mi alcoolul 117 00:11:03,440 --> 00:11:07,396 Ce se întâmplă dacă ne răsplătește bunătatea cu dușmănie după ce îl salvăm? 118 00:11:07,504 --> 00:11:11,270 Indiferent dacă este sau nu un fugar, nu putem sta cu mâna pe spate. 119 00:11:11,529 --> 00:11:15,161 - Vezi că are o rană prin împușcare - și eu am propriii mei ochi. 120 00:11:15,225 --> 00:11:17,679 Fă ce vrei, oricum o să chem poliția. 121 00:11:19,092 --> 00:11:21,358 Nu e nevoie să suni la poliție, nu e un fugar. 122 00:11:21,440 --> 00:11:24,140 - De unde ai știut? - Adu niște apă. 123 00:11:25,220 --> 00:11:27,020 Îl cunoști? 124 00:11:27,225 --> 00:11:29,433 Ce te privește? Nu vezi că e grav rănit? 125 00:11:29,590 --> 00:11:31,957 Are nevoie de ajutor, grăbește-te și adu niște apă. 126 00:11:33,251 --> 00:11:34,192 idiot 127 00:11:35,519 --> 00:11:37,358 Nastya i-a tăiat hainele 128 00:11:43,258 --> 00:11:44,256 Deschide-l repede 129 00:11:46,004 --> 00:11:47,417 Acest tânăr... 130 00:12:06,644 --> 00:12:09,535 Astea nu arată ca gloanțele pe care le avem aici. 131 00:12:10,740 --> 00:12:11,780 Calibrul glonțului... 132 00:12:15,375 --> 00:12:17,661 Vasilivici a adus apa. 133 00:12:18,884 --> 00:12:20,216 Lăsați-l să plece. 134 00:12:21,648 --> 00:12:25,156 - Mă duc să văd caii - Hai, oricum nu ești de niciun folos aici. 135 00:12:33,898 --> 00:12:34,912 Ia un ac și o ață 136 00:12:47,679 --> 00:12:49,481 Treceți firul prin urechea acului 137 00:12:53,629 --> 00:12:54,751 Coase-i rana. 138 00:12:59,929 --> 00:13:01,253 Nu pot. 139 00:13:01,605 --> 00:13:02,830 Am o vedere slabă. 140 00:13:03,029 --> 00:13:05,081 - Nu știu cum să o fac - Simplu 141 00:13:05,610 --> 00:13:07,961 Pur și simplu coase-o așa cum ai coase haine. 142 00:14:09,061 --> 00:14:10,857 Ca să fiu sincer 143 00:14:11,888 --> 00:14:13,376 să spui ce? 144 00:14:14,429 --> 00:14:15,828 Cum l-ai cunoscut? 145 00:14:20,426 --> 00:14:24,042 La secția de poliție... el era... 146 00:14:27,322 --> 00:14:28,032 Oh 147 00:14:32,847 --> 00:14:34,137 Deci așa stau lucrurile. 148 00:14:35,594 --> 00:14:36,868 Se pare că ei sunt cei care l-au rănit așa. 149 00:14:38,255 --> 00:14:38,836 Ăăă 150 00:14:40,210 --> 00:14:41,466 Mulți oameni îl vânau la vremea respectivă. 151 00:14:43,610 --> 00:14:45,828 Cum a ajuns aici? 152 00:14:50,960 --> 00:14:52,839 Gavrilov îl caută cu siguranță. 153 00:15:20,714 --> 00:15:22,058 Relaxați-vă 154 00:15:23,120 --> 00:15:25,093 - Ce s-a întâmplat? - Totul a fost bine. 155 00:15:26,020 --> 00:15:27,727 ia-o ușurel 156 00:15:29,162 --> 00:15:30,037 Unde sunt? 157 00:15:33,840 --> 00:15:36,517 Uite, glonțul a fost scos din corpul tău. 158 00:15:40,057 --> 00:15:40,895 Cine eşti tu? 159 00:15:43,514 --> 00:15:44,990 M-ai uitat deja? 160 00:15:47,301 --> 00:15:49,071 - Ești tu - Da 161 00:15:51,610 --> 00:15:52,789 Numele meu este Nastya 162 00:15:58,761 --> 00:15:59,839 Cum am ajuns aici? 163 00:16:01,659 --> 00:16:03,369 Bunicul meu te-a găsit lângă lac. 164 00:16:03,481 --> 00:16:05,449 Dacă n-ar fi fost el, ai fi fost mort. 165 00:16:11,926 --> 00:16:13,673 Bea niște apă 166 00:16:19,253 --> 00:16:20,571 Du-te la culcare 167 00:16:25,264 --> 00:16:25,994 Dormi 168 00:17:26,160 --> 00:17:27,120 Șamanov, trezește-te! 169 00:17:28,617 --> 00:17:29,800 Ce faci întins aici? 170 00:17:38,580 --> 00:17:42,511 Lis, ce faci aici? 171 00:17:46,210 --> 00:17:47,540 Am venit să te găsesc. 172 00:17:50,880 --> 00:17:51,546 Șamanov 173 00:17:53,210 --> 00:17:54,383 Trebuie să mergem. 174 00:17:58,880 --> 00:18:00,960 Nu ai fost ucis de o grenadă? Am văzut cu ochii mei. 175 00:18:09,200 --> 00:18:10,522 Mi-au salvat viața. 176 00:18:20,680 --> 00:18:21,482 aprindere 177 00:18:44,439 --> 00:18:47,258 de ce râzi? 178 00:18:52,938 --> 00:18:54,234 Încă nu înțeleg 179 00:18:56,201 --> 00:18:56,921 Ce nu înțelegi? 180 00:18:59,657 --> 00:19:00,703 Cum ai făcut asta? 181 00:19:05,813 --> 00:19:06,762 Ce ar trebui făcut? 182 00:19:25,045 --> 00:19:25,921 Să mergem 183 00:19:28,509 --> 00:19:30,361 Nu vom sta degeaba în timp ce propriul nostru popor suferă. 184 00:19:42,048 --> 00:19:43,084 Să mergem 185 00:19:46,079 --> 00:19:46,575 Lis 186 00:20:23,701 --> 00:20:24,450 Pune cuțitul jos 187 00:20:26,730 --> 00:20:27,877 Te vei răni 188 00:20:32,730 --> 00:20:33,471 Sașa 189 00:20:34,614 --> 00:20:36,634 Ce naiba faci aici, nenorocitule? 190 00:20:41,339 --> 00:20:43,721 Chiar sunteți minunați, grăbiți-vă și ascundeți criminalul ăsta! 191 00:20:45,429 --> 00:20:47,402 După aceea, Gavrilov va trebui să vă omoare și pe toți. 192 00:20:53,750 --> 00:20:55,673 Chiar dacă îți pare rău pentru ei... 193 00:20:56,480 --> 00:20:57,669 A părăsit acest loc din proprie inițiativă. 194 00:20:58,367 --> 00:21:01,108 Dacă îți pare rău pentru ei, vei fi inamicul lor. 195 00:21:01,296 --> 00:21:02,112 Taci 196 00:21:04,586 --> 00:21:06,096 De ce ar trebui să tac? 197 00:21:07,509 --> 00:21:08,793 Nu vreau să merg la închisoare. 198 00:21:12,180 --> 00:21:16,269 Crezi că ai salvat-o de la secția de poliție atunci? 199 00:21:20,661 --> 00:21:21,605 Taci, nenorocitule 200 00:21:23,909 --> 00:21:25,556 Gavrilov o urmărea. 201 00:21:26,259 --> 00:21:27,636 O urmăresc de mult timp. 202 00:21:29,779 --> 00:21:30,831 Drept urmare, ai apărut tu. 203 00:21:31,968 --> 00:21:32,682 Salvator 204 00:21:37,900 --> 00:21:39,434 A încercat să fugă, dar nu ai lăsat-o. 205 00:21:40,880 --> 00:21:42,033 Este corect sau greșit? 206 00:21:42,183 --> 00:21:43,169 Ai terminat de vorbit? 207 00:21:44,442 --> 00:21:45,940 Ieși de aici! 208 00:21:47,720 --> 00:21:48,560 Ieși afară, idiotule! 209 00:22:00,359 --> 00:22:01,988 Vom vedea cine e adevăratul nenorocit. 210 00:22:13,780 --> 00:22:16,179 Secția de poliție? Sun din Zaimka. 211 00:22:18,140 --> 00:22:19,989 Nu mă atinge, nu vorbeam cu tine. 212 00:22:20,164 --> 00:22:22,334 Bună ziua, acesta este un apel de la Zaimka. 213 00:22:24,779 --> 00:22:26,479 Idiotul nu ți-a vorbit. 214 00:22:35,490 --> 00:22:37,159 În regulă 215 00:22:48,890 --> 00:22:51,999 Unde te duci? Ești încă foarte slăbit. 216 00:22:58,041 --> 00:23:02,004 Persoana respectivă avea dreptate, nu pot rămâne aici. 217 00:23:03,248 --> 00:23:04,623 Îți va aduce pericol 218 00:23:10,049 --> 00:23:11,369 Bunicule, hai să vorbim în privat. 219 00:23:37,559 --> 00:23:39,059 Este departe de oraș? 220 00:23:40,250 --> 00:23:41,679 Călătorește mai mult de 100 de kilometri pe autostradă 221 00:23:42,890 --> 00:23:44,496 20 de kilometri pe apă 222 00:23:44,953 --> 00:23:48,068 Poți lua un vapor cu aburi, dar motorul e stricat. 223 00:23:48,415 --> 00:23:50,575 Hai să plecăm mâine. 224 00:23:51,130 --> 00:23:53,066 - Nu - Repară motorul înainte să pleci. 225 00:23:54,789 --> 00:23:56,718 Nu, plec acum. 226 00:23:57,650 --> 00:23:58,900 Îți mulțumesc pentru tot ce ai făcut pentru mine. 227 00:23:59,684 --> 00:24:01,567 Nu noi vă mulțumim. 228 00:24:03,549 --> 00:24:04,463 Mulțumesc că ai ajutat-o ​​pe Nastya. 229 00:24:10,101 --> 00:24:11,103 Pune-l pe tine. 230 00:24:36,990 --> 00:24:37,802 Mulțumesc, Nastya. 231 00:24:40,943 --> 00:24:41,743 La revedere 232 00:24:50,319 --> 00:24:50,839 Ce s-a întâmplat? 233 00:24:55,160 --> 00:24:56,060 Ce-i asta? 234 00:24:56,698 --> 00:24:57,607 mâncare 235 00:24:59,859 --> 00:25:01,161 - Mulțumesc - Nu e pentru tine. 236 00:25:02,596 --> 00:25:04,356 E pentru noi, pentru tine și pentru mine, să mergem împreună. 237 00:25:06,415 --> 00:25:07,903 M-ai auzit? Vreau să fiu cu tine. 238 00:25:08,170 --> 00:25:08,688 nu 239 00:25:10,672 --> 00:25:11,716 Nu poți merge cu mine 240 00:25:12,539 --> 00:25:14,568 Cineva mă urmărește, e periculos. 241 00:25:19,009 --> 00:25:21,549 Nu mă poți lăsa așa pur și simplu. 242 00:25:21,690 --> 00:25:22,597 Acest lucru este nedrept. 243 00:25:24,009 --> 00:25:25,519 Nu mai pot sta aici. 244 00:25:28,064 --> 00:25:29,439 Nu mai pot sta aici. 245 00:25:30,309 --> 00:25:31,433 Trec printr-o perioadă groaznică aici. 246 00:25:33,500 --> 00:25:35,861 Voi muri aici 247 00:25:35,910 --> 00:25:38,543 Înțelegi? O să mor aici. 248 00:25:39,200 --> 00:25:41,289 Vreau să merg cu tine, nu-mi pasă unde mergem. 249 00:25:41,337 --> 00:25:44,271 Poți merge oriunde vrei, atâta timp cât pleci de aici. 250 00:25:45,430 --> 00:25:48,857 Vreau să merg cu tine 251 00:25:50,369 --> 00:25:52,143 Mă poți salva. 252 00:25:52,680 --> 00:25:53,748 Vă rog să mă ajutați. 253 00:25:55,529 --> 00:25:58,359 Nu te pot lua de aici. 254 00:25:59,701 --> 00:26:02,116 Atunci de ce m-ai salvat în primul rând? 255 00:26:03,019 --> 00:26:05,107 Totul aici pare complet necunoscut. 256 00:26:05,859 --> 00:26:07,992 Nu mai pot sta aici, nu înțelegi? 257 00:26:08,053 --> 00:26:09,605 Vor veni și mă vor aresta. 258 00:26:14,613 --> 00:26:15,865 Voi muri aici 259 00:26:21,721 --> 00:26:22,852 Voi muri aici 260 00:26:25,039 --> 00:26:28,489 Dragă, nu mă părăsi 261 00:26:29,509 --> 00:26:32,271 Îți voi spăla rufele și îți voi găti. 262 00:26:32,509 --> 00:26:36,259 Te rog nu mă abandona. 263 00:26:46,019 --> 00:26:47,478 Nu putem pleca acum. 264 00:26:49,079 --> 00:26:50,185 Hai să pornim din nou mâine 265 00:26:50,655 --> 00:26:53,081 Îți vei recăpăta puterile mâine. 266 00:26:53,829 --> 00:26:55,689 Vom pleca din nou mâine dimineață. 267 00:26:56,559 --> 00:26:57,583 Bine 268 00:27:00,250 --> 00:27:02,261 Pur și simplu nu pot sta la tine acasă, e prea periculos. 269 00:27:05,082 --> 00:27:05,877 Să mergem 270 00:28:21,721 --> 00:28:22,628 Salam 271 00:28:24,799 --> 00:28:26,888 De ce nu pot dormi? 272 00:28:30,421 --> 00:28:31,977 Câți oameni sunt în sat? 273 00:28:32,932 --> 00:28:34,404 Și eu, Vasilievici, am un vizitator. 274 00:28:35,460 --> 00:28:36,394 Ai răspuns destul de repede. 275 00:28:37,594 --> 00:28:38,213 Asta e tot ce există? 276 00:28:38,960 --> 00:28:39,957 Există doar un număr limitat de bărbați. 277 00:28:40,539 --> 00:28:42,127 De ce sunt femei aici? 278 00:28:43,009 --> 00:28:43,743 cuvânt 279 00:28:44,640 --> 00:28:46,804 Nepoata lui Vasilivich s-a întors ieri din oraș. 280 00:28:48,759 --> 00:28:50,291 Există arme în sat? 281 00:28:51,481 --> 00:28:52,959 Vasilievici are 282 00:28:53,333 --> 00:28:54,671 Ai o barcă? 283 00:28:55,200 --> 00:28:57,168 Motorul bărcii s-a stricat pe malul râului. 284 00:28:57,941 --> 00:29:00,501 Vâslașii ghinionisți nu pot ajunge prea departe. 285 00:29:00,661 --> 00:29:01,951 Reparați motorul 286 00:29:02,432 --> 00:29:03,802 Vii și o repari? 287 00:29:06,847 --> 00:29:08,068 Ai motorină? 288 00:29:09,339 --> 00:29:10,415 Aici? 289 00:29:16,842 --> 00:29:20,800 Acum hai să mergem pe jos până la casă, apoi tu du-te și bate la ușă. 290 00:29:21,119 --> 00:29:23,982 Ai spus că ai ceva de făcut și le-ai cerut să deschidă ușa. 291 00:29:26,874 --> 00:29:30,122 Ce ar trebui să spun? - Spune-le să deschidă ușa. 292 00:29:41,749 --> 00:29:44,272 Ce mai faci, prietene? 293 00:29:45,076 --> 00:29:47,209 Ești bine? / Ești bine? 294 00:29:47,579 --> 00:29:49,889 Atunci de ce să ne panicăm? 295 00:29:52,016 --> 00:29:53,945 Cum e fata aia? E drăguță? 296 00:29:55,465 --> 00:29:57,108 Este o femeie frumoasă? 297 00:29:59,749 --> 00:30:00,666 Ce-i cu tăcerea? 298 00:30:02,192 --> 00:30:03,460 Prezintă-mi-o mâine. 299 00:30:04,309 --> 00:30:05,720 Scoate-l 300 00:30:06,630 --> 00:30:07,392 Poți să-mi faci o introducere? 301 00:30:07,680 --> 00:30:09,482 N-o vei atinge, nu-i așa? 302 00:30:09,682 --> 00:30:11,663 Ce spui, frate? 303 00:30:12,359 --> 00:30:14,131 Suntem prieteni, până la urmă. 304 00:30:14,943 --> 00:30:15,620 Să mergem 305 00:30:52,448 --> 00:30:55,813 Du-te și bate la ușă și te voi lăsa să trăiești. 306 00:30:57,180 --> 00:30:57,797 Merge 307 00:31:00,480 --> 00:31:01,600 etc. 308 00:31:02,884 --> 00:31:04,035 Fii curajos 309 00:31:04,400 --> 00:31:06,997 Altfel, îți scot ochii și te pun să-i mănânci. 310 00:31:07,200 --> 00:31:10,100 - N-o vei atinge, nu-i așa? - Bineînțeles că nu. 311 00:31:10,430 --> 00:31:11,839 Nu-ți face griji dacă nu o atingi. 312 00:31:30,526 --> 00:31:31,751 Vasilivici 313 00:31:34,277 --> 00:31:35,833 Deschide ușa 314 00:31:41,492 --> 00:31:43,348 Cine? Sasha, tu ești? 315 00:31:43,890 --> 00:31:44,672 Sunt eu 316 00:31:48,703 --> 00:31:50,281 Pe cine ai adus? 317 00:31:53,337 --> 00:31:54,595 Ți-am pus o întrebare. 318 00:31:54,895 --> 00:31:56,552 Bătrânul și-a pus arma jos. 319 00:31:57,333 --> 00:31:58,690 Nu te vom atinge. 320 00:31:59,329 --> 00:32:04,063 Ieși de aici înainte să fac vreo mișcare. 321 00:32:04,680 --> 00:32:06,788 Cred că ești un bătrân foarte curajos. 322 00:32:08,509 --> 00:32:10,669 Vasilievici, am vorbit deja cu ei și au fost de acord să-și lase armele jos. 323 00:32:17,721 --> 00:32:19,001 Idiotule, cine ți-a spus să dai drumul? 324 00:32:19,855 --> 00:32:20,984 A fost deschisă din întâmplare. 325 00:32:25,740 --> 00:32:27,994 Am discutat despre asta și ai fost de acord cu totul. 326 00:32:39,173 --> 00:32:39,914 Ascunde 327 00:32:41,720 --> 00:32:42,453 Ținând un cuțit 328 00:32:55,813 --> 00:32:56,976 Unde sunt ceilalți? 329 00:32:59,071 --> 00:32:59,940 Du-te la depozit 330 00:33:01,365 --> 00:33:02,431 Îndepărtați corpul 331 00:33:06,836 --> 00:33:08,134 Acționează acum! 332 00:33:26,356 --> 00:33:27,076 Vino aici 333 00:33:35,333 --> 00:33:36,069 Buna ziua 334 00:33:38,259 --> 00:33:41,588 Alo, ce faci aici? Cine ești? 335 00:33:42,869 --> 00:33:45,513 Dormeam aici când m-am îmbolnăvit. 336 00:33:45,717 --> 00:33:46,965 Unde este femeia aceea? 337 00:33:48,349 --> 00:33:49,544 Tu ai adus-o aici? 338 00:33:54,442 --> 00:33:55,599 Nu e nimeni aici. 339 00:33:57,069 --> 00:33:57,924 S-ar putea să nu mai fie nimeni acum. 340 00:33:58,740 --> 00:33:59,647 Intră și verifică 341 00:34:02,192 --> 00:34:03,562 Ce ar trebui să facem cu el? 342 00:34:10,143 --> 00:34:10,953 la pachet 343 00:34:21,429 --> 00:34:22,937 Nu era nimeni înăuntru. 344 00:34:23,257 --> 00:34:24,686 Totul este în regulă 345 00:34:26,213 --> 00:34:27,477 Ai întotdeauna dreptate 346 00:34:27,728 --> 00:34:29,317 Du-te și repară nava și repară motorul. 347 00:34:29,545 --> 00:34:31,044 Eu? Repar motoare? 348 00:34:34,690 --> 00:34:35,823 Lasă-mă să-i smulg capul. 349 00:34:37,525 --> 00:34:38,165 Ajunge. 350 00:34:39,409 --> 00:34:40,673 Du-te și repară motorul 351 00:34:40,681 --> 00:34:42,272 Nu știu cum. 352 00:34:42,389 --> 00:34:43,210 Pot 353 00:34:44,527 --> 00:34:46,260 Voi încerca să o repar. 354 00:34:48,030 --> 00:34:49,008 - Tu? - Da 355 00:34:50,121 --> 00:34:51,716 - Sunteți tehnician? - Da. 356 00:34:52,916 --> 00:34:53,871 Arată-mi mâna ta 357 00:34:56,809 --> 00:34:58,712 Du-te și repară-l, etc. 358 00:35:00,751 --> 00:35:04,084 - „Baltă” și „Barcă” îl urmăresc - Crezi că nu pot să-l supraveghez singur? 359 00:35:04,940 --> 00:35:06,583 Fă cum spun eu. 360 00:35:07,202 --> 00:35:08,006 Merge 361 00:35:15,322 --> 00:35:16,378 Hai să mergem la fermă. 362 00:35:21,050 --> 00:35:23,682 Zambur holding 363 00:35:32,293 --> 00:35:33,173 Cartof 364 00:35:36,599 --> 00:35:37,417 Adu vodca 365 00:35:45,509 --> 00:35:46,841 Nu a mai rămas mult 366 00:35:49,903 --> 00:35:51,762 Scoate-mi pantofii și las-i să se usuce la soare. 367 00:35:52,313 --> 00:35:53,524 Pantofii tăi sunt murdari. 368 00:35:54,050 --> 00:35:56,544 Scoate-l și usucă-l la soare 369 00:36:03,327 --> 00:36:04,288 Atenție 370 00:36:12,525 --> 00:36:13,557 Noroc 371 00:36:19,599 --> 00:36:20,468 Mă puteți ajuta? 372 00:36:36,175 --> 00:36:37,085 Reparați-l 373 00:36:39,289 --> 00:36:41,507 Nu pot să-l repar fără unelte. 374 00:36:42,389 --> 00:36:44,553 Hai să mergem să-l luăm din depozit. 375 00:36:45,407 --> 00:36:46,308 Mă duc să-l iau. 376 00:36:49,028 --> 00:36:50,521 Nu-l poți găsi 377 00:36:51,869 --> 00:36:53,161 Îl pot găsi. 378 00:36:56,768 --> 00:36:57,669 Nu a putut găsi 379 00:37:00,090 --> 00:37:00,917 El îl poate găsi. 380 00:37:23,125 --> 00:37:24,292 Vin 381 00:37:26,489 --> 00:37:27,644 Ieși. 382 00:37:30,355 --> 00:37:31,348 Ai auzit asta? 383 00:37:39,800 --> 00:37:41,344 Cât mai avem de așteptat? 384 00:37:42,050 --> 00:37:43,536 În ritmul ăsta, nu va fi reparat până la căderea nopții. 385 00:37:43,969 --> 00:37:46,478 Nu-ți face griji cât durează, așteaptă doar cât este nevoie. 386 00:37:54,070 --> 00:37:56,528 Ai vreo monedă? 387 00:37:56,920 --> 00:37:57,637 La ce ai nevoie de monede? 388 00:37:59,349 --> 00:38:01,578 Trebuie să deschid bujiile și să le verific. 389 00:38:03,833 --> 00:38:04,885 Este acolo? 390 00:38:08,139 --> 00:38:09,100 Acestea sunt monedele mele de muncă. 391 00:38:10,498 --> 00:38:11,851 Ai grijă să nu te tai. 392 00:38:21,000 --> 00:38:22,633 Cum este? Funcționează? 393 00:38:23,210 --> 00:38:24,026 capabil 394 00:38:28,202 --> 00:38:29,274 Nu te teme 395 00:38:32,826 --> 00:38:35,584 Coboară, nu-ți fie frică. 396 00:38:37,717 --> 00:38:40,229 Nu te voi atinge 397 00:38:47,711 --> 00:38:48,719 Vino la mine 398 00:38:51,110 --> 00:38:53,780 Vino aici, nu te voi atinge. 399 00:38:57,673 --> 00:38:58,868 Ți-e frig? 400 00:38:59,940 --> 00:39:01,119 Hai să mergem, nu-ți fie frică. 401 00:39:03,748 --> 00:39:05,236 E în regulă, sunt o persoană bună. 402 00:39:13,125 --> 00:39:14,425 De ce ești aici complet singur? 403 00:39:15,849 --> 00:39:16,847 Ţi-a fost dor de mine? 404 00:39:17,626 --> 00:39:21,664 Trebuie să-ți fie frig. Am fost atât de prost că nu ți-am dat haina mea imediat. 405 00:39:25,952 --> 00:39:28,964 Ștecherul s-a rupt pentru că a intrat apă; trebuie uscat. 406 00:39:29,465 --> 00:39:31,860 Ești foarte bun! Unde ai studiat? 407 00:39:32,228 --> 00:39:34,201 Da, sunt tehnician militar. 408 00:39:36,579 --> 00:39:38,985 Am făcut serviciul militar. 409 00:39:42,128 --> 00:39:43,834 Lagărul de disciplină a fost ulterior transferat într-o închisoare. 410 00:39:46,480 --> 00:39:47,100 Cum ai intrat? 411 00:39:48,784 --> 00:39:49,520 Din cauza unui pariu 412 00:39:50,804 --> 00:39:51,816 Care este semnificația? 413 00:39:52,708 --> 00:39:54,387 Am făcut un pariu cu un prieten. 414 00:39:54,612 --> 00:39:57,395 A spus că avea capul mai tare decât un scăunel. 415 00:39:58,143 --> 00:40:00,111 El a spus: „Lovește-mă și vezi dacă am dreptate.” 416 00:40:00,847 --> 00:40:06,164 L-am lovit în principal pentru că se lovise cu capul de dulap mai devreme, dar nu s-a întâmplat nimic. 417 00:40:06,871 --> 00:40:08,451 Am luat-o în serios. 418 00:40:08,849 --> 00:40:10,484 Așa că am luat un scaun și l-am lovit în cap. 419 00:40:11,210 --> 00:40:12,538 Apoi a murit. 420 00:40:13,980 --> 00:40:16,399 Problema e că nimeni n-a văzut că m-a rugat să o fac el însuși. 421 00:40:16,610 --> 00:40:19,637 Toată lumea a râs în instanță, dar eu am fost condamnat la zece ani de închisoare. 422 00:40:21,594 --> 00:40:22,997 Crimă cu premeditare 423 00:40:23,329 --> 00:40:24,191 ascuțit 424 00:40:25,659 --> 00:40:27,044 Ce ai asta? 425 00:40:56,949 --> 00:40:57,955 Nu-ți place? 426 00:40:58,724 --> 00:41:00,436 Te întreb pe tine. 427 00:41:00,976 --> 00:41:03,616 Spune-mi în liniște acum 428 00:41:04,617 --> 00:41:05,897 Nu te pot auzi. 429 00:41:08,230 --> 00:41:10,778 Nu aud 430 00:41:11,590 --> 00:41:13,360 Nu aud 431 00:41:24,757 --> 00:41:25,530 În ce mână? 432 00:41:32,548 --> 00:41:33,576 Moneda ta 433 00:42:06,681 --> 00:42:07,417 căţea 434 00:42:33,480 --> 00:42:34,960 Ai furat cuțitul ăsta de la Rambo? 435 00:42:35,668 --> 00:42:36,516 L-am făcut eu însumi 436 00:42:36,567 --> 00:42:37,138 Tu însuți? 437 00:42:37,338 --> 00:42:38,527 Realizat conform diagramei 438 00:42:39,358 --> 00:42:40,095 ascuțit 439 00:42:41,719 --> 00:42:44,030 Du-te și fă-i în schimb, ca să se poată întoarce și să mănânce ceva. 440 00:42:45,719 --> 00:42:47,689 Zambal a ieșit la datorie 441 00:42:50,442 --> 00:42:51,194 Stai nemișcat/ă 442 00:42:59,789 --> 00:43:01,311 Am venit să-ți spun câteva cuvinte. 443 00:43:03,719 --> 00:43:07,224 Crezi că ești mai bun decât mine? 444 00:43:07,769 --> 00:43:08,713 Ajunge! 445 00:43:13,594 --> 00:43:14,400 Zambar 446 00:43:26,175 --> 00:43:27,145 Vă rog să mă ajutați. 447 00:43:28,777 --> 00:43:29,912 Mă puteți ajuta? 448 00:45:23,239 --> 00:45:24,315 Puneți jos armele 449 00:45:24,815 --> 00:45:25,670 Ia-l. 450 00:45:42,730 --> 00:45:45,028 - Poți ajuta la îngroparea cadavrului? - Sigur. 451 00:45:57,541 --> 00:46:00,346 Îmi pare rău că nu l-am putut proteja pe bunicul tău. 452 00:46:09,333 --> 00:46:11,567 Ar trebui să chemăm poliția? 453 00:46:27,952 --> 00:46:30,004 - Cum e? - Pare normal. 454 00:46:31,380 --> 00:46:32,559 Atât de liniștit 455 00:46:37,568 --> 00:46:46,805 ✰✰✰ Sync: Ferrari1✰ ✰✰✰ ✰✰ http://www.fluxzone.org ✰✰ 32363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.