All language subtitles for Criminal.Minds.S19E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,925 --> 00:00:11,177 Us� tu nombre de nacimiento y ni siquiera lo notaste. 2 00:00:11,178 --> 00:00:16,599 Aqu� es donde muri� Lee Duval y naci� Elias Voit. 3 00:00:16,600 --> 00:00:20,646 En el fondo de tu coraz�n, �sientes que eres bueno? 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,233 Siento que puedo serlo. 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,653 No te molestar�a si no fuera de suma importancia. 6 00:00:28,654 --> 00:00:30,279 �Qu� crees que tienes? 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,406 Me atrevo a decir que un manifiesto. 8 00:00:32,407 --> 00:00:36,328 "Algunos pueden llamarme admirador. Pero �l debe llamarme Dios". 9 00:00:37,496 --> 00:00:39,789 - Hola, Brian. - �Aparici�n especial? 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,667 No digas ni una palabra de que est� aqu�. 11 00:00:42,668 --> 00:00:46,546 Hola, est�s en vivo. �Con qui�n hablamos? 12 00:00:46,547 --> 00:00:47,798 Ll�mame Dios. 13 00:00:51,510 --> 00:00:55,097 - "�Haces mi perfil?". - No hablo contigo. 14 00:00:55,597 --> 00:01:00,476 Hablo con Lance Kingston, el hombre al que tienes secuestrado. 15 00:01:00,477 --> 00:01:01,852 Penelope, h�blame. 16 00:01:01,853 --> 00:01:03,312 Bien, lo tengo. 17 00:01:03,313 --> 00:01:06,774 Est� en los dep�sitos Stash-All en Richmond, Virginia. 18 00:01:06,775 --> 00:01:09,235 En una unidad que alquil� Lance Kingston. 19 00:01:09,236 --> 00:01:11,654 - �Est� ah�? - �Qui�n? 20 00:01:11,655 --> 00:01:13,365 - Voit. - No. 21 00:01:15,909 --> 00:01:17,618 �Basta! Me va a matar. 22 00:01:17,619 --> 00:01:19,620 - S�, est� aqu�. - No. 23 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 Elias est� aqu�, puedes hablar con �l. 24 00:01:22,666 --> 00:01:24,041 N�MERO DESCONECTADO 25 00:01:24,042 --> 00:01:25,419 �Qu� pas�? 26 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 Causaste una muerte. 27 00:01:43,854 --> 00:01:46,355 Bloqueamos las carreteras en un radio de 8 a 16 km. 28 00:01:46,356 --> 00:01:48,733 Puede haber una v�ctima que siga viva. 29 00:01:48,734 --> 00:01:50,277 �FBI! �Abran! 30 00:02:03,165 --> 00:02:04,582 Cielos. 31 00:02:04,583 --> 00:02:06,292 �Eso es�? 32 00:02:06,293 --> 00:02:07,502 Es carne. 33 00:02:08,128 --> 00:02:09,671 Carne quemada. 34 00:02:25,479 --> 00:02:26,562 �pat�tico! 35 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 Lo marcaron. 36 00:02:30,817 --> 00:02:34,195 El humo de la quemadura durar�a de cinco a diez minutos. 37 00:02:34,196 --> 00:02:36,364 El Admirador no puede estar lejos. 38 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 Vamos. 39 00:02:42,245 --> 00:02:44,081 - �Sientes el pulso? - Ah� est�. 40 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 D�bil y filiforme, pero est�. 41 00:03:01,973 --> 00:03:05,267 "No busques seguir los pasos de los sabios. 42 00:03:05,268 --> 00:03:08,480 Busca lo que ellos buscaron". Matsuo Basho. 43 00:03:17,280 --> 00:03:19,700 Lance Kingston est� vivo. 44 00:03:21,618 --> 00:03:22,786 �Gracias a Dios! 45 00:03:28,542 --> 00:03:29,876 Sheila me lo dijo. 46 00:03:30,460 --> 00:03:32,962 Me lo dijo justo antes de dejarme. 47 00:03:32,963 --> 00:03:35,172 Me dijo: "Vas a lastimar a alguien". 48 00:03:35,173 --> 00:03:39,428 Y se hizo realidad. Ten�a raz�n. No s� c�mo pas�, pero ten�a raz�n. 49 00:03:50,647 --> 00:03:52,274 Se acab�. 50 00:03:53,358 --> 00:03:56,819 No m�s Archivos de Sicarius. No m�s conspiraciones. 51 00:03:56,820 --> 00:03:58,988 Me retiro de verdad. 52 00:03:58,989 --> 00:04:01,282 - �De verdad? - Absolutamente. 53 00:04:01,283 --> 00:04:04,535 Lo que le pas� a Lance me pesar� el resto de mi vida. 54 00:04:04,536 --> 00:04:07,747 Lamento decirlo, pero me alegra mucho o�r eso. 55 00:04:08,373 --> 00:04:12,126 Estoy un poco endeudado ahora por el �xito del p�dcast. 56 00:04:12,127 --> 00:04:17,923 Estaba bien antes de esos beneficios. Hallar� el modo de volver a estar bien. 57 00:04:17,924 --> 00:04:19,009 S�. 58 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 Un momento. 59 00:04:30,896 --> 00:04:32,605 �Vomitaste aqu�? 60 00:04:32,606 --> 00:04:35,524 Me mor�a de preocupaci�n. 61 00:04:35,525 --> 00:04:38,403 Emily, lo siento mucho. 62 00:04:38,987 --> 00:04:40,322 C�brame uno nuevo. 63 00:04:41,156 --> 00:04:42,657 Uno elegante. 64 00:04:44,743 --> 00:04:48,329 �Brian Garrity trabaja como conserje del FBI? 65 00:04:48,330 --> 00:04:49,622 No. 66 00:04:49,623 --> 00:04:52,625 Ya no trabaja de nada. 67 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 Bien, porque recibimos esto. 68 00:05:08,183 --> 00:05:09,391 Mira esto. 69 00:05:09,392 --> 00:05:10,684 �Qu� es? 70 00:05:10,685 --> 00:05:13,772 El informe de la escena del crimen donde hallamos a Lance. 71 00:05:15,065 --> 00:05:18,275 Bueno, est� impecable. �Es posforense? 72 00:05:18,276 --> 00:05:20,069 Es forense. 73 00:05:20,070 --> 00:05:23,155 No hay fibras, ni cabello, ni nada. 74 00:05:23,156 --> 00:05:26,742 Y por el TOC del Admirador, dudo que haya dejado rastros. 75 00:05:26,743 --> 00:05:29,036 Y t� tambi�n fallaste, �no? 76 00:05:29,037 --> 00:05:30,914 S�, as� es. 77 00:05:31,540 --> 00:05:35,417 El Admirador pag� el dep�sito en efectivo a nombre de Lance 78 00:05:35,418 --> 00:05:40,548 y el contrato de alquiler se escribi� con la misma m�quina que conocemos. 79 00:05:40,549 --> 00:05:44,678 Que tambi�n us� cuando lleg� a esto. 80 00:05:45,220 --> 00:05:47,721 La palabra "pat�tico" tiene ocho letras, 81 00:05:47,722 --> 00:05:51,393 as� que el Admirador dej� ocho marcas en cada brazo de Lance. 82 00:05:52,853 --> 00:05:53,937 �Qu�? 83 00:05:54,813 --> 00:05:58,942 Es el modus operandi m�s detallado que hemos visto del Admirador. 84 00:05:59,985 --> 00:06:05,615 �A�n te parece el tipo de sudes que todav�a no ha matado? 85 00:06:06,283 --> 00:06:07,867 No, no me parece. 86 00:06:07,868 --> 00:06:09,369 �Por qu� no mat� a Lance? 87 00:06:20,171 --> 00:06:21,631 Al puesto de enfermeras. 88 00:06:22,257 --> 00:06:23,300 Bien, eso es. 89 00:06:24,676 --> 00:06:26,052 No duele. 90 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 �Por qu� no duele? 91 00:06:29,806 --> 00:06:35,895 Las quemaduras de tercer grado destruyen los receptores de dolor de la piel. 92 00:06:35,896 --> 00:06:39,231 Lance, cualquier cosa que recuerdes sobre lo que pas� 93 00:06:39,232 --> 00:06:42,485 desde tu secuestro ayudar� a atrapar a quien hizo esto. 94 00:06:45,488 --> 00:06:46,573 Me despert�. 95 00:06:47,574 --> 00:06:49,618 Estaba frente a un monitor. 96 00:06:51,161 --> 00:06:52,911 Me pidi� que lo leyera. 97 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 Es todo lo que dijo. 98 00:06:57,626 --> 00:06:59,169 �Esto fue por Laura? 99 00:07:00,420 --> 00:07:01,962 �Qu� quieres decir? 100 00:07:01,963 --> 00:07:04,215 Me interrogaron por primera vez� 101 00:07:06,926 --> 00:07:11,473 porque estaba siendo un imb�cil con Laura despu�s de que me dej�. 102 00:07:13,725 --> 00:07:16,143 �Todo esto es una venganza por eso? 103 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 Es complicado. 104 00:07:18,521 --> 00:07:20,648 Creemos que pudo haberte elegido 105 00:07:20,649 --> 00:07:25,362 para que nos distraj�ramos investig�ndote a ti, en vez de a �l. 106 00:07:25,987 --> 00:07:27,781 Tal vez fui pat�tico. 107 00:07:31,201 --> 00:07:32,827 Tal vez a�n lo soy. 108 00:07:38,083 --> 00:07:40,251 Pero no me merezco esto. 109 00:07:40,919 --> 00:07:42,253 No, no te lo mereces. 110 00:07:43,880 --> 00:07:45,632 Si recuerdas algo� 111 00:07:47,634 --> 00:07:49,094 cont�ctame. 112 00:07:49,678 --> 00:07:52,806 En el estrado, podr�s mostrarle que no eres pat�tico. 113 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 Muy bien. 114 00:07:58,603 --> 00:08:00,145 Tenemos otro caso. 115 00:08:00,146 --> 00:08:02,022 No tenemos respiro. 116 00:08:02,023 --> 00:08:04,024 Claro que no. �D�nde es este? 117 00:08:04,025 --> 00:08:07,277 Muy cerca de aqu�, mataron a dos mujeres que viv�an 118 00:08:07,278 --> 00:08:11,198 de mostrar su mercanc�a en Internet como camgirls. 119 00:08:11,199 --> 00:08:13,158 Regina Madsen y Lexie Clery. 120 00:08:13,159 --> 00:08:14,868 Ambas eran muy populares. 121 00:08:14,869 --> 00:08:17,663 - �Usaban el mismo sitio? - No, plataformas diferentes. 122 00:08:17,664 --> 00:08:20,416 Las camgirls transmiten de todo el mundo. 123 00:08:20,417 --> 00:08:23,627 �C�mo encontr� el sudes a dos en la misma zona? 124 00:08:23,628 --> 00:08:27,297 Si alguna hizo un video que mostrara ventanas o aludiera 125 00:08:27,298 --> 00:08:30,300 a su ubicaci�n, un buen rastreador la hallar�a. 126 00:08:30,301 --> 00:08:33,637 Como hallamos a Laura Boyd por ese �rbol en el fondo. 127 00:08:33,638 --> 00:08:35,556 �Podr�a tratarse del Admirador? 128 00:08:35,557 --> 00:08:37,850 �Que use a Lance para mostrar que no es pat�tico 129 00:08:37,851 --> 00:08:40,811 y que deje los cad�veres de dos camgirls para probarlo? 130 00:08:40,812 --> 00:08:43,522 No concluyas. No sabemos si est� conectado. 131 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 - Garcia, contin�a. - Claro. 132 00:08:45,150 --> 00:08:50,112 Lo que sabemos es que la semana pasada Regina mostr� en vivo 133 00:08:50,113 --> 00:08:53,949 su cad�ver, y anoche, lo mismo sucedi� con Lexie. 134 00:08:53,950 --> 00:08:56,244 Espera, �es dinero de verdad? 135 00:08:57,120 --> 00:09:00,164 D�lares estadounidenses. Con eso asfixiaron a ambas. 136 00:09:00,165 --> 00:09:01,874 Es una gran arma homicida. 137 00:09:01,875 --> 00:09:04,084 Por el ancho de las marcas, 138 00:09:04,085 --> 00:09:07,880 parece que las amarraron por el torso con cinturones de cuero. 139 00:09:07,881 --> 00:09:10,049 M�s f�cil para meterles el dinero. 140 00:09:10,050 --> 00:09:13,844 - �Podemos rastrear el cuero? - Si no se hubieran llevado los cinturones. 141 00:09:13,845 --> 00:09:18,891 Lance dijo que lo ataron con cinturones y que el Admirador se los hab�a llevado. 142 00:09:18,892 --> 00:09:21,560 Y asesinaron a Lexie la misma noche que marcaron a Lance, 143 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 a menos de 16 km de donde lo hallamos. 144 00:09:26,441 --> 00:09:27,983 Ahora s� concluyamos. 145 00:09:27,984 --> 00:09:31,153 Hay un mismo modus operandi de atar a las v�ctimas con cinturones. 146 00:09:31,154 --> 00:09:33,405 Puede verse, pero no tres veces en una semana. 147 00:09:33,406 --> 00:09:38,035 Mostrar los cad�veres de las camgirls en vivo habla de un deseo 148 00:09:38,036 --> 00:09:41,831 de enviar un mensaje, pero tambi�n es un tipo de exhibicionismo. 149 00:09:42,373 --> 00:09:48,128 Es como el Admirador, que usa el p�dcast en vivo de Garrity para mostrar su poder. 150 00:09:48,129 --> 00:09:49,631 �El argumento en contra? 151 00:09:50,465 --> 00:09:54,718 Si ambos casos son el Admirador, su modus operandi es muy diferente. 152 00:09:54,719 --> 00:09:57,429 �Y el dinero metido en la garganta 153 00:09:57,430 --> 00:10:01,850 no podr�a ser una declaraci�n de c�mo las camgirls perciben la codicia? 154 00:10:01,851 --> 00:10:04,686 Eso es muy diferente a la marca "pat�tico". 155 00:10:04,687 --> 00:10:08,065 Exacto. Tenemos dos asesinatos y una desfiguraci�n. 156 00:10:08,066 --> 00:10:10,400 Algunos detalles coinciden, otros no. 157 00:10:10,401 --> 00:10:13,278 As� que iremos adonde nos lleven las pruebas. 158 00:10:13,279 --> 00:10:16,281 Son dos perpetradores diferentes. 159 00:10:16,282 --> 00:10:19,576 Dave, t� y yo investigaremos al Admirador. El resto, a las camgirls. 160 00:10:19,577 --> 00:10:23,247 Pase lo que pase, el tiempo corre. Debemos movernos r�pido. 161 00:10:23,248 --> 00:10:25,834 - Penelope, �puedes venir conmigo? - S�. 162 00:10:28,795 --> 00:10:31,713 Es imposible, pero te necesito en ambos casos. 163 00:10:31,714 --> 00:10:33,549 - �Puedes hacerlo? - Claro. 164 00:10:33,550 --> 00:10:37,094 Eso significa priorizar, clasificar y, de ser necesario, 165 00:10:37,095 --> 00:10:39,096 improvisar y pedir ayuda. 166 00:10:39,097 --> 00:10:42,099 Hola. Soy Penelope Garcia. Para esto vivo. 167 00:10:42,100 --> 00:10:47,187 S� que ustedes son los John, Paul y George combatiendo el crimen, pero yo soy Ringo. 168 00:10:47,188 --> 00:10:50,649 Cumple a�os el 7 de julio. Es de C�ncer y yo tengo ascendente en C�ncer. 169 00:10:50,650 --> 00:10:54,154 As� que somos la misma persona. Yo me encargo. 170 00:10:55,697 --> 00:10:58,824 Bien, tengo el video de Lexie y su novio, Rocco. 171 00:10:58,825 --> 00:11:00,242 Hagamos la cronolog�a. 172 00:11:00,243 --> 00:11:02,703 Lexie y Rocco terminaron su actuaci�n. 173 00:11:02,704 --> 00:11:05,706 El tema era: "Si el diablo fuera una dominatriz". 174 00:11:05,707 --> 00:11:06,790 S�. 175 00:11:06,791 --> 00:11:11,795 As� que, seg�n lo que vemos, hicieron toda la transmisi�n desde aqu�. 176 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 Chico malo. 177 00:11:28,563 --> 00:11:30,231 Lexie le da una �ltima descarga. 178 00:11:33,401 --> 00:11:35,736 Rojo. 179 00:11:35,737 --> 00:11:38,615 Rocco grita la palabra de seguridad y se detienen. 180 00:11:39,991 --> 00:11:41,075 Ten. 181 00:11:42,202 --> 00:11:45,079 - �Mejor? - Ya estoy bien. 182 00:11:46,581 --> 00:11:49,833 Siempre le mostraban al p�blico su rutina de cuidado. 183 00:11:49,834 --> 00:11:52,211 El pr�ximo programa, en una hora. 184 00:11:52,212 --> 00:11:56,174 Si llegas temprano, podr�as recibir un saludo especial de mi parte. 185 00:11:58,760 --> 00:11:59,802 Y todo est� bien. 186 00:12:01,012 --> 00:12:04,015 Luego, Rocco sale a las 22:00 para comprar comida. 187 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 - Nos vemos. - Nos vemos en un rato. 188 00:12:08,394 --> 00:12:11,314 El GPS de su tel�fono lo ubica aqu� a las 22:42. 189 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 Bien, vamos. 190 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Muy bien. 191 00:12:20,615 --> 00:12:23,659 El sudes no deb�a acechar a Lexie solo en l�nea. 192 00:12:23,660 --> 00:12:26,995 Sab�a cu�ndo eran sus programas y que estar�a sola. 193 00:12:26,996 --> 00:12:30,582 S�, as� que el sudes vio salir a Rocco y entr� aqu�. 194 00:12:30,583 --> 00:12:32,627 Lexie debi� pensar que era Rocco. 195 00:12:36,256 --> 00:12:37,840 �Olvidaste la billetera? 196 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 �Qu�? �No! 197 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 �Su�ltame! 198 00:12:49,727 --> 00:12:50,937 �l la amarra. 199 00:12:57,652 --> 00:12:59,153 �Qu� me est�s haciendo? 200 00:13:00,113 --> 00:13:02,489 �Qu� quieres? �No! 201 00:13:02,490 --> 00:13:04,658 Y la obliga a tragarse el dinero. 202 00:13:04,659 --> 00:13:08,204 Eso habr�a requerido un esfuerzo y una ira incre�bles. 203 00:13:10,164 --> 00:13:12,834 Ella se habr�a ahogado con el dinero y vomitado en �l, 204 00:13:14,002 --> 00:13:16,254 pero �l no se detuvo ni con ella ya muerta. 205 00:13:17,714 --> 00:13:20,340 Cuando termina, quita el cintur�n, 206 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 enciende la c�mara y se va. 207 00:13:25,305 --> 00:13:26,889 �Cu�nto dinero era? 208 00:13:28,474 --> 00:13:31,226 Son $1976. 209 00:13:31,227 --> 00:13:35,522 �Hay alg�n orden espec�fico que pueda responder a un sudes con TOC? 210 00:13:35,523 --> 00:13:37,232 No podr�a ser m�s TOC. 211 00:13:37,233 --> 00:13:39,319 Las mismas denominaciones para cada v�ctima. 212 00:13:39,819 --> 00:13:43,698 Diecinueve de 100, tres de 20, uno de diez, uno de cinco, uno de uno. 213 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 En orden secuencial. 214 00:13:46,576 --> 00:13:48,953 Y los n�meros de Lexie siguen a los de Regina. 215 00:13:49,537 --> 00:13:51,788 Es algo que pueden rastrear, �no? 216 00:13:51,789 --> 00:13:54,958 Si fuera un caso de lavado de dinero, s�. 217 00:13:54,959 --> 00:13:58,087 Pero no es un crimen pedir billetes secuenciales. 218 00:13:59,130 --> 00:14:02,799 No, pero habla de su TOC y sus recursos. 219 00:14:02,800 --> 00:14:05,553 Gast� casi $4000 en dos mujeres. 220 00:14:06,095 --> 00:14:08,847 Bien, sea o no el Admirador, 221 00:14:08,848 --> 00:14:12,017 debemos averiguar qu� significa 1976 para �l. 222 00:14:12,018 --> 00:14:14,771 �El Admirador es el se�or Pat�tico? 223 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 Gracias, doc. Estaremos en contacto. 224 00:14:19,150 --> 00:14:20,610 Eso no es un no. 225 00:14:21,986 --> 00:14:25,864 Los forenses a�n est�n comparando las marcas 226 00:14:25,865 --> 00:14:28,700 en Lance con las de las pobres camgirls, 227 00:14:28,701 --> 00:14:32,037 modelos de webcam, pero el ancho es el mismo, 3,80 cm. 228 00:14:32,038 --> 00:14:33,371 Como un cintur�n de hombre. 229 00:14:33,372 --> 00:14:37,334 Por lo tanto, recalcul� y estoy usando mis m�sculos de enfoque 230 00:14:37,335 --> 00:14:40,003 para buscar la letra de las marcas de Lance. 231 00:14:40,004 --> 00:14:43,465 Comparar serifas nos ayud� a armar el caso del Unabomber. 232 00:14:43,466 --> 00:14:49,179 La serifa de la marca de Lance es mayor que la de las cartas a Voit y Garrity. 233 00:14:49,180 --> 00:14:51,598 - �Pudo haberla creado �l? - Lo dudo. 234 00:14:51,599 --> 00:14:55,268 Las barras de la m�quina de escribir, que hacen ese ruido� 235 00:14:55,269 --> 00:14:57,479 Sabemos c�mo son esas barras. 236 00:14:57,480 --> 00:14:59,022 No var�an demasiado, 237 00:14:59,023 --> 00:15:03,652 pero la separaci�n entre estas letras es perfectamente proporcionada. 238 00:15:03,653 --> 00:15:08,116 Lo que significa que quit� las barras para hacer su marca de "pat�tico". 239 00:15:08,825 --> 00:15:11,618 Si lo pensamos, tiene sentido en cuanto al TOC 240 00:15:11,619 --> 00:15:16,081 porque la m�quina que usa para escribir las cartas a Voit y Garrity 241 00:15:16,082 --> 00:15:17,249 es su vieja fiel, 242 00:15:17,250 --> 00:15:20,836 pero la que usa para hacer las marcas son simples partes. 243 00:15:20,837 --> 00:15:27,509 Solo queremos que rastrees la marca de la marca, sin doble sentido. 244 00:15:27,510 --> 00:15:32,347 S�, entiendo. Y dind�n, buenas noticias. Las marcas, de una empresa, no las� 245 00:15:32,348 --> 00:15:35,767 Saben a qu� me refiero. Est�n disponibles regionalmente. 246 00:15:35,768 --> 00:15:40,981 Escribir a m�quina es un arte en extinci�n y las m�quinas famosas son raras y caras. 247 00:15:40,982 --> 00:15:44,442 O sea que pudo haber negociado con otro coleccionista. 248 00:15:44,443 --> 00:15:48,281 Y si averiguamos d�nde la compr�, podemos usar eso para hallarlo. 249 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 Buen trabajo, Penelope. 250 00:15:51,784 --> 00:15:53,660 �Y los sitios de streaming? 251 00:15:53,661 --> 00:15:56,997 Los que usaban las dos camgirls muertas. 252 00:15:56,998 --> 00:15:59,332 �Hay coincidencias entre los abonados? 253 00:15:59,333 --> 00:16:02,377 S�. Ya hice una solicitud para eso. 254 00:16:02,378 --> 00:16:05,422 - No lo olvidaste, �no? - Claro que no. Juegan duro. 255 00:16:05,423 --> 00:16:07,757 No quieren admitir que esconden a un asesino, 256 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 pero yo juego a algo que llamo "m�s duro" 257 00:16:10,887 --> 00:16:14,556 y que voy a ir jugar a mi oficina, corriendo en tacones. 258 00:16:14,557 --> 00:16:18,436 PROS - CONTRAS 259 00:16:19,228 --> 00:16:22,314 - �C�mo vamos? - Hacemos una lista de pros y contras. 260 00:16:22,315 --> 00:16:24,900 Pro, el Admirador mat� a las camgirls y marc� a Lance. 261 00:16:24,901 --> 00:16:27,777 Contra, otro sudes mat� a Regina y a Lexie. 262 00:16:27,778 --> 00:16:29,487 Expl�quennos ambos. 263 00:16:29,488 --> 00:16:33,533 Pro, el TOC del Admirador lo llev� a usar billetes secuenciales, 264 00:16:33,534 --> 00:16:37,704 amarrarlas con cinturones de cuero y transmitir el espect�culo. 265 00:16:37,705 --> 00:16:38,788 �Y contra? 266 00:16:38,789 --> 00:16:40,707 La intenci�n es muy diferente. 267 00:16:40,708 --> 00:16:43,627 La del Admirador es ego, un mensaje para Voit. 268 00:16:43,628 --> 00:16:47,797 Con las camgirls, es femicidio, un mensaje para su p�blico. 269 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 Como los asesinatos en vivo del a�o pasado en M�xico. 270 00:16:50,301 --> 00:16:51,885 Y tambi�n tenemos esto. 271 00:16:51,886 --> 00:16:53,762 No hab�a nada en Lance, 272 00:16:53,763 --> 00:16:58,475 pero hab�a rastros de cuero en los cad�veres de ambas camgirls. 273 00:16:58,476 --> 00:17:01,728 El TOC del Admirador no variar� con sus v�ctimas. 274 00:17:01,729 --> 00:17:04,189 Concuerdo. Investiguemos por separado. 275 00:17:04,190 --> 00:17:07,067 La prioridad ser� el que mat� a las camgirls. 276 00:17:07,068 --> 00:17:09,027 �Por qu�? Ambos son urgentes. 277 00:17:09,028 --> 00:17:13,323 S�, pero el Admirador sabe practicar la disciplina. 278 00:17:13,324 --> 00:17:14,950 Saldr� cuando est� listo. 279 00:17:14,951 --> 00:17:17,953 Quien mat� a las camgirls no es tan paciente. 280 00:17:17,954 --> 00:17:19,622 Volver� a matar pronto. 281 00:17:23,292 --> 00:17:25,252 TRIXIE - Me encanta. DOGD@D!47 - Te deseo. 282 00:17:25,253 --> 00:17:26,878 TRIXIE - S�. DOGD@D!47 - En persona. 283 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 TRIXIE Pronto. 284 00:17:27,964 --> 00:17:29,465 Me cans�. Te quiero ahora. 285 00:17:33,553 --> 00:17:35,345 �Otra palabra para "temblar"? 286 00:17:35,346 --> 00:17:38,014 �Est�s prestando atenci�n? Ya vamos a jugar. 287 00:17:38,015 --> 00:17:41,643 S�, pero debo terminar o no me pagar�n. El tipo es intenso. 288 00:17:41,644 --> 00:17:45,397 Trixie, �podemos jugar una partida sin tu trabajo sexual? 289 00:17:45,398 --> 00:17:49,234 �Acaso no me rogaste que jugara a esto contigo porque apestas? 290 00:17:49,235 --> 00:17:52,070 �No puede esperar hasta despu�s de esta pelea? 291 00:17:52,071 --> 00:17:54,030 Solo puedo jugar ahora. 292 00:17:54,031 --> 00:17:58,202 Hasta que puedas pelear tus batallas, har� mi trabajo sexual. 293 00:17:59,203 --> 00:18:00,413 T�mate un descanso. 294 00:18:00,997 --> 00:18:04,666 Bien. D�jame enviar unos mensajes sexis m�s y peleamos. 295 00:18:04,667 --> 00:18:06,586 Bien. Que sea r�pido. 296 00:18:07,587 --> 00:18:09,754 Y la palabra es "estremecer". 297 00:18:09,755 --> 00:18:11,798 Estremecer. Es perfecta. Gracias. 298 00:18:11,799 --> 00:18:16,595 Me estremezco de solo pensar en tus manos en mi garganta. 299 00:18:16,596 --> 00:18:18,722 Eso es bueno. Muy bueno. 300 00:18:18,723 --> 00:18:21,851 - �Ya terminaste, Trixie? - Ya casi. Tranquilo, amigo. 301 00:18:23,561 --> 00:18:25,353 No te juzgo por tu trabajo. 302 00:18:25,354 --> 00:18:27,981 No mando mensajes sexuales a otros tipos. 303 00:18:27,982 --> 00:18:29,190 Esto es bueno. 304 00:18:29,191 --> 00:18:33,529 S�, ll�mame princesa y har� lo que digas, papacito. 305 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 Disculpa, �qu�? 306 00:18:39,035 --> 00:18:40,411 Percy. 307 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 - Percy. Oye, �est�s�? - No. 308 00:18:44,624 --> 00:18:46,876 Hermano, �qu� haces? 309 00:18:47,585 --> 00:18:49,377 Est� bien, amigo, vamos a� 310 00:18:49,378 --> 00:18:51,921 Espera, hablemos de esto. Espera. 311 00:18:51,922 --> 00:18:54,257 �Quieres dinero o algo? �Qu� quieres? 312 00:18:54,258 --> 00:18:55,884 �Por qu�? No. 313 00:18:55,885 --> 00:18:57,136 Por favor� No. 314 00:19:12,610 --> 00:19:13,902 Bueno, estamos bien. 315 00:19:13,903 --> 00:19:15,154 - Gracias, oficial. - S�. 316 00:19:16,197 --> 00:19:17,323 Hola. 317 00:19:18,616 --> 00:19:21,242 El tipo de nuestro sudes se ha expandido. 318 00:19:21,243 --> 00:19:24,913 No, Percy Stuben ten�a un perfil en l�nea llamado Trixie. 319 00:19:24,914 --> 00:19:27,248 Al parecer, enga�aba a hombres. 320 00:19:27,249 --> 00:19:30,585 Seg�n la foto, Trixie es muy similar a Lexie y Regina. 321 00:19:30,586 --> 00:19:31,670 �Similar c�mo? 322 00:19:31,671 --> 00:19:34,589 Cabello rebajado, jeans acampanados, estilo de camiseta mojada 323 00:19:34,590 --> 00:19:36,801 como Jacqueline Bisset en Abismo. 324 00:19:38,427 --> 00:19:42,055 - �Pel�cula de los 70? - Te matar� y no hallar�n tu cad�ver. 325 00:19:42,056 --> 00:19:45,975 Mi punto es que sabemos que 1976 es importante para este sudes. 326 00:19:45,976 --> 00:19:50,397 Las dos camgirls y el impostor tienen una vibra de los 70. 327 00:19:50,398 --> 00:19:52,107 Pero todos son millennials. 328 00:19:52,108 --> 00:19:53,817 Y Percy es un hombre. 329 00:19:53,818 --> 00:19:55,944 S�. Percy era muy cuidadoso. 330 00:19:55,945 --> 00:19:58,405 No usaba c�mara, solo mensajes de texto. 331 00:19:58,406 --> 00:20:00,240 No quer�a mostrar la cara. 332 00:20:00,241 --> 00:20:03,493 Los impostores buscan mantenerse en las sombras. 333 00:20:03,494 --> 00:20:04,703 As� es. 334 00:20:04,704 --> 00:20:09,625 �C�mo un tipo que finge ser una chica de los 70 entr� en el radar del sudes? 335 00:20:10,459 --> 00:20:14,129 Quiz� el sudes descubri� que no era la sexi Trixie pelirroja 336 00:20:14,130 --> 00:20:15,338 y lo hizo pagar. 337 00:20:15,339 --> 00:20:18,383 Deb�a ser tan cercano a Trixie como a las otras dos. 338 00:20:18,384 --> 00:20:22,387 Descubrir que era un impostor pudo haberlo enfurecido a�n m�s. 339 00:20:22,388 --> 00:20:25,766 Hay sangre de Percy en esta silla. 340 00:20:26,559 --> 00:20:27,685 Mira esto. 341 00:20:28,185 --> 00:20:31,104 Dej� el cintur�n en el cad�ver esta vez, 342 00:20:31,105 --> 00:20:34,734 y es cuero de vaca, que es el cuero m�s com�n que existe. 343 00:20:36,902 --> 00:20:38,237 Tal vez ten�a prisa. 344 00:20:38,863 --> 00:20:40,321 Seg�n Garcia, 345 00:20:40,322 --> 00:20:43,825 Percy estaba jugando un juego en vivo cuando lo mataron. 346 00:20:43,826 --> 00:20:46,828 Y tambi�n chateaba con un "PAP� PERRO 47". 347 00:20:46,829 --> 00:20:49,914 �Uno de los dos con los que hablaba ser� el sudes? 348 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Depender� de con qui�n jugaba. 349 00:20:54,962 --> 00:21:00,676 Percy y yo no est�bamos en videollamada, as� que no vi nada, pero se oy� violento. 350 00:21:01,427 --> 00:21:03,178 �Cu�nto o�ste? 351 00:21:03,179 --> 00:21:04,305 Todo. 352 00:21:04,889 --> 00:21:08,642 Luego la c�mara de Percy se encendi� y vi� 353 00:21:12,646 --> 00:21:14,105 Kenny, s� que es duro, 354 00:21:14,106 --> 00:21:16,942 pero �cu�nto sab�as de ese trabajo de Percy? 355 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 Demasiado. 356 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 Siempre alardeaba 357 00:21:21,864 --> 00:21:24,449 de c�mo estafaba a esos tipos solitarios. 358 00:21:24,450 --> 00:21:27,661 �Los hombres a los que enga�aba amenazaban a Percy? 359 00:21:28,537 --> 00:21:32,540 - �Enga�aba? - Revisamos los registros de Percy. 360 00:21:32,541 --> 00:21:36,127 Fing�a ser una atractiva mujer diferente en cada uno. 361 00:21:36,128 --> 00:21:37,962 No, se equivocan. 362 00:21:37,963 --> 00:21:40,298 - Percy era un chatter. - �Qu� es eso? 363 00:21:40,299 --> 00:21:45,261 Cuando las chicas tienen muchos seguidores para hablar a solas, eso las excede. 364 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 Tercerizan los mensajes a gente como Percy. 365 00:21:47,932 --> 00:21:49,766 Trabajaba para muchas. 366 00:21:49,767 --> 00:21:54,854 �Percy hac�a que se sintieran especiales, conectados con las camgirls? 367 00:21:54,855 --> 00:21:58,733 S�, enviaban m�s dinero a las chicas y Percy recib�a una parte. 368 00:21:58,734 --> 00:22:01,027 �Trabajaba en una plataforma? 369 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 S�, hay una aplicaci�n de chateo para todas las plataformas. 370 00:22:04,365 --> 00:22:08,035 Sol�a chatear por cuenta propia, pero lo contrataron. 371 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 No puedo creer que lo hayan matado por eso. 372 00:22:16,919 --> 00:22:18,962 Oye, hermano, �ya puedo irme? 373 00:22:18,963 --> 00:22:21,965 Necesito drogarme para dejar de pensar en esto. 374 00:22:21,966 --> 00:22:24,468 S�. Gracias. 375 00:22:29,682 --> 00:22:33,142 �Quieres que jaquee una aplicaci�n de chateo? 376 00:22:33,143 --> 00:22:35,520 - S�, �es un problema? - No. 377 00:22:35,521 --> 00:22:36,647 �Por qu� lo ser�a? 378 00:22:37,523 --> 00:22:40,483 Dejen de juzgarme con la mirada. De acuerdo. 379 00:22:40,484 --> 00:22:43,278 Tuve alg�n conflicto con los sitios de c�maras. 380 00:22:43,279 --> 00:22:46,948 Si tu �nimo de lucro se vincula a la seguridad de Internet, 381 00:22:46,949 --> 00:22:49,534 puede ser dif�cil para una sirena como yo hacerte caer. 382 00:22:49,535 --> 00:22:52,495 Pero ese no es problema suyo, sino m�o. 383 00:22:52,496 --> 00:22:57,041 Y s�, claro que lo har�, revisar� su aplicaci�n de chateo. 384 00:22:57,042 --> 00:22:59,586 Denme un segundo. 385 00:22:59,587 --> 00:23:01,296 �Esto es caf�? 386 00:23:01,297 --> 00:23:03,631 �Pasaste de t� a caf�? 387 00:23:03,632 --> 00:23:06,593 No, pas� de caf� a expreso triple. 388 00:23:06,594 --> 00:23:10,638 - Penelope, �hace cu�nto no duermes? - �Hace cu�nto no duermes t�? 389 00:23:10,639 --> 00:23:14,642 No me respondas porque s� que fue hace m�s que yo, 390 00:23:14,643 --> 00:23:16,352 pero �qu� dicen del sue�o? 391 00:23:16,353 --> 00:23:17,770 - Que es� - �Necesario? 392 00:23:17,771 --> 00:23:20,231 Que est� sobrevalorado, para m� ahora. 393 00:23:20,232 --> 00:23:22,233 Y escuchen, va a sonar cruel, 394 00:23:22,234 --> 00:23:25,946 pero con todo mi amor, l�rguense ahora mismo, por favor. 395 00:23:28,324 --> 00:23:30,033 De acuerdo. 396 00:23:30,034 --> 00:23:32,035 Cielos. 397 00:23:32,036 --> 00:23:33,912 Ah� est� de nuevo. 398 00:23:33,913 --> 00:23:36,998 Geograf�a. Me perturba desde que nos lleg� el caso. 399 00:23:36,999 --> 00:23:41,337 Puede ser una camgirl, un chatter de cualquier parte de EUA o del mundo. 400 00:23:41,921 --> 00:23:44,589 �C�mo encontr� este sudes a tres v�ctimas 401 00:23:44,590 --> 00:23:47,051 separadas por un radio de 240 km? 402 00:23:47,551 --> 00:23:49,011 No puede ser casual. 403 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 Que sea local debe importarle. 404 00:23:52,097 --> 00:23:54,307 - �Miren! - �Qu�? �Tienes algo para nosotros? 405 00:23:54,308 --> 00:23:57,393 S�. Tengo algo, pero no para ustedes. 406 00:23:57,394 --> 00:23:58,478 No para ustedes. 407 00:23:58,479 --> 00:24:02,942 No olvidar� los sitios de c�maras ni la aplicaci�n de chateo, pero primero� 408 00:24:04,193 --> 00:24:05,401 �Qu� les dec�a? 409 00:24:05,402 --> 00:24:08,863 - Tienes algo, pero no para nosotros. - S�. Y debo irme. 410 00:24:08,864 --> 00:24:11,491 Debo ir a hacer eso. Disculpen. Vamos. � la prochaine. 411 00:24:11,492 --> 00:24:12,785 Gracias. 412 00:24:13,619 --> 00:24:14,702 �pat�tico! 413 00:24:14,703 --> 00:24:16,204 Les tengo novedades. 414 00:24:16,205 --> 00:24:18,915 - �Ven eso de ah�? - El signo de exclamaci�n. 415 00:24:18,916 --> 00:24:24,003 Eso no deber�a existir porque las m�quinas hechas antes de los 60 416 00:24:24,004 --> 00:24:25,673 no ten�an tecla para el uno. 417 00:24:26,757 --> 00:24:28,758 - Espera. - No, tiene raz�n. 418 00:24:28,759 --> 00:24:32,095 Recuerdo que se usaba la L min�scula. 419 00:24:32,096 --> 00:24:36,766 Y si no ten�an una tecla para el uno, tampoco ten�an el signo de exclamaci�n. 420 00:24:36,767 --> 00:24:41,229 �El Admirador us� un tipo especial por un solo signo de puntuaci�n? 421 00:24:41,230 --> 00:24:44,941 No lo creo. Creo que us� un punto y un ap�strofo 422 00:24:44,942 --> 00:24:48,069 e hizo su propio tipo para el signo de exclamaci�n. 423 00:24:48,070 --> 00:24:50,530 Es decir, no us� una m�quina moderna. 424 00:24:50,531 --> 00:24:53,992 Las m�quinas viejas tienen variedad limitada de fuentes, 425 00:24:53,993 --> 00:24:56,744 lo que reduce d�nde consigue sus materiales. 426 00:24:56,745 --> 00:25:00,081 Que la fuente sea m�s grande tambi�n lo facilitar�. 427 00:25:00,082 --> 00:25:03,668 Y aunque tuviera una m�quina de fuentes grandes, 428 00:25:03,669 --> 00:25:07,297 necesitar�a otra barra porque "pat�tico" tiene dos tes. 429 00:25:08,132 --> 00:25:11,343 �Y para qu� todo eso? �Solo para llamarnos pat�ticos? 430 00:25:11,969 --> 00:25:13,554 Quiz� no sea para nosotros. 431 00:25:15,597 --> 00:25:16,724 Claro. 432 00:25:18,225 --> 00:25:21,103 Claro. Vamos a verlo. 433 00:25:24,732 --> 00:25:26,274 - �Est�? - No te preocupes. 434 00:25:26,275 --> 00:25:27,775 �Qu� hay de ti? 435 00:25:27,776 --> 00:25:30,403 �Esa es la misma ropa que usaste ayer? 436 00:25:30,404 --> 00:25:32,280 �Dormiste anoche? 437 00:25:32,281 --> 00:25:37,244 S�, yo� Yo no� Estoy bien. �Por qu� debo cambiarme todos los d�as? 438 00:25:38,203 --> 00:25:41,205 Reclusos, despejen el piso. 439 00:25:41,206 --> 00:25:43,082 No es Mark David Chapman. 440 00:25:43,083 --> 00:25:44,500 No, no lo es. 441 00:25:44,501 --> 00:25:45,752 �Qu� es entonces? 442 00:25:45,753 --> 00:25:47,421 Un imitador de ti. 443 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 Yo nunca marqu� a nadie. 444 00:25:49,715 --> 00:25:52,259 �Ataste a alguien con un cintur�n de cuero? 445 00:25:54,762 --> 00:25:56,596 Hay tres tipos de imitadores. 446 00:25:56,597 --> 00:26:01,184 Uno que quiere saber todo lo que pueda sobre el asesino que emula. 447 00:26:01,185 --> 00:26:06,647 Uno que quiere hacer creer que el asesino al que emula cometi� sus cr�menes. 448 00:26:06,648 --> 00:26:10,943 Y hay un tercero, que quiere ser mejor que su predecesor. 449 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 Como Derek Brown. �Lo recuerdas? 450 00:26:13,739 --> 00:26:15,823 S�. Imitaba a Jack el Destripador, 451 00:26:15,824 --> 00:26:20,162 pero nunca hallaron los dos cad�veres, as� que fue mejor hasta que lo atraparon. 452 00:26:22,081 --> 00:26:24,625 Estudi� ese caso despu�s de que escribiste el libro. 453 00:26:25,626 --> 00:26:26,710 Exacto. 454 00:26:30,255 --> 00:26:31,631 Entiendo lo que dices. 455 00:26:31,632 --> 00:26:34,384 Es como si fuera un imitador de ti, �no, Dave? 456 00:26:38,472 --> 00:26:43,893 Creemos que el Admirador es como Brown, o como el modelo del tirador escolar 457 00:26:43,894 --> 00:26:47,897 inspirado en los de Columbine, pero que intenta superarte. 458 00:26:47,898 --> 00:26:50,274 �Hace lo que yo hac�a antes de empezar a matar? 459 00:26:50,275 --> 00:26:54,404 Pero ya se siente suficientemente avanzado para hacer lo suyo. 460 00:26:55,572 --> 00:26:57,615 No debe ser el primero. 461 00:26:57,616 --> 00:26:59,159 Eso pensamos. 462 00:26:59,743 --> 00:27:00,953 �Qui�n puede ser? 463 00:27:04,081 --> 00:27:05,207 No lo s�. 464 00:27:07,417 --> 00:27:08,544 Lo sabes. 465 00:27:10,963 --> 00:27:12,840 - No, no lo s�. - Lo sabes. 466 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 Y ya hiciste algo, �no? 467 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 Dave, 468 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 t� lo dijiste, tengo conciencia. 469 00:27:23,392 --> 00:27:25,561 No har�a nada que comprometiera tu confianza. 470 00:27:28,689 --> 00:27:29,731 S�. 471 00:27:31,024 --> 00:27:33,986 T� me estudiaste a m� y yo te estudi� a ti. 472 00:27:36,697 --> 00:27:41,618 Lo que sea que hayas hecho, lo averiguar�. 473 00:27:55,549 --> 00:27:57,466 Los Archivos de Sicarius 474 00:27:57,467 --> 00:27:58,468 No. 475 00:27:59,177 --> 00:28:01,638 S�, la informaci�n estaba en el anuncio. 476 00:28:03,140 --> 00:28:05,933 No bajar� el precio de las notas del p�dcast. 477 00:28:05,934 --> 00:28:10,314 �Sabes lo que hay ah�? �No lo entiendes? Deber�an estar en el Smithsonian. 478 00:28:11,815 --> 00:28:13,483 El precio no es negociable. 479 00:28:14,610 --> 00:28:18,237 No, no incluir� el cartel del p�dcast. 480 00:28:18,238 --> 00:28:20,741 Porque alguien est� viniendo a comprarlo. 481 00:28:21,742 --> 00:28:24,036 Esc�chame, pedazo de mierda. 482 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 Esto es lo que har� por ti. 483 00:28:34,296 --> 00:28:35,547 Hola, Brian. 484 00:28:36,506 --> 00:28:37,548 Sheila. 485 00:28:37,549 --> 00:28:38,967 �Puedo pasar? 486 00:28:40,344 --> 00:28:42,011 S�, claro. 487 00:28:42,012 --> 00:28:44,764 No te esperaba. 488 00:28:44,765 --> 00:28:46,183 Te ves fant�stica. 489 00:28:47,184 --> 00:28:49,226 - No quise decir� - No. Est� bien. 490 00:28:49,227 --> 00:28:52,813 Tras el divorcio, por fin pude dormir m�s de cuatro horas. 491 00:28:52,814 --> 00:28:55,651 Estoy yendo al gimnasio y al nutricionista. 492 00:28:57,444 --> 00:28:58,986 - �Qu�? - No, es� 493 00:28:58,987 --> 00:29:00,614 No, est� bien. D�melo. 494 00:29:02,157 --> 00:29:06,035 Supongo que el hecho de que me cuidaras a m� 495 00:29:06,036 --> 00:29:08,497 imped�a que te cuidaras a ti misma. 496 00:29:10,749 --> 00:29:13,043 Qu� chistoso. Bob dice lo mismo. 497 00:29:13,627 --> 00:29:14,920 �Bob del trabajo? 498 00:29:15,921 --> 00:29:18,674 �Hablas de m� con tus colegas de Hacienda? 499 00:29:19,174 --> 00:29:22,094 No, solo con los que me hacen el desayuno. 500 00:29:24,471 --> 00:29:25,555 Claro. 501 00:29:26,598 --> 00:29:28,474 �Puedo ver eso? 502 00:29:28,475 --> 00:29:30,601 No es nada. Lo estoy vendiendo. 503 00:29:30,602 --> 00:29:32,229 Lo s�. Yo lo compr�. 504 00:29:34,106 --> 00:29:39,444 - �Escuchaste Los archivos de Sicarius? - Solo el �ltimo episodio y me impresion�. 505 00:29:41,363 --> 00:29:44,240 Conociste a un verdadero asesino serial 506 00:29:44,241 --> 00:29:46,243 y me preocup� por ti. 507 00:29:46,910 --> 00:29:49,997 Creo que solo intento asegurarme de que est�s bien. 508 00:29:53,083 --> 00:29:54,417 No s� qu� decir. 509 00:29:54,418 --> 00:29:56,127 Que me har�s un descuento. 510 00:29:56,128 --> 00:29:58,170 Mi sobrina es una gran admiradora 511 00:29:58,171 --> 00:30:01,216 e intento ganar puntos como t�a genial. 512 00:30:01,842 --> 00:30:03,300 Vamos. 513 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 Mira, lana merina. 514 00:30:05,971 --> 00:30:07,097 Gracias. 515 00:30:09,599 --> 00:30:10,809 Gracias. 516 00:30:11,935 --> 00:30:13,437 Espera. 517 00:30:14,938 --> 00:30:20,359 Despu�s del divorcio, no quer�as saber nada m�s de m�. 518 00:30:20,360 --> 00:30:22,487 No me contactaste en absoluto. 519 00:30:23,697 --> 00:30:26,490 �C�mo te enteraste del p�dcast? 520 00:30:26,491 --> 00:30:29,077 Me llamaron y me dijeron que lo escuchara. 521 00:30:29,661 --> 00:30:31,537 �Qui�n te llam�? 522 00:30:31,538 --> 00:30:33,874 No s�, un tal Lee algo. 523 00:30:34,958 --> 00:30:37,502 - �Lee Duval? - S�, as� es. �Lo conoces? 524 00:30:38,587 --> 00:30:41,005 S�, lo conozco. 525 00:30:41,006 --> 00:30:43,382 De acuerdo. Bueno, gracias. 526 00:30:43,383 --> 00:30:44,384 S�. 527 00:30:51,016 --> 00:30:52,017 Abran. 528 00:30:57,355 --> 00:31:01,234 - Brian, gracias por venir a verme. - �De d�nde sacaste el tel�fono? 529 00:31:02,360 --> 00:31:03,361 �Qu�? 530 00:31:03,904 --> 00:31:07,407 - El que usaste para llamar a mi esposa. - Exesposa. 531 00:31:09,034 --> 00:31:11,243 �En serio me vas a delatar? 532 00:31:11,244 --> 00:31:13,829 - Disculpe, debo decirle algo. - Dios. Bien. 533 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 Deb�a darte un mensaje para que vinieras a verme. 534 00:31:21,505 --> 00:31:23,840 Solo quer�a agradecerle su servicio. 535 00:31:28,845 --> 00:31:31,013 Las esposas est�n prohibidas. 536 00:31:31,014 --> 00:31:34,475 Esposas, hijos, ex, separados o no. 537 00:31:34,476 --> 00:31:36,727 No act�es como si no supieras c�mo funciona. 538 00:31:36,728 --> 00:31:38,438 �Quieres o�r mi mensaje? 539 00:31:40,107 --> 00:31:41,357 De acuerdo. 540 00:31:41,358 --> 00:31:46,529 Yo s� lo que es perder a la persona cuyo respeto quieres m�s que nada. 541 00:31:46,530 --> 00:31:50,659 S� lo que es querer hacer lo que sea para quedar mejor ante sus ojos. 542 00:31:51,201 --> 00:31:53,161 Y s� c�mo puedes hacerlo. 543 00:31:54,412 --> 00:31:55,704 �De qu� hablas? 544 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 Se enganch� con el p�dcast, �no? 545 00:31:58,291 --> 00:32:01,627 Yo no dir�a que se enganch�. Qued� impresionada. 546 00:32:01,628 --> 00:32:03,838 Pero no importa, el p�dcast termin�. 547 00:32:03,839 --> 00:32:07,175 �Y si no termina? Tengo otro mensaje para el Admirador. 548 00:32:07,843 --> 00:32:11,346 En una tarjeta SD grabada en el tel�fono que us� para llamar a tu exesposa. 549 00:32:12,514 --> 00:32:14,056 D�selo a la UAC. 550 00:32:14,057 --> 00:32:16,016 Tienden a arruinar las cosas. 551 00:32:16,017 --> 00:32:19,478 T� arruinaste las cosas cuando insultaste al Admirador. 552 00:32:19,479 --> 00:32:21,397 Tienes raz�n, lo hice. 553 00:32:21,398 --> 00:32:24,775 Intent� controlar la historia, lo que pensaban de m�, 554 00:32:24,776 --> 00:32:27,821 pero empeor� las cosas porque ya no es mi historia. 555 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 Es tuya. 556 00:32:32,993 --> 00:32:34,161 �Te digo qu� pienso? 557 00:32:35,328 --> 00:32:36,329 Por favor. 558 00:32:38,123 --> 00:32:42,668 Que me ves como un chivo expiatorio f�cilmente manipulable. 559 00:32:42,669 --> 00:32:46,922 Alguien que puede hacer lo que quieras si le alimentas un poco el ego. 560 00:32:46,923 --> 00:32:48,841 O si eso no funciona, agregas: 561 00:32:48,842 --> 00:32:52,846 "Brian, t� y yo no somos tan diferentes". �Estoy cerca? 562 00:32:57,350 --> 00:32:59,102 Bueno, d�jame decirte algo. 563 00:32:59,811 --> 00:33:02,689 Y esto lo digo con toda sinceridad. 564 00:33:07,235 --> 00:33:10,363 T� y yo somos muy diferentes. 565 00:33:14,951 --> 00:33:17,787 �Y sabes cu�l es la diferencia? 566 00:33:20,999 --> 00:33:25,753 Hay un asesino serial suelto que estoy seguro de que ya mat� una vez, 567 00:33:25,754 --> 00:33:27,922 pero ahora se ha enfriado. 568 00:33:27,923 --> 00:33:29,299 �Y por qu� crees? 569 00:33:30,592 --> 00:33:33,929 �Qu� pas� para distraerlo y evitar que se intensificara? 570 00:33:35,388 --> 00:33:36,639 Mi programa. 571 00:33:36,640 --> 00:33:39,351 Y esa es la diferencia entre t� y yo. 572 00:33:40,602 --> 00:33:42,394 No puedo pararlo desde aqu�. 573 00:33:42,395 --> 00:33:45,106 La UAC no puede pararlo desde ning�n lado� 574 00:33:47,400 --> 00:33:48,944 pero t� s� puedes. 575 00:33:55,367 --> 00:33:57,327 Gracias por venir a verme. 576 00:34:25,021 --> 00:34:26,605 �Qu� es todo esto? 577 00:34:26,606 --> 00:34:30,026 Garcia consigui� los chats de Percy con los clientes. 578 00:34:32,362 --> 00:34:34,781 "Hasta que la habitaci�n apeste". 579 00:34:37,325 --> 00:34:39,452 Lo le� en voz alta. Lo siento. 580 00:34:40,078 --> 00:34:45,124 Bueno, bastante m�s de la mitad son caballeros mucho mayores. 581 00:34:45,125 --> 00:34:48,627 S�, Percy era muy popular con el ej�rcito de jubilados. 582 00:34:48,628 --> 00:34:50,963 �El sudes podr�a ser un hombre mayor? 583 00:34:50,964 --> 00:34:54,133 Eso explicar�a por qu� 1976 significa tanto para �l. 584 00:34:54,134 --> 00:34:57,386 - Quiz� ah� se form� su mapa de afectos. - Podr�a ser. 585 00:34:57,387 --> 00:34:59,806 Las v�ctimas hac�an videos como personajes de los 70. 586 00:35:00,432 --> 00:35:02,725 Todos estos chats mencionan comida. 587 00:35:02,726 --> 00:35:06,145 Revis� algunos videos viejos de Regina de esa �poca. 588 00:35:06,146 --> 00:35:09,815 Hizo una serie de mukbangs con comidas muy regionales. 589 00:35:09,816 --> 00:35:11,318 �Qu� es un mukbang? 590 00:35:12,027 --> 00:35:17,906 Cuando alguien come much�simo en c�mara. No s� por qu�, pero son muy populares. 591 00:35:17,907 --> 00:35:20,659 Tan populares que Lexie hizo uno tambi�n. 592 00:35:20,660 --> 00:35:25,664 - Regina comi� muchos cangrejos azules. - Y Lexie, una caja de galletas Berger. 593 00:35:25,665 --> 00:35:27,834 S�, hablamos de algo muy regional. 594 00:35:28,585 --> 00:35:31,920 Sin decir d�nde viv�an, terminaron exponi�ndose. 595 00:35:31,921 --> 00:35:33,464 S�. 596 00:35:33,465 --> 00:35:35,424 Resuelve tu problema geogr�fico. 597 00:35:35,425 --> 00:35:38,427 S�, es parte de su delirio parasocial. 598 00:35:38,428 --> 00:35:40,971 Cree que estas mujeres eran sus pares. 599 00:35:40,972 --> 00:35:43,849 Crecieron en el viejo vecindario. Grandes recuerdos. 600 00:35:43,850 --> 00:35:46,353 Cuando la relaci�n se deterior�, las mat�. 601 00:35:47,771 --> 00:35:50,648 Debemos revisar todas las comunicaciones. 602 00:35:50,649 --> 00:35:53,275 Cualquier comida regional podr�a llevarnos al sudes. 603 00:35:53,276 --> 00:35:56,528 Tendremos que regresar luego para ayudarte con esto. 604 00:35:56,529 --> 00:35:59,324 Debemos ver a los forenses. Terminaron la autopsia de Percy. 605 00:36:00,075 --> 00:36:01,493 Lo siento. 606 00:36:02,702 --> 00:36:04,037 Vamos. 607 00:36:06,039 --> 00:36:08,707 �Meti� monedas dentro de Percy? 608 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 No solo us� monedas esta vez, sino que su total cambi�. 609 00:36:12,420 --> 00:36:17,299 Tom� el dinero de la boca y el est�mago, y hall� dos monedas en los intestinos, 610 00:36:17,300 --> 00:36:20,637 lo que da un total de $395,20. 611 00:36:21,471 --> 00:36:27,686 Ese es exactamente el 20 % de las cantidades de Lexie y Regina. 612 00:36:28,937 --> 00:36:32,565 �Qu�? Me volv� buena en matem�ticas jugando a los dardos. 613 00:36:33,316 --> 00:36:36,026 Necesit� una calculadora, pero tienes raz�n. 614 00:36:36,027 --> 00:36:40,365 Busqu� m�s monedas y billetes por si faltaba algo, pero no encontr� m�s. 615 00:36:40,949 --> 00:36:43,283 Los llam� r�pido porque tem�a que hubiera 616 00:36:43,284 --> 00:36:45,911 otras cuatro v�ctimas para llegar al total. 617 00:36:45,912 --> 00:36:47,831 No creo que sea eso. 618 00:36:48,707 --> 00:36:51,750 Cre�mos que 1976 era por una fecha, 619 00:36:51,751 --> 00:36:54,628 pero si quiere hacer un recorte del 20 % 620 00:36:54,629 --> 00:36:57,631 por el tipo que tom� el 20 % de las ganancias de las camgirls, 621 00:36:57,632 --> 00:36:59,591 est� diciendo otra cosa. 622 00:36:59,592 --> 00:37:00,718 �Como qu�? 623 00:37:00,719 --> 00:37:02,010 No estoy segura. 624 00:37:02,011 --> 00:37:06,349 A veces un cigarro es un cigarro. Tal vez solo se trate de dinero. 625 00:37:11,813 --> 00:37:13,313 Habl� con los forenses. 626 00:37:13,314 --> 00:37:17,025 Las marcas en el cuerpo de Lance tienen la misma profundidad. 627 00:37:17,026 --> 00:37:20,487 Las letras son de la misma marca de m�quina de escribir. 628 00:37:20,488 --> 00:37:22,615 Penelope, �no ten�as algo sobre eso? 629 00:37:26,828 --> 00:37:28,705 Penelope, oye. 630 00:37:29,748 --> 00:37:30,749 Oye. 631 00:37:31,583 --> 00:37:35,252 Oye, �llamaste a las tiendas por las barras de letras? 632 00:37:35,253 --> 00:37:37,255 S�, claro que s�. Llam� 633 00:37:37,756 --> 00:37:41,800 Llam� a casi todos los coleccionistas, 634 00:37:41,801 --> 00:37:44,928 proveedores y tiendas de la costa este 635 00:37:44,929 --> 00:37:50,392 en busca de las inusuales series de barras de seis cpi y encontr� dos. 636 00:37:50,393 --> 00:37:51,852 Genial. �D�nde est�n? 637 00:37:51,853 --> 00:37:55,773 Una estaba en un dep�sito en Nueva York. La robaron hace unos meses. 638 00:37:55,774 --> 00:38:01,779 La otra fue un regalo a una universidad de Filadelfia y tambi�n la robaron. 639 00:38:01,780 --> 00:38:05,908 - De ah� ven�an las cartas del Admirador. - Me preguntaba algo m�s� 640 00:38:05,909 --> 00:38:07,201 Yo� De acuerdo. 641 00:38:07,202 --> 00:38:10,329 El laboratorio no hall� nada en los amarres 642 00:38:10,330 --> 00:38:12,664 que el Admirador us� con Lance, y cambi� de ruta. 643 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 �De ra�z? De direcci�n. 644 00:38:14,459 --> 00:38:18,171 Y las hendiduras en la mu�eca de Lance coinciden con la piel de raya. 645 00:38:19,172 --> 00:38:20,631 �Piel de raya? 646 00:38:20,632 --> 00:38:23,634 S�, eso eran los bultos en los brazos de Lance. 647 00:38:23,635 --> 00:38:26,512 El cuero de raya deja los mismos bultos que la piel de raya. 648 00:38:26,513 --> 00:38:28,764 El cuero de raya ser� m�s f�cil de rastrear. 649 00:38:28,765 --> 00:38:30,599 S�, por eso me adelant�. 650 00:38:30,600 --> 00:38:31,683 Y descubr� esto. 651 00:38:31,684 --> 00:38:36,313 Hace unos meses, estrangularon a una alumna 652 00:38:36,314 --> 00:38:38,942 de Pensilvania con un cintur�n. 653 00:38:39,484 --> 00:38:41,528 Se llamaba Victoria Everman. 654 00:38:50,912 --> 00:38:55,499 Y por las marcas en el cuello, pudieron determinar que era cuero de raya. 655 00:38:55,500 --> 00:38:58,126 Las c�maras del campus no captaron al agresor. 656 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Claro que no. 657 00:38:59,212 --> 00:39:03,966 Su TOC lo obliga a asegurarse de saber cu�ndo lo observan. 658 00:39:03,967 --> 00:39:05,592 Pero hay un lado positivo. 659 00:39:05,593 --> 00:39:10,431 Pese a los intentos del Admirador por despistarnos, revel� algo sobre �l. 660 00:39:10,932 --> 00:39:14,018 Cuero de raya, esa es su firma. 661 00:39:19,524 --> 00:39:21,192 TRANSMISI�N PRIVADA CON: RUSSELL 662 00:39:21,734 --> 00:39:25,070 Russell. 663 00:39:25,071 --> 00:39:29,284 "Pel�cula favorita, cualquier w�stern, probablemente de los 70". 664 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 Bien. 665 00:39:34,455 --> 00:39:39,711 "Extra�a el viejo men� de la Taberna Bronze Pint en Baltimore. 666 00:39:40,378 --> 00:39:46,008 Obsesionado con Los �ngeles de Charlie. Sol�a jugar pinball con su hijo. 667 00:39:46,009 --> 00:39:48,677 Extra�a cuando su esposa se re�a de sus chistes". 668 00:39:48,678 --> 00:39:50,804 Semana: 9a-11a, 9p-11p Fin de semana: A pedido 669 00:39:50,805 --> 00:39:52,681 Er�tico, sin sexo, sin encuentros. 670 00:39:52,682 --> 00:39:57,603 �Qu� significa 1976 en cuanto a c�mo estas v�ctimas les cobran a sus clientes? 671 00:39:57,604 --> 00:39:59,396 No creo que sea sobre dinero. 672 00:39:59,397 --> 00:40:02,482 El novio de Lexie dijo que cobraban $30 la hora. 673 00:40:02,483 --> 00:40:05,277 Para que este tipo haya gastado m�s de $1900, 674 00:40:05,278 --> 00:40:08,614 tendr�a que haber estado con �l m�s de 60 horas. 675 00:40:08,615 --> 00:40:15,037 Quiz� 1976 es una cantidad simb�lica de dinero, no solo el total gastado, 676 00:40:15,038 --> 00:40:19,834 pero ese n�mero es parte del mensaje que est� enviando. 677 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 Como Seguridad Social. 678 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 �C�mo llegaste ah�? 679 00:40:23,755 --> 00:40:26,716 Mi abuela recibe uno de esos cheques cada mes. 680 00:40:27,383 --> 00:40:28,467 Aqu� est�. 681 00:40:28,468 --> 00:40:32,763 El seguro social promedio es un poco menos de $2000. 682 00:40:32,764 --> 00:40:34,306 Eso relacionar�a todo. 683 00:40:34,307 --> 00:40:37,601 Dir�a algo sobre sus preferencias con estas camgirls 684 00:40:37,602 --> 00:40:41,063 y tambi�n que habr�a gastado su ingreso mensual en ellas. 685 00:40:41,064 --> 00:40:44,441 Busqu� en los registros de Percy si mencionaban la Seguridad Social 686 00:40:44,442 --> 00:40:48,070 y encontr� unos chats con un tal Russell Kirkland. 687 00:40:48,071 --> 00:40:49,237 �Podr�a ser �l? 688 00:40:49,238 --> 00:40:53,158 Seg�n su perfil, tiene unos 70 a�os, naci� y creci� en Maryland. 689 00:40:53,159 --> 00:40:54,534 Coincide en todo. 690 00:40:54,535 --> 00:40:58,205 Queda descartado porque Russell Kirkland est� muerto. 691 00:40:58,206 --> 00:40:59,707 Se suicid� hace un mes. 692 00:41:00,208 --> 00:41:02,251 Si �l no es el sudes, �qui�n es? 693 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 De acuerdo. 694 00:41:10,301 --> 00:41:13,972 Muy bien. Pinball, risas, w�sterns. 695 00:41:15,098 --> 00:41:16,224 De acuerdo. 696 00:41:18,476 --> 00:41:19,602 Bien. 697 00:41:21,062 --> 00:41:22,063 INICIAR TRANSMISI�N 698 00:41:24,399 --> 00:41:27,943 Hola, Russell. Ha pasado mucho tiempo. 699 00:41:27,944 --> 00:41:30,737 Tard� en obtener el dinero para un privado. 700 00:41:30,738 --> 00:41:31,947 Qu� l�stima. 701 00:41:31,948 --> 00:41:33,699 Me alegra que hayas vuelto. 702 00:41:33,700 --> 00:41:34,866 �C�mo est�s hoy? 703 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 Me arruinaste. 704 00:41:39,080 --> 00:41:40,622 Russell. 705 00:41:40,623 --> 00:41:44,252 Dijiste que era tu favorita, te arruin� para las dem�s, �no? 706 00:41:44,961 --> 00:41:46,878 No hablo de eso, perra. 707 00:41:46,879 --> 00:41:49,882 Bueno, c�lmate o apagar� la transmisi�n. 708 00:41:50,466 --> 00:41:56,763 Dorm� una siesta reparadora, y Tyler y yo vinimos a arrasar con esto. 709 00:41:56,764 --> 00:41:58,557 Al ver que Russell estaba muerto, 710 00:41:58,558 --> 00:42:01,184 pens� que el sudes podr�a matar camgirls 711 00:42:01,185 --> 00:42:02,978 para vengar el suicidio de Russell. 712 00:42:02,979 --> 00:42:05,063 Y entra el hijo de Russell, Jace. 713 00:42:05,064 --> 00:42:09,192 Seg�n registros bancarios, Jace le envi� dinero a su padre el a�o pasado. 714 00:42:09,193 --> 00:42:11,778 Pasemos a la informaci�n sobre Jace. 715 00:42:11,779 --> 00:42:13,864 Pero �qu� son estos documentos? 716 00:42:13,865 --> 00:42:18,910 Son correos de Russell a su abogado para recuperar el dinero de las camgirls. 717 00:42:18,911 --> 00:42:23,331 Prob� todo: abuso financiero y a ancianos, estafas, fraude. Sin �xito. 718 00:42:23,332 --> 00:42:26,293 Regina, Trixie y Lexie figuran en esos correos. 719 00:42:26,294 --> 00:42:31,298 Su abogado desestim� todas las demandas porque las transacciones eran leg�timas. 720 00:42:31,299 --> 00:42:35,802 S�, eso pasa cuando aceptas los t�rminos y las condiciones sin leerlos. 721 00:42:35,803 --> 00:42:41,058 �Su hijo hizo justicia por mano propia donde el sistema le fall�? �Y d�nde est�? 722 00:42:41,059 --> 00:42:43,478 Te envi� su direcci�n de trabajo y casa. 723 00:42:44,062 --> 00:42:46,730 �Kirkland mencion� a las otras mujeres en sus correos? 724 00:42:46,731 --> 00:42:49,107 No, Jace las contact� a todas. 725 00:42:49,108 --> 00:42:51,777 Excepto a una, Cora Sault. 726 00:42:51,778 --> 00:42:53,613 Debemos dividirnos para vencer. 727 00:42:54,238 --> 00:42:57,115 T� ve al trabajo de Jace. Yo ir� a su casa. 728 00:42:57,116 --> 00:42:59,118 - S�. - Nosotros, a casa de Cora. Vamos. 729 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Te quedar�s porque 730 00:43:04,457 --> 00:43:06,709 Te quedar�s porque te estoy pagando. 731 00:43:08,503 --> 00:43:11,422 No eres m�s que una puta hambrienta de dinero. 732 00:43:11,714 --> 00:43:15,259 Me robaste todo mi dinero con tus manipulaciones y mentiras. 733 00:43:16,928 --> 00:43:19,013 Me mataste. Tienes mi sangre en las manos. 734 00:43:19,639 --> 00:43:21,557 �De qu� mierda hablas? 735 00:43:21,974 --> 00:43:24,309 Y ahora vas a pagar. 736 00:43:24,310 --> 00:43:25,894 De acuerdo. 737 00:43:25,895 --> 00:43:27,313 De acuerdo. 738 00:43:27,897 --> 00:43:29,148 Cielos. 739 00:43:31,442 --> 00:43:32,860 �Alto! �Oye! 740 00:43:40,576 --> 00:43:42,245 Hora de dar un espect�culo. 741 00:43:58,052 --> 00:43:59,053 �Qu� carajo? 742 00:43:59,929 --> 00:44:01,388 �Qu� carajo? 743 00:44:01,389 --> 00:44:04,267 �Qu� est� pasando? 744 00:44:04,976 --> 00:44:06,310 �Sabes qui�n soy? 745 00:44:08,938 --> 00:44:10,815 Eres el hijo de Russell, �no? 746 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 �Mi pap� te habl� de m�? 747 00:44:15,153 --> 00:44:16,195 S�. 748 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 S�, estaba muy orgulloso de ti. 749 00:44:19,574 --> 00:44:23,660 �Le cobraste $70 la hora para que te dijera eso? 750 00:44:23,661 --> 00:44:25,704 - �Mentira! - No, no es mentira. 751 00:44:25,705 --> 00:44:29,499 - �Sabes por qu� hablaba con tu padre? - �S� por qu�! 752 00:44:29,500 --> 00:44:32,879 Mi mam� muri�, as� que fingiste que te gustaba un hombre de luto. 753 00:44:36,340 --> 00:44:38,216 No. No, eso no es cierto. 754 00:44:38,217 --> 00:44:42,095 Hablaba con �l porque t� no lo hac�as. �l solo quer�a compa��a. 755 00:44:42,096 --> 00:44:44,307 Porque t� estabas muy ocupado. 756 00:44:51,647 --> 00:44:54,442 Dios m�o, por favor, no. 757 00:44:55,359 --> 00:44:57,611 �FBI! Suelta el cuchillo, Jace. 758 00:44:57,612 --> 00:44:59,738 No, deben pagar por lo que le hicieron a mi padre. 759 00:44:59,739 --> 00:45:01,198 - Jace. - �No avancen! 760 00:45:01,199 --> 00:45:02,450 No lo hagas, Jace. 761 00:45:03,367 --> 00:45:07,204 Crees que te quitaron algo valioso y culpas a estas mujeres, 762 00:45:07,205 --> 00:45:09,956 pero tu padre eligi� darles todo su dinero. 763 00:45:09,957 --> 00:45:14,252 No, �l necesitaba ese dinero y estas putas lo manipularon. 764 00:45:14,253 --> 00:45:16,797 - Lo volvieron� - �Pat�tico? 765 00:45:19,258 --> 00:45:23,679 Tu padre no era pat�tico, Jace, y t� tampoco lo eres. 766 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 Esc�chame, Jace. 767 00:45:29,518 --> 00:45:33,314 Si no sueltas ese cuchillo, mi compa�ero tendr� que dispararte. 768 00:45:34,732 --> 00:45:37,777 �Y sabes qu� dir�n de ti cuando te saquen de aqu� en una bolsa? 769 00:45:39,195 --> 00:45:40,363 Que eras pat�tico. 770 00:45:42,949 --> 00:45:44,032 No, no lo har�n. 771 00:45:44,033 --> 00:45:45,660 S�, lo har�n. 772 00:45:46,327 --> 00:45:50,873 �No es lo que pensaste de tu padre cuando supiste cu�nto gastaba en camgirls? 773 00:45:52,291 --> 00:45:56,295 Tienes la oportunidad de cambiar c�mo se contar� tu historia, Jace. 774 00:45:57,672 --> 00:45:59,507 Empieza por soltar el cuchillo. 775 00:46:12,853 --> 00:46:14,438 Manos en la espalda. 776 00:46:17,066 --> 00:46:18,609 Bueno, �est�s bien? 777 00:46:19,318 --> 00:46:21,320 - S�. Estoy bien. - De acuerdo. 778 00:46:23,197 --> 00:46:24,657 - Te tengo. - Gracias. 779 00:46:26,826 --> 00:46:29,286 Jace Kirkland, tiene derecho a guardar silencio. 780 00:46:29,287 --> 00:46:30,704 Puede renunciar a �l. 781 00:46:30,705 --> 00:46:33,415 Todo lo que diga puede ser y ser� usado en su contra. 782 00:46:33,416 --> 00:46:34,959 Tiene derecho a un abogado� 783 00:46:35,960 --> 00:46:38,671 Fue arriesgado. �C�mo sab�as que funcionar�a? 784 00:46:39,338 --> 00:46:40,881 Sinceramente, no lo sab�a. 785 00:46:41,799 --> 00:46:43,134 Solo lo present�. 786 00:46:44,260 --> 00:46:47,305 El Admirador no es Jace ni Jace es el Admirador, 787 00:46:48,723 --> 00:46:50,391 pero comparten el perfil. 788 00:46:57,565 --> 00:47:00,275 - Emily. - Brian, �qu� haces aqu�? 789 00:47:00,276 --> 00:47:01,484 Re�ne al equipo. 790 00:47:01,485 --> 00:47:03,153 Hay algo que querr�s ver. 791 00:47:03,154 --> 00:47:04,447 No puedes� 792 00:47:06,449 --> 00:47:08,950 Deber�amos hacer esto en la mesa redonda. 793 00:47:08,951 --> 00:47:12,621 Eso es para este equipo, no para tus visitas a Quantico. 794 00:47:13,456 --> 00:47:16,374 - �Qu� ocurre? - Hoy fui a ver a Voit. 795 00:47:16,375 --> 00:47:19,502 �Qu� hiciste? �No ibas a dejar en paz a Sicarius? 796 00:47:19,503 --> 00:47:22,380 Lo hice, pero luego �l involucr� a mi exesposa. 797 00:47:22,381 --> 00:47:24,133 As� que fui a� 798 00:47:24,967 --> 00:47:29,597 No s� qu� iba a hacer. Pero mientras estaba ah�, me dio esto. 799 00:47:30,348 --> 00:47:34,768 Es una grabaci�n suya para el Admirador. Quiere que la ponga en mi pr�ximo p�dcast. 800 00:47:34,769 --> 00:47:35,895 Dejaste el p�dcast. 801 00:47:38,105 --> 00:47:40,982 - Brian, dejaste el p�dcast, �no? - S�. 802 00:47:40,983 --> 00:47:45,862 S�, pero me di cuenta de que puedo manipular a Voit 803 00:47:45,863 --> 00:47:50,575 si �l cree que soy manipulable, lo que le dar�a una ventaja a este equipo. 804 00:47:50,576 --> 00:47:52,119 D�jame entender esto. 805 00:47:52,745 --> 00:47:54,830 �Enga�aste a Voit? 806 00:47:55,539 --> 00:47:56,749 S�. 807 00:48:00,211 --> 00:48:01,379 Soy Elias Voit. 808 00:48:02,171 --> 00:48:03,923 Y tengo un mensaje para mi admirador. 809 00:48:05,758 --> 00:48:07,009 Est�s cambiando. 810 00:48:07,760 --> 00:48:09,302 Est�s evolucionando. 811 00:48:09,303 --> 00:48:12,263 Quieres conocerte m�s, y por eso me contactas. 812 00:48:12,264 --> 00:48:13,808 Yo tambi�n estoy evolucionando. 813 00:48:14,433 --> 00:48:19,230 Y aprend� que no debes ceder a tus impulsos. 814 00:48:19,897 --> 00:48:21,273 He estado en tu lugar. 815 00:48:22,274 --> 00:48:24,818 H�blame. Puedo ayudarte a calmar los monstruos. 816 00:48:24,819 --> 00:48:25,820 Yo� 817 00:48:27,113 --> 00:48:31,533 Intento arreglar las cosas con algunas personas a las que lastim�. 818 00:48:31,534 --> 00:48:37,248 Creo que evitar que te conviertas en m� es la forma de hacerlo. 819 00:48:41,544 --> 00:48:44,546 Ese es el Voit que conocemos y amamos. 820 00:48:44,547 --> 00:48:47,507 Este imb�cil cree que puede hacer nuestro trabajo mejor. 821 00:48:47,508 --> 00:48:49,217 Intenta que el Admirador vaya a �l. 822 00:48:49,218 --> 00:48:51,678 S�, pero eso plantea una pregunta mayor. 823 00:48:51,679 --> 00:48:53,680 Era la base de mi programa. 824 00:48:53,681 --> 00:48:56,391 �Elias Voit realmente desarroll� empat�a? 825 00:48:56,392 --> 00:48:58,268 - �O fue una farsa? - Exacto. 826 00:48:58,269 --> 00:49:01,939 Y si es as�, �c�mo afecta al miembro del equipo que lo ayud�? 827 00:49:04,150 --> 00:49:07,944 El testimonio de car�cter en la sentencia de Voit fue de un agente del FBI. 828 00:49:07,945 --> 00:49:09,404 �De qu� hablas? 829 00:49:09,405 --> 00:49:13,032 Hubo un testimonio a puerta cerrada de un agente del FBI 830 00:49:13,033 --> 00:49:17,245 que apoyaba la teor�a de que Voit se hab�a reformado por su trauma cerebral. 831 00:49:17,246 --> 00:49:18,329 �Qui�n fue? 832 00:49:18,330 --> 00:49:20,999 No hab�a identificaci�n, pero eso llev� a Voit a recibir 833 00:49:21,000 --> 00:49:23,377 cadena perpetua en vez de una aguja en el brazo. 834 00:49:25,129 --> 00:49:27,672 �Esto es nuevo para ustedes? 835 00:49:27,673 --> 00:49:30,049 Brian, danos un momento. 836 00:49:30,050 --> 00:49:32,178 Debemos discutir esto en privado. 837 00:49:32,720 --> 00:49:34,221 A mi oficina, por favor. 838 00:49:39,810 --> 00:49:40,895 Est� bien. 839 00:49:42,271 --> 00:49:43,481 �Qui�n fue? 840 00:49:45,107 --> 00:49:46,316 �Trauma cerebral? 841 00:49:46,317 --> 00:49:48,402 No. No, claro que no. 842 00:49:49,278 --> 00:49:53,656 S�, soy psic�loga forense, pero nunca testificar�a eso. 843 00:49:53,657 --> 00:49:56,534 Alguien fuera del equipo, tal vez alguien que� 844 00:49:56,535 --> 00:49:57,745 Fui yo. 845 00:50:08,672 --> 00:50:09,924 Lo siento. 846 00:50:10,883 --> 00:50:12,968 Me aterraba hablar. 847 00:50:14,136 --> 00:50:18,014 Por eso fue a puerta cerrada y por eso he estado tan inquieta. 848 00:50:18,015 --> 00:50:22,520 Sab�a que saldr�a a la luz. Y sab�a c�mo se sentir�an al respecto. 849 00:50:24,396 --> 00:50:27,191 Quer�a decirles lo correcto� 850 00:50:28,150 --> 00:50:31,153 Pero estoy muy cansada para mantenerlo en secreto. 851 00:50:35,449 --> 00:50:36,534 Fui yo. 68453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.